All language subtitles for andylau

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,956 --> 00:01:22,872 Help! Help! 2 00:01:22,873 --> 00:01:26,163 Sister, run! Hurry up! 3 00:01:26,164 --> 00:01:31,164 Sister, hurry up! 4 00:01:31,789 --> 00:01:34,080 I think Cambodia will soon be lost. 5 00:01:34,081 --> 00:01:35,747 The Communists are coming to town soon. 6 00:01:35,748 --> 00:01:38,663 Follow me to Thailand with your family. 7 00:01:38,664 --> 00:01:40,955 Thank you, if I leave, no one will farm the land. 8 00:01:40,956 --> 00:01:41,830 Don't be silly, when you reach Thailand, 9 00:01:41,831 --> 00:01:45,830 you won't be jobless. 10 00:01:45,831 --> 00:01:47,705 Even the Communists rule over Cambodia, 11 00:01:47,706 --> 00:01:49,413 every government needs food. 12 00:01:49,414 --> 00:01:51,705 They need farmers for cultivations too. 13 00:01:51,706 --> 00:01:55,872 I will be fine, don't worry. 14 00:01:55,873 --> 00:01:59,913 Daddy“. 15 00:01:59,914 --> 00:02:00,747 What's the matter? 16 00:02:00,748 --> 00:02:03,247 I am scared! There is a corpse in the field. 17 00:02:03,248 --> 00:02:03,997 Where? 18 00:02:03,998 --> 00:02:07,788 Over there. 19 00:02:07,789 --> 00:02:11,288 Yan, many people will be killed in war time. 20 00:02:11,289 --> 00:02:14,247 He died terribly! 21 00:02:14,248 --> 00:02:15,955 Dead people won't have any feeling. 22 00:02:15,956 --> 00:02:19,872 Only the living people will be suffering! 23 00:02:19,873 --> 00:02:22,830 Shang, it's time for you to go now. 24 00:02:22,831 --> 00:02:25,247 Wah, sister-in-law, take care. 25 00:02:25,248 --> 00:02:27,497 You too. 26 00:02:27,498 --> 00:02:29,038 Say goodbye to Uncle Shang. 27 00:02:29,039 --> 00:02:30,663 Goodbye, Uncle Shang. 28 00:02:30,664 --> 00:02:31,497 Goodbye. 29 00:02:31,498 --> 00:02:33,663 Shang, take care. 30 00:02:33,664 --> 00:02:38,664 Take care! 31 00:03:23,123 --> 00:03:28,123 Close the window, be quick. 32 00:03:35,706 --> 00:03:38,955 Daddy“. 33 00:03:38,956 --> 00:03:42,288 Run! 34 00:03:42,289 --> 00:03:43,622 It hurts! 35 00:03:43,623 --> 00:03:45,247 Where? 36 00:03:45,248 --> 00:03:47,580 Blood... 37 00:03:47,581 --> 00:03:50,580 Run! Hurry up! 38 00:03:50,581 --> 00:03:55,581 Come on. 39 00:03:57,289 --> 00:04:00,455 Yan, hurry up. 40 00:04:00,456 --> 00:04:01,580 Yen, remember. 41 00:04:01,581 --> 00:04:02,705 No matter what's happening, 42 00:04:02,706 --> 00:04:04,038 don't come out, got it? 43 00:04:04,039 --> 00:04:06,080 Yes. 44 00:04:06,081 --> 00:04:07,455 Don't let your sister say a word. 45 00:04:07,456 --> 00:04:12,456 Yes. 46 00:04:15,623 --> 00:04:18,080 What's the matter? 47 00:04:18,081 --> 00:04:21,663 Don't shoot! 48 00:04:21,664 --> 00:04:23,788 Don't shoot! 49 00:04:23,789 --> 00:04:24,997 Wah. 50 00:04:24,998 --> 00:04:29,998 Brother Lui, what's the matter? 51 00:04:31,373 --> 00:04:32,455 Where is the document? 52 00:04:32,456 --> 00:04:34,163 What? 53 00:04:34,164 --> 00:04:35,330 The document for the CIA! 54 00:04:35,331 --> 00:04:40,331 Ray, you betrayed us, you will deserve it. 55 00:04:46,831 --> 00:04:50,205 Where is the document? 56 00:04:50,206 --> 00:04:51,538 Where is it? 57 00:04:51,539 --> 00:04:52,705 In the basement. 58 00:04:52,706 --> 00:04:55,163 Go. 59 00:04:55,164 --> 00:04:57,413 Where are your son and daughter? 60 00:04:57,414 --> 00:04:58,455 Brother Ray, don't hurt them. 61 00:04:58,456 --> 00:05:03,456 I will kill you. 62 00:05:17,248 --> 00:05:22,248 Let's go. 63 00:05:28,081 --> 00:05:29,080 Morn. 64 00:05:29,081 --> 00:05:31,205 Dad. 65 00:05:31,206 --> 00:05:35,497 Sister, come out now, come out. 66 00:05:35,498 --> 00:05:36,288 You will be burnt! 67 00:05:36,289 --> 00:05:40,622 Sister, come out! Come out. 68 00:05:40,623 --> 00:05:45,623 You will be burnt! Sister, come out. 69 00:06:46,623 --> 00:06:49,913 Uncle Shang. 70 00:06:49,914 --> 00:06:53,205 Uncle Shang... 71 00:06:53,206 --> 00:06:54,872 Where are your parents? 72 00:06:54,873 --> 00:06:56,788 They are all dead. 73 00:06:56,789 --> 00:07:01,789 How about your sister? 74 00:07:12,748 --> 00:07:17,748 (20 Years Later, Thailand) 75 00:07:26,581 --> 00:07:28,622 Basin tower, this is Cobra flight leader. 76 00:07:28,623 --> 00:07:32,580 Cobra flight leader, this is Basin Control Tower, go ahead. 77 00:07:32,581 --> 00:07:36,080 Roger, we are approximately 15 nautical miles north of your station, 78 00:07:36,081 --> 00:07:40,247 flight level 150, will be performing aerobatic maneuvers. 79 00:07:40,248 --> 00:07:45,248 Cobra flight leader, Roger. 80 00:07:53,789 --> 00:07:55,663 Cobra 2, you're out from the normal formation. 81 00:07:55,664 --> 00:07:59,747 Go close and concentrate on your flight. 82 00:07:59,748 --> 00:08:02,705 Roger, Cobra flight, have flight level 150, 83 00:08:02,706 --> 00:08:05,330 will be performing aerobatic maneuvers. 84 00:08:05,331 --> 00:08:09,788 Cobra flight copy, you're clear to perform aerobatic maneuvers. 85 00:08:09,789 --> 00:08:11,663 Maintain SOOOft. 86 00:08:11,664 --> 00:08:16,622 Cobra flight, maintain 3000 ft. 87 00:08:16,623 --> 00:08:21,623 Cobra flight, let's go combat spread. 88 00:08:23,581 --> 00:08:27,372 Cobra flight, coming in hot. 89 00:08:27,373 --> 00:08:30,788 Everyone has got to be careful. 90 00:08:30,789 --> 00:08:35,789 We have a minimum visibility. 91 00:08:39,039 --> 00:08:44,039 Approaching 3000ft, pulling up. 92 00:08:52,581 --> 00:08:56,497 Cobra 2, you're going down, join up the flight now. 93 00:08:56,498 --> 00:08:59,372 Cobra leader understand. Cobra 2 breaking out. 94 00:08:59,373 --> 00:09:04,373 Yan, pull up now, this is an order. 95 00:09:10,914 --> 00:09:13,788 Radio, any contact? 96 00:09:13,789 --> 00:09:18,789 Roger, positive contact. 97 00:09:43,414 --> 00:09:44,247 You know what would be happened... 98 00:09:44,248 --> 00:09:45,913 if you didn't pull up on time? 99 00:09:45,914 --> 00:09:50,914 It must be the newspaper which drove you mad. 100 00:09:53,539 --> 00:09:54,622 I tell you, 101 00:09:54,623 --> 00:09:59,623 don't tell Uncle Shang that I've read the news. 102 00:10:04,039 --> 00:10:04,788 Dad, this bastard 103 00:10:04,789 --> 00:10:07,663 drove Yan crazy this day. 104 00:10:07,664 --> 00:10:12,664 It's true, I didn't lie to you. 105 00:10:12,789 --> 00:10:16,955 Yan, what do you want? 106 00:10:16,956 --> 00:10:21,956 I've been waiting for 2O years. 107 00:10:22,498 --> 00:10:24,205 Things are different now! 108 00:10:24,206 --> 00:10:25,830 He is now a billionaire in Hong Kong. 109 00:10:25,831 --> 00:10:29,997 His investment in Thailand is over 100 millions. 110 00:10:29,998 --> 00:10:32,497 He is the buddy of the Commander of Thailand. 111 00:10:32,498 --> 00:10:35,830 It's not easy to kill him. 112 00:10:35,831 --> 00:10:37,830 I know how he got rich. 113 00:10:37,831 --> 00:10:39,830 From smuggled arms. 114 00:10:39,831 --> 00:10:41,288 We are soldiers. 115 00:10:41,289 --> 00:10:43,163 We have to kill him in a lawful way. 116 00:10:43,164 --> 00:10:44,455 My parents were killed, 117 00:10:44,456 --> 00:10:45,330 you wouldn't have any feeling! 118 00:10:45,331 --> 00:10:46,372 Why not? 119 00:10:46,373 --> 00:10:47,997 Your dad was my buddy! 120 00:10:47,998 --> 00:10:52,998 Don't you think I haven't thought of taking revenge? 121 00:10:57,623 --> 00:10:59,413 You have bright future, 122 00:10:59,414 --> 00:11:00,330 if you take revenge, 123 00:11:00,331 --> 00:11:03,413 you may have to pay great price. 124 00:11:03,414 --> 00:11:05,455 I am the only son of your buddy. 125 00:11:05,456 --> 00:11:07,122 I have no choice. 126 00:11:07,123 --> 00:11:08,747 In my life, there is only one target. 127 00:11:08,748 --> 00:11:10,788 For that jerk? 128 00:11:10,789 --> 00:11:15,789 Nothing else? 129 00:11:15,873 --> 00:11:17,038 Yan. 130 00:11:17,039 --> 00:11:22,039 '(an has grown up now. 131 00:11:27,039 --> 00:11:28,705 Why do you follow me? 132 00:11:28,706 --> 00:11:31,205 This is the order from my boss, I am sorry. 133 00:11:31,206 --> 00:11:32,872 I have to kill Ray Lui. 134 00:11:32,873 --> 00:11:37,038 If you love telling uncle Shang, just go ahead. 135 00:11:37,039 --> 00:11:42,039 Don't follow me! 136 00:12:26,289 --> 00:12:27,955 You got better ones? 137 00:12:27,956 --> 00:12:31,122 Don't worry! Even old, can kill. 138 00:12:31,123 --> 00:12:35,788 Lito Lito. 139 00:12:35,789 --> 00:12:40,789 Damn it! 140 00:13:11,706 --> 00:13:16,706 Do you want flowers? 141 00:13:17,539 --> 00:13:21,872 I'm sorry. 142 00:13:21,873 --> 00:13:23,247 How much? 143 00:13:23,248 --> 00:13:27,413 One dollar. 144 00:13:27,414 --> 00:13:28,038 Thank you. 145 00:13:28,039 --> 00:13:29,997 Welcome. 146 00:13:29,998 --> 00:13:34,538 This is for you. 147 00:13:34,539 --> 00:13:38,330 My driver. 148 00:13:38,331 --> 00:13:39,705 How much is the mango? 149 00:13:39,706 --> 00:13:40,788 $500! 150 00:13:40,789 --> 00:13:45,455 $500? I am local people. 151 00:13:45,456 --> 00:13:47,247 $250 will be too much for you. 152 00:13:47,248 --> 00:13:51,288 Don't cheat so much. 153 00:13:51,289 --> 00:13:56,289 This is my treat. 