Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,842
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
2
00:00:05,700 --> 00:00:08,660
Episode 3
3
00:00:17,240 --> 00:00:20,020
Who is the owner of the white car?
4
00:00:21,920 --> 00:00:23,200
Oh! That's me!
5
00:00:23,200 --> 00:00:24,540
This white car?
6
00:00:24,540 --> 00:00:25,430
It's mine.
7
00:00:25,430 --> 00:00:29,120
The two of you should go to the hospital first and later go to the police station.
8
00:00:29,120 --> 00:00:30,650
Okay.
9
00:01:00,760 --> 00:01:02,950
Are you okay?
10
00:01:07,060 --> 00:01:09,480
I'm okay, so why don't you look forward while we are going?
11
00:01:09,480 --> 00:01:10,910
What?
12
00:01:11,570 --> 00:01:13,700
Ah! Okay!
13
00:01:19,730 --> 00:01:22,360
I believe you.
14
00:01:22,360 --> 00:01:26,290
Because of who I am, I can believe you.
15
00:01:28,630 --> 00:01:30,710
How can I believe you?
16
00:01:30,710 --> 00:01:32,550
Huh?
17
00:01:34,830 --> 00:01:35,720
What?
18
00:01:35,720 --> 00:01:37,810
What I said before,
19
00:01:37,810 --> 00:01:41,260
that you and your mother would die because of Hyung Yoo Beom.
20
00:01:41,260 --> 00:01:44,740
If I were you, I would never believe it.
21
00:01:44,740 --> 00:01:47,020
And I might be angry too.
22
00:01:49,110 --> 00:01:53,550
I'm not angry, because I really believe that you saved me.
23
00:01:53,550 --> 00:01:57,430
Why do you believe me?
24
00:01:57,430 --> 00:02:00,770
Ah! It's not that I lied—
25
00:02:00,770 --> 00:02:03,190
You had a dream, right?
26
00:02:03,190 --> 00:02:07,160
And that dream became reality, right?
27
00:02:08,170 --> 00:02:10,470
How did you know that?
28
00:02:10,470 --> 00:02:13,220
Because I also dream those kinds of dreams.
29
00:02:13,220 --> 00:02:16,200
And those dreams, no matter what, come true for sure.
30
00:02:16,860 --> 00:02:18,790
Just like yours.
31
00:03:02,420 --> 00:03:05,030
Oh! Are you okay?
32
00:03:05,030 --> 00:03:07,190
Sweating...
33
00:03:07,190 --> 00:03:10,760
Ah! It must be hot in here.
34
00:03:11,490 --> 00:03:13,600
Honey, you're okay, right?
35
00:03:13,600 --> 00:03:15,500
Ah! Yes.
36
00:03:17,760 --> 00:03:20,530
Oh my. Are you saying you're dreaming those kinds of dreams frequently?
37
00:03:20,530 --> 00:03:24,410
Yes, I dream them often. Is it your first?
38
00:03:24,410 --> 00:03:26,130
Yes.
39
00:03:27,260 --> 00:03:31,100
How much— No, how far into the future can you see?
40
00:03:31,100 --> 00:03:35,200
Ah! It's not because I believe you that I'm asking.
41
00:03:35,200 --> 00:03:41,090
There's not a set time. Sometimes it's a few months later, or a day later.
42
00:03:41,090 --> 00:03:43,630
It could be even a few minutes later.
43
00:03:43,630 --> 00:03:46,160
None of your dreams have ever been wrong?
44
00:03:46,160 --> 00:03:50,700
There are none. There are dreams that haven't happened yet, but my dreams have never been wrong.
45
00:03:50,700 --> 00:03:52,930
Or changed?
46
00:03:53,870 --> 00:03:56,660
That's why what you did is amazing.
47
00:03:57,520 --> 00:03:59,500
No way. You're saying I saved a person?
48
00:03:59,500 --> 00:04:01,190
Yes.
49
00:04:01,970 --> 00:04:04,500
Then what's going to happen?
50
00:04:05,270 --> 00:04:08,690
No, it's not that I believe what you are saying, but
51
00:04:08,690 --> 00:04:11,980
what if I really changed the future back there? That means...
52
00:04:11,980 --> 00:04:17,100
No, let's say I changed it, then what's going to happen?
53
00:04:19,410 --> 00:04:21,400
I'm not sure.
54
00:04:22,700 --> 00:04:26,950
Just as if you block the path of flowing water, a different path will form,
55
00:04:26,950 --> 00:04:30,550
because you blocked what was originally supposed to happen
56
00:04:30,550 --> 00:04:33,730
the time will move to a different path.
57
00:04:33,730 --> 00:04:36,610
Ah! Seriously, I need to lose weight! This tummy!
58
00:04:36,610 --> 00:04:38,100
Why were you so late today?
59
00:04:38,100 --> 00:04:40,780
Please don't say anything.
60
00:04:40,780 --> 00:04:43,290
I almost died and lived again.
61
00:04:43,290 --> 00:04:46,500
Ah! Seriously, if I don't lose weight, I am going to die. This tummy!
62
00:04:49,930 --> 00:04:53,930
Yes, I've tried to maintain my good condition all the time and practiced a lot.
63
00:04:53,930 --> 00:04:58,340
Park So Hyeon, you're the first Korean who is qualified to compete at the Warsaw Chopin Competition finals.
64
00:04:58,340 --> 00:05:00,730
Tell us how you feel about this.
65
00:05:00,730 --> 00:05:03,110
A lot of people are cheering me on.
66
00:05:03,110 --> 00:05:06,000
I won't disappoint their expectations, so I'll try my bes—
67
00:05:06,000 --> 00:05:07,480
- What was that?
- What happened?
68
00:05:07,480 --> 00:05:09,000
- Mom!
- Honey!
69
00:05:09,000 --> 00:05:12,240
Ma'am! Call 911! Hurry!
70
00:05:12,930 --> 00:05:14,870
Mom!
71
00:05:17,170 --> 00:05:19,230
What is this?
72
00:05:23,730 --> 00:05:26,010
This isn't something I did.
73
00:05:27,900 --> 00:05:30,910
Is it the police? This is the Evan Art Hall.
74
00:05:30,910 --> 00:05:32,910
I am reporting a domestic abuse case.
75
00:05:32,910 --> 00:05:34,510
I said I didn't do it!
76
00:05:34,510 --> 00:05:36,960
Mom!
77
00:05:36,960 --> 00:05:38,280
Wake up!
78
00:05:38,280 --> 00:05:40,030
Mom!
79
00:05:40,970 --> 00:05:45,080
If the water flows in a different direction, in what direction does it flow?
80
00:05:45,080 --> 00:05:47,510
To a better direction? Or a worse direction?
81
00:05:47,510 --> 00:05:51,020
I haven't ever changed it before, so I don't really know either.
82
00:05:51,020 --> 00:05:53,570
But what I am sure about is,
83
00:05:53,570 --> 00:05:58,030
at the start, before and after a change don't appear different.
84
00:05:58,030 --> 00:06:01,630
And then after time passes
85
00:06:01,630 --> 00:06:03,950
that difference will only get bigger, don't you think?
86
00:06:03,950 --> 00:06:06,870
Do you know who I am?!
87
00:06:19,520 --> 00:06:21,520
So Yoon,
88
00:06:22,210 --> 00:06:24,280
are you okay?
89
00:06:25,110 --> 00:06:27,010
How you get here?
90
00:06:27,010 --> 00:06:28,810
No,
91
00:06:29,750 --> 00:06:32,400
I was just passing by and stopped.
92
00:06:34,180 --> 00:06:38,640
You, what happened today, don't even breathe a word about it to others.
93
00:06:38,640 --> 00:06:41,550
You didn't see anything, you got that?
94
00:06:42,210 --> 00:06:44,320
I understand.
95
00:06:51,870 --> 00:06:55,140
I won't say anything. Never.
96
00:06:59,570 --> 00:07:03,590
Okay, thanks.
97
00:07:04,640 --> 00:07:09,810
The thing I am sure about is that from now on time is flowing in a different direction,
98
00:07:09,810 --> 00:07:13,610
whether it's a good direction or a bad direction.
99
00:07:13,610 --> 00:07:15,630
Probably.
100
00:07:16,240 --> 00:07:19,020
Now it's my turn to ask.
101
00:07:20,560 --> 00:07:24,350
Why did you come to save me? It would have been a dream to you.
102
00:07:24,350 --> 00:07:29,520
What's the reason for coming to save me in spite of ruining your new car and getting yourself hurt?
103
00:07:31,620 --> 00:07:33,900
I'm not sure.
104
00:07:35,490 --> 00:07:39,980
You must not know. But when I look at you it seems obvious.
105
00:07:39,980 --> 00:07:42,060
What do you know?
106
00:07:44,540 --> 00:07:48,570
Since when was it? That you fell for me?
