Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,956 --> 00:01:22,872
Help! Help!
2
00:01:22,873 --> 00:01:26,163
Sister, run! Hurry up!
3
00:01:26,164 --> 00:01:31,164
Sister, hurry up!
4
00:01:31,789 --> 00:01:34,080
I think Cambodia will soon be lost.
5
00:01:34,081 --> 00:01:35,747
The Communists are coming to town soon.
6
00:01:35,748 --> 00:01:38,663
Follow me to Thailand with your family.
7
00:01:38,664 --> 00:01:40,955
Thank you, if I leave, no one will farm the land.
8
00:01:40,956 --> 00:01:41,830
Don't be silly, when you reach Thailand,
9
00:01:41,831 --> 00:01:45,830
you won't be jobless.
10
00:01:45,831 --> 00:01:47,705
Even the Communists rule over Cambodia,
11
00:01:47,706 --> 00:01:49,413
every government needs food.
12
00:01:49,414 --> 00:01:51,705
They need farmers for cultivations too.
13
00:01:51,706 --> 00:01:55,872
I will be fine, don't worry.
14
00:01:55,873 --> 00:01:59,913
Daddy“.
15
00:01:59,914 --> 00:02:00,747
What's the matter?
16
00:02:00,748 --> 00:02:03,247
I am scared! There is a corpse in the field.
17
00:02:03,248 --> 00:02:03,997
Where?
18
00:02:03,998 --> 00:02:07,788
Over there.
19
00:02:07,789 --> 00:02:11,288
Yan, many people will be killed in war time.
20
00:02:11,289 --> 00:02:14,247
He died terribly!
21
00:02:14,248 --> 00:02:15,955
Dead people won't have any feeling.
22
00:02:15,956 --> 00:02:19,872
Only the living people will be suffering!
23
00:02:19,873 --> 00:02:22,830
Shang, it's time for you to go now.
24
00:02:22,831 --> 00:02:25,247
Wah, sister-in-law, take care.
25
00:02:25,248 --> 00:02:27,497
You too.
26
00:02:27,498 --> 00:02:29,038
Say goodbye to Uncle Shang.
27
00:02:29,039 --> 00:02:30,663
Goodbye, Uncle Shang.
28
00:02:30,664 --> 00:02:31,497
Goodbye.
29
00:02:31,498 --> 00:02:33,663
Shang, take care.
30
00:02:33,664 --> 00:02:38,664
Take care!
31
00:03:23,123 --> 00:03:28,123
Close the window, be quick.
32
00:03:35,706 --> 00:03:38,955
Daddy“.
33
00:03:38,956 --> 00:03:42,288
Run!
34
00:03:42,289 --> 00:03:43,622
It hurts!
35
00:03:43,623 --> 00:03:45,247
Where?
36
00:03:45,248 --> 00:03:47,580
Blood...
37
00:03:47,581 --> 00:03:50,580
Run! Hurry up!
38
00:03:50,581 --> 00:03:55,581
Come on.
39
00:03:57,289 --> 00:04:00,455
Yan, hurry up.
40
00:04:00,456 --> 00:04:01,580
Yen, remember.
41
00:04:01,581 --> 00:04:02,705
No matter what's happening,
42
00:04:02,706 --> 00:04:04,038
don't come out, got it?
43
00:04:04,039 --> 00:04:06,080
Yes.
44
00:04:06,081 --> 00:04:07,455
Don't let your sister say a word.
45
00:04:07,456 --> 00:04:12,456
Yes.
46
00:04:15,623 --> 00:04:18,080
What's the matter?
47
00:04:18,081 --> 00:04:21,663
Don't shoot!
48
00:04:21,664 --> 00:04:23,788
Don't shoot!
49
00:04:23,789 --> 00:04:24,997
Wah.
50
00:04:24,998 --> 00:04:29,998
Brother Lui, what's the matter?
51
00:04:31,373 --> 00:04:32,455
Where is the document?
52
00:04:32,456 --> 00:04:34,163
What?
53
00:04:34,164 --> 00:04:35,330
The document for the CIA!
54
00:04:35,331 --> 00:04:40,331
Ray, you betrayed us, you will deserve it.
55
00:04:46,831 --> 00:04:50,205
Where is the document?
56
00:04:50,206 --> 00:04:51,538
Where is it?
57
00:04:51,539 --> 00:04:52,705
In the basement.
58
00:04:52,706 --> 00:04:55,163
Go.
59
00:04:55,164 --> 00:04:57,413
Where are your son and daughter?
60
00:04:57,414 --> 00:04:58,455
Brother Ray, don't hurt them.
61
00:04:58,456 --> 00:05:03,456
I will kill you.
62
00:05:17,248 --> 00:05:22,248
Let's go.
63
00:05:28,081 --> 00:05:29,080
Morn.
64
00:05:29,081 --> 00:05:31,205
Dad.
65
00:05:31,206 --> 00:05:35,497
Sister, come out now, come out.
66
00:05:35,498 --> 00:05:36,288
You will be burnt!
67
00:05:36,289 --> 00:05:40,622
Sister, come out! Come out.
68
00:05:40,623 --> 00:05:45,623
You will be burnt! Sister, come out.
69
00:06:46,623 --> 00:06:49,913
Uncle Shang.
70
00:06:49,914 --> 00:06:53,205
Uncle Shang...
71
00:06:53,206 --> 00:06:54,872
Where are your parents?
72
00:06:54,873 --> 00:06:56,788
They are all dead.
73
00:06:56,789 --> 00:07:01,789
How about your sister?
74
00:07:12,748 --> 00:07:17,748
(20 Years Later, Thailand)
75
00:07:26,581 --> 00:07:28,622
Basin tower, this is Cobra flight leader.
76
00:07:28,623 --> 00:07:32,580
Cobra flight leader,
this is Basin Control Tower, go ahead.
77
00:07:32,581 --> 00:07:36,080
Roger, we are approximately
15 nautical miles north of your station,
78
00:07:36,081 --> 00:07:40,247
flight level 150,
will be performing aerobatic maneuvers.
79
00:07:40,248 --> 00:07:45,248
Cobra flight leader, Roger.
80
00:07:53,789 --> 00:07:55,663
Cobra 2, you're out from the normal formation.
81
00:07:55,664 --> 00:07:59,747
Go close and concentrate on your flight.
82
00:07:59,748 --> 00:08:02,705
Roger, Cobra flight, have flight level 150,
83
00:08:02,706 --> 00:08:05,330
will be performing aerobatic maneuvers.
84
00:08:05,331 --> 00:08:09,788
Cobra flight copy,
you're clear to perform aerobatic maneuvers.
85
00:08:09,789 --> 00:08:11,663
Maintain SOOOft.
86
00:08:11,664 --> 00:08:16,622
Cobra flight, maintain 3000 ft.
87
00:08:16,623 --> 00:08:21,623
Cobra flight, let's go combat spread.
88
00:08:23,581 --> 00:08:27,372
Cobra flight, coming in hot.
89
00:08:27,373 --> 00:08:30,788
Everyone has got to be careful.
90
00:08:30,789 --> 00:08:35,789
We have a minimum visibility.
91
00:08:39,039 --> 00:08:44,039
Approaching 3000ft, pulling up.
92
00:08:52,581 --> 00:08:56,497
Cobra 2, you're going down,
join up the flight now.
93
00:08:56,498 --> 00:08:59,372
Cobra leader understand. Cobra 2 breaking out.
94
00:08:59,373 --> 00:09:04,373
Yan, pull up now, this is an order.
95
00:09:10,914 --> 00:09:13,788
Radio, any contact?
96
00:09:13,789 --> 00:09:18,789
Roger, positive contact.
97
00:09:43,414 --> 00:09:44,247
You know what would be happened...
98
00:09:44,248 --> 00:09:45,913
if you didn't pull up on time?
99
00:09:45,914 --> 00:09:50,914
It must be the newspaper which drove you mad.
100
00:09:53,539 --> 00:09:54,622
I tell you,
101
00:09:54,623 --> 00:09:59,623
don't tell Uncle Shang that I've read the news.
102
00:10:04,039 --> 00:10:04,788
Dad, this bastard
103
00:10:04,789 --> 00:10:07,663
drove Yan crazy this day.
104
00:10:07,664 --> 00:10:12,664
It's true, I didn't lie to you.
105
00:10:12,789 --> 00:10:16,955
Yan, what do you want?
106
00:10:16,956 --> 00:10:21,956
I've been waiting for 2O years.
107
00:10:22,498 --> 00:10:24,205
Things are different now!
108
00:10:24,206 --> 00:10:25,830
He is now a billionaire in Hong Kong.
109
00:10:25,831 --> 00:10:29,997
His investment in Thailand is over 100 millions.
110
00:10:29,998 --> 00:10:32,497
He is the buddy of the Commander of Thailand.
111
00:10:32,498 --> 00:10:35,830
It's not easy to kill him.
112
00:10:35,831 --> 00:10:37,830
I know how he got rich.
113
00:10:37,831 --> 00:10:39,830
From smuggled arms.
114
00:10:39,831 --> 00:10:41,288
We are soldiers.
115
00:10:41,289 --> 00:10:43,163
We have to kill him in a lawful way.
116
00:10:43,164 --> 00:10:44,455
My parents were killed,
117
00:10:44,456 --> 00:10:45,330
you wouldn't have any feeling!
118
00:10:45,331 --> 00:10:46,372
Why not?
119
00:10:46,373 --> 00:10:47,997
Your dad was my buddy!
120
00:10:47,998 --> 00:10:52,998
Don't you think
I haven't thought of taking revenge?
121
00:10:57,623 --> 00:10:59,413
You have bright future,
122
00:10:59,414 --> 00:11:00,330
if you take revenge,
123
00:11:00,331 --> 00:11:03,413
you may have to pay great price.
124
00:11:03,414 --> 00:11:05,455
I am the only son of your buddy.
125
00:11:05,456 --> 00:11:07,122
I have no choice.
126
00:11:07,123 --> 00:11:08,747
In my life, there is only one target.
127
00:11:08,748 --> 00:11:10,788
For that jerk?
128
00:11:10,789 --> 00:11:15,789
Nothing else?
129
00:11:15,873 --> 00:11:17,038
Yan.
130
00:11:17,039 --> 00:11:22,039
'(an has grown up now.
131
00:11:27,039 --> 00:11:28,705
Why do you follow me?
132
00:11:28,706 --> 00:11:31,205
This is the order from my boss, I am sorry.
133
00:11:31,206 --> 00:11:32,872
I have to kill Ray Lui.
134
00:11:32,873 --> 00:11:37,038
If you love telling uncle Shang, just go ahead.
135
00:11:37,039 --> 00:11:42,039
Don't follow me!
136
00:12:26,289 --> 00:12:27,955
You got better ones?
137
00:12:27,956 --> 00:12:31,122
Don't worry! Even old, can kill.
138
00:12:31,123 --> 00:12:35,788
Lito Lito.
139
00:12:35,789 --> 00:12:40,789
Damn it!
140
00:13:11,706 --> 00:13:16,706
Do you want flowers?
141
00:13:17,539 --> 00:13:21,872
I'm sorry.
142
00:13:21,873 --> 00:13:23,247
How much?
143
00:13:23,248 --> 00:13:27,413
One dollar.
144
00:13:27,414 --> 00:13:28,038
Thank you.
145
00:13:28,039 --> 00:13:29,997
Welcome.
146
00:13:29,998 --> 00:13:34,538
This is for you.
147
00:13:34,539 --> 00:13:38,330
My driver.
148
00:13:38,331 --> 00:13:39,705
How much is the mango?
