All language subtitles for jhonny
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,124 --> 00:03:09,187
Pomodli se, a� b�h po�ehn�
tv� ��belsk� du�i, Johnny.
2
00:03:09,704 --> 00:03:12,205
Tak u� stiskni spou��, Mart�nezi.
3
00:03:12,222 --> 00:03:15,978
Tenhle v�st�el bude za tv�j
podraz v bance El Pasa.
4
00:03:20,905 --> 00:03:24,078
A tenhle za to, �e jsi m� podvedl.
Vzpom�n� si?
5
00:03:24,394 --> 00:03:25,944
St�l jsi m� spoustu pen�z.
6
00:03:26,161 --> 00:03:28,476
Tentokr�t budu m��it bl�, Johnny.
7
00:03:34,065 --> 00:03:39,552
A tenhle za zabit� m�ho nejlep��ho
p��tele, Francisca Rodr�gueze.
8
00:03:40,339 --> 00:03:44,489
A za �enu,
kterou jsi mi odvedl, Rositu.
9
00:03:49,353 --> 00:03:51,795
U� m� to hran� unavuje.
10
00:03:52,609 --> 00:03:55,051
Te� p��mo na srdce.
11
00:04:00,767 --> 00:04:02,720
Odho�te zbran�!
Jste obkl��eni rangery!
12
00:04:14,792 --> 00:04:16,221
Uhni, Logane!
13
00:04:16,936 --> 00:04:18,723
Toho mu�e nesm� zab�t.
14
00:04:19,417 --> 00:04:21,065
Pat�� ranger�m.
15
00:04:21,081 --> 00:04:23,765
Plukovn�k Stewart m� poslal,
abych ho p�ivedl.
16
00:04:24,281 --> 00:04:27,379
Bu� v�t�n.
Klidn� si ho odve�, jestli chce�.
17
00:04:29,106 --> 00:04:31,270
Nezale�� mi na tom, jak chc�pne.
18
00:04:32,061 --> 00:04:36,378
Je mi jedno, jestli dostane kulku
nebo provaz.
19
00:04:36,671 --> 00:04:38,021
Ale abych nezapomn�l.
20
00:04:38,537 --> 00:04:40,483
Chci odm�nu.
- Pro� ne.
21
00:04:41,000 --> 00:04:42,985
Dostane� ji, hned jak ho pov�s�.
22
00:04:43,720 --> 00:04:45,685
Dob�e, v���m ti.
23
00:04:46,202 --> 00:04:48,068
Ale ty pen�ze pot�ebuju...,
24
00:04:48,069 --> 00:04:51,642
...tak ho koukejte rychle pov�sit.
Rozva�te ho, amigos!
25
00:05:11,022 --> 00:05:14,139
Roztrhn�te je.
- D�lej, vsta�!
26
00:05:16,431 --> 00:05:18,238
To u� sta��.
27
00:05:21,227 --> 00:05:22,296
Klid!
28
00:05:23,569 --> 00:05:25,178
Nastav ruce, Johnny.
29
00:05:27,594 --> 00:05:31,531
M�m rozkaz t� p�iv�zt �iv�ho,
ale mus� mi to usnadnit...,
30
00:05:31,532 --> 00:05:34,390
...proto mi ned�vej z�minku,
abych musel st��let.
31
00:05:50,307 --> 00:05:53,782
Kam odvedli Johnnyho?
- K plukovn�ku Stewartovi do kancel��e.
32
00:06:00,163 --> 00:06:03,718
Plukovn�ku, m�me Johnnyho.
Chcete ho vid�t?
33
00:06:04,790 --> 00:06:06,815
Skv�l� pr�ce, a� vejde.
34
00:06:42,455 --> 00:06:45,989
Nazdar, Johnny.
Nepod�kuje� mi za z�chranu �ivota?
35
00:06:46,206 --> 00:06:50,039
Zadarmo to ur�it� nebude.
Ka�dop�dn� d�ky.
36
00:06:50,555 --> 00:06:52,064
Nem� za�. M�l jsi pot�e.
37
00:06:52,580 --> 00:06:54,884
Zachr�nil jsi mi �ivot,
ale to nebyl ten prav� d�vod.
38
00:06:55,700 --> 00:06:58,850
Ne, nebyl...
Mus�m dostat O'Connora.
39
00:06:58,872 --> 00:07:00,999
V ��dn�m p��pad�, plukovn�ku.
O'Connor je m�j p��tel.
40
00:07:01,215 --> 00:07:04,233
Ud�l� to, proto�e je to rozkaz!
Na tvou hlavu je odm�na!
41
00:07:04,749 --> 00:07:06,179
Jsi hled�n za vra�du.
42
00:07:07,887 --> 00:07:12,952
Bude l�p, kdy� ud�l�, co chci,
unikne� tak opr�tce, Johnny!
43
00:07:15,577 --> 00:07:16,767
Vra� se!
44
00:07:17,277 --> 00:07:18,727
Nebu� hlup�k.
45
00:07:19,243 --> 00:07:20,752
M� �anci se o�istit...
46
00:07:20,753 --> 00:07:23,134
...a ty se star� o krysu jako O'Connor.
47
00:07:23,151 --> 00:07:25,398
Krom� toho nem� na v�b�r.
Poj� sem.
48
00:07:28,183 --> 00:07:31,659
Skrz tenhle ka�on u� v�c
jak rok neprojely karavany.
49
00:07:32,075 --> 00:07:35,570
O'Connor ho ovl�d�
a my nem��eme nic d�lat.
50
00:07:36,086 --> 00:07:37,436
Je jich dvakr�t v�c ne� n�s.
51
00:07:37,952 --> 00:07:40,176
Ale v�e m� svou cenu.
52
00:07:40,592 --> 00:07:44,028
Podplat�me ho.
Za pen�ze ud�l� cokoli.
53
00:07:44,544 --> 00:07:48,435
Ten ka�on mus� b�t voln�
za ka�dou cenu.
54
00:07:48,551 --> 00:07:51,254
Tv�m �kolem bude zjistit,
jak� vybrat nejlep�� �e�en�.
55
00:07:53,385 --> 00:07:55,013
Dok�e� to?
56
00:07:55,464 --> 00:07:57,846
Pro� s O'Connorem
nejednaj� tv� chlapi?
57
00:08:01,936 --> 00:08:03,525
Ty to zvl�dne� l�p.
58
00:08:15,341 --> 00:08:16,532
Johnny.
59
00:08:17,184 --> 00:08:18,376
Nech m� b�t!
60
00:08:19,390 --> 00:08:23,004
Vezmi m� s sebou, neopou�t�j m�.
- Nejde to.
61
00:08:23,758 --> 00:08:25,545
Pros�m, dovol mi j�t s tebou.
62
00:08:26,062 --> 00:08:27,293
Rosito!
63
00:09:08,591 --> 00:09:09,961
O'Connore, koukej!
64
00:09:19,828 --> 00:09:21,238
Jak je, Johnny?
65
00:09:21,754 --> 00:09:24,177
Je to m�j p��tel. Hlup�ku!
66
00:09:35,573 --> 00:09:37,142
O'Connore!
- Co chce�?
67
00:09:37,658 --> 00:09:39,705
Mus�me si o n��em promluvit.
68
00:09:41,271 --> 00:09:43,278
Jde o plukovn�ka Stewarta, �e?
69
00:09:43,494 --> 00:09:44,925
Pos�l� t�, abys mi �ekl,
�e se m�m st�hnout.
70
00:09:45,241 --> 00:09:48,377
Vy�i� plukovn�ku Stewartovi,
�e ka�on je uzav�en.
71
00:09:48,893 --> 00:09:51,657
A pokud si mysl�, �e projde,
a� to p�ijde zkusit.
72
00:09:51,673 --> 00:09:56,043
Nem��e. Nem� lidi a ty jsi to
tady p�em�nil v pevnost.
73
00:09:56,994 --> 00:09:59,658
Ale zaplat� ti, kdy� nech�
proj�t karavany.
74
00:09:59,774 --> 00:10:00,829
A ty dostane� sv�j d�l.
75
00:10:00,845 --> 00:10:02,832
Pro m� z toho nic nekouk�.
76
00:10:12,189 --> 00:10:15,227
Ale no tak, Johnny.
77
00:10:15,743 --> 00:10:20,587
Ty bys prodal svou matku za dolar.
- Vra�me se k obchodu.
78
00:10:27,656 --> 00:10:29,443
Pat�� ti?
- Pro�?
79
00:10:31,666 --> 00:10:34,764
Jen se pt�m.
- Nen� na prodej.
80
00:10:40,720 --> 00:10:43,937
Bude to dobr� �ensk�, Johnny,
kdy� ji nechce� prodat.
81
00:10:44,830 --> 00:10:46,001
Kdy� u� mluv�me o pen�z�ch...,
82
00:10:46,002 --> 00:10:49,059
...kolik mysl�, �e Stewart
nab�dne za voln� pr�chod?
83
00:10:49,575 --> 00:10:50,648
Bal�k.
84
00:10:50,965 --> 00:10:52,208
Bal�k...
85
00:10:54,241 --> 00:10:55,730
To aspo� douf�m.
86
00:10:57,239 --> 00:11:01,051
Tak jo, p�ive� karavanu.
Ale chci ty prachy.
87
00:11:01,567 --> 00:11:03,871
Nev���m nikomu, pokud jde o prachy...
88
00:11:03,872 --> 00:11:06,412
...a do toho zahrnuju i tebe, Johnny.