154 00:14:42,623 --> 00:14:45,455 Nice place. 155 00:14:45,456 --> 00:14:49,372 I am ready. 156 00:14:49,373 --> 00:14:50,455 Mark 157 00:14:50,456 --> 00:14:52,288 We have practised shooting together. 158 00:14:52,289 --> 00:14:56,538 You must let me join you this time. 159 00:14:56,539 --> 00:14:57,997 Wear this. 160 00:14:57,998 --> 00:15:02,998 Don't let others recognise you. 161 00:15:20,498 --> 00:15:23,955 Here comes the general. 162 00:15:23,956 --> 00:15:25,872 Stay calm. 163 00:15:25,873 --> 00:15:30,873 Give way... 164 00:15:47,456 --> 00:15:52,456 Stay back, stay a bit back, OK? Thank you. 165 00:15:52,706 --> 00:15:57,706 Ray, who is that girl? 166 00:15:57,831 --> 00:16:01,163 If you like her, I will ask her to stay with you tonight. 167 00:16:01,164 --> 00:16:04,497 Ray, you've got better taste! 168 00:16:04,498 --> 00:16:09,498 I learn that from you. 169 00:17:00,873 --> 00:17:03,497 Mr. Lui, can you say something about the investment plan? 170 00:17:03,498 --> 00:17:06,038 In fact, I'd thank the general to donate this piece of land, 171 00:17:06,039 --> 00:17:07,955 to build this school. 172 00:17:07,956 --> 00:17:10,497 And I hope to take this chance... 173 00:17:10,498 --> 00:17:15,498 to educate more elites for the society. 174 00:17:33,623 --> 00:17:38,623 Don't move. 175 00:19:26,123 --> 00:19:27,747 When can we leave? 176 00:19:27,748 --> 00:19:32,748 Shut up! The scene is sealed now, no one can leave here. 177 00:19:34,373 --> 00:19:39,373 Leave at once! Everyone stays back! 178 00:19:39,831 --> 00:19:44,831 Shut up! Stay back. 179 00:20:05,206 --> 00:20:06,705 Miss, don't block the way, 180 00:20:06,706 --> 00:20:11,706 I have to go up for my son. 181 00:20:11,748 --> 00:20:16,580 Sorry, sorry... 182 00:20:16,581 --> 00:20:19,663 I saw a man pointing at a woman with his gun. 183 00:20:19,664 --> 00:20:21,205 What's next then? 184 00:20:21,206 --> 00:20:25,080 She is scared to... 185 00:20:25,081 --> 00:20:26,830 Did he shoot? 186 00:20:26,831 --> 00:20:29,413 Well... he didn't. 187 00:20:29,414 --> 00:20:34,414 Have you seen... 188 00:20:38,373 --> 00:20:43,373 This way. 189 00:21:00,123 --> 00:21:03,247 Why do you save me? 190 00:21:03,248 --> 00:21:05,747 Why didn't you shoot because of me? 191 00:21:05,748 --> 00:21:06,872 If you killed him, 192 00:21:06,873 --> 00:21:11,873 I would appreciate it very much. 193 00:21:15,373 --> 00:21:17,330 What's the relationship between you and Ray? 194 00:21:17,331 --> 00:21:20,622 I am some kind of decoration for him. 195 00:21:20,623 --> 00:21:25,623 I can't imagine that I could be used to stop the bullet. 196 00:21:28,581 --> 00:21:30,122 I worry that... 197 00:21:30,123 --> 00:21:31,455 If you are seen to save me... 198 00:21:31,456 --> 00:21:33,497 I don't hope so. 199 00:21:33,498 --> 00:21:35,038 You are seriously hurt. 200 00:21:35,039 --> 00:21:38,163 I will get you the medicine. 201 00:21:38,164 --> 00:21:39,038 Can you help me... 202 00:21:39,039 --> 00:21:42,038 to look for my friend? 203 00:21:42,039 --> 00:21:47,039 The one who came with me. 204 00:21:50,248 --> 00:21:53,580 Speak up! 205 00:21:53,581 --> 00:21:58,581 Who are you? 206 00:22:00,623 --> 00:22:05,623 Luckily I am saved. 207 00:22:05,873 --> 00:22:09,080 Take this for evidence! 208 00:22:09,081 --> 00:22:14,081 Go out. 209 00:22:19,498 --> 00:22:23,580 Drag him out. 210 00:22:23,581 --> 00:22:28,581 Get up! 211 00:22:38,581 --> 00:22:43,080 Who told you to kill me? 212 00:22:43,081 --> 00:22:48,081 Speak up! I will let you live. 213 00:23:10,914 --> 00:23:12,122 If I shoot from here. 214 00:23:12,123 --> 00:23:14,747 One of your eyes will go blind, but you won't be killed. 215 00:23:14,748 --> 00:23:16,163 Are you talking or not? 216 00:23:16,164 --> 00:23:19,080 Speak up! 217 00:23:19,081 --> 00:23:20,705 I will tell you... 218 00:23:20,706 --> 00:23:25,706 the hell! 219 00:23:35,581 --> 00:23:37,580 It's proved that, the assassinator 220 00:23:37,581 --> 00:23:39,163 who committed suicide is a soldier. 221 00:23:39,164 --> 00:23:44,164 Another gunman is in fugitive. 222 00:24:29,998 --> 00:24:31,872 Where have you been? 223 00:24:31,873 --> 00:24:33,122 The hotel is all a mess. 224 00:24:33,123 --> 00:24:34,997 The cops didn't allow me to come back, 225 00:24:34,998 --> 00:24:37,997 so I went to the shopping mall. 226 00:24:37,998 --> 00:24:41,497 I sent many people to look for you, I thought you were killed! 227 00:24:41,498 --> 00:24:46,498 Massage for me. 228 00:24:46,998 --> 00:24:50,163 Dog, be a bit smart. 229 00:24:50,164 --> 00:24:53,413 I was lucky this time, but I may not be that lucky again! 230 00:24:53,414 --> 00:24:58,414 Mr. Lui, don't worry, it won't happen again. 231 00:24:58,664 --> 00:25:00,288 Keep an eye on those rubbish! 232 00:25:00,289 --> 00:25:03,038 They just know spending my money! 233 00:25:03,039 --> 00:25:08,039 I know, I am leaving now. 234 00:25:23,664 --> 00:25:25,080 What's up? 235 00:25:25,081 --> 00:25:30,081 Am I dirty? 236 00:25:37,956 --> 00:25:42,413 You saved my life! 237 00:25:42,414 --> 00:25:47,414 Buy any jewelry you like in Hong Kong. 238 00:25:47,581 --> 00:25:50,997 Don't you know your manner? 239 00:25:50,998 --> 00:25:55,998 Thank you. 240 00:26:35,039 --> 00:26:36,705 You have to leave Thailand at once. 241 00:26:36,706 --> 00:26:40,330 They will come here any time! 242 00:26:40,331 --> 00:26:42,830 I can't let Mark die like this. 243 00:26:42,831 --> 00:26:46,663 Ray Lui is so powerful that, he will kill you! 244 00:26:46,664 --> 00:26:49,163 Now, you can only go to America to work for the CIA. 245 00:26:49,164 --> 00:26:53,038 They can protect you. 246 00:26:53,039 --> 00:26:55,163 What are you talking about? 247 00:26:55,164 --> 00:26:57,830 I haven't told you one thing. 248 00:26:57,831 --> 00:27:00,163 While we were in Cambodia, Ray Lui, your father and I... 249 00:27:00,164 --> 00:27:03,330 worked for the CIA to collect information. 250 00:27:03,331 --> 00:27:05,455 Later, Ray Lui betrayed us. 251 00:27:05,456 --> 00:27:10,247 It's known by your dad, so he killed your whole family. 252 00:27:10,248 --> 00:27:12,747 Daddy“. 253 00:27:12,748 --> 00:27:15,205 There are many soldiers out there. 254 00:27:15,206 --> 00:27:16,122 Don't panic. 255 00:27:16,123 --> 00:27:17,955 Let me handle it. 256 00:27:17,956 --> 00:27:21,622 Because of our relationship, the CIA will take care of you. 257 00:27:21,623 --> 00:27:24,372 By the way, they always want to terminate Ray Lui. 258 00:27:24,373 --> 00:27:27,622 You are useful to them. 259 00:27:27,623 --> 00:27:29,163 I can't drag you down. 260 00:27:29,164 --> 00:27:31,622 Freeze. 261 00:27:31,623 --> 00:27:33,205 If you want to help me, 262 00:27:33,206 --> 00:27:34,788 leave here right now. 263 00:27:34,789 --> 00:27:38,497 - Uncle Shang. - My son died. 264 00:27:38,498 --> 00:27:43,498 I don't want you to die too. 265 00:27:45,456 --> 00:27:50,456 Don't worry, I will be fine. 266 00:28:02,081 --> 00:28:05,288 Sir, about the shooting incident in the hotel this afternoon. 267 00:28:05,289 --> 00:28:07,080 We want to talk to you. 268 00:28:07,081 --> 00:28:08,288 OK. 269 00:28:08,289 --> 00:28:13,289 This way sir. 270 00:28:31,331 --> 00:28:36,331 (San Francisco, USA) 271 00:28:41,248 --> 00:28:44,663 Her name is Crystal, Ray Lui's only daughter. 272 00:28:44,664 --> 00:28:47,955 She has been in San Francisco for 5 years 273 00:28:47,956 --> 00:28:50,497 and has not been back to Hong Kong since. 274 00:28:50,498 --> 00:28:55,498 There seem to be some problems between them. 275 00:28:56,914 --> 00:28:59,788 Nick. 276 00:28:59,789 --> 00:29:03,372 This is Nick, Crystal's boyfriend, 277 00:29:03,373 --> 00:29:05,330 they have been living together for one year, 278 00:29:05,331 --> 00:29:10,331 both of them are Art students. 279 00:29:11,581 --> 00:29:13,955 Crystal, you must be interested to know something... 280 00:29:13,956 --> 00:29:17,080 about your boyfriend Nick. 281 00:29:17,081 --> 00:29:19,663 Don't be nosy, or I won't give you good time! 282 00:29:19,664 --> 00:29:21,497 Take it easy. 283 00:29:21,498 --> 00:29:26,498 Look at the pictures first! 284 00:29:30,289 --> 00:29:32,538 Who is she? 285 00:29:32,539 --> 00:29:34,955 You are cheated, you know? 286 00:29:34,956 --> 00:29:37,955 This is Nick's wife. 287 00:29:37,956 --> 00:29:39,080 What did you say? 288 00:29:39,081 --> 00:29:41,247 This scumbag Nick, 289 00:29:41,248 --> 00:29:43,538 married with this women in Alabama three years ago. 290 00:29:43,539 --> 00:29:45,747 Only you fall deeply for him! 291 00:29:45,748 --> 00:29:48,497 And this is their marriage cert. 292 00:29:48,498 --> 00:29:50,330 Which I copied from the City Hall. 293 00:29:50,331 --> 00:29:53,622 Take a look. 294 00:29:53,623 --> 00:29:54,372 Your daddy said, 295 00:29:54,373 --> 00:29:57,705 no matter you are staying with whom, 296 00:29:57,706 --> 00:30:01,288 he just worries that you would be cheated. 