149
00:13:39,706 --> 00:13:40,788
$500!
150
00:13:40,789 --> 00:13:45,455
$500? I am local people.
151
00:13:45,456 --> 00:13:47,247
$250 will be too much for you.
152
00:13:47,248 --> 00:13:51,288
Don't cheat so much.
153
00:13:51,289 --> 00:13:56,289
This is my treat.
154
00:14:42,623 --> 00:14:45,455
Nice place.
155
00:14:45,456 --> 00:14:49,372
I am ready.
156
00:14:49,373 --> 00:14:50,455
Mark
157
00:14:50,456 --> 00:14:52,288
We have practised shooting together.
158
00:14:52,289 --> 00:14:56,538
You must let me join you this time.
159
00:14:56,539 --> 00:14:57,997
Wear this.
160
00:14:57,998 --> 00:15:02,998
Don't let others recognise you.
161
00:15:20,498 --> 00:15:23,955
Here comes the general.
162
00:15:23,956 --> 00:15:25,872
Stay calm.
163
00:15:25,873 --> 00:15:30,873
Give way...
164
00:15:47,456 --> 00:15:52,456
Stay back, stay a bit back, OK? Thank you.
165
00:15:52,706 --> 00:15:57,706
Ray, who is that girl?
166
00:15:57,831 --> 00:16:01,163
If you like her,
I will ask her to stay with you tonight.
167
00:16:01,164 --> 00:16:04,497
Ray, you've got better taste!
168
00:16:04,498 --> 00:16:09,498
I learn that from you.
169
00:17:00,873 --> 00:17:03,497
Mr. Lui, can you say something about
the investment plan?
170
00:17:03,498 --> 00:17:06,038
In fact, I'd thank the general
to donate this piece of land,
171
00:17:06,039 --> 00:17:07,955
to build this school.
172
00:17:07,956 --> 00:17:10,497
And I hope to take this chance...
173
00:17:10,498 --> 00:17:15,498
to educate more elites for the society.
174
00:17:33,623 --> 00:17:38,623
Don't move.
175
00:19:26,123 --> 00:19:27,747
When can we leave?
176
00:19:27,748 --> 00:19:32,748
Shut up! The scene is sealed now,
no one can leave here.
177
00:19:34,373 --> 00:19:39,373
Leave at once! Everyone stays back!
178
00:19:39,831 --> 00:19:44,831
Shut up! Stay back.
179
00:20:05,206 --> 00:20:06,705
Miss, don't block the way,
180
00:20:06,706 --> 00:20:11,706
I have to go up for my son.
181
00:20:11,748 --> 00:20:16,580
Sorry, sorry...
182
00:20:16,581 --> 00:20:19,663
I saw a man pointing at a woman with his gun.
183
00:20:19,664 --> 00:20:21,205
What's next then?
184
00:20:21,206 --> 00:20:25,080
She is scared to...
185
00:20:25,081 --> 00:20:26,830
Did he shoot?
186
00:20:26,831 --> 00:20:29,413
Well... he didn't.
187
00:20:29,414 --> 00:20:34,414
Have you seen...
188
00:20:38,373 --> 00:20:43,373
This way.
189
00:21:00,123 --> 00:21:03,247
Why do you save me?
190
00:21:03,248 --> 00:21:05,747
Why didn't you shoot because of me?
191
00:21:05,748 --> 00:21:06,872
If you killed him,
192
00:21:06,873 --> 00:21:11,873
I would appreciate it very much.
193
00:21:15,373 --> 00:21:17,330
What's the relationship between you and Ray?
194
00:21:17,331 --> 00:21:20,622
I am some kind of decoration for him.
195
00:21:20,623 --> 00:21:25,623
I can't imagine that
I could be used to stop the bullet.
196
00:21:28,581 --> 00:21:30,122
I worry that...
197
00:21:30,123 --> 00:21:31,455
If you are seen to save me...
198
00:21:31,456 --> 00:21:33,497
I don't hope so.
199
00:21:33,498 --> 00:21:35,038
You are seriously hurt.
200
00:21:35,039 --> 00:21:38,163
I will get you the medicine.
201
00:21:38,164 --> 00:21:39,038
Can you help me...
202
00:21:39,039 --> 00:21:42,038
to look for my friend?
203
00:21:42,039 --> 00:21:47,039
The one who came with me.
204
00:21:50,248 --> 00:21:53,580
Speak up!
205
00:21:53,581 --> 00:21:58,581
Who are you?
206
00:22:00,623 --> 00:22:05,623
Luckily I am saved.
207
00:22:05,873 --> 00:22:09,080
Take this for evidence!
208
00:22:09,081 --> 00:22:14,081
Go out.
209
00:22:19,498 --> 00:22:23,580
Drag him out.
210
00:22:23,581 --> 00:22:28,581
Get up!
211
00:22:38,581 --> 00:22:43,080
Who told you to kill me?
212
00:22:43,081 --> 00:22:48,081
Speak up! I will let you live.
213
00:23:10,914 --> 00:23:12,122
If I shoot from here.
214
00:23:12,123 --> 00:23:14,747
One of your eyes will go blind,
but you won't be killed.
215
00:23:14,748 --> 00:23:16,163
Are you talking or not?
216
00:23:16,164 --> 00:23:19,080
Speak up!
217
00:23:19,081 --> 00:23:20,705
I will tell you...
218
00:23:20,706 --> 00:23:25,706
the hell!
219
00:23:35,581 --> 00:23:37,580
It's proved that, the assassinator
220
00:23:37,581 --> 00:23:39,163
who committed suicide is a soldier.
221
00:23:39,164 --> 00:23:44,164
Another gunman is in fugitive.
222
00:24:29,998 --> 00:24:31,872
Where have you been?
223
00:24:31,873 --> 00:24:33,122
The hotel is all a mess.
224
00:24:33,123 --> 00:24:34,997
The cops didn't allow me to come back,
225
00:24:34,998 --> 00:24:37,997
so I went to the shopping mall.
226
00:24:37,998 --> 00:24:41,497
I sent many people to look for you,
I thought you were killed!
227
00:24:41,498 --> 00:24:46,498
Massage for me.
228
00:24:46,998 --> 00:24:50,163
Dog, be a bit smart.
229
00:24:50,164 --> 00:24:53,413
I was lucky this time,
but I may not be that lucky again!
230
00:24:53,414 --> 00:24:58,414
Mr. Lui, don't worry, it won't happen again.
231
00:24:58,664 --> 00:25:00,288
Keep an eye on those rubbish!
232
00:25:00,289 --> 00:25:03,038
They just know spending my money!
233
00:25:03,039 --> 00:25:08,039
I know, I am leaving now.
234
00:25:23,664 --> 00:25:25,080
What's up?
235
00:25:25,081 --> 00:25:30,081
Am I dirty?
236
00:25:37,956 --> 00:25:42,413
You saved my life!
237
00:25:42,414 --> 00:25:47,414
Buy any jewelry you like in Hong Kong.
238
00:25:47,581 --> 00:25:50,997
Don't you know your manner?
239
00:25:50,998 --> 00:25:55,998
Thank you.
240
00:26:35,039 --> 00:26:36,705
You have to leave Thailand at once.
241
00:26:36,706 --> 00:26:40,330
They will come here any time!
242
00:26:40,331 --> 00:26:42,830
I can't let Mark die like this.
243
00:26:42,831 --> 00:26:46,663
Ray Lui is so powerful that, he will kill you!
244
00:26:46,664 --> 00:26:49,163
Now, you can only go to America
to work for the CIA.
245
00:26:49,164 --> 00:26:53,038
They can protect you.
246
00:26:53,039 --> 00:26:55,163
What are you talking about?
247
00:26:55,164 --> 00:26:57,830
I haven't told you one thing.
248
00:26:57,831 --> 00:27:00,163
While we were in Cambodia,
Ray Lui, your father and I...
249
00:27:00,164 --> 00:27:03,330
worked for the CIA to collect information.
250
00:27:03,331 --> 00:27:05,455
Later, Ray Lui betrayed us.
251
00:27:05,456 --> 00:27:10,247
It's known by your dad,
so he killed your whole family.
252
00:27:10,248 --> 00:27:12,747
Daddy“.
253
00:27:12,748 --> 00:27:15,205
There are many soldiers out there.
254
00:27:15,206 --> 00:27:16,122
Don't panic.
255
00:27:16,123 --> 00:27:17,955
Let me handle it.
256
00:27:17,956 --> 00:27:21,622
Because of our relationship,
the CIA will take care of you.
257
00:27:21,623 --> 00:27:24,372
By the way, they always want to terminate Ray Lui.
258
00:27:24,373 --> 00:27:27,622
You are useful to them.
259
00:27:27,623 --> 00:27:29,163
I can't drag you down.
260
00:27:29,164 --> 00:27:31,622
Freeze.
261
00:27:31,623 --> 00:27:33,205
If you want to help me,
262
00:27:33,206 --> 00:27:34,788
leave here right now.
263
00:27:34,789 --> 00:27:38,497
- Uncle Shang.
- My son died.
264
00:27:38,498 --> 00:27:43,498
I don't want you to die too.
265
00:27:45,456 --> 00:27:50,456
Don't worry, I will be fine.
266
00:28:02,081 --> 00:28:05,288
Sir, about the shooting incident
in the hotel this afternoon.
267
00:28:05,289 --> 00:28:07,080
We want to talk to you.
268
00:28:07,081 --> 00:28:08,288
OK.
269
00:28:08,289 --> 00:28:13,289
This way sir.
270
00:28:31,331 --> 00:28:36,331
(San Francisco, USA)
271
00:28:41,248 --> 00:28:44,663
Her name is Crystal, Ray Lui's only daughter.
272
00:28:44,664 --> 00:28:47,955
She has been in San Francisco for 5 years
273
00:28:47,956 --> 00:28:50,497
and has not been back to Hong Kong since.
274
00:28:50,498 --> 00:28:55,498
There seem to be some problems between them.
275
00:28:56,914 --> 00:28:59,788
Nick.
276
00:28:59,789 --> 00:29:03,372
This is Nick, Crystal's boyfriend,
277
00:29:03,373 --> 00:29:05,330
they have been living together for one year,
278
00:29:05,331 --> 00:29:10,331
both of them are Art students.
279
00:29:11,581 --> 00:29:13,955
Crystal, you must be interested
to know something...
280
00:29:13,956 --> 00:29:17,080
about your boyfriend Nick.
281
00:29:17,081 --> 00:29:19,663
Don't be nosy, or I won't give you good time!
282
00:29:19,664 --> 00:29:21,497
Take it easy.
283
00:29:21,498 --> 00:29:26,498
Look at the pictures first!
284
00:29:30,289 --> 00:29:32,538
Who is she?
285
00:29:32,539 --> 00:29:34,955
You are cheated, you know?
286
00:29:34,956 --> 00:29:37,955
This is Nick's wife.
287
00:29:37,956 --> 00:29:39,080
What did you say?
288
00:29:39,081 --> 00:29:41,247
This scumbag Nick,
289
00:29:41,248 --> 00:29:43,538
married with this women
in Alabama three years ago.
290
00:29:43,539 --> 00:29:45,747
Only you fall deeply for him!
291
00:29:45,748 --> 00:29:48,497
And this is their marriage cert.
292
00:29:48,498 --> 00:29:50,330
Which I copied from the City Hall.
293
00:29:50,331 --> 00:29:53,622
Take a look.
294
00:29:53,623 --> 00:29:54,372
Your daddy said,
295
00:29:54,373 --> 00:29:57,705
no matter you are staying with whom,
296
00:29:57,706 --> 00:30:01,288
he just worries that you would be cheated.