89
00:11:07,345 --> 00:11:09,946
Dej mi je.
- Dostane� je.
90
00:11:10,463 --> 00:11:12,766
Veze je karavana.
Potom ti je p�ivezu.
91
00:11:13,282 --> 00:11:16,180
Dob�e, ale p�ivez je, jinak...
92
00:11:29,018 --> 00:11:31,877
Neodch�zej, Johnny.
- No jo...
93
00:11:31,893 --> 00:11:35,213
V�bec to nech�pe�.
Pro� riskuje� sv�j �ivot?
94
00:11:35,284 --> 00:11:38,460
Kolik ti Stewart nab�dl
za zprost�edkov�n�?
95
00:11:38,477 --> 00:11:40,724
To nen� tvoje starost.
- Ale Johnny...
96
00:11:41,040 --> 00:11:42,193
Bu� rozumn�.
97
00:11:43,502 --> 00:11:45,407
Nem�m r�d ot�zky.
98
00:11:46,818 --> 00:11:50,355
Tak�e nebu� zv�dav�.
Sbohem.
99
00:11:50,869 --> 00:11:53,610
Ty hajzle!
J� ti uk�u!
100
00:11:55,217 --> 00:11:57,560
Plivnu ti na hrob, a� t� pov�s�!
101
00:12:00,360 --> 00:12:02,864
Ty bude� jedin�,
kter� pro m� bude bre�et.
102
00:12:04,053 --> 00:12:06,971
Ne... Ne, Johnny.
103
00:12:07,488 --> 00:12:08,480
Johnny...
104
00:12:08,997 --> 00:12:10,307
Necho�, Johnny.
105
00:12:10,823 --> 00:12:12,393
Tolik se boj�m...
106
00:12:13,464 --> 00:12:15,905
Pros�m.
- Nen� �eho se b�t, Rosito.
107
00:12:16,422 --> 00:12:18,709
Jen mus�m zajistit,
aby v�e prob�hlo hladce.
108
00:12:27,695 --> 00:12:30,903
U� to nikdy ned�lej,
mohl bych t� zab�t.
109
00:12:30,919 --> 00:12:33,743
Bylo to nerozv�n�, �e, Morty?
- Ano.
110
00:12:33,774 --> 00:12:37,153
Pov�z mi n�co, Morty.
Zamiloval ses n�kdy?
111
00:12:37,170 --> 00:12:39,914
Kdysi, ale u� si nevzpom�n�m.
112
00:12:39,930 --> 00:12:42,633
P�ipadal jsem si, �e bych se mohl
dotknout v�ech hv�zd na nebi.
113
00:12:42,650 --> 00:12:44,834
Tak se te� c�t� ty?
114
00:12:47,005 --> 00:12:48,270
Ne, abys tu usnul, Morty.
115
00:12:48,286 --> 00:12:50,194
U�ij si proch�zku, Johnny.
116
00:13:06,096 --> 00:13:08,558
Rad�i tam necho�, Johnny.
- Co se stalo?
117
00:13:08,575 --> 00:13:10,742
Nem��e� j� pomoct.
- Uhni mi z cesty!
118
00:13:11,259 --> 00:13:13,006
Necho� d�l, Johnny!
- Nech m� b�t!
119
00:13:20,590 --> 00:13:21,740
Rosito!
120
00:14:19,046 --> 00:14:22,064
Musel to b�t n�kter� z t�ch osmi.
To je jist�.
121
00:14:22,937 --> 00:14:25,479
Trvalo by dlouho ne� bych ho na�el.
122
00:14:26,035 --> 00:14:29,529
�ivot ��dn�ho z nich
stejn� za moc nestoj�.
123
00:14:44,477 --> 00:14:47,832
M� dobrou mu�ku.
Pro� se k n�m nep�id�, Johnny?
124
00:14:50,175 --> 00:14:53,471
M�l by ses dob�e.
Ty a j� spolu, co ��k�?
125
00:14:55,496 --> 00:14:57,085
Johnny, �ekni plukovn�kovi Stewartovi...,
126
00:14:57,086 --> 00:14:59,785
...�e ka�d� karavana bude m�t
volnou cestu ka�onem...,
127
00:14:59,786 --> 00:15:02,009
...kdy� mi zaplat� jako ty.
128
00:15:05,245 --> 00:15:06,575
Hej, Johnny!
129
00:15:07,290 --> 00:15:11,063
Jestli pro m� bude� m�t jinou nab�dku,
p�ije�, pen�ze se hod�!
130
00:15:14,815 --> 00:15:16,423
Sbohem, amigo!
131
00:15:38,307 --> 00:15:39,399
Kolik jich je?
132
00:15:39,415 --> 00:15:41,742
Deset ranger�, d�stojn�k
a �ty�i vozy.
133
00:15:41,758 --> 00:15:43,807
Sly�el jsem, �e p�ev�� dynamit.
134
00:15:43,923 --> 00:15:46,704
Kdy mysl�, �e doraz�?
- Z�tra ve�er.
135
00:15:47,221 --> 00:15:48,293
V�e p�iprav.
136
00:15:49,385 --> 00:15:53,177
Myslel jsem, �e jsi uzav�el dohodu
ohledn� pr�jezdu, O'Connore.
137
00:15:53,952 --> 00:15:55,082
To jo.
138
00:15:55,798 --> 00:15:57,282
Ale Stewart mus� zaplatit jako obvykle.
139
00:16:00,861 --> 00:16:02,827
A ty moc mluv�.
140
00:16:04,832 --> 00:16:06,282
Odneste ho.
141
00:16:32,430 --> 00:16:34,697
Hej, Johnny!
Johnny Texas!
142
00:16:37,936 --> 00:16:39,326
Nazdar, Pecosi!
143
00:16:47,048 --> 00:16:50,722
Jak to jde?
- Nic moc, Johnny.
144
00:16:51,238 --> 00:16:54,137
Na jedn� stran� m� pron�sleduje
plukovn�k Stewart a jeho range�i...,
145
00:16:54,138 --> 00:16:55,900
...na stran� druh� n�m O'Connor
br�n� v pr�chodu.
146
00:16:55,916 --> 00:16:58,783
S�m uvid�, Johnny, nemus� jezdit
ani moc daleko.
147
00:17:33,922 --> 00:17:35,098
Tak p�ece...
148
00:17:36,071 --> 00:17:38,823
Rad�i vyraz�me, a� stihneme
do ve�era postavit t�bor.
149
00:17:38,840 --> 00:17:40,593
Na kon�.
- Dob�e.
150
00:17:47,606 --> 00:17:50,247
Kup�edu!
- Hyj�!
151
00:18:10,222 --> 00:18:12,942
Majore, tenhle ranger tvrd�,
�e se mus�me vr�tit...,
152
00:18:12,943 --> 00:18:14,728
...ka�on pr� nen� bezpe�n�.
153
00:18:15,245 --> 00:18:18,064
Tak zn� rozkaz plukovn�ka Stewarta.
Je mi l�to, majore.
154
00:18:18,580 --> 00:18:20,163
Ka�on ovl�daj� banditi.
Budete muset pou��t jinou cestu.
155
00:18:20,179 --> 00:18:22,068
Tvrdil jsi n�m,
�e ka�on je pr�jezdn�.
156
00:18:22,484 --> 00:18:25,383
U� jsme ujeli dlouhou cestu.
A d�l to te� nep�jde?
157
00:18:25,899 --> 00:18:29,754
To znamen� asi t�den nav�c,
a tak nedoraz�me v�as.
158
00:18:29,870 --> 00:18:34,072
Jestli si mysl�te, �e se vr�t�me,
tak se m�l�te.
159
00:18:34,624 --> 00:18:36,829
Promluv�me si s t�m plukovn�kem.
160
00:18:36,946 --> 00:18:39,328
Nikdo nep�e�il, pane.
Dynamit ukradli.
161
00:18:39,845 --> 00:18:43,061
Tak�e Johnny m� podvedl.
P�ive�te ho!
162
00:18:43,577 --> 00:18:45,285
V� n�kdo, kde je?
163
00:18:45,602 --> 00:18:47,409
P�ed p�r dny ho vid�li v River City.
164
00:18:47,825 --> 00:18:50,209
On a Pecos vyloupili banku
a po�tovn� stanici.
165
00:18:50,226 --> 00:18:53,511
Pr� byli opil�, kdy� tam p�i�li.
166
00:18:53,527 --> 00:18:56,109
Plukovn�ku Stewarte!
- Co je, k �ertu?
167
00:18:56,125 --> 00:18:57,872
Ne��kal jsem,
�e nechci b�t obt�ov�n?
168
00:18:57,888 --> 00:19:00,549
Pane, major Weston a lid�
z karavany s v�mi cht�j� mluvit.
169
00:19:00,865 --> 00:19:02,498
A� vstoup�.
- Ano.
170
00:19:04,293 --> 00:19:05,443
Majore!
171
00:19:07,330 --> 00:19:09,573
Majore, d�je se n�co?
- Samoz�ejm�.
172
00:19:10,090 --> 00:19:13,465
Nech�pete, �e uzav�en� ka�onu
n�s zruinuje.
173
00:19:13,981 --> 00:19:16,839
Mus�me prorazit, plukovn�ku.
Jinak z�staneme bez z�sob.
174
00:19:17,356 --> 00:19:19,103
Jestli se te� vr�t�me,
nikdy to nedok�eme.