297 00:30:01,289 --> 00:30:04,622 Bastard! All are bastards! 298 00:30:04,623 --> 00:30:08,205 Miss, don't be that angry. 299 00:30:08,206 --> 00:30:09,413 Is my dad angry? 300 00:30:09,414 --> 00:30:12,163 Sure, he is mad! 301 00:30:12,164 --> 00:30:16,497 I feel better then. 302 00:30:16,498 --> 00:30:18,455 In fact, Ray Lui loves her so much. 303 00:30:18,456 --> 00:30:20,747 I don't care what she's up to, 304 00:30:20,748 --> 00:30:22,747 I only care about Uncle Shang. 305 00:30:22,748 --> 00:30:26,497 Don't worry, CIA will take care of him. 306 00:30:26,498 --> 00:30:28,580 You shouldn't feel sad for that scumbag, right? 307 00:30:28,581 --> 00:30:30,580 Why the hell we're watching over his daughter only? Why? 308 00:30:30,581 --> 00:30:35,122 To get Ray Lui, you have to get her first! 309 00:30:35,123 --> 00:30:40,123 She's the key of the old man. 310 00:31:09,664 --> 00:31:10,622 Hi, Crystal. 311 00:31:10,623 --> 00:31:13,247 Get lost. 312 00:31:13,248 --> 00:31:17,913 You shouldn't feel sad for that guy, it doesn't worth! 313 00:31:17,914 --> 00:31:20,205 Why don't you take any action then? 314 00:31:20,206 --> 00:31:22,538 I am bullied, why are you still sitting here? 315 00:31:22,539 --> 00:31:25,622 You nuts! 316 00:31:25,623 --> 00:31:29,247 Nuts! Take action now! 317 00:31:29,248 --> 00:31:30,913 I don't want to see him again. 318 00:31:30,914 --> 00:31:33,372 You will never see him again. 319 00:31:33,373 --> 00:31:34,580 Don't let anyone be killed. 320 00:31:34,581 --> 00:31:36,913 Sure! Don't worry. 321 00:31:36,914 --> 00:31:41,914 Don't follow me. 322 00:31:43,914 --> 00:31:46,247 Ray Lui has screwed too many girls. 323 00:31:46,248 --> 00:31:51,248 Who knows the revenge is on his daughter. 324 00:31:52,081 --> 00:31:57,081 Something has happened. 325 00:31:58,289 --> 00:32:01,663 Bastard! 326 00:32:01,664 --> 00:32:06,664 Crystal, run! 327 00:32:07,123 --> 00:32:09,247 Go ahead, try it. 328 00:32:09,248 --> 00:32:12,455 Let me go. 329 00:32:12,456 --> 00:32:13,413 Uncle Tung... 330 00:32:13,414 --> 00:32:14,788 Should we do something? 331 00:32:14,789 --> 00:32:16,205 No! Just wait. 332 00:32:16,206 --> 00:32:18,455 What's up? 333 00:32:18,456 --> 00:32:20,247 Help! 334 00:32:20,248 --> 00:32:23,622 Blackie! What the hell do you want?! 335 00:32:23,623 --> 00:32:26,663 I want you... 336 00:32:26,664 --> 00:32:30,997 Uncle Tung... 337 00:32:30,998 --> 00:32:35,998 Help... help. 338 00:32:36,081 --> 00:32:38,538 The Black Tiger gang finally makes their move, 339 00:32:38,539 --> 00:32:40,122 well, it's our chance. 340 00:32:40,123 --> 00:32:42,622 I want to take you to see Uncle Nine. 341 00:32:42,623 --> 00:32:43,497 Who's that guy? 342 00:32:43,498 --> 00:32:48,498 The dragonhead of Hwa Fuk Tong 343 00:32:51,706 --> 00:32:55,538 The CIA and Hwa Fuk Tong are just like brothers. 344 00:32:55,539 --> 00:32:57,913 You have something you need, speak! 345 00:32:57,914 --> 00:33:02,913 It's very simple, his name will be Mandy, 346 00:33:02,914 --> 00:33:04,372 he's your grandson. 347 00:33:04,373 --> 00:33:07,622 Mandy spent most of his life in Holland, selling heroin. 348 00:33:07,623 --> 00:33:12,623 We'll provide a spectacular criminal background for him. 349 00:33:13,164 --> 00:33:15,247 And on your 80th birthday celerbation, 350 00:33:15,248 --> 00:33:17,330 you'll annouce to everyone 351 00:33:17,331 --> 00:33:20,538 that Mandy will be the new boss of Hwa Fuk Tong. 352 00:33:20,539 --> 00:33:22,497 How can they trust a young kid? 353 00:33:22,498 --> 00:33:25,372 But they will trust a kid who is capable. 354 00:33:25,373 --> 00:33:26,205 My first job is... 355 00:33:26,206 --> 00:33:29,330 to ruin the headquarters of the Black Tigers. 356 00:33:29,331 --> 00:33:33,247 And then, get Ray Lui's daughter. 357 00:33:33,248 --> 00:33:37,163 I see, you want Ray Lui! 358 00:33:37,164 --> 00:33:38,955 Uncle Nine. 359 00:33:38,956 --> 00:33:41,372 Let's see what we will get first. 360 00:33:41,373 --> 00:33:44,955 We are good friends, we shouldn't talk about money, right? 361 00:33:44,956 --> 00:33:48,205 If there is no money, who will be your friend? 362 00:33:48,206 --> 00:33:51,872 One million dollars or no deal. 363 00:33:51,873 --> 00:33:55,413 Deal! You dirty old man! 364 00:33:55,414 --> 00:33:56,788 But you better make damn sure 365 00:33:56,789 --> 00:34:01,789 that Mandy is the hottest boss of China Town. 366 00:34:16,748 --> 00:34:17,538 How are you? 367 00:34:17,539 --> 00:34:19,788 You don't seem to be happy with the new boss! 368 00:34:19,789 --> 00:34:21,330 This is the idea of Uncle Nine, 369 00:34:21,331 --> 00:34:23,663 we are juniors, we'd accept it. 370 00:34:23,664 --> 00:34:28,664 Right! 371 00:34:30,039 --> 00:34:32,872 You know what are you talking about? 372 00:34:32,873 --> 00:34:36,247 Do you understand that I have your daughter? 373 00:34:36,248 --> 00:34:37,830 Give me the money you owe me, 374 00:34:37,831 --> 00:34:40,622 otherwise she will be cheaper than a whore. 375 00:34:40,623 --> 00:34:42,955 There are niggers waiting to fuck her. 376 00:34:42,956 --> 00:34:45,747 Using my daughter to blackmail me? Don't even think about that. 377 00:34:45,748 --> 00:34:47,122 You want money, you give me a good reason. 378 00:34:47,123 --> 00:34:48,830 But I don't pay for your own screw. 379 00:34:48,831 --> 00:34:53,831 I think you just won't cry until you see a dead body. 380 00:34:57,539 --> 00:34:59,788 What do you want? 381 00:34:59,789 --> 00:35:01,122 Listen Blackie, you listen good. 382 00:35:01,123 --> 00:35:03,080 I don't kow-tou to nobody, 383 00:35:03,081 --> 00:35:08,081 not even for my own daughter. 384 00:35:51,748 --> 00:35:56,038 Nobody fucking move. 385 00:35:56,039 --> 00:35:59,622 Sit there. Don't move! Stay back. 386 00:35:59,623 --> 00:36:04,623 Hwa Fuk Boys, what are you guys doing here? 387 00:36:08,706 --> 00:36:11,163 And who the hell is this guy? 388 00:36:11,164 --> 00:36:15,122 My new boss. 389 00:36:15,123 --> 00:36:17,080 So you are Blackie? 390 00:36:17,081 --> 00:36:18,872 The boss of the black tigers, right? 391 00:36:18,873 --> 00:36:20,538 You don't even know me, 392 00:36:20,539 --> 00:36:23,038 you're not going to last too long in China Town. 393 00:36:23,039 --> 00:36:24,497 You better listen carefully, from now on, 394 00:36:24,498 --> 00:36:27,788 Hwa Fuk Tong is going to control whole San Francisco. 395 00:36:27,789 --> 00:36:29,705 If you want to get a part, 396 00:36:29,706 --> 00:36:32,122 we'll welcome you to join us. 397 00:36:32,123 --> 00:36:37,123 Fuck off! 398 00:36:51,623 --> 00:36:56,623 Move back. 399 00:37:20,956 --> 00:37:22,455 Get up! 400 00:37:22,456 --> 00:37:27,456 Back! 401 00:37:36,998 --> 00:37:39,997 Sit down! 402 00:37:39,998 --> 00:37:41,872 None of my business! 403 00:37:41,873 --> 00:37:44,538 I am kidnapped! 404 00:37:44,539 --> 00:37:48,372 Let me go. 405 00:37:48,373 --> 00:37:52,455 Thank you. 406 00:37:52,456 --> 00:37:54,038 Take her away. 407 00:37:54,039 --> 00:37:58,580 Yes. 408 00:37:58,581 --> 00:38:01,955 Let them go. 409 00:38:01,956 --> 00:38:04,122 Your boss's just got the shit out of here. 410 00:38:04,123 --> 00:38:08,580 So get the fuck out of here. Go! 411 00:38:08,581 --> 00:38:11,747 Come on. Moving, let's go, hurry up. 412 00:38:11,748 --> 00:38:16,038 Hurry up! The cops are coming! 413 00:38:16,039 --> 00:38:20,580 What the hell is going on here? 414 00:38:20,581 --> 00:38:24,122 Stop! 415 00:38:24,123 --> 00:38:26,163 Mandy, police. 416 00:38:26,164 --> 00:38:29,872 - Help! - Don't move! 417 00:38:29,873 --> 00:38:34,873 Or I will shoot! 418 00:38:35,831 --> 00:38:40,831 Get the car. 419 00:39:10,706 --> 00:39:11,538 What do you want? 420 00:39:11,539 --> 00:39:16,539 If you make any noise, I will beat you to shit! 421 00:39:25,498 --> 00:39:26,455 Good show. 422 00:39:26,456 --> 00:39:28,205 Don't you see my boys may get hurt? 423 00:39:28,206 --> 00:39:33,206 Just routine, happens everyday! 424 00:40:09,331 --> 00:40:11,955 You just know playing but not watching the cow! 425 00:40:11,956 --> 00:40:12,788 I will kill you. 426 00:40:12,789 --> 00:40:14,205 I wanna beat you to death! 427 00:40:14,206 --> 00:40:15,455 Stop! Stop beating... 428 00:40:15,456 --> 00:40:20,456 Yan, run. 429 00:40:21,873 --> 00:40:24,538 Don't cry, eat a candy, and you will be alright. 430 00:40:24,539 --> 00:40:28,497 Brother, don't cry, eat a candy, you'll be alright. 431 00:40:28,498 --> 00:40:31,372 Bastard, if the cow doesn't help us farming, 432 00:40:31,373 --> 00:40:33,705 we'll be tarve to death! 433 00:40:33,706 --> 00:40:35,830 It's feeding us indirectly, 434 00:40:35,831 --> 00:40:37,955 you'd take it as your family. Got it? 435 00:40:37,956 --> 00:40:39,413 Yes. 436 00:40:39,414 --> 00:40:44,414 Better watch it carefully. 437 00:40:46,498 --> 00:40:51,498 Stop looking, I don't have anything special. 438 00:41:07,581 --> 00:41:09,538 You've taken all the advantages. 439 00:41:09,539 --> 00:41:11,122 This is my style. 440 00:41:11,123 --> 00:41:12,747 Take her inside. 