297
00:30:01,289 --> 00:30:04,622
Bastard! All are bastards!
298
00:30:04,623 --> 00:30:08,205
Miss, don't be that angry.
299
00:30:08,206 --> 00:30:09,413
Is my dad angry?
300
00:30:09,414 --> 00:30:12,163
Sure, he is mad!
301
00:30:12,164 --> 00:30:16,497
I feel better then.
302
00:30:16,498 --> 00:30:18,455
In fact, Ray Lui loves her so much.
303
00:30:18,456 --> 00:30:20,747
I don't care what she's up to,
304
00:30:20,748 --> 00:30:22,747
I only care about Uncle Shang.
305
00:30:22,748 --> 00:30:26,497
Don't worry, CIA will take care of him.
306
00:30:26,498 --> 00:30:28,580
You shouldn't feel sad for that scumbag, right?
307
00:30:28,581 --> 00:30:30,580
Why the hell we're watching
over his daughter only? Why?
308
00:30:30,581 --> 00:30:35,122
To get Ray Lui, you have to get her first!
309
00:30:35,123 --> 00:30:40,123
She's the key of the old man.
310
00:31:09,664 --> 00:31:10,622
Hi, Crystal.
311
00:31:10,623 --> 00:31:13,247
Get lost.
312
00:31:13,248 --> 00:31:17,913
You shouldn't feel sad for that guy,
it doesn't worth!
313
00:31:17,914 --> 00:31:20,205
Why don't you take any action then?
314
00:31:20,206 --> 00:31:22,538
I am bullied, why are you still sitting here?
315
00:31:22,539 --> 00:31:25,622
You nuts!
316
00:31:25,623 --> 00:31:29,247
Nuts! Take action now!
317
00:31:29,248 --> 00:31:30,913
I don't want to see him again.
318
00:31:30,914 --> 00:31:33,372
You will never see him again.
319
00:31:33,373 --> 00:31:34,580
Don't let anyone be killed.
320
00:31:34,581 --> 00:31:36,913
Sure! Don't worry.
321
00:31:36,914 --> 00:31:41,914
Don't follow me.
322
00:31:43,914 --> 00:31:46,247
Ray Lui has screwed too many girls.
323
00:31:46,248 --> 00:31:51,248
Who knows the revenge is on his daughter.
324
00:31:52,081 --> 00:31:57,081
Something has happened.
325
00:31:58,289 --> 00:32:01,663
Bastard!
326
00:32:01,664 --> 00:32:06,664
Crystal, run!
327
00:32:07,123 --> 00:32:09,247
Go ahead, try it.
328
00:32:09,248 --> 00:32:12,455
Let me go.
329
00:32:12,456 --> 00:32:13,413
Uncle Tung...
330
00:32:13,414 --> 00:32:14,788
Should we do something?
331
00:32:14,789 --> 00:32:16,205
No! Just wait.
332
00:32:16,206 --> 00:32:18,455
What's up?
333
00:32:18,456 --> 00:32:20,247
Help!
334
00:32:20,248 --> 00:32:23,622
Blackie! What the hell do you want?!
335
00:32:23,623 --> 00:32:26,663
I want you...
336
00:32:26,664 --> 00:32:30,997
Uncle Tung...
337
00:32:30,998 --> 00:32:35,998
Help... help.
338
00:32:36,081 --> 00:32:38,538
The Black Tiger gang finally makes their move,
339
00:32:38,539 --> 00:32:40,122
well, it's our chance.
340
00:32:40,123 --> 00:32:42,622
I want to take you to see Uncle Nine.
341
00:32:42,623 --> 00:32:43,497
Who's that guy?
342
00:32:43,498 --> 00:32:48,498
The dragonhead of Hwa Fuk Tong
343
00:32:51,706 --> 00:32:55,538
The CIA and Hwa Fuk Tong are just like brothers.
344
00:32:55,539 --> 00:32:57,913
You have something you need, speak!
345
00:32:57,914 --> 00:33:02,913
It's very simple, his name will be Mandy,
346
00:33:02,914 --> 00:33:04,372
he's your grandson.
347
00:33:04,373 --> 00:33:07,622
Mandy spent most of his life in Holland,
selling heroin.
348
00:33:07,623 --> 00:33:12,623
We'll provide a spectacular
criminal background for him.
349
00:33:13,164 --> 00:33:15,247
And on your 80th birthday celerbation,
350
00:33:15,248 --> 00:33:17,330
you'll annouce to everyone
351
00:33:17,331 --> 00:33:20,538
that Mandy will be the new boss of Hwa Fuk Tong.
352
00:33:20,539 --> 00:33:22,497
How can they trust a young kid?
353
00:33:22,498 --> 00:33:25,372
But they will trust a kid who is capable.
354
00:33:25,373 --> 00:33:26,205
My first job is...
355
00:33:26,206 --> 00:33:29,330
to ruin the headquarters of the Black Tigers.
356
00:33:29,331 --> 00:33:33,247
And then, get Ray Lui's daughter.
357
00:33:33,248 --> 00:33:37,163
I see, you want Ray Lui!
358
00:33:37,164 --> 00:33:38,955
Uncle Nine.
359
00:33:38,956 --> 00:33:41,372
Let's see what we will get first.
360
00:33:41,373 --> 00:33:44,955
We are good friends,
we shouldn't talk about money, right?
361
00:33:44,956 --> 00:33:48,205
If there is no money, who will be your friend?
362
00:33:48,206 --> 00:33:51,872
One million dollars or no deal.
363
00:33:51,873 --> 00:33:55,413
Deal! You dirty old man!
364
00:33:55,414 --> 00:33:56,788
But you better make damn sure
365
00:33:56,789 --> 00:34:01,789
that Mandy is the hottest boss of China Town.
366
00:34:16,748 --> 00:34:17,538
How are you?
367
00:34:17,539 --> 00:34:19,788
You don't seem to be happy with the new boss!
368
00:34:19,789 --> 00:34:21,330
This is the idea of Uncle Nine,
369
00:34:21,331 --> 00:34:23,663
we are juniors, we'd accept it.
370
00:34:23,664 --> 00:34:28,664
Right!
371
00:34:30,039 --> 00:34:32,872
You know what are you talking about?
372
00:34:32,873 --> 00:34:36,247
Do you understand that I have your daughter?
373
00:34:36,248 --> 00:34:37,830
Give me the money you owe me,
374
00:34:37,831 --> 00:34:40,622
otherwise she will be cheaper than a whore.
375
00:34:40,623 --> 00:34:42,955
There are niggers waiting to fuck her.
376
00:34:42,956 --> 00:34:45,747
Using my daughter to blackmail me?
Don't even think about that.
377
00:34:45,748 --> 00:34:47,122
You want money, you give me a good reason.
378
00:34:47,123 --> 00:34:48,830
But I don't pay for your own screw.
379
00:34:48,831 --> 00:34:53,831
I think you just won't cry
until you see a dead body.
380
00:34:57,539 --> 00:34:59,788
What do you want?
381
00:34:59,789 --> 00:35:01,122
Listen Blackie, you listen good.
382
00:35:01,123 --> 00:35:03,080
I don't kow-tou to nobody,
383
00:35:03,081 --> 00:35:08,081
not even for my own daughter.
384
00:35:51,748 --> 00:35:56,038
Nobody fucking move.
385
00:35:56,039 --> 00:35:59,622
Sit there. Don't move! Stay back.
386
00:35:59,623 --> 00:36:04,623
Hwa Fuk Boys, what are you guys doing here?
387
00:36:08,706 --> 00:36:11,163
And who the hell is this guy?
388
00:36:11,164 --> 00:36:15,122
My new boss.
389
00:36:15,123 --> 00:36:17,080
So you are Blackie?
390
00:36:17,081 --> 00:36:18,872
The boss of the black tigers, right?
391
00:36:18,873 --> 00:36:20,538
You don't even know me,
392
00:36:20,539 --> 00:36:23,038
you're not going to last too long in China Town.
393
00:36:23,039 --> 00:36:24,497
You better listen carefully, from now on,
394
00:36:24,498 --> 00:36:27,788
Hwa Fuk Tong is going to control
whole San Francisco.
395
00:36:27,789 --> 00:36:29,705
If you want to get a part,
396
00:36:29,706 --> 00:36:32,122
we'll welcome you to join us.
397
00:36:32,123 --> 00:36:37,123
Fuck off!
398
00:36:51,623 --> 00:36:56,623
Move back.
399
00:37:20,956 --> 00:37:22,455
Get up!
400
00:37:22,456 --> 00:37:27,456
Back!
401
00:37:36,998 --> 00:37:39,997
Sit down!
402
00:37:39,998 --> 00:37:41,872
None of my business!
403
00:37:41,873 --> 00:37:44,538
I am kidnapped!
404
00:37:44,539 --> 00:37:48,372
Let me go.
405
00:37:48,373 --> 00:37:52,455
Thank you.
406
00:37:52,456 --> 00:37:54,038
Take her away.
407
00:37:54,039 --> 00:37:58,580
Yes.
408
00:37:58,581 --> 00:38:01,955
Let them go.
409
00:38:01,956 --> 00:38:04,122
Your boss's just got the shit out of here.
410
00:38:04,123 --> 00:38:08,580
So get the fuck out of here. Go!
411
00:38:08,581 --> 00:38:11,747
Come on. Moving, let's go, hurry up.
412
00:38:11,748 --> 00:38:16,038
Hurry up! The cops are coming!
413
00:38:16,039 --> 00:38:20,580
What the hell is going on here?
414
00:38:20,581 --> 00:38:24,122
Stop!
415
00:38:24,123 --> 00:38:26,163
Mandy, police.
416
00:38:26,164 --> 00:38:29,872
- Help!
- Don't move!
417
00:38:29,873 --> 00:38:34,873
Or I will shoot!
418
00:38:35,831 --> 00:38:40,831
Get the car.
419
00:39:10,706 --> 00:39:11,538
What do you want?
420
00:39:11,539 --> 00:39:16,539
If you make any noise, I will beat you to shit!
421
00:39:25,498 --> 00:39:26,455
Good show.
422
00:39:26,456 --> 00:39:28,205
Don't you see my boys may get hurt?
423
00:39:28,206 --> 00:39:33,206
Just routine, happens everyday!
424
00:40:09,331 --> 00:40:11,955
You just know playing but not watching the cow!
425
00:40:11,956 --> 00:40:12,788
I will kill you.
426
00:40:12,789 --> 00:40:14,205
I wanna beat you to death!
427
00:40:14,206 --> 00:40:15,455
Stop! Stop beating...
428
00:40:15,456 --> 00:40:20,456
Yan, run.
429
00:40:21,873 --> 00:40:24,538
Don't cry, eat a candy, and you will be alright.
430
00:40:24,539 --> 00:40:28,497
Brother, don't cry, eat a candy,
you'll be alright.
431
00:40:28,498 --> 00:40:31,372
Bastard, if the cow doesn't help us farming,
432
00:40:31,373 --> 00:40:33,705
we'll be tarve to death!
433
00:40:33,706 --> 00:40:35,830
It's feeding us indirectly,
434
00:40:35,831 --> 00:40:37,955
you'd take it as your family. Got it?
435
00:40:37,956 --> 00:40:39,413
Yes.
436
00:40:39,414 --> 00:40:44,414
Better watch it carefully.
437
00:40:46,498 --> 00:40:51,498
Stop looking, I don't have anything special.
438
00:41:07,581 --> 00:41:09,538
You've taken all the advantages.