175
00:19:20,036 --> 00:19:24,067
V�echen sv�j majetek m�me
v t�hle karavan�, plukovn�ku Stewarte.
176
00:19:24,801 --> 00:19:28,719
Vydejte rozkaz sv�m ranger�m.
J� nespad�m pod va�e velen�. Vyraz�me.
177
00:19:28,735 --> 00:19:30,741
Mus�me projet, plukovn�ku.
178
00:19:30,857 --> 00:19:31,988
A vy n�m m�te zajistit doprovod.
179
00:19:32,004 --> 00:19:35,403
Plat�me v�m za svoji ochranu!
Nen� to tak, plukovn�ku?
180
00:19:35,420 --> 00:19:38,618
Moc mluv�te, madam.
Ne��kejte mi, co m�m d�lat! Ven!
181
00:19:38,635 --> 00:19:43,098
Z�tra povedu karavanu ka�onem,
plukovn�ku a proraz�m.
182
00:19:43,099 --> 00:19:44,473
Ven! V�ichni!
183
00:19:45,684 --> 00:19:47,035
Poj�te sem.
184
00:19:48,266 --> 00:19:51,125
Chci Johnnyho Texase.
P�ivezte mi ho!
185
00:19:51,800 --> 00:19:56,536
A nechci ho mrtv�ho, ale �iv�ho.
Jd�te!
186
00:20:00,174 --> 00:20:03,832
Pecosi, mysl�m, �e byla chyba,
kdy� jsem se s tebou dal do party.
187
00:20:03,848 --> 00:20:06,732
Dej mi, co mi dlu��.
- Jasn�, Johnny.
188
00:20:09,736 --> 00:20:10,746
Tady.
189
00:20:15,657 --> 00:20:16,943
Zr�d�e!
190
00:20:26,173 --> 00:20:27,503
Chystaj� se ho zab�t.
191
00:20:31,196 --> 00:20:33,182
Mus�me je zastavit.
- Po�kej.
192
00:21:13,329 --> 00:21:15,573
Co chcete?
- Plukovn�k t� �ek�, Johnny.
193
00:21:16,089 --> 00:21:17,142
Pus�te m�!
194
00:21:17,558 --> 00:21:18,651
Moje pen�ze!
195
00:21:19,345 --> 00:21:21,966
Dovnit�! D�lej, dovnit�!
196
00:21:22,482 --> 00:21:23,634
Rychle.
197
00:21:24,150 --> 00:21:25,699
P�iva�te ho!
198
00:21:31,377 --> 00:21:32,688
Ven!
199
00:21:34,832 --> 00:21:39,002
Jednal jsem s tebou slu�n�, v��il jsem ti.
Co jsi t�m sledoval, Johnny?
200
00:21:39,018 --> 00:21:42,291
Zaslou�il bys zast�elit za zradu
�lov�ka, kter� st�l na tv� stran�.
201
00:21:43,287 --> 00:21:46,228
M��e� si myslet, co chce�,
ale nezradil jsem t�.
202
00:21:46,344 --> 00:21:49,164
Co to m�lo b�t?
Pro� O'Connor p�epadl karavanu?
203
00:21:49,279 --> 00:21:51,483
Asi cht�l dynamit.
204
00:21:52,000 --> 00:21:54,065
Nem�l v �myslu dodr�et sv� slovo.
205
00:21:54,581 --> 00:21:56,129
M�l jsem n�co ud�lat.
206
00:21:57,362 --> 00:22:01,037
Ale po smrti Rosity
mi na ni�em nez�le��.
207
00:22:02,987 --> 00:22:06,244
Rosita? Byla to d�vka.
- Dost!
208
00:22:06,760 --> 00:22:08,746
Donut�m t� to odvolat!
Rozva� m�!
209
00:22:12,339 --> 00:22:13,629
Klid!
210
00:22:14,145 --> 00:22:15,195
Neh�bej se, Johnny.
211
00:22:15,212 --> 00:22:18,196
Zast�el�m t�, jestli ud�l�
n�co bez rozmyslu.
212
00:22:18,712 --> 00:22:19,744
V po��dku.
213
00:22:22,147 --> 00:22:24,708
Mrz� m� ta slova o Rosit�,
v�m, �e jsi ji miloval.
214
00:22:25,224 --> 00:22:26,614
Sly�el jsem o jej� smrti.
215
00:22:27,130 --> 00:22:29,156
Jeden z ranger� tu vra�du vid�l.
216
00:22:29,472 --> 00:22:31,397
Kdyby cht�l, mohl j� zachr�nit �ivot,
ale neud�lal to.
217
00:22:31,413 --> 00:22:32,489
Nemohl tomu zabr�nit.
218
00:22:33,405 --> 00:22:35,867
Johnny, mysl� si,
�e n�kter� z t�ch mu��...,
219
00:22:35,868 --> 00:22:39,838
...kter� zabil O'Connor,
m�l na sv�dom� vra�du Rosity?
220
00:22:40,354 --> 00:22:43,808
J� na tv�m m�st� bych Rositu pomstil.
221
00:22:43,824 --> 00:22:46,905
O'Connor by za to zaplatil
a mn� by jsi pomohl.
222
00:22:46,922 --> 00:22:48,333
Co kdyby m� p�itom zast�elili?
223
00:22:48,350 --> 00:22:50,894
Ne, d�ky, plukovn�ku,
a� se o to postaraj� range�i.
224
00:22:52,342 --> 00:22:54,705
Chce� se dr�et mimo, �e?
225
00:22:55,221 --> 00:22:56,533
Ale z toho se nevykrout�.
226
00:22:57,049 --> 00:23:01,045
O'Connora vy�ad�me ze hry,
jen kdy� ho p�iprav�me o dynamit.
227
00:23:01,061 --> 00:23:02,888
A to ud�l� ty, jasn�?
228
00:23:03,424 --> 00:23:06,144
Sice tady hroz� mo�nost,
�e t� O'Connor zast�el�...,
229
00:23:06,661 --> 00:23:09,996
...ale pamatuj si, Johnny,
�e jsi obvin�n� z vra�dy.
230
00:23:10,512 --> 00:23:13,194
Pov�s�m t�,
jestli nebude� spolupracovat.
231
00:23:13,210 --> 00:23:15,237
Mo�n� by to st�lo za riziko.
232
00:23:15,753 --> 00:23:17,620
M��e� m� donutit,
abych se tam vr�til...,
233
00:23:17,721 --> 00:23:20,223
...ale to neznamen�,
�e ud�l�m cokoliv.
234
00:23:20,439 --> 00:23:21,513
Mus� to ud�lat!
235
00:23:21,829 --> 00:23:23,417
Kdy� ne pro Rositu...,
236
00:23:23,418 --> 00:23:27,210
...tak pomysli na �eny a d�ti,
kter� zem�ou v t� karavan�.
237
00:23:27,627 --> 00:23:31,087
Hroz� masakr a jen ty
mu m��e� zabr�nit.
238
00:23:31,104 --> 00:23:34,867
Dlouho se nerozm��lej
nebo t� po�lu na �ibenici!
239
00:23:54,577 --> 00:23:56,463
Dej si.
- D�ky.
240
00:23:58,091 --> 00:23:59,679
Ud�l� to, Johnny?
241
00:24:03,511 --> 00:24:05,914
Jo, ale nap�ed mus�m n�co vy��dit.
242
00:24:06,430 --> 00:24:07,523
Chci, abys m� nechal j�t.
243
00:24:07,939 --> 00:24:09,964
Uvid�me se za dva dny ve Fort Orsonu.
244
00:24:10,481 --> 00:24:11,831
M��u ti v��it?
245
00:24:12,783 --> 00:24:14,609
Bude� muset.
246
00:24:15,165 --> 00:24:16,238
J� v�m.
247
00:24:17,330 --> 00:24:19,454
Ale neoklame� m� zase?
248
00:24:20,288 --> 00:24:23,108
Douf�m, �e ne.
Jdi, Johnny.
249
00:24:57,017 --> 00:24:58,347
Kolik jich bylo?
250
00:25:00,492 --> 00:25:01,683
Sedm.
251
00:25:02,160 --> 00:25:05,336
Mysl�, �e jsme dostali v�echny?
- Ur�it�. Jsou mrtv�.
252
00:25:33,116 --> 00:25:34,445
Pecosi!
253
00:27:31,429 --> 00:27:32,791
Pecosi!
254
00:27:40,958 --> 00:27:43,281
Jsem neozbrojen�, Johnny.
Dej mi �anci.
255
00:28:30,714 --> 00:28:34,230
V�born�, Johnny.
Sly�el jsem, �e jsi zabil Pecose.
256
00:28:34,606 --> 00:28:36,851
Pln� ti to schvaluju.
257
00:28:44,104 --> 00:28:48,810
Same, poj� sem!
Dick Martin! Pete Lopez!
258
00:28:56,414 --> 00:28:57,804
Ustupte!
259
00:28:58,320 --> 00:28:59,988
To jsou tvoji chlapi?
260
00:29:00,811 --> 00:29:04,293
Plukovn�ku, chci se dohodnout.
261
00:29:04,309 --> 00:29:09,640
Tihle mu�i mi pom��ou,
tak je na n�kolik dn� pus�, to je f�r.
262
00:29:09,733 --> 00:29:12,097
Chci, aby byli voln�.
263
00:29:12,414 --> 00:29:13,962
Dohodneme se.
Zmizte!
264
00:29:14,478 --> 00:29:16,464
D�lejte! Rychle!