107
00:07:48,570 --> 00:07:50,360
Eh?
108
00:07:50,360 --> 00:07:53,900
Fall? Who? Me for you?
109
00:07:56,740 --> 00:07:58,800
Bingo!
110
00:08:00,520 --> 00:08:03,020
No, it looks like you have misunderstood something here.
111
00:08:03,020 --> 00:08:06,460
You fell for me when I hugged you, didn't you? That's why you hugged me back, right?
112
00:08:06,460 --> 00:08:10,300
No, it's because you hugged me first, I just hugged back without any feelin—
113
00:08:10,300 --> 00:08:13,210
For someone who you had no feelings for, you hugged her for too long a time and even patted her on the back?
114
00:08:13,210 --> 00:08:15,040
Then are you the type to hug just any woman?
115
00:08:15,040 --> 00:08:16,660
No!
116
00:08:16,660 --> 00:08:18,670
Then I am not just any woman!
117
00:08:18,670 --> 00:08:20,920
What is it? What about me was so special?
118
00:08:20,920 --> 00:08:23,400
What in the world is my charm?
119
00:08:23,400 --> 00:08:28,010
No, why does that become that kind of talk?
120
00:08:28,010 --> 00:08:32,180
No, it's not that. Since hugging came after the saving it must have been before that.
121
00:08:32,180 --> 00:08:35,640
Then, perhaps, the bus stop?!
122
00:08:36,410 --> 00:08:39,330
Or... No way!
123
00:08:39,400 --> 00:08:42,400
When you brought the rice cakes to our house?!
124
00:08:42,460 --> 00:08:45,780
What's up with you? I am right.
125
00:08:45,780 --> 00:08:48,190
You only heard my voice and fell for me?
126
00:08:48,190 --> 00:08:50,810
Wow! That's not it.
127
00:08:50,810 --> 00:08:55,000
Perhaps did you move to the house in front of us because of me?
128
00:08:55,000 --> 00:08:57,640
Wow! I am seriously going to go nuts!
129
00:08:59,440 --> 00:09:02,010
Good guy
130
00:09:07,600 --> 00:09:10,850
Which police station? Yes.
131
00:09:11,680 --> 00:09:13,990
What is he charged with?
132
00:09:13,990 --> 00:09:16,630
Bad guy
133
00:09:18,370 --> 00:09:21,030
Wow! I got goosebumps!
134
00:09:21,030 --> 00:09:24,100
You moved to the house in front of us on purpose because of me, didn't you?
135
00:09:24,100 --> 00:09:27,360
Weird lady
136
00:09:27,460 --> 00:09:30,560
137
00:10:04,760 --> 00:10:07,850
Are you okay?
138
00:10:20,210 --> 00:10:22,590
Hyung, wake up!
139
00:10:22,590 --> 00:10:24,590
Just five more minutes.
140
00:10:25,390 --> 00:10:27,340
You're late, you're late!
141
00:10:27,340 --> 00:10:28,970
You're late!
142
00:10:28,970 --> 00:10:30,920
Hey!
143
00:10:30,920 --> 00:10:34,250
- You freakin' little!
- Look at the time!
144
00:10:39,630 --> 00:10:42,230
Hey, pour one for me too.
145
00:10:42,230 --> 00:10:46,800
Just do it yourself. I've got a lot on my mind.
146
00:10:46,800 --> 00:10:51,180
You chose a weird concept for the morning. Are you playing an angsty twelfth-year student or something?
147
00:10:51,180 --> 00:10:52,770
Hyung, excuse me.
148
00:10:52,770 --> 00:10:54,150
Hmm?
149
00:10:54,150 --> 00:10:57,590
Don't even breathe a word about what happened today.
150
00:10:59,630 --> 00:11:02,870
- No, it's nothing.
- What? Now you're playing mystery?
151
00:11:04,160 --> 00:11:08,410
Forget that. What's going on with the girl across from us? You two dating?
152
00:11:08,410 --> 00:11:11,300
You got a death wish? Bored of living?
153
00:11:11,300 --> 00:11:14,290
Why?! You were so worried about her that time!
154
00:11:14,290 --> 00:11:17,510
Destroying your car and saving her like that.
155
00:11:18,270 --> 00:11:23,360
Mom, I think that guy is utterly in love with me.
156
00:11:23,360 --> 00:11:25,070
Who's that guy?
157
00:11:25,070 --> 00:11:28,730
I mean, you know the one who moved in across from us. The Young and Handsome?
158
00:11:28,730 --> 00:11:33,870
Oh gosh, then what about that lawyer named Yoo Beom?
159
00:11:35,050 --> 00:11:38,070
Mom. Don't even start with talking about him.
160
00:11:38,070 --> 00:11:41,550
I'm telling you, he was someone who would frame me to save himself.
161
00:11:41,550 --> 00:11:43,180
So, you're going to break up with him?
162
00:11:43,180 --> 00:11:46,550
Should I keep dating him? Someone who might send you and me to the grave?
163
00:11:46,550 --> 00:11:49,260
Then it's a change to the guy across from us?
164
00:11:50,030 --> 00:11:54,010
No, it's not so much a change
165
00:11:54,010 --> 00:11:56,570
as it is carrying out my duty as a human being.
166
00:11:56,570 --> 00:11:58,980
Duty? What duty?
167
00:11:58,980 --> 00:12:03,110
I mean, Jae Chan saved your life and mine.
168
00:12:03,110 --> 00:12:05,920
I'll just live forever, as a way of making it up to him.
169
00:12:05,920 --> 00:12:07,930
Wouldn't that be something a humane person would do?
170
00:12:07,930 --> 00:12:10,150
Make it up to him? How?
171
00:12:10,150 --> 00:12:14,470
From the moment I saw him, I knew he must've been single for the entirety of his life.
172
00:12:14,470 --> 00:12:17,120
What can I do but take him under my wing, right?
173
00:12:17,120 --> 00:12:21,660
You have to think really hard about this. He might not see it as a payment of his grace, but payment from an enemy!
174
00:12:21,660 --> 00:12:23,610
An enemy?
175
00:12:23,610 --> 00:12:28,160
Oh, that's good too. Like Romeo and Juliet.
176
00:12:28,160 --> 00:12:30,560
It's more tingly that way!
177
00:12:33,100 --> 00:12:35,190
That woman is completely insane.
178
00:12:35,190 --> 00:12:38,630
She thinks I fell for her. Such a self-conceited thought and narcissism, all in one!
179
00:12:38,630 --> 00:12:40,760
People like her should be in an institution.
180
00:12:40,760 --> 00:12:46,000
No, there has to be a law that makes people like her keep flowers in their hair. That way, I can avoid them on-sight.
181
00:12:46,000 --> 00:12:48,030
I got involved without knowing anything and look where I am now.
182
00:12:48,030 --> 00:12:52,820
You're the one who did it. Saying she was unbelievably sad in your dream.
183
00:12:52,820 --> 00:12:54,720
She isn't sad!
184
00:12:54,720 --> 00:12:57,670
No, she's scary! I saved her because I must've been scared of her!
185
00:12:57,670 --> 00:13:01,330
No, hey. I didn't save her, alright? What was it, oh yeah.
186
00:13:01,330 --> 00:13:04,000
That dream or whatever was just crazy talk, so don't even say a word about this anywhere!
187
00:13:04,000 --> 00:13:06,340
It'll just make people think you're delusional.
188
00:13:06,340 --> 00:13:08,790
Yes, sire!
189
00:13:12,970 --> 00:13:15,270
At this time of day? Who is that?
190
00:13:17,850 --> 00:13:21,110
Huh? It's her! The girl across from us!
191
00:13:21,930 --> 00:13:23,730
What?!
192
00:13:27,410 --> 00:13:29,600
I'm Nam Hong Joo from across the street!
193
00:13:29,600 --> 00:13:31,470
Hello, what brings you here?
194
00:13:31,470 --> 00:13:33,700
Oh my, who's this handsome voice?
195
00:13:33,700 --> 00:13:37,130
Let me see your face! I'm curious.
196
00:13:37,130 --> 00:13:40,280
- What's wrong with her?
- You see? She's not right in the head, she needs a flower on her head.
197
00:13:40,280 --> 00:13:42,500
I can hear everything.
198
00:13:42,500 --> 00:13:46,500
I made rice balls! I came by to share them!
199
00:13:46,500 --> 00:13:48,610
- Now look here, Nam Hong Joo.
- Yes?
200
00:13:48,610 --> 00:13:51,260
I can't believe what you said about your dream
201
00:13:51,260 --> 00:13:55,200
so I didn't save you, and you're not indebted to me.
202
00:13:55,200 --> 00:13:57,800
I reject your rice balls as well.
203
00:14:00,640 --> 00:14:02,710
That probably got the message across, right?
204
00:14:02,710 --> 00:14:05,530
Can't believe?
