Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:12,870
Subtitles and timing brought to you by the Amnesia Team @Viki
2
00:01:33,542 --> 00:01:39,202
[Ancient Detective]
3
00:01:39,202 --> 00:01:43,768
[Episode 22]
4
00:01:44,910 --> 00:01:46,360
The murderer who has been killing...
5
00:01:46,360 --> 00:01:50,287
to stop me from inquiring about the truth eight years ago...
6
00:01:53,009 --> 00:01:55,309
is you.
7
00:02:00,589 --> 00:02:03,209
Hu Bayue!
8
00:02:10,141 --> 00:02:12,133
Jian, why would it be him?
9
00:02:12,133 --> 00:02:14,414
He saved your life.
10
00:02:14,414 --> 00:02:17,209
He didn't just save my life.
11
00:02:17,209 --> 00:02:19,949
He also saved many lives.
12
00:02:19,949 --> 00:02:22,085
He's always helping the weak.
13
00:02:22,085 --> 00:02:24,609
He's a role model for the people of the martial world.
14
00:02:24,609 --> 00:02:28,649
Hu Bayue is just one of his identities.
15
00:02:28,649 --> 00:02:31,809
He has a more distinguished identity.
16
00:02:32,369 --> 00:02:35,729
Bai Caozhe of Yan Mountain Sect.
17
00:02:40,636 --> 00:02:41,708
Mr. Bai?
18
00:02:41,708 --> 00:02:43,476
Isn't he dead?
19
00:02:43,476 --> 00:02:45,457
Mr. Bai?
20
00:02:49,269 --> 00:02:52,389
Let Jian finish his sentence.
21
00:02:52,389 --> 00:02:55,589
Well, I'll start with Hanyue Villa.
22
00:02:56,749 --> 00:03:02,289
Back then, Second Master Li... was killed by the man in white right in front of my eyes.
23
00:03:02,925 --> 00:03:05,134
The person's movement was light.
24
00:03:05,134 --> 00:03:07,495
His attack was quick and with precision.
25
00:03:07,978 --> 00:03:10,633
Even Second Master Li, who was a great martial artist,
26
00:03:10,633 --> 00:03:14,648
couldn't react in time... and had his life taken away.
27
00:03:14,648 --> 00:03:20,349
It's obvious that... this person's martial skills surpass Second Master Li's.
28
00:03:21,169 --> 00:03:23,509
Besides Mr. Bai,
29
00:03:23,509 --> 00:03:27,639
among great martial artists like Chief Wang and Handy Tang,
30
00:03:27,639 --> 00:03:30,556
the only person left is Wang Hua.
31
00:03:30,556 --> 00:03:33,088
It's true that Wang Hua fought with a sword, too.
32
00:03:33,089 --> 00:03:37,472
I didn't find Wang Hua's skeleton among the corpses, from the Shenji Valley massacre.
33
00:03:37,472 --> 00:03:40,648
I had reason to believe that he was still alive.
34
00:03:40,648 --> 00:03:45,349
I once suspected that the person who killed Second Master Li was Wang Hua.
35
00:03:45,349 --> 00:03:50,449
But when I arrived in Yan Prefecture and opened Mr. Bai's coffin,
36
00:03:50,449 --> 00:03:53,109
my judgment wavered.
37
00:03:54,169 --> 00:03:56,406
Although I've never seen Mr. Bai,
38
00:03:56,406 --> 00:04:02,909
I'm sure that body... wasn't Mr. Bai but someone else.
39
00:04:02,909 --> 00:04:06,268
A sword wielder has thick and soft calluses...
40
00:04:06,268 --> 00:04:08,468
on the thenar webspace and finger pads.
41
00:04:08,468 --> 00:04:12,188
But that body's thenar webspace and finger pads were clean.
42
00:04:12,188 --> 00:04:14,202
That means he wasn't a sword wielder.
43
00:04:14,203 --> 00:04:17,688
There's a visible ring mark on his left thumb.
44
00:04:17,689 --> 00:04:21,488
Only archers would wear a thumb ring.
45
00:04:21,489 --> 00:04:23,021
Are you saying that...
46
00:04:23,021 --> 00:04:27,502
Mr. Bai passed off an archer as him by laying him in that coffin?
47
00:04:27,502 --> 00:04:30,949
This person had some connection with us.
48
00:04:30,949 --> 00:04:35,009
Do you remember on the same day Mr. Bai died,
49
00:04:35,009 --> 00:04:38,568
there was a murder in Luo Village, just right outside Yan Prefecture?
50
00:04:38,568 --> 00:04:40,548
The deceased was the former Mountain King.
51
00:04:40,548 --> 00:04:43,308
I remember. He was known as the Divine Archer.
52
00:04:43,308 --> 00:04:47,549
When we first got there, he was taken by the fox demon.
53
00:04:47,549 --> 00:04:49,289
The fox demon?
54
00:04:49,289 --> 00:04:51,809
Our chief used to be a hunter.
55
00:04:51,809 --> 00:04:54,844
He made himself a good left-hand bow.
56
00:04:54,844 --> 00:04:59,304
In Yan Prefecture, he's known as the Divine Archer.
57
00:04:59,304 --> 00:05:01,200
Because of his superb archery skills,
58
00:05:01,200 --> 00:05:04,810
all the animals in the vicinity had all been killed by him.
59
00:05:04,816 --> 00:05:07,341
That's why he went to the mountains and became a bandit.
60
00:05:07,341 --> 00:05:09,902
There's no fox demon in this world.
61
00:05:09,902 --> 00:05:12,604
He was taken by Mr. Bai.
62
00:05:15,209 --> 00:05:16,869
Mr. Bai.
63
00:05:17,609 --> 00:05:21,069
You sealed off your breath to trick Bai He into thinking you were dead.
64
00:05:21,069 --> 00:05:22,722
After entering the province,
65
00:05:22,722 --> 00:05:26,531
you laid down the Divine Archer's body into the coffin to take your place...
66
00:05:26,531 --> 00:05:30,832
and secretly went to Liaodong to kill Chief Wang, right?
67
00:05:30,832 --> 00:05:33,450
If you knew that Mr. Bai wasn't dead,
68
00:05:33,450 --> 00:05:37,220
why didn't you tell Bai He then?
69
00:05:37,220 --> 00:05:40,527
The man in white has been killing to silence those people.
70
00:05:40,527 --> 00:05:43,189
Before I could find out his real intention,
71
00:05:43,189 --> 00:05:46,249
I didn't want to drag Bai He and the others into it.
72
00:05:47,490 --> 00:05:51,780
After that, I made a series of miscalculations.
73
00:05:51,780 --> 00:05:55,320
I got dragged into the fight between Chief Wang and Second Brother Fu.
74
00:05:55,336 --> 00:05:57,716
Chief Wang especially.