265
00:29:22,762 --> 00:29:26,649
Tady jsou instrukce.
Zapamatuj si je a zni�.
266
00:29:26,650 --> 00:29:30,942
P�ed ka�onem najde� karavanu
majora Westona s rangery.
267
00:29:30,958 --> 00:29:35,549
Pronikni k O'Connorovi
a zni� co nejrychleji dynamit.
268
00:29:35,565 --> 00:29:38,049
Sp�ch� to, n�kte�� banditi
se ho sna�� koupit.
269
00:29:38,265 --> 00:29:40,550
Mohli by vyvolat teror pod�l hranice.
270
00:29:40,766 --> 00:29:46,190
Plukovn�ku, jak m�m odp�lit
dynamit bez rozbu�ek?
271
00:29:46,206 --> 00:29:49,227
Po�lu je po na�em agentovi.
272
00:29:49,343 --> 00:29:52,369
Agentovi? Zn�m ho?
273
00:29:53,116 --> 00:29:56,044
To by nem�l b�t probl�m.
274
00:29:56,060 --> 00:29:59,529
M�j agent v�, kdo jsi.
Prok�e se odznakem.
275
00:30:00,105 --> 00:30:03,639
Mo�n� si mysl�,
�e se ti to nevyplat�...
276
00:30:04,155 --> 00:30:10,040
Ale ud�lej pro m�, co pot�ebuju
a slibuju ti, �e nebude� litovat.
277
00:30:10,056 --> 00:30:11,208
Opravdu nebude�.
278
00:30:35,412 --> 00:30:38,152
Dneska v noci se n� agent
p�ipoj� k majoru Westonovi.
279
00:30:38,168 --> 00:30:41,861
Dohl�dn�te na n�j, ale kontaktujte
ho jen v p��pad� nouze.
280
00:30:42,877 --> 00:30:45,362
Bude to t�k� a nebezpe�n� mise.
281
00:30:45,379 --> 00:30:48,932
D�v��ujte mi, pane, nemohl jste si
vybrat nikoho vhodn�j��ho.
282
00:30:49,389 --> 00:30:51,931
Co ��k�te?
- To je v�e, poru��ku!
283
00:30:52,765 --> 00:30:55,745
M�jte o�i otev�en� a spl�te rozkaz.
284
00:30:56,061 --> 00:30:57,609
To je v�e.
- Ano.
285
00:31:08,475 --> 00:31:10,182
Kolik jsi ochotn� zaplatit?
286
00:31:10,698 --> 00:31:12,882
Kolik?
- Zaplat�m do posledn�ho centu!
287
00:31:12,898 --> 00:31:15,125
S t�m dynamitem ovl�dneme hranici!
288
00:31:15,141 --> 00:31:17,433
Kolik?
- 600 ve zlat�!
289
00:31:17,449 --> 00:31:18,464
Beru.
290
00:31:22,055 --> 00:31:23,644
Hotovo.
291
00:31:29,362 --> 00:31:33,015
Hrnou se jako mouchy na med.
Vyd�l�me spoustu prach�.
292
00:31:33,532 --> 00:31:35,676
Tady m�te, majore,
na pokryt� n�klad�.
293
00:31:35,692 --> 00:31:37,940
Chci se p�ipojit k va�� karavan�.
294
00:31:38,494 --> 00:31:39,548
Nejsem proti.
295
00:31:39,984 --> 00:31:43,141
Najdeme v�m pohodln� v�z.
296
00:31:43,697 --> 00:31:47,272
Chcete n�koho, aby...
- D�ky, majore.
297
00:31:47,588 --> 00:31:51,443
Dr� se d�l od m�ch chlap�, holka,
jinak t� to bude mrzet.
298
00:31:51,559 --> 00:31:53,227
Nemus� m�t obavy...,
299
00:31:53,228 --> 00:31:57,438
...nikdo z nich m� nezaj�m�.
- Douf�m, �e to tak i z�stane.
300
00:32:43,429 --> 00:32:45,455
Zd� se, �e vy tady vel�te,
majore Westone?
301
00:32:45,471 --> 00:32:47,361
Ano.
- Jak dlouho tady t�bo��te?
302
00:32:47,877 --> 00:32:48,911
�ty�i dny.
303
00:32:49,306 --> 00:32:50,815
U� toho m�me dost.
304
00:32:51,332 --> 00:32:52,920
Nechceme u� d�l �ekat na doprovod...
305
00:32:52,921 --> 00:32:55,822
...a ani nev���me, �e n�m plukovn�k
Stewart pom��e.
306
00:32:55,938 --> 00:32:57,487
Chcete se nechat zab�t?
307
00:32:57,503 --> 00:32:59,409
Pokud se pokus�te proj�t, zem�ete!
308
00:32:59,425 --> 00:33:00,998
Ne�ekl jsem, �e nebudu �ekat...,
309
00:33:00,999 --> 00:33:02,824
...�ekl jsem, �e u� toho m�m pln� zuby...,
310
00:33:02,825 --> 00:33:05,485
...ale vydr��m.
- Kdo je to?
311
00:33:09,237 --> 00:33:11,798
Kdo?
- Luc�a Cansinov�.
312
00:33:12,314 --> 00:33:14,061
Salonn� tane�nice ze Silver City.
313
00:33:14,178 --> 00:33:17,874
Asi j� ho�ela p�da pod nohama,
tak se rozhodla k n�m p�ipojit.
314
00:33:18,390 --> 00:33:20,137
Nechov� se moc p��v�tiv�.
315
00:33:20,653 --> 00:33:22,364
Tyhle �eny u� takov� b�vaj�.
316
00:33:22,480 --> 00:33:25,021
I kdy� t�eba tahle bude jin�.
317
00:33:28,794 --> 00:33:32,527
Co kdybys n�m zatancovala?
- Netan��m.
318
00:33:33,159 --> 00:33:36,577
Usnadn�m ti ro zhodov�n�.
- Nab�dni j� pen�ze!
319
00:35:14,200 --> 00:35:15,223
Tancuj, holka!
320
00:35:15,278 --> 00:35:18,907
Co se do toho plete�?
- Klid, klid.
321
00:35:25,060 --> 00:35:26,767
Bravo!
322
00:35:28,343 --> 00:35:29,646
Kr�sko, chci si s tebou zatancovat.
323
00:35:29,702 --> 00:35:31,211
Ale no tak, p��teli.
324
00:35:31,306 --> 00:35:33,013
Pod�vej, co d�l�.
325
00:35:35,113 --> 00:35:36,513
Je�t� ji snad pol�b�.
326
00:35:40,044 --> 00:35:41,473
Polib ji!
327
00:35:48,667 --> 00:35:50,116
No tak, holka!
328
00:35:50,632 --> 00:35:51,903
To je �ensk�!
329
00:37:02,356 --> 00:37:04,222
Jen tak d�l, holka!
330
00:37:06,363 --> 00:37:08,468
Dej mi pusu.
331
00:37:08,562 --> 00:37:11,605
T�hni!
332
00:37:17,644 --> 00:37:19,947
Chy� ji za vlasy!
333
00:37:29,120 --> 00:37:30,788
Ty blon�at� mrcho!
334
00:37:37,031 --> 00:37:39,812
��kala jsem ti, aby ses dr�ela d�l
od m�ch chlap�!
335
00:37:45,410 --> 00:37:47,038
Zabiju ji!
336
00:37:47,634 --> 00:37:49,540
Dost, d�my!
337
00:38:11,102 --> 00:38:12,929
Ne, to jsem j�.
338
00:38:15,361 --> 00:38:18,694
Nechte toho! Sly�eli jste?
339
00:38:19,203 --> 00:38:22,602
Vyka�li se na �ensk�
a hle� si sv�ho posl�n�, Johnny.
340
00:38:22,618 --> 00:38:25,937
Tady m� malou p�ipom�nku.
341
00:38:25,993 --> 00:38:28,535
M� n�jak� probl�m?
Schovej zbra� do pouzdra...
342
00:38:28,536 --> 00:38:30,997
...a postav se mi jako chlap, rangere.
343
00:38:31,950 --> 00:38:33,618
Pro� ne.
344
00:39:00,164 --> 00:39:05,403
M�l bych t� zast�elit, ale �kol je p�edn�j��.
Je�t� se vyrovn�me.
345
00:39:05,961 --> 00:39:10,924
Stevarte, star� kamar�de,
v��m si tv�ho �sudku.
346
00:39:12,095 --> 00:39:18,509
Dlouh� l�ta jsi dr�el ruku
nad Johnnym Texasem a j� t� kryl.
347
00:39:19,025 --> 00:39:20,534
Ale te�...
- V�e mus� stranou...,
348
00:39:20,535 --> 00:39:24,408
...nikdo jin� ne� Johnny Texas by to
nezvl�dl, pokud se to v�bec poda��.
349
00:39:24,625 --> 00:39:26,570
Proti O'Connorovi se postav� s�m,
kdy� cel� odd�l...
350
00:39:26,571 --> 00:39:29,668
...nic nedok�zal.
- Nic?
351
00:39:30,442 --> 00:39:33,282
Jakmile se oto�� z�dy, plukovn�ku...,
352
00:39:33,283 --> 00:39:36,021
...zase t� zrad�.
- Ne, to si nemysl�m.
353
00:39:36,537 --> 00:39:39,397
Tentokr�t mu v���m.
- Ale j� ne.
354
00:39:39,833 --> 00:39:41,858
Tak�e si myji ruce.