441 00:41:12,748 --> 00:41:17,748 Don't move! 442 00:41:35,706 --> 00:41:37,205 Come on baby, relax. 443 00:41:37,206 --> 00:41:42,206 You Pig! 444 00:41:56,039 --> 00:42:01,039 Mandy 445 00:42:16,373 --> 00:42:18,997 I did it, so what? 446 00:42:18,998 --> 00:42:21,122 Don't you think you have many lives? 447 00:42:21,123 --> 00:42:26,123 Just one is enough. 448 00:42:27,914 --> 00:42:32,914 Don't stay here, go out to do the cooking. 449 00:42:37,581 --> 00:42:42,581 Stop bluffing! I won't be scared. 450 00:42:44,289 --> 00:42:47,747 Hello. 451 00:42:47,748 --> 00:42:49,955 Wait. 452 00:42:49,956 --> 00:42:54,955 Mr. Lui, a guy called Mandy from Wah Fuk Tong is on the phone. 453 00:42:54,956 --> 00:42:56,455 Are you Ray Lui? 454 00:42:56,456 --> 00:42:58,122 Speaking. 455 00:42:58,123 --> 00:42:59,788 Is my daughter with you? 456 00:42:59,789 --> 00:43:00,955 Yes. 457 00:43:00,956 --> 00:43:04,330 You have guts to ruin the place of Black Tigers, you are something! 458 00:43:04,331 --> 00:43:07,122 But, if there is anything happened to my daughter, 459 00:43:07,123 --> 00:43:10,497 I want your whole family dead! 460 00:43:10,498 --> 00:43:15,498 How is my daughter? 461 00:43:26,289 --> 00:43:28,247 Crystal 462 00:43:28,248 --> 00:43:30,705 Crystal, how are you? 463 00:43:30,706 --> 00:43:32,288 I am still alive. 464 00:43:32,289 --> 00:43:34,580 But I won't gurantee in near future. 465 00:43:34,581 --> 00:43:37,497 Don't worry, 466 00:43:37,498 --> 00:43:39,038 daddy won't let them do anything to you. 467 00:43:39,039 --> 00:43:40,872 Because of you, 468 00:43:40,873 --> 00:43:45,873 that's why I am kidnapped. 469 00:43:46,039 --> 00:43:48,205 Crystal 470 00:43:48,206 --> 00:43:52,330 Your father did many wrong things before, 471 00:43:52,331 --> 00:43:54,997 but, we may not be father and daughter in our next life, 472 00:43:54,998 --> 00:43:56,663 why not give daddy a chance? 473 00:43:56,664 --> 00:43:58,830 I will give you chance. 474 00:43:58,831 --> 00:44:01,497 Prepare a million US dollars to redeem your daughter. 475 00:44:01,498 --> 00:44:03,080 Take '50 thousand more. 476 00:44:03,081 --> 00:44:06,955 I want to eat better. 477 00:44:06,956 --> 00:44:09,372 Now, there is a little change. 478 00:44:09,373 --> 00:44:11,372 Make it $1.05 million. 479 00:44:11,373 --> 00:44:16,373 Deal. 480 00:44:53,748 --> 00:44:56,872 Aren't you pretending to be cool out there? 481 00:44:56,873 --> 00:44:58,872 Why are you here? 482 00:44:58,873 --> 00:45:02,288 Can't you see a hiden door here? 483 00:45:02,289 --> 00:45:07,289 Give me the phone. 484 00:45:07,706 --> 00:45:12,706 I am taking the towel for a bath only. 485 00:45:30,914 --> 00:45:32,497 What are you doing? 486 00:45:32,498 --> 00:45:35,122 Pretending to be cool? 487 00:45:35,123 --> 00:45:37,372 No one is living nearby. 488 00:45:37,373 --> 00:45:40,247 If you want to go to the city, you have to walk at least one day. 489 00:45:40,248 --> 00:45:41,663 I am not leaving. 490 00:45:41,664 --> 00:45:43,163 I come out to tell you that, 491 00:45:43,164 --> 00:45:46,038 there isn't any hidden door inside. 492 00:45:46,039 --> 00:45:48,872 Go back then. 493 00:45:48,873 --> 00:45:50,788 I want a shower! 494 00:45:50,789 --> 00:45:55,789 Don't come in. 495 00:46:03,664 --> 00:46:08,664 There is a car coming, something weird, go prepare it. 496 00:46:45,331 --> 00:46:50,331 Scumbag, tell your boss to get his ass out of here. 497 00:47:30,373 --> 00:47:31,330 Come out. 498 00:47:31,331 --> 00:47:35,205 I haven't wore anything! 499 00:47:35,206 --> 00:47:40,206 Mandy, go! 500 00:47:42,039 --> 00:47:43,497 Take him away! 501 00:47:43,498 --> 00:47:48,498 Go! 502 00:47:57,331 --> 00:48:02,331 Take off your clothes for me! 503 00:48:08,081 --> 00:48:13,081 What are you looking? 504 00:48:17,331 --> 00:48:22,331 Climb up. 505 00:48:51,789 --> 00:48:54,122 They are shooting! 506 00:48:54,123 --> 00:48:59,123 Lay on the floor! 507 00:49:11,498 --> 00:49:16,498 You go first. 508 00:49:19,498 --> 00:49:24,288 Run, Mandy! 509 00:49:24,289 --> 00:49:25,038 Come down! 510 00:49:25,039 --> 00:49:30,039 No way. 511 00:49:50,456 --> 00:49:55,456 Be careful! 512 00:49:57,914 --> 00:50:02,914 Come on. 513 00:50:03,081 --> 00:50:08,081 God damn you! 514 00:50:11,498 --> 00:50:16,498 Be careful. 515 00:50:38,331 --> 00:50:41,205 Blackie... are you alright? 516 00:50:41,206 --> 00:50:42,372 Where are they? 517 00:50:42,373 --> 00:50:44,622 Their car went down the hill! 518 00:50:44,623 --> 00:50:49,623 Get them! I want them killed! 519 00:50:52,623 --> 00:50:53,955 Go and get them! 520 00:50:53,956 --> 00:50:56,247 Don't let them go! 521 00:50:56,248 --> 00:51:01,248 I want them dead! 522 00:51:03,998 --> 00:51:08,998 They have gone! 523 00:52:06,748 --> 00:52:11,748 How are you? 524 00:52:12,164 --> 00:52:15,955 I am thinking of eating hot pot, it'll make me feel warmer. 525 00:52:15,956 --> 00:52:17,663 Run with me. 526 00:52:17,664 --> 00:52:20,372 It'll make you warm, come on. 527 00:52:20,373 --> 00:52:22,163 I am eating hot food, shut up! 528 00:52:22,164 --> 00:52:23,163 Come on! 529 00:52:23,164 --> 00:52:24,413 Let's run to the town, 530 00:52:24,414 --> 00:52:27,288 I will take you to eat Thai food. 531 00:52:27,289 --> 00:52:28,872 How about shark fins? 532 00:52:28,873 --> 00:52:33,873 Let's go. 533 00:52:38,789 --> 00:52:43,789 No way, let me take a rest. 534 00:52:47,998 --> 00:52:52,998 Morn said, the heaven likes taking pictures for us with the flash. 535 00:52:56,331 --> 00:53:01,331 All mothers love lying. 536 00:53:01,789 --> 00:53:04,705 When I was small, 537 00:53:04,706 --> 00:53:07,538 my mom told me, 538 00:53:07,539 --> 00:53:10,038 if you feel pain, 539 00:53:10,039 --> 00:53:15,039 eat a candy, then you will be alright. 540 00:53:16,456 --> 00:53:18,205 For the picture just been taken, 541 00:53:18,206 --> 00:53:23,206 I closed my eyes. 542 00:53:28,873 --> 00:53:33,873 I haven't felt such feeling for a long time. 543 00:53:33,914 --> 00:53:36,455 What kind of feeling? 544 00:53:36,456 --> 00:53:40,497 Cold. 545 00:53:40,498 --> 00:53:43,247 It can be cured. 546 00:53:43,248 --> 00:53:48,248 Eat more hot pots. 547 00:53:52,956 --> 00:53:57,956 Look. 548 00:53:59,248 --> 00:54:04,248 I think this will be quite handsome. 549 00:54:15,623 --> 00:54:20,623 UFO! UFO! 550 00:54:25,873 --> 00:54:28,497 This will make you feel better. 551 00:54:28,498 --> 00:54:29,955 Take some aspirin. 552 00:54:29,956 --> 00:54:31,038 Thank you. 553 00:54:31,039 --> 00:54:33,247 This isn't a very safe area. 554 00:54:33,248 --> 00:54:36,788 I'm glad you two weren't hurt. 555 00:54:36,789 --> 00:54:38,622 I'll let you know when we get to the city. 556 00:54:38,623 --> 00:54:42,747 You just relax right now. 557 00:54:42,748 --> 00:54:45,330 Great! Thanks. 558 00:54:45,331 --> 00:54:50,331 I wish I have a companion like this when I am old. 559 00:54:54,831 --> 00:54:58,788 What are you looking? 560 00:54:58,789 --> 00:55:00,663 I have watched you for a while, 561 00:55:00,664 --> 00:55:03,705 I can't find any similarities between you and your dad. 562 00:55:03,706 --> 00:55:05,788 Don't mention about him. 563 00:55:05,789 --> 00:55:10,789 I hate him. 564 00:55:11,164 --> 00:55:12,997 When my mom committed suicide, 565 00:55:12,998 --> 00:55:14,747 he was next to her. 566 00:55:14,748 --> 00:55:18,580 But he didn't stop her. 567 00:55:18,581 --> 00:55:23,581 I came to San Francisco in order not to see him. 568 00:55:23,706 --> 00:55:28,706 But, I really miss him. 569 00:55:31,623 --> 00:55:34,080 I hate myself. 570 00:55:34,081 --> 00:55:39,081 For I always do something to make him angry. 571 00:55:43,248 --> 00:55:46,872 In fact, 572 00:55:46,873 --> 00:55:50,455 in this world how many people can do whatever they like? 573 00:55:50,456 --> 00:55:55,456 Sometimes, they have got no choice. 574 00:56:10,414 --> 00:56:13,122 Mr. Lui, he is here. 575 00:56:13,123 --> 00:56:14,038 How many people are following? 576 00:56:14,039 --> 00:56:19,039 Just one alone. 577 00:56:29,831 --> 00:56:32,580 Search him. 578 00:56:32,581 --> 00:56:34,663 How dare you? 579 00:56:34,664 --> 00:56:39,664 If you don't welcome me, I'd better leave. 580 00:56:42,539 --> 00:56:44,330 Don't move. 581 00:56:44,331 --> 00:56:49,331 Stop! 582 00:56:54,623 --> 00:56:59,623 Nothing is found. 583 00:57:09,331 --> 00:57:10,788 Don't move. 584 00:57:10,789 --> 00:57:11,830 Shoot me. 585 00:57:11,831 --> 00:57:12,663 Come on. 586 00:57:12,664 --> 00:57:14,455 Shoot me! 587 00:57:14,456 --> 00:57:18,288 Do you want the girl? 588 00:57:18,289 --> 00:57:20,580 Dog. 589 00:57:20,581 --> 00:57:25,330 What a disgusting name! 590 00:57:25,331 --> 00:57:29,122 Kid, don't you think you are great for selling heroin in Holland? 591 00:57:29,123 --> 00:57:32,538 You become a little boss here, so you think you can pick on me! 592 00:57:32,539 --> 00:57:34,663 Stop such nonsense! 593 00:57:34,664 --> 00:57:39,455 Money please. 594 00:57:39,456 --> 00:57:41,663 Count carefully. 