75
00:05:57,716 --> 00:06:00,130
As his strength gradually recovered,
76
00:06:00,130 --> 00:06:04,964
I neglected to take precautions until your plan succeeded just now.
77
00:06:04,964 --> 00:06:07,049
Only then, I came to my senses.
78
00:06:07,049 --> 00:06:10,843
Now that I come to think of it, back in the Hanyue Villa,
79
00:06:10,843 --> 00:06:16,044
the sword technique used to kill Second Master Li and Chief Wang was the same.
80
00:06:16,044 --> 00:06:19,619
The ones here who have been to Hanyue Villa... were Ms. Zhan,
81
00:06:19,619 --> 00:06:23,943
Zhao Wohuan, Hu Bayue, Zhang Dadan, and me.
82
00:06:23,943 --> 00:06:28,333
Chief Wang, Ms. Zhan, Zhao Wohuan were all by my side.
83
00:06:28,333 --> 00:06:32,688
Given Zhang Da Dan's skills and weapons, he couldn't have possibly killed Chief Wang.
84
00:06:32,688 --> 00:06:35,780
When I put these things together,
85
00:06:35,780 --> 00:06:38,940
there's only one truth.
86
00:06:38,949 --> 00:06:41,629
You are Bai Caozhe.
87
00:06:41,629 --> 00:06:44,328
You killed Second Master Li and Chief Wang.
88
00:06:44,328 --> 00:06:48,589
What's hidden in your crutch is the sword you used to kill, right?
89
00:06:55,849 --> 00:06:59,769
You've proven yourself to be Jian Jinhuan's son.
90
00:06:59,769 --> 00:07:03,069
You can just see through any ruse.
91
00:07:10,259 --> 00:07:11,633
That's right.
92
00:07:11,633 --> 00:07:16,841
Second Master Li, Chief Wang, and the Divine Archer...
93
00:07:16,842 --> 00:07:19,082
were all killed by me.
94
00:07:20,609 --> 00:07:22,629
Are you really Mr. Bai?
95
00:07:22,629 --> 00:07:24,949
That's me, Bai Caozhe.
96
00:07:26,126 --> 00:07:28,246
If that's the case,
97
00:07:28,729 --> 00:07:32,029
there's still a ray of hope for me to find out the truth.
98
00:07:32,029 --> 00:07:36,349
Mr. Bai, please tell me.
99
00:07:37,134 --> 00:07:39,660
Why would you rather kill...
100
00:07:39,660 --> 00:07:43,642
than to let me know the truth about the things that happened at Shenji Valley?
101
00:07:43,642 --> 00:07:46,629
What had actually happened eight years ago?
102
00:07:46,629 --> 00:07:49,408
My dear, it's a little complicated.
103
00:07:49,408 --> 00:07:52,089
Let's talk somewhere else.
104
00:08:03,945 --> 00:08:06,700
The view here is so beautiful.
105
00:08:06,700 --> 00:08:10,000
It's a shame that Brother Jian couldn't see it.
106
00:08:10,000 --> 00:08:12,129
Many couldn't see it either.
107
00:08:12,129 --> 00:08:16,609
That's right. Many couldn't see it.
108
00:08:16,609 --> 00:08:20,589
There are many brave and chivalrous warriors in the martial world.
109
00:08:20,589 --> 00:08:23,709
That's what I like about it.
110
00:08:23,709 --> 00:08:25,483
So do I.
111
00:08:27,738 --> 00:08:29,768
We can't always do as we like.
112
00:08:29,768 --> 00:08:32,149
Many things come to an end.
113
00:08:32,149 --> 00:08:35,019
That's what I like about it, too.
114
00:08:35,049 --> 00:08:37,017
Why is that?
115
00:08:37,017 --> 00:08:39,586
The wonderfulness and helplessness...
116
00:08:39,586 --> 00:08:42,429
make the martial world.
117
00:08:43,089 --> 00:08:44,808
Being in the martial world,
118
00:08:44,808 --> 00:08:47,949
we have to take responsibility for everything that we've done.
119
00:08:47,949 --> 00:08:50,109
I killed them...
120
00:08:50,109 --> 00:08:53,539
because they owed their lives to your father.
121
00:08:56,592 --> 00:09:01,709
Eight years ago, they gave up on your father at the critical moment.
122
00:09:01,709 --> 00:09:05,989
Of course. That includes me, too.
123
00:09:08,717 --> 00:09:11,799
When I think of those years, where the six young versions of us...
124
00:09:11,799 --> 00:09:14,840
rose to fame in different sects in the martial world.
125
00:09:14,840 --> 00:09:17,424
Whenever we made a move, it was out of the ordinary.
126
00:09:17,424 --> 00:09:20,350
Your father, the Li's brothers,
127
00:09:20,350 --> 00:09:24,000
Handy Tang, Chief Wang, and me.
128
00:09:24,927 --> 00:09:29,976
We got together from all over the world and became sworn brothers.
129
00:09:29,976 --> 00:09:33,589
Your father was the eldest, and I was the youngest.
130
00:09:33,589 --> 00:09:37,908
All of us dreamed to be heroes to rid the world of evil.
131
00:09:37,908 --> 00:09:43,357
In just a few years, almost all the evil sects had been wiped out by us.
132
00:09:43,357 --> 00:09:46,637
Even a huge assassination organization like the Ten Killing Gate...
133
00:09:46,637 --> 00:09:49,758
dared not to fight against us.
134
00:09:50,329 --> 00:09:52,739
What a glorious moment.
135
00:09:52,739 --> 00:09:56,580
We were determined to build a new ideal martial world.
136
00:09:56,580 --> 00:10:00,769
We thought this could go on until the day we died.
137
00:10:01,369 --> 00:10:06,096
But who knew, eight years ago, the Quick Sword Killer appeared.
138
00:10:06,096 --> 00:10:08,288
He was born cold-blooded.
139
00:10:08,288 --> 00:10:11,208
His martial skills surpassed any of us in Zhongyuan.
140
00:10:11,208 --> 00:10:14,729
He killed anyone in his path.
141
00:10:14,729 --> 00:10:16,468
No one was a match for him.
142
00:10:16,468 --> 00:10:18,269
That was Wang Hua?
143
00:10:18,269 --> 00:10:19,890
That's right.
144
00:10:19,890 --> 00:10:23,661
As we watched how he destroyed the martial world,
145
00:10:23,661 --> 00:10:25,992
we couldn't just sit by and do nothing.
146
00:10:29,329 --> 00:10:32,189
Brother Jian sent out the warriors' invitation...
147
00:10:32,189 --> 00:10:36,071
to gather warriors from all walks of life...
148
00:10:36,071 --> 00:10:38,989
in Shenji Valley to fight Wang Hua.