205
00:14:07,910 --> 00:14:10,520
I totally understand.
206
00:14:25,470 --> 00:14:28,080
- Thank you!
- Hello.
207
00:14:51,110 --> 00:14:53,880
♬ I have a question ♬
208
00:14:55,140 --> 00:14:57,900
♫ When I am with you ♫
209
00:14:57,900 --> 00:15:03,300
♬ How do you feel, does your heart beat faster ♬
210
00:15:03,300 --> 00:15:08,530
♬ Can you feel it beat faster? ♬
211
00:15:08,530 --> 00:15:11,570
♬ The thing with me is ♬
212
00:15:12,680 --> 00:15:16,360
♫ When I am with you, it's no surprise ♫
213
00:15:16,360 --> 00:15:19,670
♫ Oh, it's like we have become one ♫
214
00:15:19,670 --> 00:15:21,630
- Sparrows say?
- Chirp, chirp!
215
00:15:21,630 --> 00:15:23,670
- Baby chicks say?
- Chirp, chirp!
216
00:15:23,670 --> 00:15:26,270
- Puppies say?
- Woof, woof!
217
00:15:28,570 --> 00:15:33,480
There is a guy that has long arms and is really tall that will get it for you.
218
00:15:33,480 --> 00:15:37,100
♬ I'm happiest when I'm with you ♬
219
00:15:37,100 --> 00:15:40,930
♬ The happiest one in this world ♬
220
00:15:41,000 --> 00:15:47,400
♬ The way you walk seems to lead me to a different world ♬
221
00:15:47,450 --> 00:15:50,570
Thank you! Mister Seong Jae Chan.
222
00:15:52,010 --> 00:15:55,140
♬ It's you who will lead me ♬
223
00:15:55,140 --> 00:16:00,670
♬ To your world that shines so bright ♬
224
00:16:00,670 --> 00:16:03,460
♬ When I fall asleep ♬
225
00:16:03,460 --> 00:16:05,360
Thank you. Welcome to our cafe.
226
00:16:05,360 --> 00:16:09,250
♬ You keep appearing, please tell me ♬
227
00:16:09,250 --> 00:16:10,800
Welcome!
228
00:16:10,800 --> 00:16:14,630
There's going to be a customer here in 3 minutes. He'll look like a big crab with long arms and long legs
229
00:16:14,630 --> 00:16:17,280
And he'll be wearing a beige coat.
230
00:16:18,090 --> 00:16:20,240
When that man comes...
231
00:16:20,950 --> 00:16:25,140
- I'll take an Americ
- A double shot Americano with hazelnut syrup, correct?
232
00:16:25,900 --> 00:16:28,880
Yes. Yes, that's right.
233
00:16:30,940 --> 00:16:33,330
I received the card.
234
00:16:34,140 --> 00:16:38,520
♫ The way your eyes look, and the sound of your voice ♫
235
00:16:38,520 --> 00:16:43,250
♬ The way the wind blows my way ♬
236
00:16:43,250 --> 00:16:47,000
♬ I'm happiest when I'm with you ♬
237
00:16:47,000 --> 00:16:51,550
♬ The happiest one in this world ♬
238
00:16:51,550 --> 00:16:55,890
♬ The way you walk ♬
239
00:16:55,890 --> 00:17:01,970
♬ Seems to lead me to a different world ♬
240
00:17:01,970 --> 00:17:04,770
♬ Lead my way ♬
241
00:17:04,770 --> 00:17:11,360
♬ To the world I'm destined to be in ♬
242
00:17:44,930 --> 00:17:46,010
Do you know each other?
243
00:17:46,010 --> 00:17:47,510
- No.
- Yes.
244
00:17:47,510 --> 00:17:48,660
Should I switch my seat with you?
245
00:17:48,660 --> 00:17:50,390
- No, it's fi
- Thank you.
246
00:17:57,350 --> 00:18:00,300
It's me. The girl who lives across the street, Nam Hong Joo.
247
00:18:00,300 --> 00:18:02,190
I'm aware.
248
00:18:02,860 --> 00:18:05,390
You have a lot of questions for me, right?
249
00:18:05,390 --> 00:18:10,070
It feels like I've been following you, but seeing as I was on this subway before you, it doesn't seem that way either.
250
00:18:10,070 --> 00:18:13,320
It doesn't feel completely right to say it's all a coincidence.
251
00:18:13,320 --> 00:18:14,370
Right?
252
00:18:14,370 --> 00:18:16,400
Now you can read minds?
253
00:18:16,400 --> 00:18:21,470
I did follow you. Because I saw you going to work in my dream.
254
00:18:26,640 --> 00:18:29,600
The balloon getting caught in a tree.
255
00:18:30,600 --> 00:18:32,710
Ordering coffee.
256
00:18:32,710 --> 00:18:34,640
Double shot Americano, with hazelnut syrup
257
00:18:34,640 --> 00:18:37,850
And that today, you'll be going to work using the subway.
258
00:18:37,850 --> 00:18:40,830
Even the exact platform you'd get on.[8:14AM, Giyeong Station, platform 8-3]
259
00:18:44,150 --> 00:18:48,190
It's not crazy talk when I say I can see the future in my dreams.
260
00:18:48,190 --> 00:18:51,960
So you did save me, and I am indebted to you.
261
00:18:51,960 --> 00:18:54,020
Right?
262
00:19:05,370 --> 00:19:09,530
Why aren't you answering? I came all the way here to hear that.
263
00:19:09,530 --> 00:19:12,760
Ah yes, you will need this later.
264
00:19:12,760 --> 00:19:15,680
Door will be closed so step back please.
265
00:19:15,680 --> 00:19:18,170
I don't believe what you said.
266
00:19:18,170 --> 00:19:20,940
You said you dreamed about me. Why can't you believe me now?
267
00:19:20,940 --> 00:19:23,360
It's not that I can't believe you.
268
00:19:23,360 --> 00:19:24,970
I won't believe you.
269
00:19:24,970 --> 00:19:26,030
Pardon?
270
00:19:26,030 --> 00:19:28,620
I mean I'm not believing you because I don't want to.
271
00:19:29,550 --> 00:19:32,990
Even if I dream the same kind of dream again, I will definitely not believe you.
272
00:19:32,990 --> 00:19:36,220
I don't care if anyone dies or not in the dream.
273
00:19:36,220 --> 00:19:38,880
- Why not?
- Because if I believe it, I have to rescue people and save them.
274
00:19:38,880 --> 00:19:41,760
If I can't make it, I'll take all responsibility and end up blaming myself endlessly.
275
00:19:41,760 --> 00:19:44,120
How can I handle that?
276
00:19:45,640 --> 00:19:47,900
Is it possible to handle that?
277
00:19:52,920 --> 00:19:54,670
No.
278
00:19:58,010 --> 00:20:00,860
Just ignore things if you can't handle them.
279
00:20:00,860 --> 00:20:04,130
Just chalk it up as a bad dream. It's better for mental health.
280
00:20:04,130 --> 00:20:08,160
If you really want to change it, try finding someone else, not me.
281
00:20:11,750 --> 00:20:14,030
There's no one but you.
282
00:20:39,760 --> 00:20:42,370
Though I don't know why it's you.
283
00:20:50,600 --> 00:20:54,970
Try searching more. If there are two of us, then there must be three and four as well.
284
00:21:07,830 --> 00:21:10,490
I said there's no one else,
285
00:21:10,490 --> 00:21:12,680
except you.
286
00:21:18,160 --> 00:21:21,850
Father, I dreamt a strange dream last night.
287
00:21:21,850 --> 00:21:23,120
What kind of dream?
288
00:21:23,120 --> 00:21:25,930
One, two...
289
00:21:25,930 --> 00:21:27,520
Three!
290
00:21:29,670 --> 00:21:31,830
A dream that showed you died.
291
00:21:32,450 --> 00:21:34,270
How did I die?
292
00:21:34,270 --> 00:21:36,160
Was there a lot of blood?
293
00:21:36,910 --> 00:21:39,530
You have to bleed a lot in the dream so it means it would be good fortune.
294
00:21:39,530 --> 00:21:42,450
Relax your wrist a little more. Try again.
295
00:21:42,450 --> 00:21:45,850
In my dream the bus you were in exploded.
296
00:21:45,850 --> 00:21:48,160
Explode! How?
297
00:21:48,160 --> 00:21:52,230
A soldier got onto your bus, but he had guns and grenades.
298
00:21:52,230 --> 00:21:54,760
Hey, Is this place America?
299
00:21:54,760 --> 00:21:57,560
What do you say... well... there's lack of reality, you know!
300
00:21:57,560 --> 00:21:59,350
I'm serious.
301
00:21:59,350 --> 00:22:02,790
He set off a grenade inside the bus so everyone died.
302
00:22:02,790 --> 00:22:05,100
I'm telling you it happened.