439
00:41:09,539 --> 00:41:11,122
This is my style.
440
00:41:11,123 --> 00:41:12,747
Take her inside.
441
00:41:12,748 --> 00:41:17,748
Don't move!
442
00:41:35,706 --> 00:41:37,205
Come on baby, relax.
443
00:41:37,206 --> 00:41:42,206
You Pig!
444
00:41:56,039 --> 00:42:01,039
Mandy
445
00:42:16,373 --> 00:42:18,997
I did it, so what?
446
00:42:18,998 --> 00:42:21,122
Don't you think you have many lives?
447
00:42:21,123 --> 00:42:26,123
Just one is enough.
448
00:42:27,914 --> 00:42:32,914
Don't stay here, go out to do the cooking.
449
00:42:37,581 --> 00:42:42,581
Stop bluffing! I won't be scared.
450
00:42:44,289 --> 00:42:47,747
Hello.
451
00:42:47,748 --> 00:42:49,955
Wait.
452
00:42:49,956 --> 00:42:54,955
Mr. Lui, a guy called Mandy
from Wah Fuk Tong is on the phone.
453
00:42:54,956 --> 00:42:56,455
Are you Ray Lui?
454
00:42:56,456 --> 00:42:58,122
Speaking.
455
00:42:58,123 --> 00:42:59,788
Is my daughter with you?
456
00:42:59,789 --> 00:43:00,955
Yes.
457
00:43:00,956 --> 00:43:04,330
You have guts to ruin the place of Black Tigers,
you are something!
458
00:43:04,331 --> 00:43:07,122
But, if there is anything happened to my daughter,
459
00:43:07,123 --> 00:43:10,497
I want your whole family dead!
460
00:43:10,498 --> 00:43:15,498
How is my daughter?
461
00:43:26,289 --> 00:43:28,247
Crystal
462
00:43:28,248 --> 00:43:30,705
Crystal, how are you?
463
00:43:30,706 --> 00:43:32,288
I am still alive.
464
00:43:32,289 --> 00:43:34,580
But I won't gurantee in near future.
465
00:43:34,581 --> 00:43:37,497
Don't worry,
466
00:43:37,498 --> 00:43:39,038
daddy won't let them do anything to you.
467
00:43:39,039 --> 00:43:40,872
Because of you,
468
00:43:40,873 --> 00:43:45,873
that's why I am kidnapped.
469
00:43:46,039 --> 00:43:48,205
Crystal
470
00:43:48,206 --> 00:43:52,330
Your father did many wrong things before,
471
00:43:52,331 --> 00:43:54,997
but, we may not be father and daughter
in our next life,
472
00:43:54,998 --> 00:43:56,663
why not give daddy a chance?
473
00:43:56,664 --> 00:43:58,830
I will give you chance.
474
00:43:58,831 --> 00:44:01,497
Prepare a million US dollars
to redeem your daughter.
475
00:44:01,498 --> 00:44:03,080
Take '50 thousand more.
476
00:44:03,081 --> 00:44:06,955
I want to eat better.
477
00:44:06,956 --> 00:44:09,372
Now, there is a little change.
478
00:44:09,373 --> 00:44:11,372
Make it $1.05 million.
479
00:44:11,373 --> 00:44:16,373
Deal.
480
00:44:53,748 --> 00:44:56,872
Aren't you pretending to be cool out there?
481
00:44:56,873 --> 00:44:58,872
Why are you here?
482
00:44:58,873 --> 00:45:02,288
Can't you see a hiden door here?
483
00:45:02,289 --> 00:45:07,289
Give me the phone.
484
00:45:07,706 --> 00:45:12,706
I am taking the towel for a bath only.
485
00:45:30,914 --> 00:45:32,497
What are you doing?
486
00:45:32,498 --> 00:45:35,122
Pretending to be cool?
487
00:45:35,123 --> 00:45:37,372
No one is living nearby.
488
00:45:37,373 --> 00:45:40,247
If you want to go to the city,
you have to walk at least one day.
489
00:45:40,248 --> 00:45:41,663
I am not leaving.
490
00:45:41,664 --> 00:45:43,163
I come out to tell you that,
491
00:45:43,164 --> 00:45:46,038
there isn't any hidden door inside.
492
00:45:46,039 --> 00:45:48,872
Go back then.
493
00:45:48,873 --> 00:45:50,788
I want a shower!
494
00:45:50,789 --> 00:45:55,789
Don't come in.
495
00:46:03,664 --> 00:46:08,664
There is a car coming,
something weird, go prepare it.
496
00:46:45,331 --> 00:46:50,331
Scumbag, tell your boss
to get his ass out of here.
497
00:47:30,373 --> 00:47:31,330
Come out.
498
00:47:31,331 --> 00:47:35,205
I haven't wore anything!
499
00:47:35,206 --> 00:47:40,206
Mandy, go!
500
00:47:42,039 --> 00:47:43,497
Take him away!
501
00:47:43,498 --> 00:47:48,498
Go!
502
00:47:57,331 --> 00:48:02,331
Take off your clothes for me!
503
00:48:08,081 --> 00:48:13,081
What are you looking?
504
00:48:17,331 --> 00:48:22,331
Climb up.
505
00:48:51,789 --> 00:48:54,122
They are shooting!
506
00:48:54,123 --> 00:48:59,123
Lay on the floor!
507
00:49:11,498 --> 00:49:16,498
You go first.
508
00:49:19,498 --> 00:49:24,288
Run, Mandy!
509
00:49:24,289 --> 00:49:25,038
Come down!
510
00:49:25,039 --> 00:49:30,039
No way.
511
00:49:50,456 --> 00:49:55,456
Be careful!
512
00:49:57,914 --> 00:50:02,914
Come on.
513
00:50:03,081 --> 00:50:08,081
God damn you!
514
00:50:11,498 --> 00:50:16,498
Be careful.
515
00:50:38,331 --> 00:50:41,205
Blackie... are you alright?
516
00:50:41,206 --> 00:50:42,372
Where are they?
517
00:50:42,373 --> 00:50:44,622
Their car went down the hill!
518
00:50:44,623 --> 00:50:49,623
Get them! I want them killed!
519
00:50:52,623 --> 00:50:53,955
Go and get them!
520
00:50:53,956 --> 00:50:56,247
Don't let them go!
521
00:50:56,248 --> 00:51:01,248
I want them dead!
522
00:51:03,998 --> 00:51:08,998
They have gone!
523
00:52:06,748 --> 00:52:11,748
How are you?
524
00:52:12,164 --> 00:52:15,955
I am thinking of eating hot pot,
it'll make me feel warmer.
525
00:52:15,956 --> 00:52:17,663
Run with me.
526
00:52:17,664 --> 00:52:20,372
It'll make you warm, come on.
527
00:52:20,373 --> 00:52:22,163
I am eating hot food, shut up!
528
00:52:22,164 --> 00:52:23,163
Come on!
529
00:52:23,164 --> 00:52:24,413
Let's run to the town,
530
00:52:24,414 --> 00:52:27,288
I will take you to eat Thai food.
531
00:52:27,289 --> 00:52:28,872
How about shark fins?
532
00:52:28,873 --> 00:52:33,873
Let's go.
533
00:52:38,789 --> 00:52:43,789
No way, let me take a rest.
534
00:52:47,998 --> 00:52:52,998
Morn said, the heaven likes
taking pictures for us with the flash.
535
00:52:56,331 --> 00:53:01,331
All mothers love lying.
536
00:53:01,789 --> 00:53:04,705
When I was small,
537
00:53:04,706 --> 00:53:07,538
my mom told me,
538
00:53:07,539 --> 00:53:10,038
if you feel pain,
539
00:53:10,039 --> 00:53:15,039
eat a candy, then you will be alright.
540
00:53:16,456 --> 00:53:18,205
For the picture just been taken,
541
00:53:18,206 --> 00:53:23,206
I closed my eyes.
542
00:53:28,873 --> 00:53:33,873
I haven't felt such feeling for a long time.
543
00:53:33,914 --> 00:53:36,455
What kind of feeling?
544
00:53:36,456 --> 00:53:40,497
Cold.
545
00:53:40,498 --> 00:53:43,247
It can be cured.
546
00:53:43,248 --> 00:53:48,248
Eat more hot pots.
547
00:53:52,956 --> 00:53:57,956
Look.
548
00:53:59,248 --> 00:54:04,248
I think this will be quite handsome.
549
00:54:15,623 --> 00:54:20,623
UFO! UFO!
550
00:54:25,873 --> 00:54:28,497
This will make you feel better.
551
00:54:28,498 --> 00:54:29,955
Take some aspirin.
552
00:54:29,956 --> 00:54:31,038
Thank you.
553
00:54:31,039 --> 00:54:33,247
This isn't a very safe area.
554
00:54:33,248 --> 00:54:36,788
I'm glad you two weren't hurt.
555
00:54:36,789 --> 00:54:38,622
I'll let you know when we get to the city.
556
00:54:38,623 --> 00:54:42,747
You just relax right now.
557
00:54:42,748 --> 00:54:45,330
Great! Thanks.
558
00:54:45,331 --> 00:54:50,331
I wish I have a companion like this when I am old.
559
00:54:54,831 --> 00:54:58,788
What are you looking?
560
00:54:58,789 --> 00:55:00,663
I have watched you for a while,
561
00:55:00,664 --> 00:55:03,705
I can't find any similarities
between you and your dad.
562
00:55:03,706 --> 00:55:05,788
Don't mention about him.
563
00:55:05,789 --> 00:55:10,789
I hate him.
564
00:55:11,164 --> 00:55:12,997
When my mom committed suicide,
565
00:55:12,998 --> 00:55:14,747
he was next to her.
566
00:55:14,748 --> 00:55:18,580
But he didn't stop her.
567
00:55:18,581 --> 00:55:23,581
I came to San Francisco in order not to see him.
568
00:55:23,706 --> 00:55:28,706
But, I really miss him.
569
00:55:31,623 --> 00:55:34,080
I hate myself.
570
00:55:34,081 --> 00:55:39,081
For I always do something to make him angry.
571
00:55:43,248 --> 00:55:46,872
In fact,
572
00:55:46,873 --> 00:55:50,455
in this world how many people
can do whatever they like?
573
00:55:50,456 --> 00:55:55,456
Sometimes, they have got no choice.
574
00:56:10,414 --> 00:56:13,122
Mr. Lui, he is here.
575
00:56:13,123 --> 00:56:14,038
How many people are following?
576
00:56:14,039 --> 00:56:19,039
Just one alone.
577
00:56:29,831 --> 00:56:32,580
Search him.
578
00:56:32,581 --> 00:56:34,663
How dare you?
579
00:56:34,664 --> 00:56:39,664
If you don't welcome me, I'd better leave.
580
00:56:42,539 --> 00:56:44,330
Don't move.
581
00:56:44,331 --> 00:56:49,331
Stop!
582
00:56:54,623 --> 00:56:59,623
Nothing is found.
583
00:57:09,331 --> 00:57:10,788
Don't move.
584
00:57:10,789 --> 00:57:11,830
Shoot me.
585
00:57:11,831 --> 00:57:12,663
Come on.
586
00:57:12,664 --> 00:57:14,455
Shoot me!
587
00:57:14,456 --> 00:57:18,288
Do you want the girl?
588
00:57:18,289 --> 00:57:20,580
Dog.
589
00:57:20,581 --> 00:57:25,330
What a disgusting name!
590
00:57:25,331 --> 00:57:29,122
Kid, don't you think you are great
for selling heroin in Holland?
591
00:57:29,123 --> 00:57:32,538
You become a little boss here,
so you think you can pick on me!