355
00:39:42,374 --> 00:39:45,392
P�ikazuji ti, plukovn�ku,
abys vydal rozkaz k jeho zat�en�...
356
00:39:45,393 --> 00:39:48,370
...a transportu do Fort Nielsenu.
- Nikdy!
357
00:39:48,887 --> 00:39:50,815
To rad�i p�jdu s�m do v�zen�!
358
00:39:51,031 --> 00:39:53,931
Nem��eme nic d�lat,
dopadlo by to �patn�!
359
00:39:54,248 --> 00:39:57,366
Pokud bude� d�l jednat,
tak jen na svoji zodpov�dnost.
360
00:39:57,782 --> 00:40:00,585
V���m, �e to mysl� dob�e,
ale podvede t�.
361
00:40:00,621 --> 00:40:02,707
Risknu to!
- Jak chce�.
362
00:40:03,401 --> 00:40:04,931
Tak dob�e.
363
00:40:05,246 --> 00:40:07,689
Pokra�uj podle pl�nu, plukovn�ku.
364
00:40:08,364 --> 00:40:11,821
A� p�i tob� stoj� s�m ��bel.
- S t�m po��t�m, gener�le.
365
00:40:12,416 --> 00:40:15,415
Striktn� se dr�te m�ch p��kaz�.
Je to jasn�?
366
00:40:18,174 --> 00:40:19,583
Jak�ch p��kaz�?
367
00:40:19,600 --> 00:40:22,006
Tr��me v tomhle �dol� u� m�s�c.
368
00:40:22,222 --> 00:40:24,785
Jestli brzy n�co nepodnikneme,
um�eme nudou.
369
00:40:25,302 --> 00:40:28,042
Co to kec�?
Jestli se uk�eme, zni�� n�s!
370
00:40:28,558 --> 00:40:30,107
V�ichni zmizte!
371
00:40:32,152 --> 00:40:33,601
��fe...
372
00:40:34,117 --> 00:40:37,099
V�, co m� napadlo?
M�li bychom z�stat...
373
00:40:41,367 --> 00:40:44,028
Nel�b� se mi, kdy� m� takov�
chlap obt�uje.
374
00:40:44,743 --> 00:40:49,093
To jsi nikdy nesn�el, Johnny,
pokud si vzpom�n�m.
375
00:40:49,309 --> 00:40:51,374
Dob�e, u� t� nech� b�t.
376
00:40:51,891 --> 00:40:53,519
B�h se slituje nad jeho du��.
377
00:40:54,035 --> 00:40:55,306
K� se tak stane.
- Amen.
378
00:40:55,822 --> 00:40:58,403
Hej, Johnny!
Pro� jsi n�s vyt�hl z v�zen�?
379
00:40:59,515 --> 00:41:03,685
Ur�it� bude� od n�s n�co cht�t.
Tak o co jde?
380
00:41:04,360 --> 00:41:07,638
Ne �e bych byl zv�dav�...
- P�jdeme po O'Connorovi.
381
00:41:07,655 --> 00:41:08,828
To je nemo�n�!
382
00:41:08,844 --> 00:41:10,831
Pro jin�ho ano, ne pro m�.
383
00:41:11,407 --> 00:41:14,469
Zvl�dnu to, je to jen ot�zka �asu.
384
00:41:14,505 --> 00:41:17,009
Kdy vyr��me?
- Dneska ve�er.
385
00:41:18,019 --> 00:41:20,719
Same, jsi tady nejlep�� st�elec...,
386
00:41:21,236 --> 00:41:25,049
...tv�m �kolem bude kontrolovat
O'Connor�v t�bor. Ch�pe�?
387
00:41:25,365 --> 00:41:29,932
Ty, Pete, jsi skv�l� zlod�j kon�,
kv�li tomu jsi hnil ve v�zen�.
388
00:41:30,448 --> 00:41:33,784
Chci, abys jim odehnal kon�,
jakmile usly�� sign�l od Sama.
389
00:41:34,300 --> 00:41:35,252
Dob�e.
390
00:41:36,407 --> 00:41:40,243
A ty, Dicku, vy��d� str�e
u skladu s dynamitem.
391
00:41:41,159 --> 00:41:44,792
Ale ne d��v, dokud Pete
neode�ene kon�.
392
00:41:44,808 --> 00:41:46,554
Jist�, Johnny.
393
00:41:47,268 --> 00:41:51,081
Vy t�i je zam�stn�te
a j� se postar�m o zbytek.
394
00:41:51,397 --> 00:41:52,550
Zatracen�!
395
00:41:53,966 --> 00:41:55,872
Je� za n�, Johnny.
396
00:42:03,370 --> 00:42:07,142
Jestli m�me dob�e odv�st svoji pr�ci,
m�li bychom zn�t v�e, ne?
397
00:42:07,658 --> 00:42:09,604
Jist�, Same. Potom.
398
00:42:13,516 --> 00:42:16,216
Po��d nev�m, o co mu jde...,
399
00:42:16,217 --> 00:42:19,433
...ale nic oby�ejn�ho to asi nebude.
400
00:42:27,672 --> 00:42:29,340
Opustila jsi karavanu?
401
00:42:29,856 --> 00:42:32,239
Vyhnali m�.
- Kam jde�?
402
00:42:32,755 --> 00:42:34,859
Jako ostatn�, ke ka�onu.
403
00:42:35,375 --> 00:42:36,884
Nikdo tam s�m nep�jde.
404
00:42:42,801 --> 00:42:44,707
P�inesla jsi rozbu�ky?
405
00:42:46,335 --> 00:42:48,638
Opatrn�, Johnny...,
406
00:42:48,639 --> 00:42:53,192
...sta�ilo by to rozbo�it cel� ka�on.
- V�m.
407
00:42:53,364 --> 00:42:55,469
Zat�m si je nech.
408
00:42:55,585 --> 00:42:57,935
Pro� jsi mi ne�ekla, kdo jsi?
409
00:42:58,451 --> 00:43:01,790
Ne�lo to, tvoji mu�i m� hl�dali.
410
00:43:01,806 --> 00:43:04,466
Nech�pu, pro� t� na tuhle pr�ci
plukovn�k Stewart poslal.
411
00:43:04,482 --> 00:43:05,673
To nen� pro tebe.
412
00:43:06,689 --> 00:43:09,512
Zn�m tv�j n�zor na �eny.
- Na v�echny ne.
413
00:43:09,628 --> 00:43:12,986
V�era jsem se sna�ila skr�vat svoji
identitu, abych mohla splnit �kol.
414
00:43:13,202 --> 00:43:16,640
Jela jsem v�c jak 400 mil,
abych ti p�ivezla ty rozbu�ky!
415
00:43:16,835 --> 00:43:18,722
Jak mysl�, byla to moje chyba.
416
00:43:19,814 --> 00:43:23,130
Z�sta� s n�mi, ale chovej se stejn�...
417
00:43:23,131 --> 00:43:26,109
...nebo chlapi pojmou podez�en�.
- Dob�e.
418
00:43:26,425 --> 00:43:29,364
Nedovol, aby si mysleli, �e jsi jin�.
419
00:43:29,880 --> 00:43:31,588
Co tady d�l� ta holka?
420
00:43:32,104 --> 00:43:35,240
L�b� se mi.
- No jasn�. V�em se l�b�.
421
00:43:35,756 --> 00:43:37,745
Nebu� sobeck�, Johnny.
422
00:43:37,861 --> 00:43:40,204
V�, co mysl�m?
- Jen klid, Dicku...,
423
00:43:40,820 --> 00:43:42,706
...Johnny se ned�l� jen o zlato.
424
00:43:43,381 --> 00:43:46,439
Pod�l�me se o ni, �e?
- Ne, v ��dn�m p��pad�.
425
00:43:46,955 --> 00:43:47,989
Nikdy.
426
00:43:48,543 --> 00:43:50,013
Pro� ne?
427
00:43:50,529 --> 00:43:52,735
Nen� po�estn�.
428
00:43:53,388 --> 00:43:55,494
Tancuje v salonu.
429
00:43:55,810 --> 00:43:57,421
Je zvykl�.
430
00:43:57,637 --> 00:43:59,962
Dob�e, v�ichni m�me �anci.
431
00:44:00,178 --> 00:44:02,743
Zahrajeme si.
Kostky rozhodnou.
432
00:44:02,760 --> 00:44:03,793
Dob�e!
- Souhlas�m.
433
00:44:04,109 --> 00:44:05,163
Hrajme.
434
00:44:09,112 --> 00:44:10,542
P�ipraveni?
435
00:44:18,042 --> 00:44:19,047
Pete.
436
00:44:24,664 --> 00:44:26,530
T�i.
- Same.
437
00:44:30,119 --> 00:44:31,628
Nen� to zbyte�n�?
- Hraj.
438
00:44:32,144 --> 00:44:33,692
Stejn� vyhraje�.
- H�zej.
439
00:44:36,575 --> 00:44:38,719
Osm.
440
00:44:43,387 --> 00:44:44,737
Vyhr�l jsem.
441
00:44:54,546 --> 00:45:00,363
Dojd�te pro kon�.
Kostky mi nikdy ne�ly.
442
00:45:11,882 --> 00:45:13,629
Moment, Johnny.
443
00:45:14,781 --> 00:45:16,330
Mus�me si promluvit.
444
00:45:20,420 --> 00:45:24,828
To od tebe nebylo f�r, Johnny,
takhle n�s podfouknout.
445
00:45:25,181 --> 00:45:28,441
Vyhr�t s cinknut�ma kostkama.