303
00:22:05,100 --> 00:22:10,230
Father, can you not go to work today?
304
00:22:10,230 --> 00:22:12,550
My dream seemed so real.
305
00:22:12,550 --> 00:22:15,420
Really? Then...
306
00:22:17,320 --> 00:22:20,970
I'll think about it if you grant one of my wishes.
307
00:22:20,970 --> 00:22:22,970
What kind of wish?
308
00:22:25,520 --> 00:22:29,460
Ah, hey! No, I definitely won't do it!
309
00:22:31,840 --> 00:22:35,120
Hey punk, what a big wish is that, so you were saying you'd never do it?
310
00:22:37,480 --> 00:22:44,460
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
311
00:22:48,290 --> 00:22:51,250
You will need this later.
312
00:22:54,980 --> 00:22:57,050
Damn it.
313
00:23:00,330 --> 00:23:03,590
Gosh, the weatherman is never right!
314
00:23:03,590 --> 00:23:06,210
Oh, Chief Prosecutor, good morning.
315
00:23:06,210 --> 00:23:08,350
Ah, who is this? Our Newbie!
316
00:23:08,350 --> 00:23:12,000
Then, did you bring an umbrella?
317
00:23:12,000 --> 00:23:14,760
Ah, no, I will quickly go to a convenience store and buy—
318
00:23:14,760 --> 00:23:17,100
- Chief Prosecutor!
- Oh, Pro Sin!
319
00:23:17,100 --> 00:23:18,600
What about your car?
320
00:23:18,600 --> 00:23:21,720
Today is my day I can't drive a car in the 10th-day-no-driving system.
321
00:23:21,720 --> 00:23:24,560
Did you possibly bring an umbrella?
322
00:23:25,690 --> 00:23:27,980
- Of course!
- Aigoo!
323
00:23:27,980 --> 00:23:30,090
I will take you safely to the company.
324
00:23:30,090 --> 00:23:32,320
Okay, such a relief.
325
00:23:34,860 --> 00:23:37,630
What shall I do, Prosecutor Jeong? Three is a bit too many.
326
00:23:37,630 --> 00:23:42,410
Oh? Oh, I'll be fine so go ahead and escort Chief Prosecutor.
327
00:23:43,160 --> 00:23:45,420
Okay, then.
328
00:23:46,180 --> 00:23:47,770
Let's go, Chief Prosecutor.
329
00:23:47,770 --> 00:23:49,250
Okay.
330
00:23:50,320 --> 00:23:54,470
Ah but, why is he lowering his speech (speaking informally) to you?
331
00:23:54,470 --> 00:23:56,390
I guess it's because I was his junior at school.
332
00:23:56,390 --> 00:23:59,070
Regardless of school status, it's by rank here!
333
00:23:59,070 --> 00:24:01,920
Our Newbie doesn't seem to know a lot.
334
00:24:01,920 --> 00:24:06,850
I know, right? Our Mr. Newbie has a long way to go.
335
00:24:31,570 --> 00:24:33,560
Sorry, I am a bit late, right.
336
00:24:33,560 --> 00:24:36,560
It suddenly started raining.
337
00:24:36,560 --> 00:24:39,410
You went a little overboard this time.
338
00:24:39,410 --> 00:24:43,210
Looking at your wife's medical record, I see that six of her ribs are fractured.
339
00:24:44,530 --> 00:24:49,000
Our secretarial staff had to work hard in order to pull the security footage.
340
00:24:49,000 --> 00:24:52,920
Isn't that why I pay you a fortune every hour?
341
00:24:55,500 --> 00:24:57,600
If it goes into the crime of intentional infliction of serious bodily injury, things will be complicated.
342
00:24:57,650 --> 00:25:00,860
I'll talk to the hospital, get our story together, and make it into a crime of simple assault.
343
00:25:00,860 --> 00:25:05,240
Just in case, write an apology statement according to the dates as well.
344
00:25:06,990 --> 00:25:09,300
You know what to do after it turns into a spousal assault case, right?
345
00:25:09,300 --> 00:25:12,830
You must get a statement from your wife that she doesn't want you to get punished. That way—
346
00:25:12,830 --> 00:25:16,080
There will be no indictment, there will be no prosecution and it will be neatly cleaned up.
347
00:25:16,080 --> 00:25:19,640
Of course, I know! It's not like it's the first or second time.
348
00:25:21,330 --> 00:25:24,050
Your wife will write the statement for us, right?
349
00:25:24,580 --> 00:25:29,520
Her refusal would mean that she'd make me into a convict. Don't worry.
350
00:25:29,520 --> 00:25:35,270
She would never make her daughter into a convict's daughter.
351
00:25:45,330 --> 00:25:48,730
Yeah, in Yoo Beom's perspective he could feel bewildered.
352
00:25:48,730 --> 00:25:52,930
He's getting cursed for something he didn't do, and I went to another guy.
353
00:25:53,520 --> 00:25:55,940
It's perfectly normal that he would be angry.
354
00:26:02,790 --> 00:26:06,800
I will calmly, and from a rational standpoint,
355
00:26:06,800 --> 00:26:09,630
tie up loose ends.
356
00:26:10,440 --> 00:26:13,990
You're here? What would you like to drink?
357
00:26:14,540 --> 00:26:17,180
No, I'll be leaving in a bit.
358
00:26:17,180 --> 00:26:20,630
I called you to see you for a moment because I have a lot of what I want to hear from you,
359
00:26:20,630 --> 00:26:24,260
such as an apology.
360
00:26:24,260 --> 00:26:29,010
At the accident, I know that because of my actions
361
00:26:29,010 --> 00:26:33,960
you might have been very disappointed. I know it well.
362
00:26:33,960 --> 00:26:35,400
It's a relief that you know.
363
00:26:35,400 --> 00:26:39,440
I also know that the way I'm acting now is not normal,
364
00:26:39,440 --> 00:26:42,020
and I know that you haven't done anything wrong either,
365
00:26:42,020 --> 00:26:46,030
but I'm only going to sleep well if I end things with you.
366
00:26:46,710 --> 00:26:48,900
Wait, Miss Nam Hong Joo.
367
00:26:48,900 --> 00:26:51,290
So what I'm saying is, let's end things here.
368
00:26:51,290 --> 00:26:54,530
It's okay to consider me as having been hit by lightning, and even if you called me a crazy b**** I wouldn't have anything to say.
369
00:26:54,530 --> 00:26:56,170
I'm sorry!
370
00:26:56,170 --> 00:27:00,020
No, you're saying that this is an apology right now?
371
00:27:00,020 --> 00:27:03,980
Yes! Usually, the sorrier I'm, the louder my voice is.
372
00:27:03,980 --> 00:27:07,150
I did everything wrong! I committed a sin worthy of death!
373
00:27:07,150 --> 00:27:09,650
I will sincerely apologize!
374
00:27:19,440 --> 00:27:21,230
Yes, welcome.
375
00:27:21,230 --> 00:27:23,220
Yes, please watch your step.
376
00:27:23,220 --> 00:27:26,590
Oh? You
— Why?!
377
00:27:26,590 --> 00:27:28,040
Why are you getting on here instead of going to school?
378
00:27:28,040 --> 00:27:31,360
Just because. I'm worried because of my dream.
379
00:27:32,330 --> 00:27:37,390
Gosh, if you dreamed again, you would quit school.
380
00:27:42,820 --> 00:27:45,660
1011, Jeongreung via Moogo-dong via Hyehwa-dong
381
00:28:02,590 --> 00:28:07,220
Dad, this person is the soldier I saw in my dream.
382
00:28:09,250 --> 00:28:11,960
It's all a coincidence. Coincidence.
383
00:28:19,420 --> 00:28:23,400
Dad, I think there is a gun in his bag.
384
00:28:27,460 --> 00:28:29,320
This is breaking news.
385
00:28:29,320 --> 00:28:33,760
In Anjin County, Gangwon Province, a private first class soldier with a loaded rifle and two grenades
386
00:28:33,760 --> 00:28:36,500
left his post without permission.
387
00:28:36,500 --> 00:28:39,590
The suspect shot a police officer at a convenience store in Munhyeon-gu, Seoul, and fled the scene.
388
00:28:39,590 --> 00:28:41,890
The military and the police have begun their search.
389
00:28:41,890 --> 00:28:44,710
The officer who was shot died at the scene of the crime.
390
00:28:44,710 --> 00:28:47,890
More news from Reporter Kim Moo Kyeong...
391
00:28:51,984 --> 00:28:53,903
[Episode 4 will air shortly]
392
00:28:55,503 --> 00:29:00,992
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
393
00:29:02,594 --> 00:29:04,763
Episode 4
394
00:29:06,103 --> 00:29:08,453
Why is it raining suddenly?
395
00:29:13,283 --> 00:29:15,383
Are you coming back from seeing your mom in the hospital?