595 00:57:41,664 --> 00:57:46,247 We are adults, I don't think you will cheat me. 596 00:57:46,248 --> 00:57:47,788 Why do you stay so close? 597 00:57:47,789 --> 00:57:49,663 Do you want tips? 598 00:57:49,664 --> 00:57:53,205 Leave me alone. 599 00:57:53,206 --> 00:57:55,622 Where is my daughter? 600 00:57:55,623 --> 00:57:58,205 I will let her go right after getting the money. 601 00:57:58,206 --> 00:58:03,206 Hold it. 602 00:58:08,581 --> 00:58:13,038 You are a stranger here, you should be informed that, 603 00:58:13,039 --> 00:58:15,080 the whole San Francisco... 604 00:58:15,081 --> 00:58:19,663 is under Wah Fuk Tong's control. 605 00:58:19,664 --> 00:58:22,872 If you want to do any business with anybody, 606 00:58:22,873 --> 00:58:24,455 better tell me first, 607 00:58:24,456 --> 00:58:26,413 I don't want my buddies... 608 00:58:26,414 --> 00:58:27,705 to bother you. 609 00:58:27,706 --> 00:58:28,872 What's that shit? 610 00:58:28,873 --> 00:58:29,455 I've heard that... 611 00:58:29,456 --> 00:58:33,955 your men were serevely beaten by Black Tigers. 612 00:58:33,956 --> 00:58:35,913 Don't watch with your ears! 613 00:58:35,914 --> 00:58:40,413 Try to look with your eyes. 614 00:58:40,414 --> 00:58:45,414 Thank you. 615 00:58:51,748 --> 00:58:56,748 Blackie. 616 00:59:05,664 --> 00:59:07,413 Why are you so late? 617 00:59:07,414 --> 00:59:08,913 How is my dad? 618 00:59:08,914 --> 00:59:11,080 Why are you concerning about him? 619 00:59:11,081 --> 00:59:14,163 I am just asking whether he is dead or not. 620 00:59:14,164 --> 00:59:17,288 This is yours, $50,000. 621 00:59:17,289 --> 00:59:20,747 Was my dad angry when he gave you money? 622 00:59:20,748 --> 00:59:22,580 He got a long face. 623 00:59:22,581 --> 00:59:24,997 Let's celebrate for it. 624 00:59:24,998 --> 00:59:28,580 I blackmailed your dad, why are you so happy? 625 00:59:28,581 --> 00:59:29,663 Take out again? 626 00:59:29,664 --> 00:59:31,747 That's Thai food. 627 00:59:31,748 --> 00:59:32,663 What's this? 628 00:59:32,664 --> 00:59:33,913 Beef. 629 00:59:33,914 --> 00:59:35,205 I don't eat beef. 630 00:59:35,206 --> 00:59:37,288 No? Never mind. 631 00:59:37,289 --> 00:59:38,830 Something better for you. 632 00:59:38,831 --> 00:59:40,205 What? 633 00:59:40,206 --> 00:59:41,913 The rice I cooked. 634 00:59:41,914 --> 00:59:43,413 Damn it! 635 00:59:43,414 --> 00:59:44,788 No foul language. 636 00:59:44,789 --> 00:59:46,997 Sorry. 637 00:59:46,998 --> 00:59:47,622 Don't move! 638 00:59:47,623 --> 00:59:50,288 Go. 639 00:59:50,289 --> 00:59:52,455 Brother Dog. 640 00:59:52,456 --> 00:59:54,288 Run! 641 00:59:54,289 --> 00:59:55,872 " No! 642 00:59:55,873 --> 00:59:56,455 Brother Dog. 643 00:59:56,456 --> 00:59:57,163 How dare you pull off a stunt! 644 00:59:57,164 --> 01:00:00,205 No shooting! 645 01:00:00,206 --> 01:00:02,955 Crystal, run. 646 01:00:02,956 --> 01:00:06,747 Daddy, no shooting! 647 01:00:06,748 --> 01:00:08,788 Daddy, don't kill him! 648 01:00:08,789 --> 01:00:12,580 He is my husband. 649 01:00:12,581 --> 01:00:13,705 How dare you screw my daughter? 650 01:00:13,706 --> 01:00:18,706 No, he saved me, he is so nice to me! 651 01:00:19,123 --> 01:00:20,663 He blackmailed me! 652 01:00:20,664 --> 01:00:25,664 It's easy for you to make money, $1.05 million is nothing to you. 653 01:00:29,581 --> 01:00:31,372 I do want to know that, 654 01:00:31,373 --> 01:00:33,122 how can you make my daughter... 655 01:00:33,123 --> 01:00:38,123 concern about my money? 656 01:00:42,498 --> 01:00:46,580 Have you eaten the rice she cooked? 657 01:00:46,581 --> 01:00:51,581 I do. 658 01:00:53,039 --> 01:00:57,288 It's not done yet. 659 01:00:57,289 --> 01:00:59,747 Are you sure about him? 660 01:00:59,748 --> 01:01:01,622 Anyway, just don't bother him, that's it. 661 01:01:01,623 --> 01:01:05,122 Or, I won't let you go. 662 01:01:05,123 --> 01:01:09,705 I will listen to you. 663 01:01:09,706 --> 01:01:11,997 You are really something! 664 01:01:11,998 --> 01:01:13,330 You made my daughter so obedient! 665 01:01:13,331 --> 01:01:14,872 But... 666 01:01:14,873 --> 01:01:17,413 if you want to co-operate with me, that's not a problem, 667 01:01:17,414 --> 01:01:22,414 but don't fool my girl. 668 01:01:25,706 --> 01:01:29,872 Not enough water, baby. 669 01:01:29,873 --> 01:01:31,538 Daddy is waiting for you out there. 670 01:01:31,539 --> 01:01:33,705 If you want to take him home for eating your food, 671 01:01:33,706 --> 01:01:38,706 think carefully, then tell me. 672 01:01:52,956 --> 01:01:54,872 How is it? 673 01:01:54,873 --> 01:01:57,205 What? 674 01:01:57,206 --> 01:01:58,788 Are you pretending? 675 01:01:58,789 --> 01:02:03,789 How should I tell my daddy? 676 01:02:04,998 --> 01:02:07,080 You may tell him that, 677 01:02:07,081 --> 01:02:10,872 the rice is not yet done, you need time to cook it again. 678 01:02:10,873 --> 01:02:15,873 Damn it. 679 01:02:18,289 --> 01:02:21,622 I'll feel like an asshole to use her like this. 680 01:02:21,623 --> 01:02:26,623 After her mom's death, she hasn't had any good day. 681 01:02:28,998 --> 01:02:31,038 Just when things are getting better. 682 01:02:31,039 --> 01:02:32,330 I'm not going to screw her up again. 683 01:02:32,331 --> 01:02:33,580 You have no choice. 684 01:02:33,581 --> 01:02:37,413 Ray Lui is planning for another arm shipment to Cambodia. 685 01:02:37,414 --> 01:02:38,955 For the betrayer Buboei. 686 01:02:38,956 --> 01:02:42,830 We need you to get close to Ray Lui, so as to destroy him. 687 01:02:42,831 --> 01:02:44,455 This is our aim. 688 01:02:44,456 --> 01:02:46,497 I know! 689 01:02:46,498 --> 01:02:48,872 Who care about that? 690 01:02:48,873 --> 01:02:51,747 I just want to kill Ray Lui, but not his daughter. 691 01:02:51,748 --> 01:02:52,747 You got this? 692 01:02:52,748 --> 01:02:54,955 This is an order. 693 01:02:54,956 --> 01:02:59,956 You'll have to choose between Crystal and treason. 694 01:03:01,789 --> 01:03:06,789 (Hong Kong) 695 01:03:15,164 --> 01:03:16,455 What's up? 696 01:03:16,456 --> 01:03:21,456 Why don't you ask us to take the pictures? 697 01:03:49,789 --> 01:03:50,955 Help yourself. 698 01:03:50,956 --> 01:03:51,747 Congratulations. 699 01:03:51,748 --> 01:03:56,748 Come earlier. 700 01:04:04,706 --> 01:04:09,706 Enjoy yourself. 701 01:04:17,581 --> 01:04:18,622 Don't be that angry. 702 01:04:18,623 --> 01:04:21,038 Crystal, do you want to break it? 703 01:04:21,039 --> 01:04:23,872 That machine is out of order, I can't get even a coin! 704 01:04:23,873 --> 01:04:25,205 Alright, I'll ask someone to fix it, 705 01:04:25,206 --> 01:04:26,872 so you can get the money easily. 706 01:04:26,873 --> 01:04:27,747 That's good. 707 01:04:27,748 --> 01:04:29,247 Serve the guests. 708 01:04:29,248 --> 01:04:31,163 I don't know them at all. 709 01:04:31,164 --> 01:04:34,038 Where is Mandy? 710 01:04:34,039 --> 01:04:35,163 He may be gambling now. 711 01:04:35,164 --> 01:04:36,080 Enjoy yourself. 712 01:04:36,081 --> 01:04:41,081 Daddy, hurry UP- 713 01:04:49,914 --> 01:04:52,913 What's the matter? 714 01:04:52,914 --> 01:04:54,830 Are you fooling me? 715 01:04:54,831 --> 01:04:56,747 What's up? 716 01:04:56,748 --> 01:04:58,955 Why did you hug Crystal so tightly... 717 01:04:58,956 --> 01:05:00,747 in front of me? 718 01:05:00,748 --> 01:05:02,622 Today is my wedding, she is my wife, 719 01:05:02,623 --> 01:05:04,288 what's wrong? 720 01:05:04,289 --> 01:05:06,205 You just want to kill Ray, 721 01:05:06,206 --> 01:05:11,205 why do you marry his daughter? 722 01:05:11,206 --> 01:05:15,330 Yan, I can't stand Ray anymore. 723 01:05:15,331 --> 01:05:18,163 Mona, if you can't stand him, 724 01:05:18,164 --> 01:05:19,288 you'd better leave him. 725 01:05:19,289 --> 01:05:20,955 Will he let me go? 726 01:05:20,956 --> 01:05:23,455 I know too many things about him. 727 01:05:23,456 --> 01:05:28,456 You will save me, right? 728 01:05:38,456 --> 01:05:42,247 I think, you'd better forget our past. 729 01:05:42,248 --> 01:05:43,455 What did you say? 730 01:05:43,456 --> 01:05:45,788 Don't remember what happened in the past. 731 01:05:45,789 --> 01:05:49,705 Mandy 732 01:05:49,706 --> 01:05:53,497 Are you chatting? 733 01:05:53,498 --> 01:05:56,038 Daddy is looking for you. 734 01:05:56,039 --> 01:05:58,163 Let's chat later. 735 01:05:58,164 --> 01:06:01,663 I have sound memory. 736 01:06:01,664 --> 01:06:05,497 Should I tell Ray everything? 737 01:06:05,498 --> 01:06:07,247 UP to you. 738 01:06:07,248 --> 01:06:12,248 For something, if you disclose it, you won't get any advantage. 739 01:06:12,914 --> 01:06:17,914 See you later. 740 01:06:19,581 --> 01:06:21,163 Why is daddy looking for me? 741 01:06:21,164 --> 01:06:23,997 Crystal, I have something to talk to Mandy. 742 01:06:23,998 --> 01:06:25,372 Don't teach him something bad. 743 01:06:25,373 --> 01:06:30,373 Enjoy yourself. 744 01:06:44,206 --> 01:06:49,206 Mr. Lui. 745 01:06:49,414 --> 01:06:51,205 - Mr. Lui. - What's the matter? 