446
00:45:28,958 --> 00:45:30,308
Mysl�, �e je to �estn�?
447
00:45:30,824 --> 00:45:32,293
Tu�il jsem, �e sis toho v�iml.
448
00:45:32,310 --> 00:45:37,097
Jasn�.
- Poml� o tom. D�m ti 50 $.
449
00:45:37,614 --> 00:45:39,758
M��u pro tebe je�t� n�co ud�lat?
450
00:45:41,227 --> 00:45:45,278
Pokud p�e�ije� explozi,
tohle otev�i a p�e�ti si dopis.
451
00:45:45,394 --> 00:45:47,343
Mus� ud�lat, co je tam naps�no.
452
00:45:48,236 --> 00:45:52,664
Nejde mi jen o dynamit,
O'Connor m� n�co zaj�mav�j��ho.
453
00:45:53,220 --> 00:45:55,404
Co?
- To se dozv�.
454
00:45:55,920 --> 00:45:58,819
Ned�lej nic, co nen� napsan�
v tom dopise.
455
00:46:14,552 --> 00:46:18,086
Budeme p�edst�rat milov�n�.
�ekaj� to.
456
00:46:19,173 --> 00:46:21,834
Ta p�edstava se ti nel�b�, �e?
- Ne.
457
00:46:22,350 --> 00:46:24,424
Nem�m r�d p�edst�r�n�.
458
00:46:24,440 --> 00:46:28,723
Spln�n� �kolu je p�edn�j��.
459
00:46:29,339 --> 00:46:32,278
Polib m�.
- Ne��dej to po m�, pros�m.
460
00:46:34,656 --> 00:46:35,720
Uva�uj, Luc�o.
461
00:46:35,776 --> 00:46:42,043
Stejn� se mnou mus� z�stat
a� do r�na, nem� na vybranou.
462
00:46:42,559 --> 00:46:43,988
Bu� j� nebo oni.
463
00:46:44,505 --> 00:46:47,006
Pamatuj na sv�j �kol.
464
00:46:47,523 --> 00:46:49,310
Mrz� m� to, v�m,
�e jsi slu�n� d�v�e...,
465
00:46:49,826 --> 00:46:52,963
...ale kdy� d�l� pro plukovn�ka
Stewarta, nem� na v�b�r.
466
00:46:53,079 --> 00:46:56,163
Pl�� ti p�id�v� na kr�se.
- Pro� mi to ��k�?
467
00:46:56,180 --> 00:46:58,903
P�ece ti na ni�em nez�le��.
- Mo�n�.
468
00:46:58,920 --> 00:47:01,064
Ale i bezcitn� �lov�k v�...,
469
00:47:01,065 --> 00:47:03,446
...kdy m� projevit city.
470
00:47:05,040 --> 00:47:06,742
Johnny, p�edst�rejme,
�e jsme setkali jinde...,
471
00:47:06,743 --> 00:47:09,584
...daleko od hroz�c�ho nebezpe��.
472
00:47:10,199 --> 00:47:12,524
Tohle by sis p��la?
473
00:47:44,355 --> 00:47:48,445
St�t!
Po�k�me tady!
474
00:47:48,461 --> 00:47:49,831
V�ichni na sv� m�sta!
475
00:47:52,774 --> 00:47:56,731
Nest��lejte, dokud ned�m p��kaz.
Je to jasn�?
476
00:48:12,263 --> 00:48:13,293
Johnny?
477
00:48:14,544 --> 00:48:15,616
Johnny.
478
00:48:18,931 --> 00:48:19,981
Johnny.
479
00:48:24,948 --> 00:48:25,958
Johnny!
480
00:48:30,331 --> 00:48:33,036
Kde je Johnny?
- Jak to m�m v�d�t? Byl s tebou.
481
00:48:33,052 --> 00:48:34,380
Zmizel.
482
00:48:34,996 --> 00:48:37,121
M�li bychom se taky ztratit.
483
00:48:37,138 --> 00:48:39,464
Nem� smysl tady z�st�vat.
484
00:48:39,481 --> 00:48:41,188
Od ranger� rad�i d�l...,
485
00:48:41,189 --> 00:48:45,081
...mohli by zm�nit n�zor.
- P�esn� tak, Pete, pojedeme.
486
00:48:45,197 --> 00:48:46,290
Neh�bejte se!
487
00:48:47,482 --> 00:48:49,507
Jsem agentka plukovn�ka Stewarta.
488
00:48:50,182 --> 00:48:53,206
P�inesla jsem rozbu�ky k dynamitu.
489
00:48:53,679 --> 00:48:56,141
S Johnnym nebo bez n�ho,
budeme pokra�ovat.
490
00:48:56,816 --> 00:49:00,469
Pom��ete mi, jak bylo napl�nov�no,
nebo v�s �ek� v�zen�.
491
00:49:00,685 --> 00:49:01,757
Ani hnout!
492
00:49:02,573 --> 00:49:04,519
M� pravdu, na�e jedin� �ance...
493
00:49:04,520 --> 00:49:06,902
...je odv�st tuhle pr�ci.
Tak se do toho dejte!
494
00:49:06,918 --> 00:49:08,808
Jestli nechcete zp�tky za m��e.
495
00:49:09,624 --> 00:49:10,892
Hn�te s sebou!
496
00:49:18,537 --> 00:49:21,118
Tebe zn�m, Same.
497
00:49:21,634 --> 00:49:25,248
�asto jsem v�dala tvou tv��
na seznamu hledan�ch zlo�inc�.
498
00:49:26,916 --> 00:49:31,101
Douf�m, �e je�t� um� posunkovou
�e�, kterou ses nau�il ve v�zen�.
499
00:49:48,422 --> 00:49:51,803
Dlouho jsem t� nevid�l.
Jak to jde?
500
00:49:51,819 --> 00:49:55,014
M� pro m� nab�dku?
- P�esn� tak, O'Connore.
501
00:49:56,284 --> 00:49:57,873
Co navrhuje�?
502
00:49:58,388 --> 00:50:01,764
Co takhle zajmout plukovn�ka
Stewarta, O'Connore?
503
00:50:01,780 --> 00:50:07,344
Mohl by jsi za n�j ��dat v�kupn�,
zab�t rangery a z�skat hezkou holku.
504
00:50:07,760 --> 00:50:09,785
A kdyby to bylo m�lo,
jsou tam t�i psanci...,
505
00:50:09,786 --> 00:50:12,366
...za kter� ti vyplat� slu�nou odm�nu.
506
00:50:12,882 --> 00:50:15,662
Je to dobr� obchod.
Pro� mi ho nab�z�?
507
00:50:15,978 --> 00:50:19,038
P�edn� jsi chlap, kter� to zvl�dne.
508
00:50:19,054 --> 00:50:22,339
A dynamit se m��e hodit.
509
00:50:22,356 --> 00:50:24,262
O'Connore, jestli se ho zmocn�me...,
510
00:50:24,263 --> 00:50:26,906
...uv�domuje� si, jak velk� prachy
m��eme z�skat?
511
00:50:26,922 --> 00:50:28,351
Oba bychom se stali boh��i.
512
00:50:28,867 --> 00:50:29,979
Co mi odpov�?
513
00:50:30,495 --> 00:50:32,719
Je to obt�n�, ale ne nemo�n�.
514
00:50:33,235 --> 00:50:35,499
Co chce� pro sebe?
515
00:50:36,015 --> 00:50:38,040
P�lku pen�z, kter� z�sk� za ostatn�...
516
00:50:38,041 --> 00:50:40,701
...a �tvrtinu z ��stky za plukovn�ka.
517
00:50:42,647 --> 00:50:44,632
��d� hodn�, Johnny...,
518
00:50:44,633 --> 00:50:47,452
...mus�m se pod�lit i s m�mi chlapy...,
519
00:50:47,453 --> 00:50:49,556
...ale je to dobr� n�vrh.
520
00:50:50,073 --> 00:50:51,105
M� pl�n?
521
00:50:51,421 --> 00:50:54,044
Stewart s rangery
se ut�bo�il nedaleko odsud.
522
00:50:54,560 --> 00:50:55,870
�ekaj� na m�j sign�l.
523
00:50:56,387 --> 00:50:58,650
Kde jsou?
- Na tom nez�le��, O'Connore.
524
00:50:58,967 --> 00:51:04,089
D�le�it� je p�ipravit se
a nachystat jim v ka�onu l��ku.
525
00:51:04,406 --> 00:51:05,876
Zbytek p�jde snadno.
526
00:51:06,393 --> 00:51:10,802
Ta d�vka se zlo�inci t�bo��
p�r mil v�chodn�.
527
00:51:11,118 --> 00:51:13,421
Dobr�.
528
00:51:13,938 --> 00:51:15,764
To se mi l�b�.
529
00:51:16,360 --> 00:51:18,504
Najez se, Johnny.
530
00:51:22,277 --> 00:51:24,127
Plukovn�ku Stewarte?
- Co je?
531
00:51:24,143 --> 00:51:25,533
Johnny je s O'Connorem.
532
00:51:25,549 --> 00:51:27,740
A ostatn�?
- Byli zajati, pane.
533
00:51:27,756 --> 00:51:30,140
M�l jsi je chr�nit, ty idiote!
534
00:51:36,338 --> 00:51:38,998
No tak, Johnny, �ekni mi,
kde t�bo�� Stewart.
535
00:51:42,215 --> 00:51:43,525
M�me je.