396
00:29:15,383 --> 00:29:18,133
Huh? Yeah.
397
00:29:18,133 --> 00:29:20,253
How is she? She's okay, right?
398
00:29:20,253 --> 00:29:25,113
I told you not to act like you know anything!
399
00:29:25,113 --> 00:29:28,053
I asked because I'm worried.
400
00:29:41,853 --> 00:29:45,853
I won't act like I know in front of others. Never.
401
00:29:45,853 --> 00:29:49,383
You. What's your name?
402
00:29:49,383 --> 00:29:53,483
You... don't know my name? We've been in the same class since last year.
403
00:29:53,483 --> 00:29:55,703
Just because we are in the same class, that means I have to know your name?
404
00:29:55,703 --> 00:30:01,473
Of course, you have to know! That's your duty and loyalty as a fellow classmate
405
00:30:01,473 --> 00:30:05,143
I didn't know that there was that kind of duty.
406
00:30:07,913 --> 00:30:10,113
Aish! I lent her my coat uselessly.
407
00:30:19,213 --> 00:30:21,983
Are those all cases that are coming to me?
408
00:30:21,983 --> 00:30:25,283
Then are they coming to me?
409
00:30:25,283 --> 00:30:26,953
Wait a second.
410
00:30:29,263 --> 00:30:32,263
There's no space for them.
411
00:30:32,263 --> 00:30:35,973
Well, what do you think about borrowing Prosecutor Sin Hui Min's cabinet?
412
00:30:35,973 --> 00:30:39,763
Over there, they finish their work so quickly that there are almost no unsettled cases.
413
00:30:39,763 --> 00:30:42,063
They also have lots of cabinet space.
414
00:30:42,063 --> 00:30:43,583
I'm quick also.
415
00:30:43,583 --> 00:30:46,823
Did you make a reservation for lunch today? You're a manager in-charge of meals.
416
00:30:46,823 --> 00:30:49,153
- I'm going to do it right now.
- Where will you make a reservation?
417
00:30:49,153 --> 00:30:51,413
- How is that important?
- Of course, it is.
418
00:30:51,413 --> 00:30:57,003
There is a saying that Newbie's work performance will be evaluated by managing meals rather than managing your cases.
419
00:30:57,003 --> 00:31:00,253
The choice of the restaurant has to be carefully made.
420
00:31:00,253 --> 00:31:04,573
I'll decide after asking Pro Sin, carefully.
421
00:31:04,573 --> 00:31:06,003
Do you think she'll tell you?
422
00:31:06,003 --> 00:31:09,863
Of course. She was my junior in school so she and I are very close.
423
00:31:11,853 --> 00:31:16,133
Oh, Hui Min. Hey, Sin Hui Min.
424
00:31:17,293 --> 00:31:22,503
Pro Sin. Hey, Pro Sin. Hey, Pro Sin!
425
00:31:25,353 --> 00:31:28,283
Is she hard of hearing?
426
00:31:28,283 --> 00:31:31,383
You should've called her Prosecutor Sin!
427
00:31:33,183 --> 00:31:37,013
Hui Min, Sin Hui Min, or Pro Sin. Those won't do. It's Prosecutor Sin.
428
00:31:37,013 --> 00:31:40,603
Even if she was your junior in school, if she has seniority at work, you should call her Prosecutor, no matter what.
429
00:31:40,603 --> 00:31:43,893
But why are you looking for Prosecutor Sin so ardently?
430
00:31:43,893 --> 00:31:47,823
I heard Pro Sin was a manager in charge of meals before I came. So I want to ask her about know-how.
431
00:31:47,823 --> 00:31:53,603
Hey kid, memorize this. Our Chief doesn't like meat that's in water, so things like beef soup or shabu shabu won't do.
432
00:31:53,603 --> 00:31:56,273
Leader Prosecutor doesn't like a raw meat so you should avoid sushi.
433
00:31:56,273 --> 00:31:59,773
Deputy Prosecutors don't like a place where one needs to take off shoes because of their foot smell.
434
00:31:59,773 --> 00:32:03,403
Prosecutor Sin doesn't like Italian food, for your information.
435
00:32:03,403 --> 00:32:06,853
Will it do to just tell him this valuable information for free?
436
00:32:06,853 --> 00:32:11,903
I know, I should charge for telling him this. Hey kid, you should pay private tutoring fees.
437
00:32:13,523 --> 00:32:15,693
I will leave now.
438
00:32:19,573 --> 00:32:24,503
Why is he like that? It seems like he has some bad feelings toward you?
439
00:32:24,503 --> 00:32:27,503
A long time ago, I was Prosecutor Jeong's tutor.
440
00:32:27,503 --> 00:32:30,393
He probably thinks that I'm still treating him like a student.
441
00:32:30,393 --> 00:32:32,133
But still, he's making things awkward.
442
00:32:32,133 --> 00:32:36,083
No. I should have been careful. It's my fault.
443
00:32:46,143 --> 00:32:50,373
Dad, he seems to be the AWOL(absent without leave) solder in the news earlier.
444
00:32:50,373 --> 00:32:54,593
What are we going to do now? We're all going to die, just like in the dream.
445
00:32:54,593 --> 00:32:59,013
Don't worry. None of us are going to die.
446
00:33:01,603 --> 00:33:06,813
In a little while, I'm going to tell all the passengers to get out because the bus is broken.
447
00:33:06,813 --> 00:33:08,953
At that time, you...
448
00:33:14,923 --> 00:33:20,653
I'm sorry but there seems to be a problem with the bus tire. I think it will need to be fixed.
449
00:33:20,653 --> 00:33:24,133
I'm sorry but please get on the next bus.
450
00:33:24,133 --> 00:33:25,733
Ah, really inconvenient.
451
00:33:25,733 --> 00:33:27,073
Ah, really. Raining outside.
452
00:33:27,073 --> 00:33:27,893
Give our money back.
453
00:33:27,893 --> 00:33:31,863
I'm sorry! The next bus will come soon!
454
00:33:31,863 --> 00:33:35,303
The bus tire needs to be changed.
455
00:33:35,303 --> 00:33:38,383
- I'm sorry!
- Why is it raining so hard?
456
00:33:39,283 --> 00:33:41,523
Hey! Mister Soldier!
457
00:33:44,463 --> 00:33:47,743
Go quickly! Go quickly!
458
00:33:47,743 --> 00:33:49,983
Go quickly! Go!
459
00:34:04,143 --> 00:34:08,393
I just thought that changing the tire by myself would be to difficult.
460
00:34:08,393 --> 00:34:10,613
So would you help me?
461
00:35:09,083 --> 00:35:11,833
Dad!!!
462
00:35:43,043 --> 00:35:49,993
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
463
00:35:51,753 --> 00:35:55,663
2. 18. 2016 Seung Won
464
00:36:00,073 --> 00:36:05,383
Because of his hyung (older brother) Seung Won becomes a murderer.
465
00:36:06,273 --> 00:36:12,263
Who is Seung Won? Who is he going to kill?
466
00:36:12,963 --> 00:36:15,413
Also, who is his hyung?
467
00:36:25,183 --> 00:36:28,013
If you can't handle it, then ignore it.
468
00:36:28,013 --> 00:36:30,783
Just think of it as you dreaming about nonsense.
469
00:36:47,343 --> 00:36:49,773
Let's talk.
470
00:36:49,773 --> 00:36:52,593
They must have something going on!
471
00:36:53,883 --> 00:36:55,903
Follow me.
472
00:37:07,443 --> 00:37:11,513
I said don't act like you know anything! I said don't even breathe a word about it!
473
00:37:11,513 --> 00:37:14,703
I saw you searching in the computer room earlier.
474
00:37:16,983 --> 00:37:19,463
Why were you searching for the punishment for committing parricide?
475
00:37:19,463 --> 00:37:24,033
How to purchase cyanide, antifreeze's lethal dose, why were you searching for?!
476
00:37:25,243 --> 00:37:31,443
What are you thinking? You haven't decided to kill your father, have you?
477
00:37:31,443 --> 00:37:38,293
It's to save my mom. Because only if my dad is gone can my mom live.
478
00:37:38,293 --> 00:37:41,533
Why do you have to do that? You reported to the police!
479
00:37:41,533 --> 00:37:44,413
By now, a prosecutor will have sent it to trial.
480
00:37:44,413 --> 00:37:47,423
And your father will receive a sentence and go to jail. Why would you—
481
00:37:47,423 --> 00:37:49,053
What if prosecutors can't send him to a trial?
482
00:37:49,053 --> 00:37:50,883
Why can't they send him? He committed a crime!
483
00:37:50,883 --> 00:37:54,883
They can't send him! My dad will never go to trail!
484
00:37:54,883 --> 00:37:59,953
Because prosecutors are dumb
485
00:37:59,953 --> 00:38:02,193
and lawyers are clever.
486
00:38:02,193 --> 00:38:05,503
- Hello!