592
00:57:32,539 --> 00:57:34,663
Stop such nonsense!
593
00:57:34,664 --> 00:57:39,455
Money please.
594
00:57:39,456 --> 00:57:41,663
Count carefully.
595
00:57:41,664 --> 00:57:46,247
We are adults, I don't think you will cheat me.
596
00:57:46,248 --> 00:57:47,788
Why do you stay so close?
597
00:57:47,789 --> 00:57:49,663
Do you want tips?
598
00:57:49,664 --> 00:57:53,205
Leave me alone.
599
00:57:53,206 --> 00:57:55,622
Where is my daughter?
600
00:57:55,623 --> 00:57:58,205
I will let her go right after getting the money.
601
00:57:58,206 --> 00:58:03,206
Hold it.
602
00:58:08,581 --> 00:58:13,038
You are a stranger here,
you should be informed that,
603
00:58:13,039 --> 00:58:15,080
the whole San Francisco...
604
00:58:15,081 --> 00:58:19,663
is under Wah Fuk Tong's control.
605
00:58:19,664 --> 00:58:22,872
If you want to do any business with anybody,
606
00:58:22,873 --> 00:58:24,455
better tell me first,
607
00:58:24,456 --> 00:58:26,413
I don't want my buddies...
608
00:58:26,414 --> 00:58:27,705
to bother you.
609
00:58:27,706 --> 00:58:28,872
What's that shit?
610
00:58:28,873 --> 00:58:29,455
I've heard that...
611
00:58:29,456 --> 00:58:33,955
your men were serevely beaten by Black Tigers.
612
00:58:33,956 --> 00:58:35,913
Don't watch with your ears!
613
00:58:35,914 --> 00:58:40,413
Try to look with your eyes.
614
00:58:40,414 --> 00:58:45,414
Thank you.
615
00:58:51,748 --> 00:58:56,748
Blackie.
616
00:59:05,664 --> 00:59:07,413
Why are you so late?
617
00:59:07,414 --> 00:59:08,913
How is my dad?
618
00:59:08,914 --> 00:59:11,080
Why are you concerning about him?
619
00:59:11,081 --> 00:59:14,163
I am just asking whether he is dead or not.
620
00:59:14,164 --> 00:59:17,288
This is yours, $50,000.
621
00:59:17,289 --> 00:59:20,747
Was my dad angry when he gave you money?
622
00:59:20,748 --> 00:59:22,580
He got a long face.
623
00:59:22,581 --> 00:59:24,997
Let's celebrate for it.
624
00:59:24,998 --> 00:59:28,580
I blackmailed your dad, why are you so happy?
625
00:59:28,581 --> 00:59:29,663
Take out again?
626
00:59:29,664 --> 00:59:31,747
That's Thai food.
627
00:59:31,748 --> 00:59:32,663
What's this?
628
00:59:32,664 --> 00:59:33,913
Beef.
629
00:59:33,914 --> 00:59:35,205
I don't eat beef.
630
00:59:35,206 --> 00:59:37,288
No? Never mind.
631
00:59:37,289 --> 00:59:38,830
Something better for you.
632
00:59:38,831 --> 00:59:40,205
What?
633
00:59:40,206 --> 00:59:41,913
The rice I cooked.
634
00:59:41,914 --> 00:59:43,413
Damn it!
635
00:59:43,414 --> 00:59:44,788
No foul language.
636
00:59:44,789 --> 00:59:46,997
Sorry.
637
00:59:46,998 --> 00:59:47,622
Don't move!
638
00:59:47,623 --> 00:59:50,288
Go.
639
00:59:50,289 --> 00:59:52,455
Brother Dog.
640
00:59:52,456 --> 00:59:54,288
Run!
641
00:59:54,289 --> 00:59:55,872
" No!
642
00:59:55,873 --> 00:59:56,455
Brother Dog.
643
00:59:56,456 --> 00:59:57,163
How dare you pull off a stunt!
644
00:59:57,164 --> 01:00:00,205
No shooting!
645
01:00:00,206 --> 01:00:02,955
Crystal, run.
646
01:00:02,956 --> 01:00:06,747
Daddy, no shooting!
647
01:00:06,748 --> 01:00:08,788
Daddy, don't kill him!
648
01:00:08,789 --> 01:00:12,580
He is my husband.
649
01:00:12,581 --> 01:00:13,705
How dare you screw my daughter?
650
01:00:13,706 --> 01:00:18,706
No, he saved me, he is so nice to me!
651
01:00:19,123 --> 01:00:20,663
He blackmailed me!
652
01:00:20,664 --> 01:00:25,664
It's easy for you to make money,
$1.05 million is nothing to you.
653
01:00:29,581 --> 01:00:31,372
I do want to know that,
654
01:00:31,373 --> 01:00:33,122
how can you make my daughter...
655
01:00:33,123 --> 01:00:38,123
concern about my money?
656
01:00:42,498 --> 01:00:46,580
Have you eaten the rice she cooked?
657
01:00:46,581 --> 01:00:51,581
I do.
658
01:00:53,039 --> 01:00:57,288
It's not done yet.
659
01:00:57,289 --> 01:00:59,747
Are you sure about him?
660
01:00:59,748 --> 01:01:01,622
Anyway, just don't bother him, that's it.
661
01:01:01,623 --> 01:01:05,122
Or, I won't let you go.
662
01:01:05,123 --> 01:01:09,705
I will listen to you.
663
01:01:09,706 --> 01:01:11,997
You are really something!
664
01:01:11,998 --> 01:01:13,330
You made my daughter so obedient!
665
01:01:13,331 --> 01:01:14,872
But...
666
01:01:14,873 --> 01:01:17,413
if you want to co-operate with me,
that's not a problem,
667
01:01:17,414 --> 01:01:22,414
but don't fool my girl.
668
01:01:25,706 --> 01:01:29,872
Not enough water, baby.
669
01:01:29,873 --> 01:01:31,538
Daddy is waiting for you out there.
670
01:01:31,539 --> 01:01:33,705
If you want to take him home for eating your food,
671
01:01:33,706 --> 01:01:38,706
think carefully, then tell me.
672
01:01:52,956 --> 01:01:54,872
How is it?
673
01:01:54,873 --> 01:01:57,205
What?
674
01:01:57,206 --> 01:01:58,788
Are you pretending?
675
01:01:58,789 --> 01:02:03,789
How should I tell my daddy?
676
01:02:04,998 --> 01:02:07,080
You may tell him that,
677
01:02:07,081 --> 01:02:10,872
the rice is not yet done,
you need time to cook it again.
678
01:02:10,873 --> 01:02:15,873
Damn it.
679
01:02:18,289 --> 01:02:21,622
I'll feel like an asshole to use her like this.
680
01:02:21,623 --> 01:02:26,623
After her mom's death,
she hasn't had any good day.
681
01:02:28,998 --> 01:02:31,038
Just when things are getting better.
682
01:02:31,039 --> 01:02:32,330
I'm not going to screw her up again.
683
01:02:32,331 --> 01:02:33,580
You have no choice.
684
01:02:33,581 --> 01:02:37,413
Ray Lui is planning for
another arm shipment to Cambodia.
685
01:02:37,414 --> 01:02:38,955
For the betrayer Buboei.
686
01:02:38,956 --> 01:02:42,830
We need you to get close to Ray Lui,
so as to destroy him.
687
01:02:42,831 --> 01:02:44,455
This is our aim.
688
01:02:44,456 --> 01:02:46,497
I know!
689
01:02:46,498 --> 01:02:48,872
Who care about that?
690
01:02:48,873 --> 01:02:51,747
I just want to kill Ray Lui, but not his daughter.
691
01:02:51,748 --> 01:02:52,747
You got this?
692
01:02:52,748 --> 01:02:54,955
This is an order.
693
01:02:54,956 --> 01:02:59,956
You'll have to choose between Crystal and treason.
694
01:03:01,789 --> 01:03:06,789
(Hong Kong)
695
01:03:15,164 --> 01:03:16,455
What's up?
696
01:03:16,456 --> 01:03:21,456
Why don't you ask us to take the pictures?
697
01:03:49,789 --> 01:03:50,955
Help yourself.
698
01:03:50,956 --> 01:03:51,747
Congratulations.
699
01:03:51,748 --> 01:03:56,748
Come earlier.
700
01:04:04,706 --> 01:04:09,706
Enjoy yourself.
701
01:04:17,581 --> 01:04:18,622
Don't be that angry.
702
01:04:18,623 --> 01:04:21,038
Crystal, do you want to break it?
703
01:04:21,039 --> 01:04:23,872
That machine is out of order,
I can't get even a coin!
704
01:04:23,873 --> 01:04:25,205
Alright, I'll ask someone to fix it,
705
01:04:25,206 --> 01:04:26,872
so you can get the money easily.
706
01:04:26,873 --> 01:04:27,747
That's good.
707
01:04:27,748 --> 01:04:29,247
Serve the guests.
708
01:04:29,248 --> 01:04:31,163
I don't know them at all.
709
01:04:31,164 --> 01:04:34,038
Where is Mandy?
710
01:04:34,039 --> 01:04:35,163
He may be gambling now.
711
01:04:35,164 --> 01:04:36,080
Enjoy yourself.
712
01:04:36,081 --> 01:04:41,081
Daddy, hurry UP-
713
01:04:49,914 --> 01:04:52,913
What's the matter?
714
01:04:52,914 --> 01:04:54,830
Are you fooling me?
715
01:04:54,831 --> 01:04:56,747
What's up?
716
01:04:56,748 --> 01:04:58,955
Why did you hug Crystal so tightly...
717
01:04:58,956 --> 01:05:00,747
in front of me?
718
01:05:00,748 --> 01:05:02,622
Today is my wedding, she is my wife,
719
01:05:02,623 --> 01:05:04,288
what's wrong?
720
01:05:04,289 --> 01:05:06,205
You just want to kill Ray,
721
01:05:06,206 --> 01:05:11,205
why do you marry his daughter?
722
01:05:11,206 --> 01:05:15,330
Yan, I can't stand Ray anymore.
723
01:05:15,331 --> 01:05:18,163
Mona, if you can't stand him,
724
01:05:18,164 --> 01:05:19,288
you'd better leave him.
725
01:05:19,289 --> 01:05:20,955
Will he let me go?
726
01:05:20,956 --> 01:05:23,455
I know too many things about him.
727
01:05:23,456 --> 01:05:28,456
You will save me, right?
728
01:05:38,456 --> 01:05:42,247
I think, you'd better forget our past.
729
01:05:42,248 --> 01:05:43,455
What did you say?
730
01:05:43,456 --> 01:05:45,788
Don't remember what happened in the past.
731
01:05:45,789 --> 01:05:49,705
Mandy
732
01:05:49,706 --> 01:05:53,497
Are you chatting?
733
01:05:53,498 --> 01:05:56,038
Daddy is looking for you.
734
01:05:56,039 --> 01:05:58,163
Let's chat later.
735
01:05:58,164 --> 01:06:01,663
I have sound memory.
736
01:06:01,664 --> 01:06:05,497
Should I tell Ray everything?
737
01:06:05,498 --> 01:06:07,247
UP to you.
738
01:06:07,248 --> 01:06:12,248
For something, if you disclose it,
you won't get any advantage.
739
01:06:12,914 --> 01:06:17,914
See you later.
740
01:06:19,581 --> 01:06:21,163
Why is daddy looking for me?
741
01:06:21,164 --> 01:06:23,997
Crystal, I have something to talk to Mandy.
742
01:06:23,998 --> 01:06:25,372
Don't teach him something bad.