149
00:10:40,342 --> 00:10:42,128
At that time, we thought...
150
00:10:42,128 --> 00:10:45,789
we would either fight to eliminate Wang Hua...
151
00:10:45,789 --> 00:10:50,840
or fight him to the death... and die a heroic death together.
152
00:10:50,840 --> 00:10:55,227
Although this demon's martial skills surpassed us,
153
00:10:55,227 --> 00:10:58,232
it doesn't mean we have no chance of winning.
154
00:10:58,232 --> 00:11:00,707
Brother Jian, you say the word.
155
00:11:00,707 --> 00:11:03,857
When my grandfather was still alive,
156
00:11:03,857 --> 00:11:07,229
there was a murderous devil in the martial world.
157
00:11:07,229 --> 00:11:09,588
He was cold-blooded, quick in his attack,
158
00:11:09,588 --> 00:11:11,491
and mounted a massive purge of the people in the martial world,
159
00:11:11,491 --> 00:11:14,002
just like Wang Hua now.
160
00:11:14,002 --> 00:11:16,323
I've heard of it.
161
00:11:16,323 --> 00:11:20,457
In the end, your grandfather took him down...
162
00:11:20,458 --> 00:11:22,091
and they both died together.
163
00:11:22,091 --> 00:11:23,649
His attack was too fast.
164
00:11:23,649 --> 00:11:25,469
We can't get close to him.
165
00:11:25,469 --> 00:11:28,208
As the saying goes, "Not even Hercules could contend against two."
166
00:11:28,208 --> 00:11:31,188
As long as you are willing to help and find a way to subdue him,
167
00:11:31,188 --> 00:11:35,242
I can surely find a chance... to take him down with a strike.
168
00:11:35,242 --> 00:11:37,248
If so, we'll attack together.
169
00:11:37,249 --> 00:11:39,688
If worse comes to worst, we'll just hold him down together.
170
00:11:39,689 --> 00:11:43,889
When that happens, screw all the decency.
171
00:11:43,889 --> 00:11:45,099
That's right.
172
00:11:45,099 --> 00:11:48,043
We must get rid of this demon today.
173
00:11:49,234 --> 00:11:51,394
For the sake of the martial world,
174
00:11:52,569 --> 00:11:55,149
we'll fight to the bitter end.
175
00:12:05,219 --> 00:12:07,888
We foresaw many different outcomes...
176
00:12:07,888 --> 00:12:11,062
like who would be the first to fall and those who'd follow after.
177
00:12:11,062 --> 00:12:15,090
If Wang Hua killed any of us, would Brother Jian kill him...
178
00:12:15,091 --> 00:12:18,071
or would we all be annihilated?
179
00:12:18,750 --> 00:12:21,728
However, when we witnessed Wang Hua in action on the battlefield,
180
00:12:21,729 --> 00:12:23,628
I suddenly realised that...
181
00:12:23,628 --> 00:12:27,929
we youngsters had downplayed certain things.
182
00:12:27,929 --> 00:12:29,422
What was it?
183
00:12:29,422 --> 00:12:31,509
Fear.
184
00:12:37,369 --> 00:12:40,009
His power and cruelty...
185
00:12:40,009 --> 00:12:43,849
had formed an invisible murderous aura in our eyes.
186
00:12:43,849 --> 00:12:47,728
It suppressed our eyes, mouth, nose, heart, and lungs...
187
00:12:47,728 --> 00:12:50,329
that we dared not gasp for breath.
188
00:12:51,468 --> 00:12:53,172
I hid behind a tree...
189
00:12:53,172 --> 00:12:56,308
and was afraid that tears on my face would fall on the leaves...
190
00:12:56,308 --> 00:12:58,629
and that he would hear it.
191
00:12:58,629 --> 00:13:01,528
We, who were once invincible and swept through the martial world,
192
00:13:01,528 --> 00:13:05,258
were like a stray dog in front of him.
193
00:13:05,258 --> 00:13:07,212
Wang Hua was like a tiger.
194
00:13:07,212 --> 00:13:11,128
His every move seemed like preparation for hunting.
195
00:13:11,129 --> 00:13:13,129
Wang Hua,
196
00:13:13,129 --> 00:13:15,337
I'm your real opponent!
197
00:13:15,337 --> 00:13:20,558
I couldn't imagine... how Brother Jian felt when he looked Wang Hua in the eye.
198
00:13:20,558 --> 00:13:23,508
That's when I realized he was a real hero.
199
00:13:23,508 --> 00:13:27,995
The rest of us... were just some highly skilled martial artists who were too cowardly.
200
00:13:27,995 --> 00:13:30,495
I hid behind the tree on the left of Wang Hua.
201
00:13:30,495 --> 00:13:34,396
Hidden behind the tree on his right was Handy Tang.
202
00:13:34,396 --> 00:13:37,317
In the front left was Chief Wang,
203
00:13:37,317 --> 00:13:40,829
and Second Master Li in the right front.
204
00:13:40,829 --> 00:13:43,644
We should jump out and attack together...
205
00:13:43,645 --> 00:13:46,928
to cover Brother Jian so that he could deal him a fatal blow.
206
00:13:46,929 --> 00:13:50,856
But Wang Hua lingered in the ambush scope for a long time.
207
00:13:50,857 --> 00:13:53,397
None of us made a move.
208
00:13:54,009 --> 00:13:57,918
I know... we weren't waiting for the right time.
209
00:13:57,919 --> 00:14:03,339
But we'd forgotten how to fight or to move forward.
210
00:14:04,769 --> 00:14:06,769
This may sound ridiculous.
211
00:14:07,929 --> 00:14:10,789
Our greatest courage...
212
00:14:10,789 --> 00:14:13,894
was to have an encounter with Wang Hua.
213
00:14:13,894 --> 00:14:17,949
In the face of death, there were only two people I know...
214
00:14:17,949 --> 00:14:20,350
who could do their best.
215
00:14:20,350 --> 00:14:21,828
Brother Jian was one of them.
216
00:14:21,828 --> 00:14:25,492
He didn't even flinch even when he fought against Wang Hua on his own.
217
00:14:25,493 --> 00:14:29,373
He persevered in the showdown with Wang Hua.
218
00:14:29,373 --> 00:14:31,608
He dealt a death blow to Wang Hua.
219
00:14:31,608 --> 00:14:36,069
At the same time, he was stabbed by Wang Hua's sword.
220
00:15:25,675 --> 00:15:27,395
Your father died.
221
00:15:27,396 --> 00:15:29,936
So did Wang Hua.
222
00:15:32,153 --> 00:15:36,388
The four of us... gave up on Brother Jian and survived.
223
00:15:36,388 --> 00:15:40,400
From that moment onwards, we didn't breathe a word of it to anyone...
