All language subtitles for While.You.Were.Sleeping.E02-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,842 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 2 00:00:05,700 --> 00:00:08,660 Episode 3 3 00:00:17,240 --> 00:00:20,020 Who is the owner of the white car? 4 00:00:21,920 --> 00:00:23,200 Oh! That's me! 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,540 This white car? 6 00:00:24,540 --> 00:00:25,430 It's mine. 7 00:00:25,430 --> 00:00:29,120 The two of you should go to the hospital first and later go to the police station. 8 00:00:29,120 --> 00:00:30,650 Okay. 9 00:01:00,760 --> 00:01:02,950 Are you okay? 10 00:01:07,060 --> 00:01:09,480 I'm okay, so why don't you look forward while we are going? 11 00:01:09,480 --> 00:01:10,910 What? 12 00:01:11,570 --> 00:01:13,700 Ah! Okay! 13 00:01:19,730 --> 00:01:22,360 I believe you. 14 00:01:22,360 --> 00:01:26,290 Because of who I am, I can believe you. 15 00:01:28,630 --> 00:01:30,710 How can I believe you? 16 00:01:30,710 --> 00:01:32,550 Huh? 17 00:01:34,830 --> 00:01:35,720 What? 18 00:01:35,720 --> 00:01:37,810 What I said before, 19 00:01:37,810 --> 00:01:41,260 that you and your mother would die because of Hyung Yoo Beom. 20 00:01:41,260 --> 00:01:44,740 If I were you, I would never believe it. 21 00:01:44,740 --> 00:01:47,020 And I might be angry too. 22 00:01:49,110 --> 00:01:53,550 I'm not angry, because I really believe that you saved me. 23 00:01:53,550 --> 00:01:57,430 Why do you believe me? 24 00:01:57,430 --> 00:02:00,770 Ah! It's not that I lied— 25 00:02:00,770 --> 00:02:03,190 You had a dream, right? 26 00:02:03,190 --> 00:02:07,160 And that dream became reality, right? 27 00:02:08,170 --> 00:02:10,470 How did you know that? 28 00:02:10,470 --> 00:02:13,220 Because I also dream those kinds of dreams. 29 00:02:13,220 --> 00:02:16,200 And those dreams, no matter what, come true for sure. 30 00:02:16,860 --> 00:02:18,790 Just like yours. 31 00:03:02,420 --> 00:03:05,030 Oh! Are you okay? 32 00:03:05,030 --> 00:03:07,190 Sweating... 33 00:03:07,190 --> 00:03:10,760 Ah! It must be hot in here. 34 00:03:11,490 --> 00:03:13,600 Honey, you're okay, right? 35 00:03:13,600 --> 00:03:15,500 Ah! Yes. 36 00:03:17,760 --> 00:03:20,530 Oh my. Are you saying you're dreaming those kinds of dreams frequently? 37 00:03:20,530 --> 00:03:24,410 Yes, I dream them often. Is it your first? 38 00:03:24,410 --> 00:03:26,130 Yes. 39 00:03:27,260 --> 00:03:31,100 How much— No, how far into the future can you see? 40 00:03:31,100 --> 00:03:35,200 Ah! It's not because I believe you that I'm asking. 41 00:03:35,200 --> 00:03:41,090 There's not a set time. Sometimes it's a few months later, or a day later. 42 00:03:41,090 --> 00:03:43,630 It could be even a few minutes later. 43 00:03:43,630 --> 00:03:46,160 None of your dreams have ever been wrong? 44 00:03:46,160 --> 00:03:50,700 There are none. There are dreams that haven't happened yet, but my dreams have never been wrong. 45 00:03:50,700 --> 00:03:52,930 Or changed? 46 00:03:53,870 --> 00:03:56,660 That's why what you did is amazing. 47 00:03:57,520 --> 00:03:59,500 No way. You're saying I saved a person? 48 00:03:59,500 --> 00:04:01,190 Yes. 49 00:04:01,970 --> 00:04:04,500 Then what's going to happen? 50 00:04:05,270 --> 00:04:08,690 No, it's not that I believe what you are saying, but 51 00:04:08,690 --> 00:04:11,980 what if I really changed the future back there? That means... 52 00:04:11,980 --> 00:04:17,100 No, let's say I changed it, then what's going to happen? 53 00:04:19,410 --> 00:04:21,400 I'm not sure. 54 00:04:22,700 --> 00:04:26,950 Just as if you block the path of flowing water, a different path will form, 55 00:04:26,950 --> 00:04:30,550 because you blocked what was originally supposed to happen 56 00:04:30,550 --> 00:04:33,730 the time will move to a different path. 57 00:04:33,730 --> 00:04:36,610 Ah! Seriously, I need to lose weight! This tummy! 58 00:04:36,610 --> 00:04:38,100 Why were you so late today? 59 00:04:38,100 --> 00:04:40,780 Please don't say anything. 60 00:04:40,780 --> 00:04:43,290 I almost died and lived again. 