743
01:06:25,373 --> 01:06:30,373
Enjoy yourself.
744
01:06:44,206 --> 01:06:49,206
Mr. Lui.
745
01:06:49,414 --> 01:06:51,205
- Mr. Lui.
- What's the matter?
746
01:06:51,206 --> 01:06:55,122
She was beaten by Mr. Lam.
747
01:06:55,123 --> 01:06:56,080
Where is Mr. Lam?
748
01:06:56,081 --> 01:07:01,081
In the room.
749
01:07:03,373 --> 01:07:06,663
Lam, I am Ray.
750
01:07:06,664 --> 01:07:10,038
Sorry, it's useless to be wealthy in Hong Kong.
751
01:07:10,039 --> 01:07:12,122
If such girl was living in Cambodia,
752
01:07:12,123 --> 01:07:13,997
I would have killed her by one shot.
753
01:07:13,998 --> 01:07:16,122
This is Major Bodar.
754
01:07:16,123 --> 01:07:20,122
Son of General Buboei.
755
01:07:20,123 --> 01:07:22,372
My son-in-law, Mandy.
756
01:07:22,373 --> 01:07:25,247
Uncle always praises you in front of me.
757
01:07:25,248 --> 01:07:27,372
I have much more things to learn.
758
01:07:27,373 --> 01:07:29,830
We are friends for years.
759
01:07:29,831 --> 01:07:32,247
Because of his identity, we seldom see each other.
760
01:07:32,248 --> 01:07:35,788
I want you to liaise more with Major,
just like buddies.
761
01:07:35,789 --> 01:07:40,789
Great.
762
01:07:41,039 --> 01:07:42,913
Today is your wedding,
763
01:07:42,914 --> 01:07:45,580
take the gift.
764
01:07:45,581 --> 01:07:49,872
Mandy, he is using the name Lam Chung
to cover his identity.
765
01:07:49,873 --> 01:07:51,080
This secret is just...
766
01:07:51,081 --> 01:07:52,455
between you and me.
767
01:07:52,456 --> 01:07:54,872
So, you have to keep the secret.
768
01:07:54,873 --> 01:07:59,288
Alright, if someone is around,
I will call him Brother Chung.
769
01:07:59,289 --> 01:08:01,288
Why not let me show you around tonight?
770
01:08:01,289 --> 01:08:03,413
No, you'd better keep your wife company tonight.
771
01:08:03,414 --> 01:08:05,288
Uncle will take me out for fun.
772
01:08:05,289 --> 01:08:10,289
"The 7 dwarfs and Snow White..."
773
01:08:28,248 --> 01:08:29,455
This place is booked by us.
774
01:08:29,456 --> 01:08:30,538
Please go out.
775
01:08:30,539 --> 01:08:33,288
Brother Dog,
they are from the Political Department.
776
01:08:33,289 --> 01:08:37,788
No more music!
777
01:08:37,789 --> 01:08:42,789
Show me your I.D. card.
778
01:08:42,831 --> 01:08:47,663
Police, all sit down and show me your I.D. card.
779
01:08:47,664 --> 01:08:51,955
Mr. Lui, they are from the Political Department.
780
01:08:51,956 --> 01:08:56,956
Please take out your I.D. card.
781
01:08:57,206 --> 01:08:58,455
L.D. card.
782
01:08:58,456 --> 01:09:03,456
Sir.
783
01:09:03,831 --> 01:09:06,955
Are you Mr. Lam?
Please follow us to the police station.
784
01:09:06,956 --> 01:09:08,872
- Take him back.
- Yes.
785
01:09:08,873 --> 01:09:13,873
Please co-operate with us.
786
01:09:24,498 --> 01:09:25,288
Get lost!
787
01:09:25,289 --> 01:09:29,455
Or I will shoot him to death.
788
01:09:29,456 --> 01:09:34,456
Let him go!
789
01:09:40,123 --> 01:09:41,038
Officer Cheng.
790
01:09:41,039 --> 01:09:41,830
Officer Cheng.
791
01:09:41,831 --> 01:09:46,831
Call the ambulance.
792
01:09:50,539 --> 01:09:55,539
Ask Mandy to come here.
793
01:10:01,289 --> 01:10:02,247
What's the matter?
794
01:10:02,248 --> 01:10:03,747
Mr. Lui wants to see you.
795
01:10:03,748 --> 01:10:05,205
What's up?
796
01:10:05,206 --> 01:10:07,372
Nothing, go on sleeping.
797
01:10:07,373 --> 01:10:12,080
Wait for me.
798
01:10:12,081 --> 01:10:17,081
Daddy.
799
01:10:19,289 --> 01:10:20,747
What's the matter?
800
01:10:20,748 --> 01:10:22,372
The Political Department came to arrest Bodar.
801
01:10:22,373 --> 01:10:24,788
He wanted to escape, so he was shot to death.
802
01:10:24,789 --> 01:10:28,788
Why the police knew his whereabout?
803
01:10:28,789 --> 01:10:33,789
Daddy, are you suspecting me?
804
01:10:34,956 --> 01:10:37,372
Did you get drunk and leak out the secret?
805
01:10:37,373 --> 01:10:39,747
I am not a kid.
806
01:10:39,748 --> 01:10:42,747
Don't you trust me?
807
01:10:42,748 --> 01:10:45,747
Daddy, I am your son-in-law!
808
01:10:45,748 --> 01:10:47,580
What advantage will I get
if I disclose his identity?
809
01:10:47,581 --> 01:10:50,622
I haven't any advantage at all.
810
01:10:50,623 --> 01:10:52,455
I don't mean it.
811
01:10:52,456 --> 01:10:54,330
Now, General Buboei's son is dead.
812
01:10:54,331 --> 01:10:56,622
If my daughter is killed, what'll I do?
813
01:10:56,623 --> 01:10:59,038
I will kill!
814
01:10:59,039 --> 01:11:01,080
I know, but this is not our fault!
815
01:11:01,081 --> 01:11:02,580
We just explain it to General Buboei.
816
01:11:02,581 --> 01:11:03,830
How?
817
01:11:03,831 --> 01:11:08,330
He is not killed by us, what are you afraid of?
818
01:11:08,331 --> 01:11:13,331
Daddy, I will go to Cambodia with you
to look for Buboei.
819
01:11:16,248 --> 01:11:19,247
It's lucky that you will be with me.
820
01:11:19,248 --> 01:11:21,455
Go and accompany Crystal.
821
01:11:21,456 --> 01:11:26,456
Don't worry, good night.
822
01:11:35,456 --> 01:11:37,788
When the arms are delivered to General Buboei.
823
01:11:37,789 --> 01:11:39,663
I will be there too.
824
01:11:39,664 --> 01:11:43,455
At least he won't blame me.
825
01:11:43,456 --> 01:11:45,997
Ray, it's dangerous to go alone.
826
01:11:45,998 --> 01:11:47,455
I know it too.
827
01:11:47,456 --> 01:11:48,663
If I don't go,
828
01:11:48,664 --> 01:11:50,538
he will send a troop to kill me.
829
01:11:50,539 --> 01:11:52,163
Just ask a small potato to admit the fault.
830
01:11:52,164 --> 01:11:53,830
It's useless to send a troop
of small potatoes there.
831
01:11:53,831 --> 01:11:55,830
I don't even have enough confidence to go alone.
832
01:11:55,831 --> 01:11:59,288
If you can't give him a satisfactory explanation,
what'll you do?
833
01:11:59,289 --> 01:12:02,372
That's why I want Mandy to go, to be my scapegoat.
834
01:12:02,373 --> 01:12:04,372
It may not be related with Mandy.
835
01:12:04,373 --> 01:12:05,705
Well... He is unlucky then!
836
01:12:05,706 --> 01:12:08,580
Better let him be the scapegoat.
837
01:12:08,581 --> 01:12:10,705
Now, I use my son-in-law
to pay for his son's life,
838
01:12:10,706 --> 01:12:13,288
he should be happier.
839
01:12:13,289 --> 01:12:18,289
And I have to collect the money for the arms.
840
01:12:55,789 --> 01:12:57,538
Bodar's death isn't a matter.
841
01:12:57,539 --> 01:13:00,038
Ray Lui's death isn't a matter too.
842
01:13:00,039 --> 01:13:03,247
Most important of all,
we have to terminate Buboei.
843
01:13:03,248 --> 01:13:05,205
To keep peace in Cambodia.
844
01:13:05,206 --> 01:13:10,206
That will save many lives of the civilians.
845
01:13:12,956 --> 01:13:17,956
Are you alright.
846
01:13:18,998 --> 01:13:21,455
You know I've married with his daughter,
don't you?
847
01:13:21,456 --> 01:13:24,455
I know, it's just a fake.
848
01:13:24,456 --> 01:13:29,456
Be a man! Think big!
849
01:13:33,373 --> 01:13:37,913
This is the head of the baby.
850
01:13:37,914 --> 01:13:40,663
This is body.
851
01:13:40,664 --> 01:13:42,247
Isn't it a baby boy or girl?
852
01:13:42,248 --> 01:13:44,038
You won't know it that soon.
853
01:13:44,039 --> 01:13:45,663
You will know it...
854
01:13:45,664 --> 01:13:47,913
after the baby is 28 weeks old.
855
01:13:47,914 --> 01:13:50,372
What's wrong with you?
856
01:13:50,373 --> 01:13:52,038
Nothing.
857
01:13:52,039 --> 01:13:57,039
It's the heartbeat of the baby.
858
01:13:58,498 --> 01:14:01,455
Sorry.
859
01:14:01,456 --> 01:14:04,663
Hello.
860
01:14:04,664 --> 01:14:09,664
I am going to make a call, sorry.
861
01:14:11,831 --> 01:14:14,830
Let's talk now.
862
01:14:14,831 --> 01:14:17,788
Crystal is staying with me now, no way.
863
01:14:17,789 --> 01:14:20,830
Thank you.
864
01:14:20,831 --> 01:14:23,288
Do you know where?
865
01:14:23,289 --> 01:14:27,205
I've arranged that, take the key, that's it.
866
01:14:27,206 --> 01:14:28,122
How is it?
867
01:14:28,123 --> 01:14:31,663
We may go after taking the medicine!
868
01:14:31,664 --> 01:14:34,663
I have something to do,
just take the taxi home yourself.
869
01:14:34,664 --> 01:14:36,997
But I am pregnant.
870
01:14:36,998 --> 01:14:38,705
I will get the medicine for you.
871
01:14:38,706 --> 01:14:43,706
Miss, please. Medicine.
872
01:14:58,373 --> 01:14:59,163
I've booked a room.
873
01:14:59,164 --> 01:15:01,038
May I know your name?
874
01:15:01,039 --> 01:15:03,038
Mandy Chan
875
01:15:03,039 --> 01:15:05,372
Room 1804 please.
876
01:15:05,373 --> 01:15:06,455
Your friend is waiting for you now.
877
01:15:06,456 --> 01:15:07,247
Thank you.
878
01:15:07,248 --> 01:15:12,248
You're welcome.
879
01:15:36,414 --> 01:15:41,414
Can't we talk on the phone?
880
01:15:47,123 --> 01:15:52,123
Let's take a seat and drink first.
881
01:15:59,539 --> 01:16:04,539
No, what's the matter?
882
01:16:11,539 --> 01:16:13,288
I want to tell you that
883
01:16:13,289 --> 01:16:17,788
I just want money from Ray Lui.
884
01:16:17,789 --> 01:16:22,497
I've got it, but I am not happy.
885
01:16:22,498 --> 01:16:25,955
You have to pay for it.