224
00:15:40,401 --> 00:15:42,400
and never dared to call ourselves warriors any more...
225
00:15:42,401 --> 00:15:45,521
and have been carrying a lifetime of regret.
226
00:15:46,453 --> 00:15:48,953
We never met again.
227
00:15:49,729 --> 00:15:52,689
But Wang Hua's body disappeared.
228
00:15:53,929 --> 00:15:57,697
My dear, the martial world is so huge.
229
00:15:57,697 --> 00:16:00,329
A dead body isn't that important.
230
00:16:00,329 --> 00:16:03,908
What's important is that... you're just like your father.
231
00:16:03,908 --> 00:16:07,989
A real hero who's really hard to come by.
232
00:16:07,989 --> 00:16:10,029
The martial world needs you.
233
00:16:10,029 --> 00:16:11,788
You need to look forward.
234
00:16:11,788 --> 00:16:13,447
But...
235
00:16:13,969 --> 00:16:19,749
My dear, this is the truth of Shenji Valley eight years ago.
236
00:16:22,384 --> 00:16:24,544
I'm sorry, my dear.
237
00:16:29,649 --> 00:16:31,328
You did your best.
238
00:16:31,328 --> 00:16:32,968
Don't you blame us?
239
00:16:32,968 --> 00:16:36,909
If there's anyone to blame, it's Wang Hua.
240
00:16:36,909 --> 00:16:41,449
Please tell me... where Wang Hua is.
241
00:16:41,449 --> 00:16:44,799
Wang Hua doesn't exist in this world anymore.
242
00:16:44,799 --> 00:16:47,412
I won't tell you anything else.
243
00:16:49,050 --> 00:16:51,050
My dear,
244
00:16:52,009 --> 00:16:54,969
your regret has come to an end.
245
00:16:54,969 --> 00:16:57,849
I should end my regrets as well.
246
00:16:58,529 --> 00:17:01,429
There aren't that many real heroes in the world.
247
00:17:01,429 --> 00:17:03,785
Knowing you and your father...
248
00:17:03,785 --> 00:17:09,029
is the greatest honor of my life.
249
00:17:09,029 --> 00:17:11,534
It's hard being a hero.
250
00:17:12,409 --> 00:17:17,009
But no matter how hard it is, don't look back anymore.
251
00:17:41,369 --> 00:17:43,368
I'm sorry, my dear.
252
00:17:43,368 --> 00:17:47,869
Some secrets... have to be kept hidden with death.
253
00:17:47,869 --> 00:17:52,447
Mr. Bai!
254
00:18:03,342 --> 00:18:07,062
Why?
255
00:19:21,929 --> 00:19:24,609
Why are you here?
256
00:19:26,009 --> 00:19:28,589
Are you dead, too?
257
00:19:28,589 --> 00:19:30,008
That's right.
258
00:19:30,009 --> 00:19:32,329
You drove me so mad.
259
00:19:32,969 --> 00:19:35,589
How so?
260
00:19:44,129 --> 00:19:46,029
You're awake.
261
00:19:46,929 --> 00:19:49,869
You've been unconscious for days.
262
00:19:50,342 --> 00:19:52,742
I'm not dead yet?
263
00:19:56,175 --> 00:19:59,995
I just had a dream of a very strange person.
264
00:19:59,995 --> 00:20:02,414
A strange person?
265
00:20:02,414 --> 00:20:04,085
Is he awake?
266
00:20:04,085 --> 00:20:06,188
What strange person?
267
00:20:08,709 --> 00:20:10,909
Why are you here?
268
00:20:11,634 --> 00:20:13,458
I heard you were dying.
269
00:20:13,458 --> 00:20:17,237
So I came to see you for the last time, and let you live for a few more days.
270
00:20:19,889 --> 00:20:22,489
Where am I?
271
00:20:22,489 --> 00:20:25,049
We're in Yan Prefecture.
272
00:20:25,049 --> 00:20:27,829
How's Mr. Bai?
273
00:20:27,829 --> 00:20:29,998
We've laid him to rest.
274
00:20:34,810 --> 00:20:39,140
On our way back, Mr. Ye used bloodletting therapy on you three times.
275
00:20:39,889 --> 00:20:42,669
What matters now is your life.
276
00:20:42,669 --> 00:20:45,227
Don't think about anything else.
277
00:20:45,227 --> 00:20:48,169
How long more do I have?
278
00:20:49,259 --> 00:20:51,990
That depends on Madam Hei Wu's mood.
279
00:20:51,990 --> 00:20:54,314
Madam Hei Wu?
280
00:20:56,063 --> 00:20:58,304
Isn't she in Heiwu Ridge?
281
00:20:58,304 --> 00:21:02,085
My family is quite close with Madam Hei Wu.
282
00:21:02,085 --> 00:21:05,777
I knew you wouldn't just go to Heiwu Ridge to get treatment.
283
00:21:05,777 --> 00:21:07,787
That's why I brought her here.
284
00:21:07,787 --> 00:21:10,588
Didn't you go to Tian Mountain?
285
00:21:12,009 --> 00:21:14,369
Why do you care where I go?
286
00:21:15,244 --> 00:21:18,452
Looks like I owe you big time again.
287
00:21:19,453 --> 00:21:20,888
Don't get ahead of yourself.
288
00:21:20,888 --> 00:21:24,289
It's hard to say if Madam Hei Wu is willing to save you.
289
00:21:25,969 --> 00:21:27,546
Why?
290
00:21:28,129 --> 00:21:30,168
The deadline for your mission is up.
291
00:21:30,168 --> 00:21:32,326
You need to get it done quickly.
292
00:21:32,326 --> 00:21:35,967
We have help from Yan Mountain Sect.
293
00:21:35,967 --> 00:21:38,158
Why would we still have an agent planted in Yan Mountain Sect?
294
00:21:38,158 --> 00:21:40,048
Isn't Ming Jiu dead?
295
00:21:40,049 --> 00:21:41,868
An agent? Who could it be?
296
00:21:41,868 --> 00:21:43,712
Ms. Mingyue!
297
00:21:48,755 --> 00:21:50,395
You're here.
298
00:21:50,929 --> 00:21:53,889
Come on. Let's check up on Jian.
299
00:21:53,889 --> 00:21:56,229
Ms. Mingyue, this way, please.
300
00:21:59,009 --> 00:22:00,783
It depends on her mood to decide if she's treating a patient?
301
00:22:00,783 --> 00:22:03,464
She's got to be kidding me.
302
00:22:04,175 --> 00:22:06,516
That's how she is. No one can do anything about it.
303
00:22:06,516 --> 00:22:09,857
She often makes strange requests to patients.
304
00:22:09,857 --> 00:22:13,169
It would be great if all she wanted was money like I do.
305
00:22:14,550 --> 00:22:15,748
Where is Mr. Ye?