- Hello!
487
00:38:05,503 --> 00:38:08,983
Today I came here as Park Joon Mo's lawyer.
488
00:38:08,983 --> 00:38:11,603
Park Joon Mo? The guy who abused his wife.
489
00:38:11,603 --> 00:38:17,183
Yeah. They are my regular client. You know the piano prodigy Park So Yoon right? That's her father.
490
00:38:17,183 --> 00:38:20,883
Yup, it was a classic domestic violence case.
491
00:38:23,543 --> 00:38:26,113
- You're done reviewing the records?
- Yup.
492
00:38:27,073 --> 00:38:32,463
He struck his wife, Do Geum Sook with his feet while wearing leather shoes, and fractured her ribs.
493
00:38:32,463 --> 00:38:34,973
Well, with this level, we can go to a crime of intentional infliction of serious bodily injury.
494
00:38:34,973 --> 00:38:37,803
It's not a crime of inflicting bodily injury, but it's an assault.
495
00:38:39,013 --> 00:38:44,883
That clever lawyer will probably somehow turn the intentional infliction of bodily injury into a simple assault.
496
00:38:44,883 --> 00:38:48,213
What's the difference between a crime of intentional infliction of bodily injury and a crime of assault?
497
00:38:48,213 --> 00:38:51,653
If they aren't hurt, it's a crime of assault. If they are hurt, it's a crime of infliction of bodily injury.
498
00:38:51,653 --> 00:38:56,983
But you said your mom got hurt since her ribs were broken, so isn't that naturally a crime of infliction bodily injury?
499
00:38:56,983 --> 00:39:00,403
I'm telling you it's a crime of assault.
500
00:39:02,263 --> 00:39:05,073
Medical Diagnosis
501
00:39:05,073 --> 00:39:09,743
This is Do Geum Sook's medical diagnosis. Multiple Rib Fractures and crush injury...
502
00:39:09,743 --> 00:39:12,783
You even have the medical diagnosis. How can this be a crime of assault? It's a crime of infliction of bodily injury.
503
00:39:12,783 --> 00:39:15,783
Hey! This person! You have to look at the date. The date!
504
00:39:15,783 --> 00:39:22,473
The day of the case was February 14th. But the day of that medical record is February 10th.
505
00:39:22,473 --> 00:39:24,313
2.10.2016
506
00:39:24,313 --> 00:39:29,483
Then this means that the rib fractures weren't caused by Park Joon Mo's assault?
507
00:39:29,483 --> 00:39:30,193
It's exactly that!
508
00:39:30,193 --> 00:39:33,373
Then how did it happen like that?
509
00:39:33,373 --> 00:39:36,983
Here is Do Geum Sook's credit card usage statement.
510
00:39:36,983 --> 00:39:41,213
If you look at the statement of February 10th, she rode a gondola at the Cheongin Resort
511
00:39:41,213 --> 00:39:44,613
and rented skiing equipment.
512
00:39:46,963 --> 00:39:51,673
In other words, her rib fractures were not caused by Park Joon Mo's assault.
513
00:39:51,673 --> 00:39:55,343
It means Do Geum Sook broke her ribs while she was riding skis. This means...
514
00:39:55,343 --> 00:39:57,643
Unless something unusual happens,
515
00:39:57,643 --> 00:40:02,583
that clever lawyer will succeed in making a crime of infliction of bodily injury into assault.
516
00:40:02,583 --> 00:40:05,723
Let's say it becomes a charge of assault as you say.
517
00:40:05,723 --> 00:40:08,933
Then what is the problem? A crime of assault is also a crime.
518
00:40:08,933 --> 00:40:14,773
That's right! A crime is a crime! But it's a weird crime!
519
00:40:14,773 --> 00:40:18,993
The kind of crime that the perpetrator can only be punished for if the victim wants him to get punished.
520
00:40:20,063 --> 00:40:25,513
So if the victim doesn't want it, a dumb prosecutor can't do anything!
521
00:40:25,513 --> 00:40:27,813
And the crime disappears!
522
00:40:27,813 --> 00:40:31,043
Then you have to tell your mom to press charges no matter what!
523
00:40:31,043 --> 00:40:34,933
No prosecutor. I don't want to press charges.
524
00:40:34,933 --> 00:40:39,443
It's true that I got hurt at a ski resort. My husband doesn't have anything to do with it.
525
00:40:39,443 --> 00:40:45,413
But my mom will always say that she doesn't want it like she always does.
526
00:40:45,413 --> 00:40:46,413
Yes.
527
00:40:46,413 --> 00:40:48,983
I mean why?
528
00:40:48,983 --> 00:40:52,393
- My Mom...
- I'm sorry for being troublesome.
529
00:40:52,393 --> 00:40:55,373
She's more afraid of my father than the law.
530
00:41:04,943 --> 00:41:07,133
So this is how you do it?
531
00:41:09,133 --> 00:41:11,463
From before, I was really curious.
532
00:41:11,463 --> 00:41:16,543
- What?
- You told me Park Joon Mo was your regular client earlier.
533
00:41:16,543 --> 00:41:19,533
How often does he, the owner of a cram school, get into trouble
534
00:41:19,533 --> 00:41:23,383
so that he became a regular client to a lawyer who quit a prosecutor's job less than a year ago?
535
00:41:24,093 --> 00:41:28,243
Hyung, looking at your clothes, shoes, and car, you look like a lawyer who accepts only a case for a large fee.
536
00:41:28,243 --> 00:41:31,143
But why do you do such an obvious case?
537
00:41:31,883 --> 00:41:34,703
I was curious about it in many ways but now I get it.
538
00:41:35,703 --> 00:41:37,083
What are you wanting to say?
539
00:41:37,083 --> 00:41:39,343
It seems like it happened this way all the time.
540
00:41:39,343 --> 00:41:42,253
You turn a crime of inflicting bodily injury into a crime of assault just by filling out a few forms
541
00:41:42,253 --> 00:41:46,623
and threaten the victim to make a statement that she doesn't want the perpetrator to be punished, so he can't be prosecuted.
542
00:41:46,623 --> 00:41:50,423
Cleaning up his crime like this is how you made a regular client.
543
00:41:50,423 --> 00:41:52,853
How many times do you do like this so they become a regular?
544
00:41:52,853 --> 00:41:55,153
Shouldn't you stop him?
545
00:41:55,993 --> 00:41:59,873
Prosecutor Jeong, your words seem a bit harsh.
546
00:42:03,853 --> 00:42:07,583
I was hoping it wasn't, but it's just what I was worried about.
547
00:42:10,193 --> 00:42:13,303
You have bad feelings towards me because of what happened thirteen years ago.
548
00:42:13,303 --> 00:42:17,253
Fine, let's say that I understand that. But you should have ended it with me.
549
00:42:17,253 --> 00:42:19,813
Why are you satisfying your grudge on my client?
550
00:42:19,813 --> 00:42:20,963
Satisfying a grudge?
551
00:42:20,963 --> 00:42:26,733
Then explain with different excuses except satisfying a grudge for what you're doing these days.
552
00:42:26,733 --> 00:42:30,753
If you're not satisfying a grudge, then I just don't understand it.
553
00:42:31,913 --> 00:42:38,383
First, why did you say to my girlfriend directly not to date me?
554
00:42:41,113 --> 00:42:46,523
Why did you chase and crash into my car that I was driving carefully?
555
00:42:46,523 --> 00:42:48,873
He crashed into his car?
556
00:42:49,513 --> 00:42:51,683
Third, hey this... Prosecutor Jeon deliberately hit Prosecutor Lee's car to block it.
557
00:42:51,683 --> 00:42:54,953
Why do you pick a fight with me for a case
558
00:42:54,953 --> 00:42:58,013
that shows the obvious answer by you looking at a few documents?
559
00:42:58,013 --> 00:43:00,643
Don't try to force those things to go together. The case and what happened before are two separate things.
560
00:43:00,643 --> 00:43:02,383
Okay!
561
00:43:03,493 --> 00:43:07,653
All three questions can be applied to one answer.
562
00:43:07,653 --> 00:43:09,493
Satisfying a grudge.
563
00:43:15,253 --> 00:43:17,143
I'm going crazy!
564
00:43:19,893 --> 00:43:24,683
Daebak! She said that Prosecutor Jeong deliberately hit Lawyer Lee's car.
565
00:43:24,683 --> 00:43:26,053
Prosecutor Lee Ji Kwang
566
00:43:26,053 --> 00:43:30,023
Eh? Why?
567
00:43:30,023 --> 00:43:33,793
I don't know. Since they were talking about satisfying a grudge on a client,
568
00:43:33,793 --> 00:43:37,513
the two of them must have a past story.
569
00:43:37,513 --> 00:43:42,273
Story? What story?