536
00:51:45,034 --> 00:51:47,457
Ne!
- D�lejte!
537
00:51:47,973 --> 00:51:49,323
Ne.
- Pohyb!
538
00:51:54,287 --> 00:51:55,955
Zr�d�e.
539
00:51:57,760 --> 00:52:01,235
Jestli budu m�t mo�nost,
Johnny, zabiju t�!
540
00:52:01,311 --> 00:52:02,403
Pus�te m�!
541
00:52:08,800 --> 00:52:10,249
Odve�te je.
542
00:52:28,242 --> 00:52:31,683
Zaj�m� t� ta �ena?
- Ani v nejmen��m.
543
00:52:35,068 --> 00:52:38,384
Johnny Texas n�s podvedl,
zaprodal n�s O'Connorovi.
544
00:52:38,400 --> 00:52:42,315
Ve Fort Nielsenu
n�m bylo u ranger� l�p.
545
00:52:42,332 --> 00:52:43,523
Zatracen� krysa!
546
00:52:44,539 --> 00:52:46,008
Nech toho, Dicku.
547
00:52:46,525 --> 00:52:49,582
Dostaneme se z toho, uvid�.
- Ale jak?
548
00:52:50,615 --> 00:52:53,951
Kdybys m�l voln� ruce...
- Ale nem�m!
549
00:52:54,705 --> 00:52:59,419
Dal bych sv�j pod�l za voln� ruce.
550
00:52:59,491 --> 00:53:03,917
Jsi velkorys�, Dicku, ale d��v
tady asi p�ijdeme o krk.
551
00:53:04,433 --> 00:53:10,441
Nedok�zal bys m� rozv�zat?
V opasku m�m sto dolar�.
552
00:53:11,184 --> 00:53:13,090
Rozva� m� a jsou tvoje.
553
00:53:14,122 --> 00:53:16,383
Bude� je pak cht�t zp�tky.
554
00:53:16,399 --> 00:53:17,892
D�lej, je to cel� stovka.
555
00:53:36,581 --> 00:53:38,051
Vydr�, Pete jako prvn�.
556
00:53:41,744 --> 00:53:45,079
Oto� se! Rychle.
557
00:53:49,845 --> 00:53:52,346
Jak jsi to ud�lal?
- Dal jsem takhle ruce...
558
00:53:52,347 --> 00:53:54,491
...a kdy� jsem napnul svaly,
provaz se uvolnil.
559
00:53:54,607 --> 00:53:56,753
Podvedl jsi m�?
Ukradl jsi mi 100 $!
560
00:53:57,270 --> 00:54:00,470
Ale Dicku, uzav�el jsi dohodu,
tak ji dodr�.
561
00:54:00,486 --> 00:54:01,916
A u� ho kone�n� pus�.
562
00:54:04,576 --> 00:54:05,846
Uhni.
563
00:54:07,475 --> 00:54:08,746
Tak jo...
564
00:54:08,840 --> 00:54:10,706
Co te�?
- Budeme �ekat.
565
00:54:31,255 --> 00:54:34,710
��k�, �e Johnny je zr�dce,
kter� n�s podrazil.
566
00:54:35,660 --> 00:54:37,288
Zabije ho.
567
00:54:40,230 --> 00:54:41,302
Ach, dob�e.
568
00:56:04,616 --> 00:56:06,681
Ne! Ne!
569
00:56:20,076 --> 00:56:21,267
Ho��!
570
00:56:21,384 --> 00:56:22,816
Hej, ho��!
- Ohe�!
571
00:56:23,332 --> 00:56:24,584
Poj�te mi pomoct!
572
00:56:25,000 --> 00:56:26,508
Ho��!
- P�ineste vodu!
573
00:56:27,024 --> 00:56:28,653
D�lejte!
- Ho��!
574
00:56:29,169 --> 00:56:30,757
Noste vodu!
- Posp�te si!
575
00:56:31,273 --> 00:56:32,862
D�lejte!
576
00:56:33,378 --> 00:56:34,450
No tak, pohyb!
577
00:56:39,419 --> 00:56:41,047
Dve�e jsou odem�en�, b�.
578
00:56:41,662 --> 00:56:43,866
Postarej se, aby plukovn�k Stewart
obdr�el dopis.
579
00:56:47,279 --> 00:56:48,292
Rychle!
- Haste!
580
00:56:49,128 --> 00:56:51,114
P�ineste je�t� vodu!
581
00:57:11,922 --> 00:57:14,367
Kdo to zp�sobil?
- Nev�m.
582
00:57:14,384 --> 00:57:16,213
Kdo byl na hl�dce?
- J�.
583
00:57:18,553 --> 00:57:20,420
Zast�elil bych t�, ale pot�ebuju t�.
584
00:57:31,364 --> 00:57:33,945
To je Luc�a.
N�co se d�je.
585
00:57:34,001 --> 00:57:36,106
Pod�v�me se, co chce.
586
00:57:41,768 --> 00:57:43,436
N�kdo j� odemkl dve�e.
587
00:57:47,804 --> 00:57:49,790
Ale nev�, kdo.
588
00:57:51,656 --> 00:57:56,103
Pod sv�m l��kem schovala rozbu�ky.
589
00:57:58,128 --> 00:58:01,980
Douf�, �e se znovu setk�me.
590
00:58:02,696 --> 00:58:04,245
Jestli p�e�ijeme.
591
00:58:08,912 --> 00:58:10,401
Co jsi j� odpov�d�l?
592
00:58:11,313 --> 00:58:15,302
Rozlou�il se a sd�lil j�,
�e v���m v jej� z�chranu.
593
00:58:17,169 --> 00:58:19,633
Vypadneme odsud.
- Dve�e jsou zam�en�.
594
00:58:21,080 --> 00:58:23,443
A� se n�kdo objev�,
uv�t�me ho p�stmi.
595
00:58:24,276 --> 00:58:26,083
Pokud v�bec n�kdo p�ijde.
596
00:58:28,108 --> 00:58:30,829
Vid�l jsem, jak ti Johnny
v noci n�co d�val.
597
00:58:33,906 --> 00:58:36,667
Jo, jen star� dluh ze hry.
598
00:59:50,888 --> 00:59:51,920
Johnny!
599
00:59:54,540 --> 00:59:55,633
Johnny!
600
00:59:58,429 --> 01:00:00,732
Po�kej, pojedu s tebou.
601
01:00:00,827 --> 01:00:03,750
Souhlas�?
Spole�n� n�m to p�jde l�p.
602
01:00:21,563 --> 01:00:24,643
Zaujm�te pozice a nest��lejte,
dokud ned�m znamen�!
603
01:00:24,759 --> 01:00:25,734
B�te!
604
01:00:59,539 --> 01:01:00,949
Do nich!
605
01:01:34,480 --> 01:01:37,239
Tohle p�edej hned plukovn�kovi Stewartovi.
606
01:01:37,756 --> 01:01:39,145
A dej mi svou zbra�.
- Ale...
607
01:01:39,662 --> 01:01:41,431
Dej mi svou zbra�!
- Dob�e.
608
01:01:42,005 --> 01:01:43,990
Je�t� n�co, Luc�o?
609
01:01:45,340 --> 01:01:46,770
Pot�ebuju taky kon�.
610
01:01:47,285 --> 01:01:49,274
Vezmi si m�ho, je odpo�at�.
611
01:01:49,390 --> 01:01:50,524
Kam m� nam��eno?
612
01:01:50,540 --> 01:01:52,289
Do ka�onu.
Mus�m n�co vy��dit.
613
01:01:53,005 --> 01:01:55,715
Oznam to plukovn�kovi.
Jakmile to p�jde, vyhled�m ho.
614
01:01:55,732 --> 01:01:57,192
Tak hodn� �t�st�.
615
01:02:02,693 --> 01:02:04,699
Dej mi svou pu�ku. D�ky.
616
01:02:26,940 --> 01:02:28,767
Plukovn�ku Stewarte.
- Ano?
617
01:02:29,283 --> 01:02:31,389
Luc�a Cansinov� v�m n�co pos�l�.
- Kde je?
618
01:02:31,405 --> 01:02:33,634
Odjela do ka�onu.
619
01:02:33,850 --> 01:02:36,671
Do ka�onu?
M�l jsi j� v tom zabr�nit, hlup�ku!
620
01:02:45,862 --> 01:02:48,621
Tak tohle je jeho pl�n.
Douf�m, �e vyjde.
621
01:03:06,451 --> 01:03:07,523
V�ichni za mnou!
622
01:03:29,425 --> 01:03:30,934
M�m rozbu�ky.
623
01:03:35,659 --> 01:03:36,890
U� tady nejsou.
624
01:03:39,194 --> 01:03:40,425
Rychle zp�tky!
625
01:03:40,941 --> 01:03:43,601
Je jich moc, to nep�jde.
626
01:03:43,618 --> 01:03:45,743
Vyu�ijeme momentu p�ekvapen�.
627
01:03:46,659 --> 01:03:48,922
Jdeme na to.
Same, kryj n�s.
628
01:05:28,496 --> 01:05:30,084
J� t� odnau��m lh�t!
629
01:05:32,105 --> 01:05:33,360
U� to znova neud�l�.
630
01:06:49,546 --> 01:06:53,163
Vedle dynamitu najde� dv� bedny pln� pen�z.
631
01:06:53,199 --> 01:06:55,363
Odvez je pry�, jestli p�e�ije�.
632
01:06:57,190 --> 01:07:00,330
�ekej na m� v �dol� v�chodn�
od Silver Lake.