886
01:16:25,956 --> 01:16:27,538
Now, I don't want money.
887
01:16:27,539 --> 01:16:29,330
I want freedom.
888
01:16:29,331 --> 01:16:30,955
But he won't let me go.
889
01:16:30,956 --> 01:16:35,663
He will kill me.
890
01:16:35,664 --> 01:16:40,664
Sorry, I can't help you.
891
01:16:45,331 --> 01:16:48,330
I intended to go to Cambodia with you and Ray,
892
01:16:48,331 --> 01:16:50,455
since I want to see how you will be killed.
893
01:16:50,456 --> 01:16:52,247
Bodar is dead now.
894
01:16:52,248 --> 01:16:54,163
Ray Lui wants you to be the scapegoat.
895
01:16:54,164 --> 01:16:59,164
Are you clear?
896
01:17:03,748 --> 01:17:06,247
I don't want you to be killed.
897
01:17:06,248 --> 01:17:08,538
You just want to kill Ray Lui.
898
01:17:08,539 --> 01:17:10,997
Now, you can do it.
899
01:17:10,998 --> 01:17:12,997
This is good to both of us.
900
01:17:12,998 --> 01:17:13,872
I have money,
901
01:17:13,873 --> 01:17:18,873
after killing him, we can run away.
902
01:17:26,373 --> 01:17:28,580
Why do you want to escape from me?
903
01:17:28,581 --> 01:17:31,663
If you really want to escape from me,
you won't come at all.
904
01:17:31,664 --> 01:17:34,330
No one dares to touch Ray Lui's woman.
905
01:17:34,331 --> 01:17:37,205
Except you.
906
01:17:37,206 --> 01:17:42,206
I won't forget the day
we stayed in the boilers' room.
907
01:17:53,206 --> 01:17:54,288
- Hello?
- Mr. Chan,
908
01:17:54,289 --> 01:17:56,205
a lady said she is your wife...
909
01:17:56,206 --> 01:17:57,247
Where is she now?
910
01:17:57,248 --> 01:18:02,248
She left.
911
01:18:02,623 --> 01:18:07,623
What's the matter?
912
01:18:08,206 --> 01:18:13,206
Crystal may be here.
913
01:18:27,956 --> 01:18:29,997
Mona
914
01:18:29,998 --> 01:18:32,747
Who are you looking for?
915
01:18:32,748 --> 01:18:35,580
Is Mandy there?
916
01:18:35,581 --> 01:18:40,581
Look for yourself.
917
01:18:46,581 --> 01:18:50,497
Sorry.
918
01:18:50,498 --> 01:18:55,498
You shouldn't screw my dad's woman!
919
01:18:55,956 --> 01:18:58,622
You can't go.
920
01:18:58,623 --> 01:19:03,623
Mandy, if she leaves, we will be in trouble too.
921
01:19:07,289 --> 01:19:12,289
Get lost, you bitch!
922
01:19:30,206 --> 01:19:31,913
That's good.
923
01:19:31,914 --> 01:19:36,914
I am glad she is dead,
so she won't bother you again.
924
01:19:39,956 --> 01:19:43,622
Die now!
925
01:19:43,623 --> 01:19:44,538
Mona, please don't.
926
01:19:44,539 --> 01:19:47,372
Listen to me, if she doesn't die,
we will be killed!
927
01:19:47,373 --> 01:19:49,413
So, we can stay together!
928
01:19:49,414 --> 01:19:50,455
No...
929
01:19:50,456 --> 01:19:53,955
You leave now! Go!
930
01:19:53,956 --> 01:19:55,455
Stop saying-
931
01:19:55,456 --> 01:19:56,122
I tell you,
932
01:19:56,123 --> 01:19:59,663
I don't want to see you again! Never!
933
01:19:59,664 --> 01:20:03,288
Listen to me.
934
01:20:03,289 --> 01:20:08,289
Open the door, open the door!
935
01:20:08,873 --> 01:20:10,663
She lost too much blood and with Tachypnea.
936
01:20:10,664 --> 01:20:12,247
Blood pressure is too low, just 80/40.
937
01:20:12,248 --> 01:20:16,122
Inform the hospital
to prepare for blood transfusion.
938
01:20:16,123 --> 01:20:21,123
Give way...
939
01:20:21,581 --> 01:20:23,163
Give way.
940
01:20:23,164 --> 01:20:28,164
Dr. Lui, the patient needs blood transfusion now.
941
01:20:50,748 --> 01:20:52,997
The woman you mentioned in the hotel,
942
01:20:52,998 --> 01:20:57,998
how can we find her?
943
01:20:58,331 --> 01:21:03,331
Sorry, I don't mean it.
944
01:21:03,581 --> 01:21:08,581
How can we get the lady?
945
01:21:08,998 --> 01:21:13,580
Where is Crystal?
946
01:21:13,581 --> 01:21:18,163
She is now in the operation room.
947
01:21:18,164 --> 01:21:19,788
How come?
948
01:21:19,789 --> 01:21:22,413
What's wrong with you?
949
01:21:22,414 --> 01:21:27,288
Mister, who are you?
950
01:21:27,289 --> 01:21:28,497
I am the patient's father.
951
01:21:28,498 --> 01:21:33,498
Let's talk over there.
952
01:21:44,956 --> 01:21:46,122
From the statement,
953
01:21:46,123 --> 01:21:49,122
your son-in-law was hooking but seen by his wife.
954
01:21:49,123 --> 01:21:51,955
So, they fought and your daughter's head got hurt.
955
01:21:51,956 --> 01:21:56,288
We may sue him.
956
01:21:56,289 --> 01:22:01,289
You shouldn't beated her severely!
957
01:22:04,914 --> 01:22:06,038
Mister,
958
01:22:06,039 --> 01:22:07,288
she won't wake up soon.
959
01:22:07,289 --> 01:22:08,788
Come to see her tomorrow.
960
01:22:08,789 --> 01:22:10,247
Take good care of her please.
961
01:22:10,248 --> 01:22:13,538
Sure we will do it.
962
01:22:13,539 --> 01:22:17,413
We can't change our flight to Cambodia,
don't worry.
963
01:22:17,414 --> 01:22:20,163
The hospital will take good care of her.
964
01:22:20,164 --> 01:22:22,163
Don't worry too.
965
01:22:22,164 --> 01:22:26,788
I will be in the airport tomorrow.
966
01:22:26,789 --> 01:22:31,789
Go back first, I want to stay with Crystal.
967
01:22:49,164 --> 01:22:51,705
I have no time.
968
01:22:51,706 --> 01:22:54,205
Wake up now.
969
01:22:54,206 --> 01:22:59,206
I have many things to talk to you.
970
01:23:15,873 --> 01:23:19,038
How is your wife?
971
01:23:19,039 --> 01:23:20,872
She is fine.
972
01:23:20,873 --> 01:23:22,247
What's up?
973
01:23:22,248 --> 01:23:23,872
Take this with you
974
01:23:23,873 --> 01:23:26,038
when you reach Cambodia.
975
01:23:26,039 --> 01:23:28,330
When Buboei appears, press this button.
976
01:23:28,331 --> 01:23:33,038
We will send assistance to you soon.
977
01:23:33,039 --> 01:23:38,039
This mission is a very dangerous one, take care.
978
01:23:39,123 --> 01:23:41,705
Don't worry.
979
01:23:41,706 --> 01:23:46,706
No matter live or dead,
I will pay what I owed you.
980
01:23:46,748 --> 01:23:51,748
We just do that for Cambodia.
981
01:23:52,206 --> 01:23:56,538
I am not as great as you!
982
01:23:56,539 --> 01:24:01,080
I don't want to go to Cambodia, but I have to.
983
01:24:01,081 --> 01:24:04,580
I don't want to take this mission.
984
01:24:04,581 --> 01:24:08,247
But I won't say no.
985
01:24:08,248 --> 01:24:11,038
I don't want my friend to die for me.
986
01:24:11,039 --> 01:24:16,039
But... Mark!
987
01:24:16,414 --> 01:24:19,955
I wanted to save my sister.
988
01:24:19,956 --> 01:24:24,956
But I killed her with my own hands.
989
01:24:25,623 --> 01:24:27,913
Now, I've found...
990
01:24:27,914 --> 01:24:32,413
a woman who can live with me
for the rest of our lives,
991
01:24:32,414 --> 01:24:37,122
but I have to do one thing,
992
01:24:37,123 --> 01:24:39,288
that she will never forgive me.
993
01:24:39,289 --> 01:24:43,913
She will never forgive me!
994
01:24:43,914 --> 01:24:48,914
I want to kill her dad.
995
01:24:49,123 --> 01:24:53,080
Don't I have any choice?
996
01:24:53,081 --> 01:24:58,081
Don't I have any choice?
997
01:25:16,081 --> 01:25:19,538
I have to go now.
998
01:25:19,539 --> 01:25:23,163
Although you haven't waken up yet,
999
01:25:23,164 --> 01:25:28,164
I hope you to listen to my words.
1000
01:25:28,956 --> 01:25:32,455
I am not a Thai.
1001
01:25:32,456 --> 01:25:36,955
I am not a boss of Hwa Fuk Tong.
1002
01:25:36,956 --> 01:25:41,956
I am a Cambodian.
1003
01:25:41,998 --> 01:25:46,205
2O years ago,
1004
01:25:46,206 --> 01:25:51,206
your daddy killed my parents.
1005
01:25:52,039 --> 01:25:56,872
I am here to take revenge.
1006
01:25:56,873 --> 01:26:00,997
But I made a wrong dicision.
1007
01:26:00,998 --> 01:26:04,538
I shouldn't marry with you.
1008
01:26:04,539 --> 01:26:09,372
Please forgive me.
1009
01:26:09,373 --> 01:26:14,373
Your daddy and I have to go to Cambodia now.
1010
01:26:14,789 --> 01:26:17,913
Among us...
1011
01:26:17,914 --> 01:26:22,914
Only one can come back,
1012
01:26:27,539 --> 01:26:32,539
if I die, you won't see me anymore.
1013
01:26:35,581 --> 01:26:40,288
If I don't,
1014
01:26:40,289 --> 01:26:44,872
you don't want to see me anymore.
1015
01:26:44,873 --> 01:26:47,997
You have my baby.
1016
01:26:47,998 --> 01:26:52,998
Take care.
1017
01:27:09,081 --> 01:27:09,747
I haven't told you that,
1018
01:27:09,748 --> 01:27:14,747
lam not called Mandy.
1019
01:27:14,748 --> 01:27:19,748
My name is Wai Lok-yan.
1020
01:27:32,164 --> 01:27:34,955
Promise me.
1021
01:27:34,956 --> 01:27:39,956
Don't kill my daddy with your own hands.
1022
01:28:00,581 --> 01:28:05,581
(Cambodia)
1023
01:28:13,623 --> 01:28:16,372
ls the place beautiful?
1024
01:28:16,373 --> 01:28:20,997
Yes, nice place, but the people are poor.
1025
01:28:20,998 --> 01:28:22,455
Don't you think that all can earn money...
1026
01:28:22,456 --> 01:28:24,580
with a pretty face like you?
1027
01:28:24,581 --> 01:28:27,288
Most important of all is to find a rich boss.
1028
01:28:27,289 --> 01:28:28,538
Right?
1029
01:28:28,539 --> 01:28:33,539
It's poor for them to make a wrong choice!
1030
01:28:44,331 --> 01:28:49,330
The helicopter is now
50 kilometers north of Chungchi.
1031
01:28:49,331 --> 01:28:51,872
According to the route they are heading to,
1032
01:28:51,873 --> 01:28:55,830
the destination may be Samrong,
the zone under Buboei's control.