306
00:22:15,748 --> 00:22:17,929
Putting in good words for you.
307
00:22:25,649 --> 00:22:26,768
Don't worry.
308
00:22:26,768 --> 00:22:28,775
Mr. Ye is a good friend of hers.
309
00:22:28,776 --> 00:22:30,876
She'll show him due respect.
310
00:22:36,885 --> 00:22:38,968
Jian, you're finally awake.
311
00:22:38,969 --> 00:22:40,752
Brother Zhao.
312
00:22:41,592 --> 00:22:43,502
Jian, you didn't know.
313
00:22:43,502 --> 00:22:45,768
I was so worried about you.
314
00:22:45,769 --> 00:22:48,218
I'm glad you're fine.
315
00:22:48,218 --> 00:22:53,329
Zhao, this lady is...
316
00:22:54,449 --> 00:22:57,137
Gong, let me introduce to you.
317
00:22:57,137 --> 00:23:00,239
This is my girl, Mingyue.
318
00:23:01,129 --> 00:23:02,720
Brother Jian,
319
00:23:02,720 --> 00:23:04,628
Mingyue has prepared a lot of rare herbs for you.
320
00:23:04,628 --> 00:23:06,861
Fatty, Wang, open it up!
321
00:23:06,862 --> 00:23:09,022
All right.
322
00:23:14,289 --> 00:23:17,189
These are some good nourishing herbs.
323
00:23:17,189 --> 00:23:19,982
Fatty, quickly get me some good yellow wine!
324
00:23:19,983 --> 00:23:21,826
I'm going to make Mr. Jian some donkey-hide gelatin.
325
00:23:21,826 --> 00:23:24,347
All right. I'm on it!
326
00:23:25,969 --> 00:23:27,786
Right, Jian.
327
00:23:28,769 --> 00:23:30,513
There's this, too.
328
00:23:31,129 --> 00:23:33,725
Ming Yue surely has your best interests at heart.
329
00:23:33,725 --> 00:23:35,886
She helped to prepare some gifts.
330
00:23:35,886 --> 00:23:38,124
It's said that Madam Hei Wu is hard to please.
331
00:23:38,125 --> 00:23:41,145
She'll surely be pleased if you give this to her.
332
00:23:41,145 --> 00:23:42,708
All right, Brother Zhao.
333
00:23:42,708 --> 00:23:45,409
It's the thought that counts.
334
00:23:45,995 --> 00:23:48,975
This way, please. Mr. Jian is inside.
335
00:23:54,649 --> 00:23:56,207
This way, please.
336
00:23:58,520 --> 00:24:02,875
- I'm worried about you. - Brother Jian! I'm here to write your last words!
337
00:24:02,875 --> 00:24:06,073
- Sima Dang? - Brother Jian.
338
00:24:06,073 --> 00:24:07,715
- What brings you here? - Brother Jian.
339
00:24:07,715 --> 00:24:10,068
- Brother Jian. - I heard that...
340
00:24:10,068 --> 00:24:13,091
I heard that your days were numbered, so I came to see you.
341
00:24:13,092 --> 00:24:14,932
What nonsense is that?
342
00:24:14,932 --> 00:24:17,591
Do you have any regrets? I'll write it down for you.
343
00:24:17,592 --> 00:24:19,752
Don't cry.
344
00:24:19,752 --> 00:24:21,381
Things have changed.
345
00:24:21,381 --> 00:24:23,902
I might not die.
346
00:24:24,347 --> 00:24:25,808
I've written a summary of your life.
347
00:24:25,809 --> 00:24:28,169
- You won't die... - Touch wood!
348
00:24:29,845 --> 00:24:31,324
What's going on?
349
00:24:31,324 --> 00:24:33,245
Madam Hei Wu is here.
350
00:24:33,245 --> 00:24:34,968
There might be hope to remove the Poison Gu.
351
00:24:34,969 --> 00:24:36,341
Madam Hei Wu?
352
00:24:36,342 --> 00:24:37,687
Isn't she in Heiwu Ridge?
353
00:24:37,687 --> 00:24:41,970
Yes, I invited her here. Who are you?
354
00:24:41,970 --> 00:24:44,344
I forgot to introduce him to you.
355
00:24:44,344 --> 00:24:48,586
- He is... - Sima Dang, the most handsome man in the historical office.
356
00:24:48,586 --> 00:24:50,138
Who are you?
357
00:24:50,138 --> 00:24:51,744
Why should I tell you?
358
00:24:51,744 --> 00:24:53,465
What a harum-scarum.
359
00:24:53,465 --> 00:24:55,108
Forget it then.
360
00:24:55,108 --> 00:24:57,269
It's not like I can't find out.
361
00:24:58,449 --> 00:25:00,709
Brother Jian, you...
362
00:25:00,709 --> 00:25:03,158
Who is this lady beside you?
363
00:25:03,158 --> 00:25:06,339
Which sect is she from? Who's her master?
364
00:25:08,009 --> 00:25:09,508
It's a long story.
365
00:25:09,508 --> 00:25:12,069
I'll tell you next time.
366
00:25:14,504 --> 00:25:16,088
- Take a seat. - All right.
367
00:25:16,088 --> 00:25:19,589
Ms. Mingyue, I've something to ask you.
368
00:25:22,211 --> 00:25:23,270
Ms. Mingyue.
369
00:25:23,270 --> 00:25:25,291
Your name is Yu Mingyue.
370
00:25:25,291 --> 00:25:27,625
Wu Yingdao is your brother.
371
00:25:27,625 --> 00:25:30,166
Both of you have different last names.
372
00:25:31,089 --> 00:25:33,149
A cousin-brother is still a brother, too.
373
00:25:33,981 --> 00:25:36,441
Stay away from Mingyue.
374
00:25:36,441 --> 00:25:39,320
Does Yujiabao have any relatives by the last name Wu?
375
00:25:39,320 --> 00:25:40,753
Look at you.
376
00:25:40,753 --> 00:25:43,116
You started cursing Mr. Jian when you got here.
377
00:25:43,116 --> 00:25:45,528
Now, you keep pestering the lady with all your questions.
378
00:25:45,529 --> 00:25:48,309
Still won't admit that you're a harum-scarum?
379
00:25:48,809 --> 00:25:52,009
What are you looking at? I'm going to stitch up your eyes!
380
00:25:52,009 --> 00:25:56,807
You are... the Wicked Woman of Gong Medical Hall?
381
00:25:56,807 --> 00:25:58,674
You have got a discerning eye.
382
00:25:58,675 --> 00:26:01,435
That explains your sharp tongue.
383
00:26:02,809 --> 00:26:06,783
I heard that your medical hall took in many victims of the Ten Killing Gate.
384
00:26:06,783 --> 00:26:09,048
Tell me. What do you want to know?