570
00:43:42,273 --> 00:43:45,963
Looking that Prosecutor Jeong took away Lawyer Lee's girlfriend,
571
00:43:45,963 --> 00:43:48,313
is it an amorous passion problem?
572
00:43:49,063 --> 00:43:51,293
Amorous passion problem?
573
00:43:52,853 --> 00:43:55,893
It's a mess. It's a mess.
574
00:43:55,893 --> 00:44:00,913
Just because you're someone I know, I'm not asking you to do something that can't be done.
575
00:44:00,913 --> 00:44:04,573
It's not a matter of disposing of some crime. Just.
576
00:44:04,573 --> 00:44:08,693
According to the law and the principles you learned at the Judicial Research and Training Institute.
577
00:44:10,863 --> 00:44:14,323
You get an approval from Chief Prosecutor and decide not to indict by today.
578
00:44:14,323 --> 00:44:17,583
And don't satisfy your grudge on my client.
579
00:44:20,613 --> 00:44:23,773
According to the law. Huh?
580
00:44:23,773 --> 00:44:25,583
I'm leaving.
581
00:44:26,923 --> 00:44:31,633
And I'm begging you, don't act like a child.
582
00:44:31,633 --> 00:44:35,613
Acting like this makes you look like a 16-year-old boy.
583
00:44:38,173 --> 00:44:40,333
I'm going. I will leave.
584
00:44:40,333 --> 00:44:41,523
- Ah! Yes. Goodbye.
- Goodbye.
585
00:44:41,523 --> 00:44:43,263
Okay.
586
00:44:48,343 --> 00:44:52,823
That dumb prosecutor can never save my mom
587
00:44:52,823 --> 00:44:55,503
because it has always been like that.
588
00:44:55,503 --> 00:44:58,713
There will be a way. There will be a different way.
589
00:44:58,713 --> 00:45:01,843
My words have never been wrong.
590
00:45:03,043 --> 00:45:10,573
The law is distant and... fists are always... close.
591
00:45:21,993 --> 00:45:29,043
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
592
00:45:30,213 --> 00:45:34,243
Pro Sin, over here! Pro Sin, over here! Hey, this way!
593
00:45:34,243 --> 00:45:35,453
Over here, Pro Sin!
594
00:45:35,453 --> 00:45:40,913
Do you think she's really doing that because she can't hear you? Just call her Prosecutor Sin.
595
00:45:40,913 --> 00:45:43,613
Hey, Pro Sin! Pro Sin!
596
00:45:43,613 --> 00:45:46,263
Pro Sin, over here.
597
00:45:47,323 --> 00:45:51,443
Ah! That's where you were. I'm sorry.
598
00:45:51,443 --> 00:45:54,713
The sign is small, so I wandered around for a long time.
599
00:45:54,713 --> 00:45:58,953
Okay then, what religion is our Newbie?
600
00:45:58,953 --> 00:46:01,383
I don't have a religion.
601
00:46:08,953 --> 00:46:10,513
Why?
602
00:46:10,513 --> 00:46:15,973
Nothing. Nothing. We all have the same religion so we go around the table saying the prayer before eating.
603
00:46:15,973 --> 00:46:19,053
You don't have to pay attention, eat first.
604
00:46:19,053 --> 00:46:21,163
Shall we pray?
605
00:46:21,163 --> 00:46:25,283
- Then you Leader Prosecutor, start first.
- Yes.
606
00:46:25,283 --> 00:46:30,133
Our gracious God who gives us our daily bread, even to the young lamb who doesn't follow you, Father,
607
00:46:30,133 --> 00:46:33,953
please we petition you that we can have warm hearts together and
608
00:46:33,953 --> 00:46:37,373
Manager in charge of meals can find a restaurant with a big sign next time,
609
00:46:37,373 --> 00:46:40,513
so there will be no souls who lose their way to find the place. May you watch over us.
610
00:46:40,513 --> 00:46:44,153
We're in the place where the dignity and ranks are in clear order.
611
00:46:44,153 --> 00:46:47,413
The dignity and ranks are more important than the age.
612
00:46:47,413 --> 00:46:50,423
Please help him to always be mindful of it.
613
00:46:50,423 --> 00:46:53,213
Unsolved cases in the crime department have increased.
614
00:46:53,213 --> 00:46:56,923
Please let him be reborn
615
00:46:56,923 --> 00:46:58,353
as a prosecutor who can stop the victims from crying by solving the unsolved cases quickly.
616
00:46:58,353 --> 00:47:02,563
And to a soul who makes the prosecutors lose dignity because of weird outfits,
617
00:47:02,563 --> 00:47:06,523
please allow him have a wise eye to choose prosecutor-ish outfits.
618
00:47:06,523 --> 00:47:08,933
This is a world filled with jealously and rage.
619
00:47:08,933 --> 00:47:11,903
Because of that, sustaining his feelings of the past.
620
00:47:11,903 --> 00:47:14,873
- he sometimes has a blind eye when looking at cases.
- Hey, that's...
621
00:47:14,873 --> 00:47:15,583
Hey! That's—
622
00:47:15,583 --> 00:47:18,483
Even when he is filled with great wrath and furious fire,
623
00:47:18,483 --> 00:47:22,103
looking at cases with cold rationality is what a prosecutor does.
624
00:47:22,193 --> 00:47:25,293
So that we don't defile the name of prosecutor please lead us.
625
00:47:25,293 --> 00:47:28,493
We pray In the name of our Savior Jesus Christ.
626
00:47:28,493 --> 00:47:30,753
Amen.
627
00:47:30,753 --> 00:47:33,423
Now let's eat.
628
00:47:33,423 --> 00:47:35,683
Why aren't you eating?
629
00:47:35,683 --> 00:47:39,313
Yes, I- I'm eating.
630
00:47:39,313 --> 00:47:41,783
Here, for our Newbie.
631
00:47:43,643 --> 00:47:45,843
- Eat up.
- Yes.
632
00:47:51,343 --> 00:47:53,103
What are you doing?
633
00:47:53,103 --> 00:47:56,973
What else? Pulling out the cases that need to be done today.
634
00:47:57,893 --> 00:48:00,253
Isn't that too big of a pile to be done today?
635
00:48:00,253 --> 00:48:03,023
Even if it takes all night, I'm going to finish them all.
636
00:48:03,023 --> 00:48:07,793
If the answer is everything in this cabinet in one day then...
637
00:48:07,793 --> 00:48:10,193
Oh! What do you know, it's Park Joon Mo's case.
638
00:48:10,193 --> 00:48:12,823
There's the medical certificate. There should be punishment before long.
639
00:48:12,823 --> 00:48:15,693
If I just write a nolle prsequi, the case will be dismissed.
640
00:48:15,693 --> 00:48:18,803
It only takes 5 minutes. Five minutes is all.
641
00:48:18,803 --> 00:48:23,623
Okay. Defendant, Park Joon Mo. Crime, it's assault. Assault.
642
00:48:23,623 --> 00:48:27,803
The victim declared that she does not want to press charges on the defendant.
643
00:48:27,803 --> 00:48:30,953
Therefore, there will be no authority to indict.
644
00:48:30,953 --> 00:48:32,873
Done! Wow!
645
00:48:32,873 --> 00:48:36,523
It didn't even take 5 minutes. Guess I don't need to pull an all-nighter. There.
646
00:48:36,523 --> 00:48:39,113
The next case is about driving without a driver's license.
647
00:48:40,223 --> 00:48:43,353
This will only take 3 minutes. Lack of a license.
648
00:48:43,353 --> 00:48:47,063
What's gotten into him? Did he drink earlier?
649
00:48:48,203 --> 00:48:50,573
He's completely drunk alright.
650
00:48:50,573 --> 00:48:52,773
Are we getting off work right on time today then?
651
00:48:56,513 --> 00:49:01,443
I've just come out of the wake for bus driver Nam Cheol
652
00:49:01,443 --> 00:49:06,093
who saved people and defended them against an armed army deserter.
653
00:49:06,093 --> 00:49:09,883
Politicians have called for a national commendation of bravery
654
00:49:09,883 --> 00:49:13,593
for the driver who sacrificed himself and prevented a disaster.
655
00:49:16,293 --> 00:49:20,673
Where's his son? I heard he was on the same bus as him, we need an interview.
656
00:49:20,673 --> 00:49:23,173
Yes. He helped to evacuate all the passengers.
657
00:49:23,173 --> 00:49:27,973
Where is he? Our assemblyman wants to send his condolences.
658
00:49:27,973 --> 00:49:32,183
Did you record our assemblyman's condolence speech?
659
00:49:32,183 --> 00:49:34,163
Yes, we did. Right?
660
00:49:34,163 --> 00:49:37,033
- Let's go.
- Let's go.
661
00:49:54,233 --> 00:49:56,023
Section Chief!
662
00:49:59,293 --> 00:50:02,853
His battery died. He ran around too much yesterday.
663
00:50:03,883 --> 00:50:05,693
No!