746 01:06:51,206 --> 01:06:55,122 She was beaten by Mr. Lam. 747 01:06:55,123 --> 01:06:56,080 Where is Mr. Lam? 748 01:06:56,081 --> 01:07:01,081 In the room. 749 01:07:03,373 --> 01:07:06,663 Lam, I am Ray. 750 01:07:06,664 --> 01:07:10,038 Sorry, it's useless to be wealthy in Hong Kong. 751 01:07:10,039 --> 01:07:12,122 If such girl was living in Cambodia, 752 01:07:12,123 --> 01:07:13,997 I would have killed her by one shot. 753 01:07:13,998 --> 01:07:16,122 This is Major Bodar. 754 01:07:16,123 --> 01:07:20,122 Son of General Buboei. 755 01:07:20,123 --> 01:07:22,372 My son-in-law, Mandy. 756 01:07:22,373 --> 01:07:25,247 Uncle always praises you in front of me. 757 01:07:25,248 --> 01:07:27,372 I have much more things to learn. 758 01:07:27,373 --> 01:07:29,830 We are friends for years. 759 01:07:29,831 --> 01:07:32,247 Because of his identity, we seldom see each other. 760 01:07:32,248 --> 01:07:35,788 I want you to liaise more with Major, just like buddies. 761 01:07:35,789 --> 01:07:40,789 Great. 762 01:07:41,039 --> 01:07:42,913 Today is your wedding, 763 01:07:42,914 --> 01:07:45,580 take the gift. 764 01:07:45,581 --> 01:07:49,872 Mandy, he is using the name Lam Chung to cover his identity. 765 01:07:49,873 --> 01:07:51,080 This secret is just... 766 01:07:51,081 --> 01:07:52,455 between you and me. 767 01:07:52,456 --> 01:07:54,872 So, you have to keep the secret. 768 01:07:54,873 --> 01:07:59,288 Alright, if someone is around, I will call him Brother Chung. 769 01:07:59,289 --> 01:08:01,288 Why not let me show you around tonight? 770 01:08:01,289 --> 01:08:03,413 No, you'd better keep your wife company tonight. 771 01:08:03,414 --> 01:08:05,288 Uncle will take me out for fun. 772 01:08:05,289 --> 01:08:10,289 "The 7 dwarfs and Snow White..." 773 01:08:28,248 --> 01:08:29,455 This place is booked by us. 774 01:08:29,456 --> 01:08:30,538 Please go out. 775 01:08:30,539 --> 01:08:33,288 Brother Dog, they are from the Political Department. 776 01:08:33,289 --> 01:08:37,788 No more music! 777 01:08:37,789 --> 01:08:42,789 Show me your I.D. card. 778 01:08:42,831 --> 01:08:47,663 Police, all sit down and show me your I.D. card. 779 01:08:47,664 --> 01:08:51,955 Mr. Lui, they are from the Political Department. 780 01:08:51,956 --> 01:08:56,956 Please take out your I.D. card. 781 01:08:57,206 --> 01:08:58,455 L.D. card. 782 01:08:58,456 --> 01:09:03,456 Sir. 783 01:09:03,831 --> 01:09:06,955 Are you Mr. Lam? Please follow us to the police station. 784 01:09:06,956 --> 01:09:08,872 - Take him back. - Yes. 785 01:09:08,873 --> 01:09:13,873 Please co-operate with us. 786 01:09:24,498 --> 01:09:25,288 Get lost! 787 01:09:25,289 --> 01:09:29,455 Or I will shoot him to death. 788 01:09:29,456 --> 01:09:34,456 Let him go! 789 01:09:40,123 --> 01:09:41,038 Officer Cheng. 790 01:09:41,039 --> 01:09:41,830 Officer Cheng. 791 01:09:41,831 --> 01:09:46,831 Call the ambulance. 792 01:09:50,539 --> 01:09:55,539 Ask Mandy to come here. 793 01:10:01,289 --> 01:10:02,247 What's the matter? 794 01:10:02,248 --> 01:10:03,747 Mr. Lui wants to see you. 795 01:10:03,748 --> 01:10:05,205 What's up? 796 01:10:05,206 --> 01:10:07,372 Nothing, go on sleeping. 797 01:10:07,373 --> 01:10:12,080 Wait for me. 798 01:10:12,081 --> 01:10:17,081 Daddy. 799 01:10:19,289 --> 01:10:20,747 What's the matter? 800 01:10:20,748 --> 01:10:22,372 The Political Department came to arrest Bodar. 801 01:10:22,373 --> 01:10:24,788 He wanted to escape, so he was shot to death. 802 01:10:24,789 --> 01:10:28,788 Why the police knew his whereabout? 803 01:10:28,789 --> 01:10:33,789 Daddy, are you suspecting me? 804 01:10:34,956 --> 01:10:37,372 Did you get drunk and leak out the secret? 805 01:10:37,373 --> 01:10:39,747 I am not a kid. 806 01:10:39,748 --> 01:10:42,747 Don't you trust me? 807 01:10:42,748 --> 01:10:45,747 Daddy, I am your son-in-law! 808 01:10:45,748 --> 01:10:47,580 What advantage will I get if I disclose his identity? 809 01:10:47,581 --> 01:10:50,622 I haven't any advantage at all. 810 01:10:50,623 --> 01:10:52,455 I don't mean it. 811 01:10:52,456 --> 01:10:54,330 Now, General Buboei's son is dead. 812 01:10:54,331 --> 01:10:56,622 If my daughter is killed, what'll I do? 813 01:10:56,623 --> 01:10:59,038 I will kill! 814 01:10:59,039 --> 01:11:01,080 I know, but this is not our fault! 815 01:11:01,081 --> 01:11:02,580 We just explain it to General Buboei. 816 01:11:02,581 --> 01:11:03,830 How? 817 01:11:03,831 --> 01:11:08,330 He is not killed by us, what are you afraid of? 818 01:11:08,331 --> 01:11:13,331 Daddy, I will go to Cambodia with you to look for Buboei. 819 01:11:16,248 --> 01:11:19,247 It's lucky that you will be with me. 820 01:11:19,248 --> 01:11:21,455 Go and accompany Crystal. 821 01:11:21,456 --> 01:11:26,456 Don't worry, good night. 822 01:11:35,456 --> 01:11:37,788 When the arms are delivered to General Buboei. 823 01:11:37,789 --> 01:11:39,663 I will be there too. 824 01:11:39,664 --> 01:11:43,455 At least he won't blame me. 825 01:11:43,456 --> 01:11:45,997 Ray, it's dangerous to go alone. 826 01:11:45,998 --> 01:11:47,455 I know it too. 827 01:11:47,456 --> 01:11:48,663 If I don't go, 828 01:11:48,664 --> 01:11:50,538 he will send a troop to kill me. 829 01:11:50,539 --> 01:11:52,163 Just ask a small potato to admit the fault. 830 01:11:52,164 --> 01:11:53,830 It's useless to send a troop of small potatoes there. 831 01:11:53,831 --> 01:11:55,830 I don't even have enough confidence to go alone. 832 01:11:55,831 --> 01:11:59,288 If you can't give him a satisfactory explanation, what'll you do? 833 01:11:59,289 --> 01:12:02,372 That's why I want Mandy to go, to be my scapegoat. 834 01:12:02,373 --> 01:12:04,372 It may not be related with Mandy. 835 01:12:04,373 --> 01:12:05,705 Well... He is unlucky then! 836 01:12:05,706 --> 01:12:08,580 Better let him be the scapegoat. 837 01:12:08,581 --> 01:12:10,705 Now, I use my son-in-law to pay for his son's life, 838 01:12:10,706 --> 01:12:13,288 he should be happier. 839 01:12:13,289 --> 01:12:18,289 And I have to collect the money for the arms. 840 01:12:55,789 --> 01:12:57,538 Bodar's death isn't a matter. 841 01:12:57,539 --> 01:13:00,038 Ray Lui's death isn't a matter too. 842 01:13:00,039 --> 01:13:03,247 Most important of all, we have to terminate Buboei. 843 01:13:03,248 --> 01:13:05,205 To keep peace in Cambodia. 844 01:13:05,206 --> 01:13:10,206 That will save many lives of the civilians. 845 01:13:12,956 --> 01:13:17,956 Are you alright. 846 01:13:18,998 --> 01:13:21,455 You know I've married with his daughter, don't you? 847 01:13:21,456 --> 01:13:24,455 I know, it's just a fake. 848 01:13:24,456 --> 01:13:29,456 Be a man! Think big! 849 01:13:33,373 --> 01:13:37,913 This is the head of the baby. 850 01:13:37,914 --> 01:13:40,663 This is body. 851 01:13:40,664 --> 01:13:42,247 Isn't it a baby boy or girl? 852 01:13:42,248 --> 01:13:44,038 You won't know it that soon. 853 01:13:44,039 --> 01:13:45,663 You will know it... 854 01:13:45,664 --> 01:13:47,913 after the baby is 28 weeks old. 855 01:13:47,914 --> 01:13:50,372 What's wrong with you? 856 01:13:50,373 --> 01:13:52,038 Nothing. 857 01:13:52,039 --> 01:13:57,039 It's the heartbeat of the baby. 858 01:13:58,498 --> 01:14:01,455 Sorry. 859 01:14:01,456 --> 01:14:04,663 Hello. 860 01:14:04,664 --> 01:14:09,664 I am going to make a call, sorry. 861 01:14:11,831 --> 01:14:14,830 Let's talk now. 862 01:14:14,831 --> 01:14:17,788 Crystal is staying with me now, no way. 863 01:14:17,789 --> 01:14:20,830 Thank you. 864 01:14:20,831 --> 01:14:23,288 Do you know where? 865 01:14:23,289 --> 01:14:27,205 I've arranged that, take the key, that's it. 866 01:14:27,206 --> 01:14:28,122 How is it? 867 01:14:28,123 --> 01:14:31,663 We may go after taking the medicine! 868 01:14:31,664 --> 01:14:34,663 I have something to do, just take the taxi home yourself. 869 01:14:34,664 --> 01:14:36,997 But I am pregnant. 870 01:14:36,998 --> 01:14:38,705 I will get the medicine for you. 871 01:14:38,706 --> 01:14:43,706 Miss, please. Medicine. 872 01:14:58,373 --> 01:14:59,163 I've booked a room. 873 01:14:59,164 --> 01:15:01,038 May I know your name? 874 01:15:01,039 --> 01:15:03,038 Mandy Chan 875 01:15:03,039 --> 01:15:05,372 Room 1804 please. 876 01:15:05,373 --> 01:15:06,455 Your friend is waiting for you now. 877 01:15:06,456 --> 01:15:07,247 Thank you. 878 01:15:07,248 --> 01:15:12,248 You're welcome. 879 01:15:36,414 --> 01:15:41,414 Can't we talk on the phone? 880 01:15:47,123 --> 01:15:52,123 Let's take a seat and drink first. 881 01:15:59,539 --> 01:16:04,539 No, what's the matter? 882 01:16:11,539 --> 01:16:13,288 I want to tell you that 883 01:16:13,289 --> 01:16:17,788 I just want money from Ray Lui. 884 01:16:17,789 --> 01:16:22,497 I've got it, but I am not happy. 885 01:16:22,498 --> 01:16:25,955 You have to pay for it. 886 01:16:25,956 --> 01:16:27,538 Now, I don't want money. 887 01:16:27,539 --> 01:16:29,330 I want freedom. 