385
00:26:09,048 --> 00:26:10,821
We can exchange information.
386
00:26:10,821 --> 00:26:14,055
Who wants to exchange information with you?
387
00:26:14,055 --> 00:26:16,548
- Don't get so close to me. - Don't go! Let's talk things out!
388
00:26:16,548 --> 00:26:18,292
I have a lot of secrets in my hands.
389
00:26:18,292 --> 00:26:20,674
She's finally met her match.
390
00:26:20,675 --> 00:26:24,255
Let's delay no more and quickly meet up with Madam Hei Wu.
391
00:26:25,249 --> 00:26:27,072
- Come on. Tell me something! - Leave me alone!
392
00:26:27,072 --> 00:26:28,920
If you want to know, you should ask...
393
00:26:28,920 --> 00:26:30,500
Who?
394
00:26:31,186 --> 00:26:32,322
It's no use asking.
395
00:26:32,322 --> 00:26:35,803
You, get out of the way!
396
00:26:35,803 --> 00:26:38,418
You should at least tell me why Madam Hei Wu is here!
397
00:26:38,418 --> 00:26:40,288
I can't miss this piece of information.
398
00:26:40,289 --> 00:26:43,249
I went to Tian Mountain and invited her on my way here.
399
00:26:43,649 --> 00:26:45,048
You're lying.
400
00:26:45,049 --> 00:26:46,949
Both places are located on different sides of the world.
401
00:26:46,949 --> 00:26:48,990
It was out of your way!
402
00:26:50,836 --> 00:26:53,976
To me, it's not! What do you care?
403
00:26:53,976 --> 00:26:57,120
Well, I'll go to see Madam Hei Wu.
404
00:26:57,120 --> 00:26:58,730
Suit yourself!
405
00:27:02,157 --> 00:27:08,241
Wicked Woman... deliberately invited Madam Hei Wu to Yan Prefecture...
406
00:27:08,241 --> 00:27:10,782
to treat Jian Buzhi.
407
00:27:10,782 --> 00:27:13,839
The motive is unclear and her intention...
408
00:27:13,839 --> 00:27:15,026
Don't write nonsense.
409
00:27:15,026 --> 00:27:16,983
I don't write nonsense.
410
00:27:16,984 --> 00:27:20,775
- Are you telling me or not? If not... - Fine!
411
00:27:20,775 --> 00:27:22,846
I'll tell you.
412
00:27:22,846 --> 00:27:24,668
I didn't go to Tian Mountain.
413
00:27:24,668 --> 00:27:26,258
I'm worried about Mr. Jian's illness.
414
00:27:26,259 --> 00:27:28,459
So I waited for him in Heiwu Ridge.
415
00:27:28,459 --> 00:27:31,078
I waited for half a month but he didn't come.
416
00:27:31,078 --> 00:27:32,708
That's why I brought Madam Hei Wu...
417
00:27:32,708 --> 00:27:35,509
all the way from Heiwu Ridge to Dujuan Bay.
418
00:27:35,509 --> 00:27:36,888
Then?
419
00:27:36,889 --> 00:27:39,366
We couldn't find him and went to Yan Prefecture.
420
00:27:39,366 --> 00:27:41,333
After that, I heard that he went to Liaodong.
421
00:27:41,334 --> 00:27:42,908
Just when I was about to go there,
422
00:27:42,908 --> 00:27:46,349
I met them heading back here. That's the whole story.
423
00:27:47,925 --> 00:27:50,565
You...
424
00:27:50,565 --> 00:27:53,192
like Jian Buzhi, right?
425
00:27:53,192 --> 00:27:54,606
I...
426
00:27:56,849 --> 00:27:58,769
I guessed it right.
427
00:27:59,791 --> 00:28:01,349
Don't write nonsense.
428
00:28:01,349 --> 00:28:07,129
Gao Fu, why haven't I seen Bai Hu and the others around lately?
429
00:28:07,129 --> 00:28:12,068
Bai Ma and Bai Touweng, went to Shandong to send Chief Wang's body back.
430
00:28:12,068 --> 00:28:16,989
As for Bai Hu, he sent the Divine Archer's body back to Luo Village.
431
00:28:17,027 --> 00:28:18,841
They are burying the hatchet.
432
00:28:18,842 --> 00:28:23,130
Before he left, he told us... to be a good host to all of you.
433
00:28:24,824 --> 00:28:29,910
That's why I was wondering... why Yan Mountain Sect is so quiet.
434
00:28:31,420 --> 00:28:33,097
Mr. Ye.
435
00:28:34,075 --> 00:28:36,408
Mr. Jian?
436
00:28:36,409 --> 00:28:38,289
You're awake.
437
00:28:43,649 --> 00:28:46,929
Is Madam Hei Wu in there?
438
00:28:46,929 --> 00:28:48,409
Yes.
439
00:28:48,409 --> 00:28:52,409
I heard that you're close to her.
440
00:28:52,409 --> 00:28:55,408
That was before.
441
00:28:55,408 --> 00:28:59,553
I don't know why... she's acting crazy all of a sudden today.
442
00:28:59,554 --> 00:29:03,314
It's okay. I'll talk to her myself.
443
00:29:04,147 --> 00:29:06,027
I'll come with you.
444
00:29:06,705 --> 00:29:08,465
Ye Xiaoxiao?
445
00:29:08,465 --> 00:29:11,229
Didn't he die eight years ago?
446
00:29:11,229 --> 00:29:13,464
It's worth the trip.
447
00:29:20,563 --> 00:29:22,423
Madam Hei Wu,
448
00:29:22,842 --> 00:29:25,382
I'm Jian Buzhi of Shenji Valley.
449
00:29:25,382 --> 00:29:26,865
I've been put under the spell of Burning Heart Poison.
450
00:29:26,866 --> 00:29:29,726
I would like to seek your help to cure the poison.
451
00:29:30,585 --> 00:29:34,565
Ma'am, we have brought you gifts.
452
00:29:44,338 --> 00:29:46,018
This is...
453
00:30:01,134 --> 00:30:03,754
Why is Madam Hei Wu a man?
454
00:30:03,754 --> 00:30:06,609
Didn't Ye Xiaoxiao tell you?
455
00:30:06,609 --> 00:30:08,699
I thought all of you knew.
456
00:30:08,699 --> 00:30:10,980
How would I know?
457
00:30:10,980 --> 00:30:14,910
Had I known this, we should have asked Sima Dang first.
458
00:30:14,910 --> 00:30:17,845
We can't give him this gift now.
459
00:30:17,845 --> 00:30:19,674
So he's Madam Hei Wu?
460
00:30:19,675 --> 00:30:22,255
It's exactly the same as the record.
461
00:30:22,255 --> 00:30:24,008
It's recorded...