633
01:07:00,446 --> 01:07:03,147
A� se stane cokoliv, mus� mi v��it.
634
01:07:03,663 --> 01:07:04,716
Sbohem, Johnny.
635
01:07:36,705 --> 01:07:38,194
Nep�est�vejte st��let!
636
01:08:03,091 --> 01:08:04,402
Ne�et�ete je!
637
01:08:39,233 --> 01:08:41,895
Je�te za Johnnym
a pozor na O'Connora.
638
01:08:59,762 --> 01:09:01,868
B�te dol� vy dva!
639
01:10:19,645 --> 01:10:20,896
Plukovn�ku Stewarte!
640
01:10:22,292 --> 01:10:25,151
Johnny odjel k Silver Lake
a O'Connor jede za n�m!
641
01:10:25,826 --> 01:10:27,375
Do sedel!
642
01:10:31,166 --> 01:10:34,809
Range�i! Na kon�!
Posp�te si!
643
01:12:16,105 --> 01:12:17,970
Sbohem, Johnny.
644
01:14:31,991 --> 01:14:33,381
M� to marn�, Johnny.
645
01:14:59,033 --> 01:15:00,383
Zab m�, Johnny!
646
01:15:03,997 --> 01:15:05,148
Johnny!
647
01:15:10,350 --> 01:15:11,502
Ne!
648
01:15:13,209 --> 01:15:14,877
Johnny, m�j slitov�n�!
649
01:15:15,711 --> 01:15:18,730
M�l jsi slitov�n� s Rositou, O'Connore?
650
01:16:14,789 --> 01:16:16,186
St�t! Sesedat!
651
01:16:16,702 --> 01:16:18,372
Zbytek cesty p�jdeme p�ky!
652
01:16:26,555 --> 01:16:29,022
Nest��lejte, postar�m se o n�j!
653
01:17:20,225 --> 01:17:21,932
Ne! Johnny!
654
01:17:39,603 --> 01:17:41,589
Johnny! Johnny!
655
01:17:43,098 --> 01:17:44,170
Poj�me!
656
01:17:59,105 --> 01:18:00,217
Odjezd!
657
01:18:45,012 --> 01:18:46,561
Zabili Johnnyho.
658
01:18:47,077 --> 01:18:48,188
Johnny je mrtv�!
659
01:18:48,863 --> 01:18:50,094
Je mrtv�!
660
01:18:50,809 --> 01:18:53,509
Nedali mu �anci, aby se o�istil.
661
01:18:59,863 --> 01:19:01,888
Tak jo, chlapi, poh�b�me ho.
662
01:19:02,404 --> 01:19:03,992
Nechte to ud�lat m�.
Dovol�te, plukovn�ku?
663
01:19:04,009 --> 01:19:06,415
Poh�b�m Johnnyho.
Necht�l jsem, aby takhle skon�il...,
664
01:19:06,416 --> 01:19:08,641
...a tohle je to nejmen��,
co pro n�j m��u ud�lat.
665
01:19:08,758 --> 01:19:10,942
Dob�e, Same, poh�bi ho.
666
01:19:11,617 --> 01:19:12,848
Pojedeme.
667
01:19:14,595 --> 01:19:16,938
Jen jsem ho cht�la vystra�it.
668
01:19:17,453 --> 01:19:20,314
Johnny byl m�j mu�
a vy jste ho zabil.
669
01:19:20,630 --> 01:19:21,863
To m� mrz�, ale musel jsem.
670
01:19:22,179 --> 01:19:25,356
Byl to i m�j p��tel a n�kdy,
kdy� �lov�k mus� um��t...,
671
01:19:25,357 --> 01:19:27,460
...je lep�� smrt z rukou p��tele.
672
01:19:29,644 --> 01:19:31,056
Nem�l na v�b�r.
673
01:19:31,352 --> 01:19:34,589
Jinak by ho �ekala opr�tka
ve Fort Nielsenu.
674
01:19:35,005 --> 01:19:37,350
Jin� mo�nost nebyla.
�e, Millsi?
675
01:19:37,666 --> 01:19:39,018
M�te pravdu, plukovn�ku.
676
01:19:39,334 --> 01:19:41,519
�lo jen o to, jak zem�e.
677
01:19:42,749 --> 01:19:44,717
Vr�t�me se do Fort Nielsenu.
678
01:19:45,390 --> 01:19:47,239
Luc�o, ty z�sta� tady.
679
01:19:47,354 --> 01:19:49,124
Poh�bi sv�ho mu�e.
680
01:19:49,340 --> 01:19:51,365
R�no t� �ek�m ve Fort Nielsenu.
681
01:19:51,881 --> 01:19:54,502
Rozkaz, plukovn�ku.
682
01:19:55,018 --> 01:19:57,085
Zp�tky do pevnosti!
683
01:20:36,616 --> 01:20:38,268
Koho vyhl��?
684
01:20:38,284 --> 01:20:41,939
Nikdo jin� tady nen� ne� Johnny.
- J� v�m.
685
01:20:42,255 --> 01:20:43,925
Poj�me ho poh�b�t.
686
01:20:45,829 --> 01:20:47,099
Dob�e...
687
01:20:50,223 --> 01:20:53,016
Na voze jsou dv� rakve,
jednu m��eme pou��t.
688
01:21:18,050 --> 01:21:19,480
A je to.
689
01:21:44,335 --> 01:21:45,369
Ty jsi na�ivu!
690
01:21:45,402 --> 01:21:47,563
Po��d jsem r�d mezi �iv�mi.
691
01:21:47,879 --> 01:21:50,600
To byl Stewart�v n�pad.
St��lel slep�mi.
692
01:21:51,016 --> 01:21:52,309
Tak m� zachr�nil.
693
01:21:52,525 --> 01:21:54,987
Podvodn�ku!
Takhle m� vystra�it!
694
01:21:57,103 --> 01:21:58,156
Lh��i!
695
01:22:01,778 --> 01:22:02,890
Ovl�dej se!
696
01:22:04,954 --> 01:22:05,987
Ty zv��e!
697
01:22:06,503 --> 01:22:08,767
��kal jsem ti, a� se ovl�d�!
698
01:22:09,283 --> 01:22:10,885
Zabiju t�!
699
01:22:23,703 --> 01:22:25,013
Pod�vej, Johnny!
700
01:22:25,029 --> 01:22:26,300
Tis�ce dolar�!
701
01:22:27,590 --> 01:22:30,886
Statis�ce! Johnny! Johnny!
702
01:22:31,602 --> 01:22:33,291
Mus�m je�t� n�co vy��dit.
703
01:22:35,258 --> 01:22:37,006
Za sv�j �ivot jsem nikdy nevid�l
tolik pen�z.
704
01:22:37,522 --> 01:22:40,263
Pod�vej. D�ky, Johnny. D�kuju.
705
01:22:40,380 --> 01:22:41,571
Slez, Same.
706
01:22:42,087 --> 01:22:43,398
Nesly�el jsi?
707
01:22:43,914 --> 01:22:44,927
D�je se n�co?
708
01:22:45,343 --> 01:22:46,494
Slez dol�.
709
01:22:48,440 --> 01:22:49,472
To nech�pu.
710
01:22:49,989 --> 01:22:52,215
Pomodli se, Same,
p�i�el �as tv� smrti.
711
01:22:53,483 --> 01:22:54,674
Co se d�je, Johnny?
712
01:22:55,230 --> 01:22:56,580
N�co jsem ud�lal �patn�?
713
01:22:57,097 --> 01:22:59,956
V�, �e �iju, proto t� mus�m zab�t.
714
01:23:00,472 --> 01:23:02,537
V�dy� jsem ud�lal,
co jsi cht�l, Johnny.
715
01:23:03,093 --> 01:23:06,786
Pro� bys m� musel zab�jet?
Chce� to v�echno? Tak jo.
716
01:23:09,002 --> 01:23:10,559
Vezmi si ty prachy.
717
01:23:11,194 --> 01:23:13,340
Jsou tvoje! V�echny!
718
01:23:13,775 --> 01:23:15,246
Ale nech m� ��t.
719
01:23:15,562 --> 01:23:16,894
Ne�kemrej, Same.
720
01:23:17,110 --> 01:23:19,295
Ud�lal bys to sam� na m�m m�st�.
721
01:23:21,003 --> 01:23:24,936
Lituju, �e jsem t� nezabil v noci,
kdy� jsem m�l tu mo�nost.
722
01:23:26,052 --> 01:23:28,314
Ty kryso! Lh��i!
723
01:23:28,330 --> 01:23:30,098
Podvodn�ku! Pokryt�e!
724
01:23:31,445 --> 01:23:33,076
Tak na co �ek�! St��lej!
725
01:23:35,774 --> 01:23:36,787
Je�, Same!
726
01:23:37,203 --> 01:23:39,667
Jsem tv�m dlu�n�kem, Luc�o!
Dr� ho!
727
01:23:40,976 --> 01:23:42,167
Sbohem, Johnny!
728
01:23:44,828 --> 01:23:45,842
Rychle, Same!
729
01:23:46,058 --> 01:23:47,170
Sbohem, Johnny!
730
01:24:00,934 --> 01:24:02,802
Jak ho zn�m,
ur�it� neodj�d� s pr�zdnou.
731
01:24:10,000 --> 01:24:17,000
Ze �pan�lsk�ch titulk� voln�
p�elo�il a na�asoval jahr, 5/2018.
55753