888 01:16:29,331 --> 01:16:30,955 But he won't let me go. 889 01:16:30,956 --> 01:16:35,663 He will kill me. 890 01:16:35,664 --> 01:16:40,664 Sorry, I can't help you. 891 01:16:45,331 --> 01:16:48,330 I intended to go to Cambodia with you and Ray, 892 01:16:48,331 --> 01:16:50,455 since I want to see how you will be killed. 893 01:16:50,456 --> 01:16:52,247 Bodar is dead now. 894 01:16:52,248 --> 01:16:54,163 Ray Lui wants you to be the scapegoat. 895 01:16:54,164 --> 01:16:59,164 Are you clear? 896 01:17:03,748 --> 01:17:06,247 I don't want you to be killed. 897 01:17:06,248 --> 01:17:08,538 You just want to kill Ray Lui. 898 01:17:08,539 --> 01:17:10,997 Now, you can do it. 899 01:17:10,998 --> 01:17:12,997 This is good to both of us. 900 01:17:12,998 --> 01:17:13,872 I have money, 901 01:17:13,873 --> 01:17:18,873 after killing him, we can run away. 902 01:17:26,373 --> 01:17:28,580 Why do you want to escape from me? 903 01:17:28,581 --> 01:17:31,663 If you really want to escape from me, you won't come at all. 904 01:17:31,664 --> 01:17:34,330 No one dares to touch Ray Lui's woman. 905 01:17:34,331 --> 01:17:37,205 Except you. 906 01:17:37,206 --> 01:17:42,206 I won't forget the day we stayed in the boilers' room. 907 01:17:53,206 --> 01:17:54,288 - Hello? - Mr. Chan, 908 01:17:54,289 --> 01:17:56,205 a lady said she is your wife... 909 01:17:56,206 --> 01:17:57,247 Where is she now? 910 01:17:57,248 --> 01:18:02,248 She left. 911 01:18:02,623 --> 01:18:07,623 What's the matter? 912 01:18:08,206 --> 01:18:13,206 Crystal may be here. 913 01:18:27,956 --> 01:18:29,997 Mona 914 01:18:29,998 --> 01:18:32,747 Who are you looking for? 915 01:18:32,748 --> 01:18:35,580 Is Mandy there? 916 01:18:35,581 --> 01:18:40,581 Look for yourself. 917 01:18:46,581 --> 01:18:50,497 Sorry. 918 01:18:50,498 --> 01:18:55,498 You shouldn't screw my dad's woman! 919 01:18:55,956 --> 01:18:58,622 You can't go. 920 01:18:58,623 --> 01:19:03,623 Mandy, if she leaves, we will be in trouble too. 921 01:19:07,289 --> 01:19:12,289 Get lost, you bitch! 922 01:19:30,206 --> 01:19:31,913 That's good. 923 01:19:31,914 --> 01:19:36,914 I am glad she is dead, so she won't bother you again. 924 01:19:39,956 --> 01:19:43,622 Die now! 925 01:19:43,623 --> 01:19:44,538 Mona, please don't. 926 01:19:44,539 --> 01:19:47,372 Listen to me, if she doesn't die, we will be killed! 927 01:19:47,373 --> 01:19:49,413 So, we can stay together! 928 01:19:49,414 --> 01:19:50,455 No... 929 01:19:50,456 --> 01:19:53,955 You leave now! Go! 930 01:19:53,956 --> 01:19:55,455 Stop saying- 931 01:19:55,456 --> 01:19:56,122 I tell you, 932 01:19:56,123 --> 01:19:59,663 I don't want to see you again! Never! 933 01:19:59,664 --> 01:20:03,288 Listen to me. 934 01:20:03,289 --> 01:20:08,289 Open the door, open the door! 935 01:20:08,873 --> 01:20:10,663 She lost too much blood and with Tachypnea. 936 01:20:10,664 --> 01:20:12,247 Blood pressure is too low, just 80/40. 937 01:20:12,248 --> 01:20:16,122 Inform the hospital to prepare for blood transfusion. 938 01:20:16,123 --> 01:20:21,123 Give way... 939 01:20:21,581 --> 01:20:23,163 Give way. 940 01:20:23,164 --> 01:20:28,164 Dr. Lui, the patient needs blood transfusion now. 941 01:20:50,748 --> 01:20:52,997 The woman you mentioned in the hotel, 942 01:20:52,998 --> 01:20:57,998 how can we find her? 943 01:20:58,331 --> 01:21:03,331 Sorry, I don't mean it. 944 01:21:03,581 --> 01:21:08,581 How can we get the lady? 945 01:21:08,998 --> 01:21:13,580 Where is Crystal? 946 01:21:13,581 --> 01:21:18,163 She is now in the operation room. 947 01:21:18,164 --> 01:21:19,788 How come? 948 01:21:19,789 --> 01:21:22,413 What's wrong with you? 949 01:21:22,414 --> 01:21:27,288 Mister, who are you? 950 01:21:27,289 --> 01:21:28,497 I am the patient's father. 951 01:21:28,498 --> 01:21:33,498 Let's talk over there. 952 01:21:44,956 --> 01:21:46,122 From the statement, 953 01:21:46,123 --> 01:21:49,122 your son-in-law was hooking but seen by his wife. 954 01:21:49,123 --> 01:21:51,955 So, they fought and your daughter's head got hurt. 955 01:21:51,956 --> 01:21:56,288 We may sue him. 956 01:21:56,289 --> 01:22:01,289 You shouldn't beated her severely! 957 01:22:04,914 --> 01:22:06,038 Mister, 958 01:22:06,039 --> 01:22:07,288 she won't wake up soon. 959 01:22:07,289 --> 01:22:08,788 Come to see her tomorrow. 960 01:22:08,789 --> 01:22:10,247 Take good care of her please. 961 01:22:10,248 --> 01:22:13,538 Sure we will do it. 962 01:22:13,539 --> 01:22:17,413 We can't change our flight to Cambodia, don't worry. 963 01:22:17,414 --> 01:22:20,163 The hospital will take good care of her. 964 01:22:20,164 --> 01:22:22,163 Don't worry too. 965 01:22:22,164 --> 01:22:26,788 I will be in the airport tomorrow. 966 01:22:26,789 --> 01:22:31,789 Go back first, I want to stay with Crystal. 967 01:22:49,164 --> 01:22:51,705 I have no time. 968 01:22:51,706 --> 01:22:54,205 Wake up now. 969 01:22:54,206 --> 01:22:59,206 I have many things to talk to you. 970 01:23:15,873 --> 01:23:19,038 How is your wife? 971 01:23:19,039 --> 01:23:20,872 She is fine. 972 01:23:20,873 --> 01:23:22,247 What's up? 973 01:23:22,248 --> 01:23:23,872 Take this with you 974 01:23:23,873 --> 01:23:26,038 when you reach Cambodia. 975 01:23:26,039 --> 01:23:28,330 When Buboei appears, press this button. 976 01:23:28,331 --> 01:23:33,038 We will send assistance to you soon. 977 01:23:33,039 --> 01:23:38,039 This mission is a very dangerous one, take care. 978 01:23:39,123 --> 01:23:41,705 Don't worry. 979 01:23:41,706 --> 01:23:46,706 No matter live or dead, I will pay what I owed you. 980 01:23:46,748 --> 01:23:51,748 We just do that for Cambodia. 981 01:23:52,206 --> 01:23:56,538 I am not as great as you! 982 01:23:56,539 --> 01:24:01,080 I don't want to go to Cambodia, but I have to. 983 01:24:01,081 --> 01:24:04,580 I don't want to take this mission. 984 01:24:04,581 --> 01:24:08,247 But I won't say no. 985 01:24:08,248 --> 01:24:11,038 I don't want my friend to die for me. 986 01:24:11,039 --> 01:24:16,039 But... Mark! 987 01:24:16,414 --> 01:24:19,955 I wanted to save my sister. 988 01:24:19,956 --> 01:24:24,956 But I killed her with my own hands. 989 01:24:25,623 --> 01:24:27,913 Now, I've found... 990 01:24:27,914 --> 01:24:32,413 a woman who can live with me for the rest of our lives, 991 01:24:32,414 --> 01:24:37,122 but I have to do one thing, 992 01:24:37,123 --> 01:24:39,288 that she will never forgive me. 993 01:24:39,289 --> 01:24:43,913 She will never forgive me! 994 01:24:43,914 --> 01:24:48,914 I want to kill her dad. 995 01:24:49,123 --> 01:24:53,080 Don't I have any choice? 996 01:24:53,081 --> 01:24:58,081 Don't I have any choice? 997 01:25:16,081 --> 01:25:19,538 I have to go now. 998 01:25:19,539 --> 01:25:23,163 Although you haven't waken up yet, 999 01:25:23,164 --> 01:25:28,164 I hope you to listen to my words. 1000 01:25:28,956 --> 01:25:32,455 I am not a Thai. 1001 01:25:32,456 --> 01:25:36,955 I am not a boss of Hwa Fuk Tong. 1002 01:25:36,956 --> 01:25:41,956 I am a Cambodian. 1003 01:25:41,998 --> 01:25:46,205 2O years ago, 1004 01:25:46,206 --> 01:25:51,206 your daddy killed my parents. 1005 01:25:52,039 --> 01:25:56,872 I am here to take revenge. 1006 01:25:56,873 --> 01:26:00,997 But I made a wrong dicision. 1007 01:26:00,998 --> 01:26:04,538 I shouldn't marry with you. 1008 01:26:04,539 --> 01:26:09,372 Please forgive me. 1009 01:26:09,373 --> 01:26:14,373 Your daddy and I have to go to Cambodia now. 1010 01:26:14,789 --> 01:26:17,913 Among us... 1011 01:26:17,914 --> 01:26:22,914 Only one can come back, 1012 01:26:27,539 --> 01:26:32,539 if I die, you won't see me anymore. 1013 01:26:35,581 --> 01:26:40,288 If I don't, 1014 01:26:40,289 --> 01:26:44,872 you don't want to see me anymore. 1015 01:26:44,873 --> 01:26:47,997 You have my baby. 1016 01:26:47,998 --> 01:26:52,998 Take care. 1017 01:27:09,081 --> 01:27:09,747 I haven't told you that, 1018 01:27:09,748 --> 01:27:14,747 lam not called Mandy. 1019 01:27:14,748 --> 01:27:19,748 My name is Wai Lok-yan. 1020 01:27:32,164 --> 01:27:34,955 Promise me. 1021 01:27:34,956 --> 01:27:39,956 Don't kill my daddy with your own hands. 1022 01:28:00,581 --> 01:28:05,581 (Cambodia) 1023 01:28:13,623 --> 01:28:16,372 ls the place beautiful? 1024 01:28:16,373 --> 01:28:20,997 Yes, nice place, but the people are poor. 1025 01:28:20,998 --> 01:28:22,455 Don't you think that all can earn money... 1026 01:28:22,456 --> 01:28:24,580 with a pretty face like you? 1027 01:28:24,581 --> 01:28:27,288 Most important of all is to find a rich boss. 1028 01:28:27,289 --> 01:28:28,538 Right? 1029 01:28:28,539 --> 01:28:33,539 It's poor for them to make a wrong choice! 1030 01:28:44,331 --> 01:28:49,330 The helicopter is now 50 kilometers north of Chungchi. 1031 01:28:49,331 --> 01:28:51,872 According to the route they are heading to, 1032 01:28:51,873 --> 01:28:55,830 the destination may be Samrong, the zone under Buboei's control. 