462
00:30:24,008 --> 00:30:27,037
that although Madam Hei Wu, also known as Marquis Hei Wu,
463
00:30:27,038 --> 00:30:30,560
is a physician. He specializes in cultivating corpses and Gu.
464
00:30:30,560 --> 00:30:32,318
He's a preacher of evil sects...
465
00:30:32,318 --> 00:30:34,116
and has an odd or eccentric manner of speaking.
466
00:30:34,116 --> 00:30:36,462
Also, he has the orchid finger gesture.
467
00:30:36,462 --> 00:30:39,553
That's why he's given the nickname as Madam Hei Wu.
468
00:30:39,554 --> 00:30:41,908
He's a selfish person who harbors bitter resentment,
469
00:30:41,908 --> 00:30:44,466
and enjoys giving the patients a hard time.
470
00:30:44,467 --> 00:30:47,548
He loves making sarcastic remarks—
471
00:30:49,090 --> 00:30:52,320
...and has a vicious heart.
472
00:30:52,329 --> 00:30:54,869
It's all nonsense!
473
00:30:54,869 --> 00:30:56,949
Have you seen me being selfish?
474
00:30:56,949 --> 00:30:58,658
Have an odd or eccentric manner of speaking?
475
00:30:58,658 --> 00:31:01,657
Or that I give anyone a hard time?
476
00:31:01,657 --> 00:31:05,241
I just realized... everything written in that book is true.
477
00:31:05,241 --> 00:31:07,033
This is not the time to offend him.
478
00:31:07,033 --> 00:31:10,570
It's all of because of scumbags like you, who discredited me!
479
00:31:10,570 --> 00:31:12,750
That's why I...
480
00:31:12,750 --> 00:31:15,116
I ended up being ridiculed by people wherever I go.
481
00:31:15,116 --> 00:31:17,837
Everyone turns around and hides when they see me.
482
00:31:18,769 --> 00:31:22,669
If I don't vent my spleen...at these snobbish people,
483
00:31:22,669 --> 00:31:23,880
why should I save them?
484
00:31:23,880 --> 00:31:25,280
You're absolutely right, Sir.
485
00:31:25,289 --> 00:31:29,949
Sir, let's not give a fig to those snobs who talk behind people's back.
486
00:31:31,809 --> 00:31:35,389
Young man, you sure are a wise man.
487
00:31:35,389 --> 00:31:38,289
Would you like to stay and be my disciple?
488
00:31:38,289 --> 00:31:40,783
They did a number on me that I can't even find a decent one.
489
00:31:40,783 --> 00:31:43,804
All those that come to me were just so ugly!
490
00:31:43,804 --> 00:31:47,194
I think you're quite good-looking.
491
00:31:48,967 --> 00:31:52,407
Sir, I'm afraid of bugs.
492
00:31:52,925 --> 00:31:54,860
What a shame.
493
00:31:54,861 --> 00:31:57,001
You're such a big guy.
494
00:32:01,002 --> 00:32:04,091
You, too, the fool from the historical office!
495
00:32:04,092 --> 00:32:07,199
You take everything people say at face value... and discredited me!
496
00:32:07,199 --> 00:32:09,468
It's all your fault that people misunderstood me!
497
00:32:09,468 --> 00:32:11,741
It's not that serious.
498
00:32:11,741 --> 00:32:13,241
How is it not?
499
00:32:13,241 --> 00:32:16,578
Everyone said that Ye Xiaoxiao died in my wine jar!
500
00:32:16,578 --> 00:32:18,776
Some even said he died on my bed!
501
00:32:18,776 --> 00:32:20,408
My bed?
502
00:32:20,409 --> 00:32:23,529
He died in the wine jar at his own place!
503
00:32:25,169 --> 00:32:28,588
Well, I don't know who wrote that or the source of the story.
504
00:32:28,588 --> 00:32:32,887
But since I'm writing it, I'll definitely not make such a mistake.
505
00:32:32,887 --> 00:32:36,950
Besides, are you sure you've never given your patients a hard time?
506
00:32:36,950 --> 00:32:39,491
Do you want me to read it to you one by one?
507
00:32:39,491 --> 00:32:40,783
Hey, keep that to yourself.
508
00:32:40,783 --> 00:32:43,048
Sir, ignore him.
509
00:32:43,049 --> 00:32:44,699
I don't know what others say.
510
00:32:44,699 --> 00:32:49,028
But in my heart, you're a righteous person who has good medical skills.
511
00:32:49,028 --> 00:32:51,328
Also, you're the only one who can cure...
512
00:32:51,329 --> 00:32:54,029
those incurable diseases there are in the world.
513
00:32:54,634 --> 00:32:58,354
Ma'am, we have a patient here.
514
00:32:59,109 --> 00:33:03,389
All these years, you're the only one that I like best.
515
00:33:03,389 --> 00:33:06,487
Tell me. Who's Jian Buzhi?
516
00:33:07,169 --> 00:33:10,249
Sir, that's me.
517
00:33:10,769 --> 00:33:12,321
Take a seat.
518
00:33:12,853 --> 00:33:15,093
What illness did you say you have?
519
00:33:17,929 --> 00:33:19,829
- I got... - Hold on!
520
00:33:22,260 --> 00:33:26,748
Didn't you say you have gifts for me when you came in? Show me.
521
00:33:27,831 --> 00:33:33,820
Sir, due to time constraints, our gifts are not well-prepared.
522
00:33:33,820 --> 00:33:35,360
That's right, Sir.
523
00:33:35,360 --> 00:33:38,208
The gifts we prepared are barely enough.
524
00:33:38,209 --> 00:33:40,508
They aren't worthy of your noble identity.
525
00:33:40,508 --> 00:33:43,299
I think you can treat my buddy first.
526
00:33:43,300 --> 00:33:44,658
I'll go back and prepare them.
527
00:33:44,658 --> 00:33:45,908
I'll send it to you tomorrow.
528
00:33:45,908 --> 00:33:48,369
Cut the crap!
529
00:33:48,369 --> 00:33:51,199
I know, it's the thought that counts.
530
00:33:51,199 --> 00:33:53,760
Come on. Show me.
531
00:33:54,163 --> 00:33:56,108
Our gifts are too small for you.
532
00:33:56,108 --> 00:33:59,909
- Jeez, cut the crap. - Sir...
533
00:34:01,052 --> 00:34:03,612
- It's quite heavy. - We're screwed.
534
00:34:08,762 --> 00:34:11,428
Sir, we brought the wrong gift. I'll fetch you the right one.
535
00:34:11,428 --> 00:34:12,847
Wait a second!
536
00:34:12,847 --> 00:34:14,708
Put it down!
537
00:34:37,129 --> 00:34:38,387
It's not bad.
538
00:34:38,387 --> 00:34:41,608
It's pretty good.