1033
01:28:55,831 --> 01:28:57,997
Sir, we've got information that,
1034
01:28:57,998 --> 01:29:00,788
the information centre we have set up
is ruined by Buboei's army.
1035
01:29:00,789 --> 01:29:02,538
And they moved all the documents away.
1036
01:29:02,539 --> 01:29:05,788
Very good, our plan is undergoing smoothly.
1037
01:29:05,789 --> 01:29:07,413
Guess what will Buboei react...
1038
01:29:07,414 --> 01:29:11,497
after seeing the documents?
1039
01:29:11,498 --> 01:29:16,498
I just worry about Mandy, hope he can escape!
1040
01:29:56,956 --> 01:30:00,997
Major Lee, long time no see.
1041
01:30:00,998 --> 01:30:05,998
Mr Lui, you come with me.
1042
01:30:28,206 --> 01:30:33,206
You come with me. The rest of you stay here.
1043
01:30:33,956 --> 01:30:38,956
Dog, be smart.
1044
01:30:55,914 --> 01:30:57,788
According to the estimated location,
1045
01:30:57,789 --> 01:30:58,997
they are staying here,
1046
01:30:58,998 --> 01:31:00,913
120 kilometers away from Samrong.
1047
01:31:00,914 --> 01:31:03,163
Our troops are gathered in this zone,
1048
01:31:03,164 --> 01:31:05,830
we just need 1O minutes
for the air force to reach there.
1049
01:31:05,831 --> 01:31:08,288
We are just waiting for the appearance of Buboei.
1050
01:31:08,289 --> 01:31:10,872
If he doesn't show up, what'll we do next?
1051
01:31:10,873 --> 01:31:12,663
I think you have to set a time limit,
1052
01:31:12,664 --> 01:31:17,664
no matter the red light is lit or not,
we should set out.
1053
01:31:21,331 --> 01:31:26,331
General, this place is so beautiful.
1054
01:31:30,206 --> 01:31:32,413
Ray
1055
01:31:32,414 --> 01:31:35,205
My son is a well experienced soldier,
1056
01:31:35,206 --> 01:31:39,038
nothing had happened to him during the wars.
1057
01:31:39,039 --> 01:31:43,538
I couldn't imagine that a visit to Hong Kong...
1058
01:31:43,539 --> 01:31:46,747
I am so sad about Major's death.
1059
01:31:46,748 --> 01:31:50,497
It's just like my son's death.
1060
01:31:50,498 --> 01:31:53,330
In fact, this tragedy was
created by my son-in-law,
1061
01:31:53,331 --> 01:31:58,331
so I brought him here to let you handle it.
1062
01:32:02,289 --> 01:32:06,205
Go, go...
1063
01:32:06,206 --> 01:32:07,497
Before you come,
1064
01:32:07,498 --> 01:32:10,455
my soldiers had ruined an information centre.
1065
01:32:10,456 --> 01:32:15,456
They got these files.
1066
01:32:18,289 --> 01:32:21,747
This asshole is a soldier!
1067
01:32:21,748 --> 01:32:26,748
And...
1068
01:32:27,914 --> 01:32:32,914
General, this is fake! This is fake!
1069
01:32:36,456 --> 01:32:39,788
Ray Lui, do you want to pull off a stunt here?
1070
01:32:39,789 --> 01:32:40,913
General, no!
1071
01:32:40,914 --> 01:32:42,163
Take them for execution!
1072
01:32:42,164 --> 01:32:45,747
Yes sir.
1073
01:32:45,748 --> 01:32:47,497
General, if I want to betray you,
1074
01:32:47,498 --> 01:32:49,955
why am I here to let you kill me?
1075
01:32:49,956 --> 01:32:51,913
Don't you forget you worked for the CIA
1076
01:32:51,914 --> 01:32:56,914
before 2O years ago?
1077
01:32:57,498 --> 01:33:01,955
- Move along together!
- Move!
1078
01:33:01,956 --> 01:33:03,080
Search them.
1079
01:33:03,081 --> 01:33:03,872
What's matter?
1080
01:33:03,873 --> 01:33:05,538
Stay back.
1081
01:33:05,539 --> 01:33:10,539
- Hands up!
- Stop it.
1082
01:33:11,789 --> 01:33:13,038
Report, we lost the contact with them.
1083
01:33:13,039 --> 01:33:14,663
How about the sound wave signal?
1084
01:33:14,664 --> 01:33:16,622
It's stopped, sir.
1085
01:33:16,623 --> 01:33:18,622
There must be an accident, let's set out now.
1086
01:33:18,623 --> 01:33:20,122
Stay calm and watch over it.
1087
01:33:20,123 --> 01:33:23,122
We have no time!
1088
01:33:23,123 --> 01:33:26,705
Hurry up. Hurry UP-
1089
01:33:26,706 --> 01:33:31,706
All of them, move move.
1090
01:33:32,748 --> 01:33:37,080
Hands off me!
1091
01:33:37,081 --> 01:33:42,081
Betrayer! You worked for the Americans!
1092
01:33:42,914 --> 01:33:44,080
What did you say?
1093
01:33:44,081 --> 01:33:49,081
Dog, kill him for me.
1094
01:33:57,664 --> 01:33:59,413
Let them go.
1095
01:33:59,414 --> 01:34:04,414
Let them fight among themselves.
1096
01:34:14,581 --> 01:34:16,538
General, I have been dealing business with you
for so many years,
1097
01:34:16,539 --> 01:34:18,372
what benefits will I get to betray you?
1098
01:34:18,373 --> 01:34:19,497
Give me the gun,
1099
01:34:19,498 --> 01:34:24,498
I will kill this betrayer to show my loyalty!
1100
01:34:31,081 --> 01:34:36,038
Dog, give way, let me kill him.
1101
01:34:36,039 --> 01:34:40,455
Ray, please let him alive!
1102
01:34:40,456 --> 01:34:45,456
You bitch!
1103
01:34:50,373 --> 01:34:53,038
You wanted to kill Crystal in the motel,
1104
01:34:53,039 --> 01:34:56,622
I know it already!
1105
01:34:56,623 --> 01:35:01,623
Come on, are you hurt?
1106
01:35:04,331 --> 01:35:09,331
Airplanes of the air force are coming!
1107
01:35:43,623 --> 01:35:48,623
You trick me to show up and want me...
1108
01:35:48,789 --> 01:35:49,913
Don't move!
1109
01:35:49,914 --> 01:35:54,914
Ladies & gentlemen, stay back, stay back!
1110
01:35:58,664 --> 01:36:01,205
Stay back!
1111
01:36:01,206 --> 01:36:05,997
Mr. Lui, come here.
1112
01:36:05,998 --> 01:36:10,998
Stay back!
1113
01:36:12,956 --> 01:36:17,956
Go.
1114
01:37:12,039 --> 01:37:15,205
Get in!
1115
01:37:15,206 --> 01:37:20,206
Mr. Lui, move quickly!
Government troops are coming.
1116
01:37:46,956 --> 01:37:51,956
Will you give me better comments?
1117
01:38:37,039 --> 01:38:42,039
Sorry.
1118
01:38:47,706 --> 01:38:49,455
When will we get to Thailand boundary?
1119
01:38:49,456 --> 01:38:51,122
Speak up.
1120
01:38:51,123 --> 01:38:52,538
We need one more hour!
1121
01:38:52,539 --> 01:38:55,122
Ray, you can't reach Thailand without me.
1122
01:38:55,123 --> 01:38:57,122
They may be waiting for you.
1123
01:38:57,123 --> 01:38:57,872
Are you threatening me?
1124
01:38:57,873 --> 01:39:02,873
Why are you still so cocky?
1125
01:39:04,289 --> 01:39:05,663
Those are the airplanes of the gov't air force.
1126
01:39:05,664 --> 01:39:10,664
Let's hide up inside the forest.
1127
01:39:29,664 --> 01:39:34,664
Mr. Lui, watch ahead.
1128
01:40:09,706 --> 01:40:14,706
Be careful.
1129
01:40:45,039 --> 01:40:45,747
Throw him down the car now.
1130
01:40:45,748 --> 01:40:50,748
There are machine guns at the back,
let's fight with them.
1131
01:41:02,706 --> 01:41:07,706
Hit it down!
1132
01:43:26,664 --> 01:43:28,247
I didn't do anything to harm you,
1133
01:43:28,248 --> 01:43:31,413
why do you want to kill me?
1134
01:43:31,414 --> 01:43:32,497
2O years ago,
1135
01:43:32,498 --> 01:43:37,498
you killed my parents in Cambodia, forgotten?
1136
01:43:41,706 --> 01:43:46,706
Oh, you are...
1137
01:43:49,414 --> 01:43:52,872
Don't kill me!
1138
01:43:52,873 --> 01:43:55,205
I beg you, don't kill me.
1139
01:43:55,206 --> 01:43:58,955
For Crystal's sake.
1140
01:43:58,956 --> 01:44:03,956
For my daughter's sake, don't kill me.
1141
01:44:04,914 --> 01:44:08,163
Don't kill me...
1142
01:44:08,164 --> 01:44:13,164
Don't kill an old man...
1143
01:44:39,623 --> 01:44:44,623
just hand me to the army please.
1144
01:45:44,539 --> 01:45:45,538
Son, remember,
1145
01:45:45,539 --> 01:45:49,080
if the cow doesn't farm for us,
we will have nothing to eat.
1146
01:45:49,081 --> 01:45:51,455
It feeds us indirectly.
1147
01:45:51,456 --> 01:45:54,205
You have to treat it like your family member,
got it?
1148
01:45:54,206 --> 01:45:59,206
Yes.
1149
01:46:15,289 --> 01:46:18,663
Uncle Shang, I've got the picture you sent me.
1150
01:46:18,664 --> 01:46:23,122
I am happy to see Crystal and my son.
1151
01:46:23,123 --> 01:46:26,372
I don't know when I can hug my own baby...
1152
01:46:26,373 --> 01:46:28,830
and stay with Crystal...
1153
01:46:28,831 --> 01:46:31,122
Please tell Crystal
1154
01:46:31,123 --> 01:46:34,413
that I've been suffered from memories
for 20 years.
1155
01:46:34,414 --> 01:46:37,163
I don't want her to copy me.
1156
01:46:37,164 --> 01:46:41,955
Yesterday,
I went to see the field which was burnt.
1157
01:46:41,956 --> 01:46:45,247
Now, it becomes a green green field.
1158
01:46:45,248 --> 01:46:48,830
It's like the one when I was small.
1159
01:46:48,831 --> 01:46:53,831
I do hope that my family
can appreciate it with me.
1160
01:47:14,623 --> 01:47:19,623
Uncle Shang.
1161
01:47:21,539 --> 01:47:26,539
This is your son.
1162
01:47:30,289 --> 01:47:31,872
Crystal said this is your son too.
1163
01:47:31,873 --> 01:47:34,080
She has no reason to stop you from seeing him.
1164
01:47:34,081 --> 01:47:39,081
Just take a look.
1165
01:47:40,289 --> 01:47:45,289
This is the first letter that she gave you.
1166
01:47:51,206 --> 01:47:53,330
Mandy is over.
1167
01:47:53,331 --> 01:47:57,413
Wai Lok Yan is still a stranger to me.
1168
01:47:57,414 --> 01:47:59,997
Give me more time to understand him.
1169
01:47:59,998 --> 01:48:03,663
If there is any problem with the kid,
contact me directly.
1170
01:48:03,664 --> 01:48:08,664
Take care!
77981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.