1033 01:28:55,831 --> 01:28:57,997 Sir, we've got information that, 1034 01:28:57,998 --> 01:29:00,788 the information centre we have set up is ruined by Buboei's army. 1035 01:29:00,789 --> 01:29:02,538 And they moved all the documents away. 1036 01:29:02,539 --> 01:29:05,788 Very good, our plan is undergoing smoothly. 1037 01:29:05,789 --> 01:29:07,413 Guess what will Buboei react... 1038 01:29:07,414 --> 01:29:11,497 after seeing the documents? 1039 01:29:11,498 --> 01:29:16,498 I just worry about Mandy, hope he can escape! 1040 01:29:56,956 --> 01:30:00,997 Major Lee, long time no see. 1041 01:30:00,998 --> 01:30:05,998 Mr Lui, you come with me. 1042 01:30:28,206 --> 01:30:33,206 You come with me. The rest of you stay here. 1043 01:30:33,956 --> 01:30:38,956 Dog, be smart. 1044 01:30:55,914 --> 01:30:57,788 According to the estimated location, 1045 01:30:57,789 --> 01:30:58,997 they are staying here, 1046 01:30:58,998 --> 01:31:00,913 120 kilometers away from Samrong. 1047 01:31:00,914 --> 01:31:03,163 Our troops are gathered in this zone, 1048 01:31:03,164 --> 01:31:05,830 we just need 1O minutes for the air force to reach there. 1049 01:31:05,831 --> 01:31:08,288 We are just waiting for the appearance of Buboei. 1050 01:31:08,289 --> 01:31:10,872 If he doesn't show up, what'll we do next? 1051 01:31:10,873 --> 01:31:12,663 I think you have to set a time limit, 1052 01:31:12,664 --> 01:31:17,664 no matter the red light is lit or not, we should set out. 1053 01:31:21,331 --> 01:31:26,331 General, this place is so beautiful. 1054 01:31:30,206 --> 01:31:32,413 Ray 1055 01:31:32,414 --> 01:31:35,205 My son is a well experienced soldier, 1056 01:31:35,206 --> 01:31:39,038 nothing had happened to him during the wars. 1057 01:31:39,039 --> 01:31:43,538 I couldn't imagine that a visit to Hong Kong... 1058 01:31:43,539 --> 01:31:46,747 I am so sad about Major's death. 1059 01:31:46,748 --> 01:31:50,497 It's just like my son's death. 1060 01:31:50,498 --> 01:31:53,330 In fact, this tragedy was created by my son-in-law, 1061 01:31:53,331 --> 01:31:58,331 so I brought him here to let you handle it. 1062 01:32:02,289 --> 01:32:06,205 Go, go... 1063 01:32:06,206 --> 01:32:07,497 Before you come, 1064 01:32:07,498 --> 01:32:10,455 my soldiers had ruined an information centre. 1065 01:32:10,456 --> 01:32:15,456 They got these files. 1066 01:32:18,289 --> 01:32:21,747 This asshole is a soldier! 1067 01:32:21,748 --> 01:32:26,748 And... 1068 01:32:27,914 --> 01:32:32,914 General, this is fake! This is fake! 1069 01:32:36,456 --> 01:32:39,788 Ray Lui, do you want to pull off a stunt here? 1070 01:32:39,789 --> 01:32:40,913 General, no! 1071 01:32:40,914 --> 01:32:42,163 Take them for execution! 1072 01:32:42,164 --> 01:32:45,747 Yes sir. 1073 01:32:45,748 --> 01:32:47,497 General, if I want to betray you, 1074 01:32:47,498 --> 01:32:49,955 why am I here to let you kill me? 1075 01:32:49,956 --> 01:32:51,913 Don't you forget you worked for the CIA 1076 01:32:51,914 --> 01:32:56,914 before 2O years ago? 1077 01:32:57,498 --> 01:33:01,955 - Move along together! - Move! 1078 01:33:01,956 --> 01:33:03,080 Search them. 1079 01:33:03,081 --> 01:33:03,872 What's matter? 1080 01:33:03,873 --> 01:33:05,538 Stay back. 1081 01:33:05,539 --> 01:33:10,539 - Hands up! - Stop it. 1082 01:33:11,789 --> 01:33:13,038 Report, we lost the contact with them. 1083 01:33:13,039 --> 01:33:14,663 How about the sound wave signal? 1084 01:33:14,664 --> 01:33:16,622 It's stopped, sir. 1085 01:33:16,623 --> 01:33:18,622 There must be an accident, let's set out now. 1086 01:33:18,623 --> 01:33:20,122 Stay calm and watch over it. 1087 01:33:20,123 --> 01:33:23,122 We have no time! 1088 01:33:23,123 --> 01:33:26,705 Hurry up. Hurry UP- 1089 01:33:26,706 --> 01:33:31,706 All of them, move move. 1090 01:33:32,748 --> 01:33:37,080 Hands off me! 1091 01:33:37,081 --> 01:33:42,081 Betrayer! You worked for the Americans! 1092 01:33:42,914 --> 01:33:44,080 What did you say? 1093 01:33:44,081 --> 01:33:49,081 Dog, kill him for me. 1094 01:33:57,664 --> 01:33:59,413 Let them go. 1095 01:33:59,414 --> 01:34:04,414 Let them fight among themselves. 1096 01:34:14,581 --> 01:34:16,538 General, I have been dealing business with you for so many years, 1097 01:34:16,539 --> 01:34:18,372 what benefits will I get to betray you? 1098 01:34:18,373 --> 01:34:19,497 Give me the gun, 1099 01:34:19,498 --> 01:34:24,498 I will kill this betrayer to show my loyalty! 1100 01:34:31,081 --> 01:34:36,038 Dog, give way, let me kill him. 1101 01:34:36,039 --> 01:34:40,455 Ray, please let him alive! 1102 01:34:40,456 --> 01:34:45,456 You bitch! 1103 01:34:50,373 --> 01:34:53,038 You wanted to kill Crystal in the motel, 1104 01:34:53,039 --> 01:34:56,622 I know it already! 1105 01:34:56,623 --> 01:35:01,623 Come on, are you hurt? 1106 01:35:04,331 --> 01:35:09,331 Airplanes of the air force are coming! 1107 01:35:43,623 --> 01:35:48,623 You trick me to show up and want me... 1108 01:35:48,789 --> 01:35:49,913 Don't move! 1109 01:35:49,914 --> 01:35:54,914 Ladies & gentlemen, stay back, stay back! 1110 01:35:58,664 --> 01:36:01,205 Stay back! 1111 01:36:01,206 --> 01:36:05,997 Mr. Lui, come here. 1112 01:36:05,998 --> 01:36:10,998 Stay back! 1113 01:36:12,956 --> 01:36:17,956 Go. 1114 01:37:12,039 --> 01:37:15,205 Get in! 1115 01:37:15,206 --> 01:37:20,206 Mr. Lui, move quickly! Government troops are coming. 1116 01:37:46,956 --> 01:37:51,956 Will you give me better comments? 1117 01:38:37,039 --> 01:38:42,039 Sorry. 1118 01:38:47,706 --> 01:38:49,455 When will we get to Thailand boundary? 1119 01:38:49,456 --> 01:38:51,122 Speak up. 1120 01:38:51,123 --> 01:38:52,538 We need one more hour! 1121 01:38:52,539 --> 01:38:55,122 Ray, you can't reach Thailand without me. 1122 01:38:55,123 --> 01:38:57,122 They may be waiting for you. 1123 01:38:57,123 --> 01:38:57,872 Are you threatening me? 1124 01:38:57,873 --> 01:39:02,873 Why are you still so cocky? 1125 01:39:04,289 --> 01:39:05,663 Those are the airplanes of the gov't air force. 1126 01:39:05,664 --> 01:39:10,664 Let's hide up inside the forest. 1127 01:39:29,664 --> 01:39:34,664 Mr. Lui, watch ahead. 1128 01:40:09,706 --> 01:40:14,706 Be careful. 1129 01:40:45,039 --> 01:40:45,747 Throw him down the car now. 1130 01:40:45,748 --> 01:40:50,748 There are machine guns at the back, let's fight with them. 1131 01:41:02,706 --> 01:41:07,706 Hit it down! 1132 01:43:26,664 --> 01:43:28,247 I didn't do anything to harm you, 1133 01:43:28,248 --> 01:43:31,413 why do you want to kill me? 1134 01:43:31,414 --> 01:43:32,497 2O years ago, 1135 01:43:32,498 --> 01:43:37,498 you killed my parents in Cambodia, forgotten? 1136 01:43:41,706 --> 01:43:46,706 Oh, you are... 1137 01:43:49,414 --> 01:43:52,872 Don't kill me! 1138 01:43:52,873 --> 01:43:55,205 I beg you, don't kill me. 1139 01:43:55,206 --> 01:43:58,955 For Crystal's sake. 1140 01:43:58,956 --> 01:44:03,956 For my daughter's sake, don't kill me. 1141 01:44:04,914 --> 01:44:08,163 Don't kill me... 1142 01:44:08,164 --> 01:44:13,164 Don't kill an old man... 1143 01:44:39,623 --> 01:44:44,623 just hand me to the army please. 1144 01:45:44,539 --> 01:45:45,538 Son, remember, 1145 01:45:45,539 --> 01:45:49,080 if the cow doesn't farm for us, we will have nothing to eat. 1146 01:45:49,081 --> 01:45:51,455 It feeds us indirectly. 1147 01:45:51,456 --> 01:45:54,205 You have to treat it like your family member, got it? 1148 01:45:54,206 --> 01:45:59,206 Yes. 1149 01:46:15,289 --> 01:46:18,663 Uncle Shang, I've got the picture you sent me. 1150 01:46:18,664 --> 01:46:23,122 I am happy to see Crystal and my son. 1151 01:46:23,123 --> 01:46:26,372 I don't know when I can hug my own baby... 1152 01:46:26,373 --> 01:46:28,830 and stay with Crystal... 1153 01:46:28,831 --> 01:46:31,122 Please tell Crystal 1154 01:46:31,123 --> 01:46:34,413 that I've been suffered from memories for 20 years. 1155 01:46:34,414 --> 01:46:37,163 I don't want her to copy me. 1156 01:46:37,164 --> 01:46:41,955 Yesterday, I went to see the field which was burnt. 1157 01:46:41,956 --> 01:46:45,247 Now, it becomes a green green field. 1158 01:46:45,248 --> 01:46:48,830 It's like the one when I was small. 1159 01:46:48,831 --> 01:46:53,831 I do hope that my family can appreciate it with me. 1160 01:47:14,623 --> 01:47:19,623 Uncle Shang. 1161 01:47:21,539 --> 01:47:26,539 This is your son. 1162 01:47:30,289 --> 01:47:31,872 Crystal said this is your son too. 1163 01:47:31,873 --> 01:47:34,080 She has no reason to stop you from seeing him. 1164 01:47:34,081 --> 01:47:39,081 Just take a look. 1165 01:47:40,289 --> 01:47:45,289 This is the first letter that she gave you. 1166 01:47:51,206 --> 01:47:53,330 Mandy is over. 1167 01:47:53,331 --> 01:47:57,413 Wai Lok Yan is still a stranger to me. 1168 01:47:57,414 --> 01:47:59,997 Give me more time to understand him. 1169 01:47:59,998 --> 01:48:03,663 If there is any problem with the kid, contact me directly. 1170 01:48:03,664 --> 01:48:08,664 Take care! 77981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.