539
00:34:53,840 --> 00:34:57,107
Ye Xiaoxiao died eight years ago...
540
00:34:57,107 --> 00:34:59,909
in the wine jar at his own place.
541
00:34:59,909 --> 00:35:05,129
Mr. Ye, can you tell me... how do people come back to life?
542
00:35:05,129 --> 00:35:08,574
I never deal with people from the historical office.
543
00:35:08,574 --> 00:35:12,003
Only those who have secrets dare not deal with us.
544
00:35:12,003 --> 00:35:13,440
Leave Mr. Ye alone.
545
00:35:13,441 --> 00:35:14,850
He won't tell you.
546
00:35:14,850 --> 00:35:18,031
Come on. I'll tell you.
547
00:35:28,529 --> 00:35:31,629
That explains why you could survive until now.
548
00:35:31,629 --> 00:35:34,409
It turns out that the Cold Ice Palm blocked the Poison Gu.
549
00:35:34,409 --> 00:35:36,830
That's a brilliant move.
550
00:35:36,830 --> 00:35:39,317
Why do you only come to see me now?
551
00:35:39,317 --> 00:35:42,818
Something came up. So I went to Puppet Island.
552
00:35:42,818 --> 00:35:46,909
What? You risked your life and went out to sea?
553
00:35:47,423 --> 00:35:51,733
After that, I came to Yan Prefecture... and went to Liaodong as well.
554
00:35:51,734 --> 00:35:55,382
You went to Liaodong when you got hit with the cold poison?
555
00:35:55,382 --> 00:36:00,390
Madam Hei Wu, is there still hope to cure the Poison Gu and cold poison?
556
00:36:03,509 --> 00:36:05,829
About that...
557
00:36:07,449 --> 00:36:09,048
There's a way.
558
00:36:09,049 --> 00:36:11,710
But the cold poison penetrated deep into his body.
559
00:36:11,711 --> 00:36:13,411
So, it's a little tricky.
560
00:36:13,411 --> 00:36:17,049
Ma'am, name your price.
561
00:36:18,544 --> 00:36:21,784
If it was just an ordinary Burning Heart Poison,
562
00:36:21,784 --> 00:36:26,200
all you had to do was to kill someone or run naked to please me.
563
00:36:26,200 --> 00:36:30,164
Sir, as long as you can save him, I'm willing to kill for you.
564
00:36:30,164 --> 00:36:33,407
Sir, I don't mind running naked.
565
00:36:34,609 --> 00:36:36,489
I can pay you...
566
00:36:36,489 --> 00:36:40,003
I don't have money, but my buddy does.
567
00:36:40,849 --> 00:36:42,594
That's right.
568
00:36:43,169 --> 00:36:47,809
Sir, if there are any tricky cases, I can help to crack them.
569
00:36:47,809 --> 00:36:51,888
- Actually, I can... - Not you! Get out!
570
00:37:00,849 --> 00:37:05,516
All the things you mentioned... aren't what I want.
571
00:37:05,516 --> 00:37:07,735
I know what you want.
572
00:37:08,329 --> 00:37:09,869
Let's hear it.
573
00:37:09,869 --> 00:37:11,626
I can teach you medical skills...
574
00:37:11,626 --> 00:37:15,367
including those that we don't teach the outsiders...
575
00:37:16,352 --> 00:37:18,072
in exchange for Mr. Jian's life.
576
00:37:18,072 --> 00:37:21,982
My darling, that's quite an attractive offer you made.
577
00:37:21,982 --> 00:37:25,543
But I'm not interested in your family's secret skills.
578
00:37:28,887 --> 00:37:30,454
The note writer.
579
00:37:30,454 --> 00:37:32,635
Why aren't you saying anything?
580
00:37:34,501 --> 00:37:36,466
I'm from the historical office.
581
00:37:36,467 --> 00:37:39,838
I've no money nor do I know how to kill...
582
00:37:39,838 --> 00:37:41,919
or have any medical skills.
583
00:37:42,509 --> 00:37:45,180
I'm the most handsome man in the historical office after all.
584
00:37:45,180 --> 00:37:46,199
I can't run naked.
585
00:37:46,199 --> 00:37:48,040
- You... - I...
586
00:37:48,846 --> 00:37:51,238
What a shame.
587
00:37:51,238 --> 00:37:53,646
Among all of you...
588
00:37:57,269 --> 00:37:59,769
who are here,
589
00:38:01,835 --> 00:38:04,935
you're the only one who can satisfy my desire...
590
00:38:04,935 --> 00:38:07,649
and give me what I want.
591
00:38:07,649 --> 00:38:10,349
Satisfy you?
592
00:38:11,425 --> 00:38:12,819
What do you want?
593
00:38:12,819 --> 00:38:15,060
I want you...
594
00:38:16,760 --> 00:38:23,410
Subtitles and timing brought to you by the Amnesia Team @Viki
595
00:38:23,410 --> 00:38:31,380
♫ Are you just going to leave like this? ♫
596
00:38:31,380 --> 00:38:39,660
♫ The rain is falling on the dimmed beach ♫
597
00:38:39,660 --> 00:38:43,670
♫ The birds have also stayed put ♫
598
00:38:43,670 --> 00:38:46,520
♫ It’s as if the tears of the sky ♫
599
00:38:46,600 --> 00:38:55,200
♫ have seen the dusts of time ♫
600
00:38:56,170 --> 00:39:04,060
♫ I want to see your place ♫
601
00:39:04,100 --> 00:39:11,500
♫ Are there lies and indebtedness there? ♫
602
00:39:12,260 --> 00:39:20,530
♫ I only want to embrace you and say “Goodbye” ♫
603
00:39:20,530 --> 00:39:26,760
♫ When can I see your smiling face again? ♫
604
00:39:26,760 --> 00:39:31,280
♫ Without you, it is bitterly cold ♫
605
00:39:31,280 --> 00:39:34,600
♫ Imprisoned in between the mesh of light and darkness ♫
606
00:39:34,600 --> 00:39:38,570
♫ The everlasting smile that you left behind ♫
607
00:39:38,570 --> 00:39:42,730
♫ is like the galaxy twinkling ♫
608
00:39:42,730 --> 00:39:46,970
♫ I will never stop loving you ♫
609
00:39:46,970 --> 00:39:51,010
♫ The yearning left behind is all in my mind ♫
610
00:39:51,010 --> 00:39:54,970
♫ After a rain, the light of the morning sun is bright and colorful ♫
611
00:39:54,970 --> 00:39:59,510
♫ That’s you ♫
612
00:39:59,510 --> 00:40:07,580
♫ it’s also me when I see you ♫
613
00:40:07,580 --> 00:40:16,830
♫ I can say “goodbye” to you everyday ♫
47694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.