664
00:50:09,633 --> 00:50:10,953
That scared me.
665
00:50:10,953 --> 00:50:13,223
Goodness!
666
00:50:16,073 --> 00:50:18,723
Did you have a nightmare?
667
00:50:19,823 --> 00:50:21,413
No, I wasn't sleeping.
668
00:50:21,413 --> 00:50:24,903
I think you're crying right now?
669
00:50:24,903 --> 00:50:26,783
I'm not.
670
00:50:35,963 --> 00:50:36,953
Wait.
671
00:50:36,953 --> 00:50:39,373
- Hyung! Help me out!
- Wait!
672
00:50:39,393 --> 00:50:43,993
Hyung, it wasn't me! It wasn't me!
673
00:50:48,553 --> 00:50:50,153
Hello?
674
00:50:50,153 --> 00:50:52,433
Where are you right now?
675
00:50:52,433 --> 00:50:54,853
- School.
- Did anything happen?
676
00:50:54,853 --> 00:50:57,253
Are you sick or hurt?
677
00:50:57,253 --> 00:50:59,983
No, why?
678
00:51:01,173 --> 00:51:04,983
Never mind then. When are you coming?
679
00:51:06,013 --> 00:51:07,803
I don't know. Maybe around 10?
680
00:51:07,803 --> 00:51:10,423
Don't hang anywhere else and go straight home.
681
00:51:10,423 --> 00:51:15,593
Am I some sort of goof off. Where else would I go? I got it.
682
00:51:29,963 --> 00:51:31,813
It's to save my mom.
683
00:51:31,813 --> 00:51:36,903
My mom can only live when my dad disappears.
684
00:51:40,123 --> 00:51:44,423
Yeah, it was just a dream. It was nothing.
685
00:51:48,013 --> 00:51:49,413
Let go of me, please!
686
00:51:49,413 --> 00:51:51,323
You can't be doing this here.
687
00:51:52,113 --> 00:51:55,213
I told you to believe me.
688
00:51:56,363 --> 00:52:00,473
If you had, it could've been prevented.
689
00:52:06,083 --> 00:52:08,243
Damn it.
690
00:52:46,373 --> 00:52:51,623
Then you, make sure you get all the passengers off.
691
00:52:51,623 --> 00:52:55,353
Get them off the bus and as far away as you can. Understand?
692
00:52:55,353 --> 00:52:59,163
Please don't do that. Just escape. Up to now it's the same as my dream.
693
00:52:59,163 --> 00:53:03,233
I'm the boss of this bus. How can you tell me to run away and be the only one to survive?
694
00:53:03,233 --> 00:53:04,523
Please!
695
00:53:04,523 --> 00:53:07,623
Kid! What if the catcher doesn't get the ball? What would happen if you dodged it?
696
00:53:07,623 --> 00:53:11,653
The umpire would be hit by the ball and wouldn't that be a mess?
697
00:53:11,653 --> 00:53:17,233
I'll grow out my hair! You said that was your wish.
698
00:53:18,343 --> 00:53:21,263
I'll grow out my hair. Let's get off, please?
699
00:53:21,263 --> 00:53:23,603
Really?
700
00:53:23,603 --> 00:53:32,243
Okay. I'm going to make sure to see you with long hair, so you get out first.
701
00:54:10,613 --> 00:54:13,913
Wasn't it a daughter and not a son?
702
00:54:13,913 --> 00:54:18,583
The person on the bus with him. It was his daughter, not his son.
703
00:54:18,583 --> 00:54:20,903
- Really?
- Yeah.
704
00:54:24,303 --> 00:54:28,143
Ma'am, where is your daughter right now?
705
00:54:31,373 --> 00:54:35,623
Hong Joo is not here right now.
706
00:54:40,193 --> 00:54:42,423
You scared me!
707
00:54:45,303 --> 00:54:48,683
What's up at this hour?
708
00:54:50,213 --> 00:54:53,003
I didn't come here because I changed my mind.
709
00:54:53,003 --> 00:54:56,733
I came here to tell you why I don't believe you.
710
00:54:56,733 --> 00:54:57,803
Say it.
711
00:54:57,803 --> 00:54:59,913
I'm a prosecutor.
712
00:54:59,913 --> 00:55:05,083
My job isn't to prevent cases, but to take care of cases that have already happened.
713
00:55:05,083 --> 00:55:08,513
It doesn't matter if you tell your dreams to me because I can't do anything about it!
714
00:55:08,513 --> 00:55:12,383
It's not my business whether someone dies in your dream or not.
715
00:55:12,383 --> 00:55:15,893
But... but...
716
00:55:17,563 --> 00:55:20,003
You feel like the catcher, don't you?
717
00:55:26,093 --> 00:55:30,953
It's scary to receive a ball flying at 160 km/hour
718
00:55:30,953 --> 00:55:35,703
and if you dodge it the game will be ruined. Isn't it?
719
00:55:39,023 --> 00:55:43,153
Yeah. Now even though I hate it so much I can't just overlook it.
720
00:55:43,153 --> 00:55:48,753
Now that I am dreaming these damned dreams, why are these dreams coming to me? Why me?
721
00:55:48,753 --> 00:55:50,953
I don't know why it's you either.
722
00:55:50,953 --> 00:55:54,783
I don't know why these dreams started either. How am I supposed to know?
723
00:55:54,783 --> 00:55:58,913
You must not know why, but there must be a reason why it's both of us.
724
00:56:44,033 --> 00:56:46,123
I don't know!
725
00:56:46,893 --> 00:56:49,623
But if there is a reason, then what? What of it?
726
00:56:49,623 --> 00:56:54,143
You can't prevent it as a prosecutor and you don't even want to believe me! And you're saying it's my fault?
727
00:56:54,143 --> 00:56:56,663
Is that what you came to tell me?
728
00:57:01,693 --> 00:57:03,663
Help me.
729
00:57:08,383 --> 00:57:11,963
You appeared in my dream.
730
00:57:11,963 --> 00:57:18,093
You resented me for not believing you, and Seung Won was taken to the police.
731
00:57:18,093 --> 00:57:20,813
What the heck kind of a dream this is...
732
00:57:20,813 --> 00:57:25,613
Seung Won... Who's Seung Won?
733
00:57:25,613 --> 00:57:28,823
My younger brother. Why?
734
00:57:32,303 --> 00:57:40,483
In my dream, he killed someone.
735
00:57:42,083 --> 00:57:43,683
What?
736
00:57:57,663 --> 00:58:02,713
All Four Seasons Antifreeze
737
00:58:05,313 --> 00:58:07,653
Seung Won.
738
00:58:07,653 --> 00:58:10,523
Huh? You remembered my name.
739
00:58:10,523 --> 00:58:16,193
He said it was because of his older brother. He said he killed someone because of his brother.
740
00:58:18,213 --> 00:58:21,683
Then does that mean that brother is you?
741
00:58:24,073 --> 00:58:27,923
Did you follow me?
742
00:58:27,923 --> 00:58:32,283
Yeah. Let's go together, I'll take you.
743
00:58:45,513 --> 00:58:52,053
♫ Baby I'm falling head over heels. ♫
744
00:58:52,053 --> 00:58:58,023
♫ Looking for ways to let you know just how I feel. ♫
745
00:58:58,023 --> 00:59:04,493
♫ I wish I was holding you by my side. ♫
746
00:59:04,493 --> 00:59:09,732
♫ I wouldn't change a thing because finally it's real. ♫
747
00:59:09,732 --> 00:59:10,793
♫ I wouldn't change a thing because finally it's real. ♫
748
00:59:11,873 --> 00:59:13,303
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
749
00:59:13,543 --> 00:59:15,553
- Don't tell me...
- They let Park Joon Mo go.
750
00:59:15,553 --> 00:59:17,383
This is your fault!
751
00:59:17,383 --> 00:59:18,633
There was no oath or anything like that.
752
00:59:18,633 --> 00:59:20,573
Are my glasses cool? Do I look different?
753
00:59:20,573 --> 00:59:21,593
Isn't that a case that was closed already?
754
00:59:21,593 --> 00:59:22,843
I opened it again.
755
00:59:22,843 --> 00:59:24,383
I plan on seeing it to the end of the law.
756
00:59:24,383 --> 00:59:26,323
Why do you hate hearing that someone has high expectations?
757
00:59:26,323 --> 00:59:28,123
Because then if I can't meet their expectations they'll be disappointed.
758
00:59:28,123 --> 00:59:28,943
But why me?
759
00:59:28,943 --> 00:59:30,853
Why would you hate disappointing me?
760
00:59:30,853 --> 00:59:32,493
Nam Hong Joo, what do you do for a living?
761
00:59:32,493 --> 00:59:35,763
Did you get interested in me? Is this a start?
762
00:59:38,493 --> 00:59:42,093
While You Were Sleeping
65210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.