61 00:04:43,290 --> 00:04:46,500 Ah! Seriously, if I don't lose weight, I am going to die. This tummy! 62 00:04:49,930 --> 00:04:53,930 Yes, I've tried to maintain my good condition all the time and practiced a lot. 63 00:04:53,930 --> 00:04:58,340 Park So Hyeon, you're the first Korean who is qualified to compete at the Warsaw Chopin Competition finals. 64 00:04:58,340 --> 00:05:00,730 Tell us how you feel about this. 65 00:05:00,730 --> 00:05:03,110 A lot of people are cheering me on. 66 00:05:03,110 --> 00:05:06,000 I won't disappoint their expectations, so I'll try my bes— 67 00:05:06,000 --> 00:05:07,480 - What was that? - What happened? 68 00:05:07,480 --> 00:05:09,000 - Mom! - Honey! 69 00:05:09,000 --> 00:05:12,240 Ma'am! Call 911! Hurry! 70 00:05:12,930 --> 00:05:14,870 Mom! 71 00:05:17,170 --> 00:05:19,230 What is this? 72 00:05:23,730 --> 00:05:26,010 This isn't something I did. 73 00:05:27,900 --> 00:05:30,910 Is it the police? This is the Evan Art Hall. 74 00:05:30,910 --> 00:05:32,910 I am reporting a domestic abuse case. 75 00:05:32,910 --> 00:05:34,510 I said I didn't do it! 76 00:05:34,510 --> 00:05:36,960 Mom! 77 00:05:36,960 --> 00:05:38,280 Wake up! 78 00:05:38,280 --> 00:05:40,030 Mom! 79 00:05:40,970 --> 00:05:45,080 If the water flows in a different direction, in what direction does it flow? 80 00:05:45,080 --> 00:05:47,510 To a better direction? Or a worse direction? 81 00:05:47,510 --> 00:05:51,020 I haven't ever changed it before, so I don't really know either. 82 00:05:51,020 --> 00:05:53,570 But what I am sure about is, 83 00:05:53,570 --> 00:05:58,030 at the start, before and after a change don't appear different. 84 00:05:58,030 --> 00:06:01,630 And then after time passes 85 00:06:01,630 --> 00:06:03,950 that difference will only get bigger, don't you think? 86 00:06:03,950 --> 00:06:06,870 Do you know who I am?! 87 00:06:19,520 --> 00:06:21,520 So Yoon, 88 00:06:22,210 --> 00:06:24,280 are you okay? 89 00:06:25,110 --> 00:06:27,010 How you get here? 90 00:06:27,010 --> 00:06:28,810 No, 91 00:06:29,750 --> 00:06:32,400 I was just passing by and stopped. 92 00:06:34,180 --> 00:06:38,640 You, what happened today, don't even breathe a word about it to others. 93 00:06:38,640 --> 00:06:41,550 You didn't see anything, you got that? 94 00:06:42,210 --> 00:06:44,320 I understand. 95 00:06:51,870 --> 00:06:55,140 I won't say anything. Never. 96 00:06:59,570 --> 00:07:03,590 Okay, thanks. 97 00:07:04,640 --> 00:07:09,810 The thing I am sure about is that from now on time is flowing in a different direction, 98 00:07:09,810 --> 00:07:13,610 whether it's a good direction or a bad direction. 99 00:07:13,610 --> 00:07:15,630 Probably. 100 00:07:16,240 --> 00:07:19,020 Now it's my turn to ask. 101 00:07:20,560 --> 00:07:24,350 Why did you come to save me? It would have been a dream to you. 102 00:07:24,350 --> 00:07:29,520 What's the reason for coming to save me in spite of ruining your new car and getting yourself hurt? 103 00:07:31,620 --> 00:07:33,900 I'm not sure. 104 00:07:35,490 --> 00:07:39,980 You must not know. But when I look at you it seems obvious. 105 00:07:39,980 --> 00:07:42,060 What do you know? 106 00:07:44,540 --> 00:07:48,570 Since when was it? That you fell for me? 107 00:07:48,570 --> 00:07:50,360 Eh? 108 00:07:50,360 --> 00:07:53,900 Fall? Who? Me for you? 109 00:07:56,740 --> 00:07:58,800 Bingo! 110 00:08:00,520 --> 00:08:03,020 No, it looks like you have misunderstood something here. 111 00:08:03,020 --> 00:08:06,460 You fell for me when I hugged you, didn't you? That's why you hugged me back, right? 112 00:08:06,460 --> 00:08:10,300 No, it's because you hugged me first, I just hugged back without any feelin— 113 00:08:10,300 --> 00:08:13,210 For someone who you had no feelings for, you hugged her for too long a time and even patted her on the back? 114 00:08:13,210 --> 00:08:15,040 Then are you the type to hug just any woman? 115 00:08:15,040 --> 00:08:16,660 No! 116 00:08:16,660 --> 00:08:18,670 Then I am not just any woman! 117 00:08:18,670 --> 00:08:20,920 What is it? What about me was so special? 118 00:08:20,920 --> 00:08:23,400 What in the world is my charm? 119 00:08:23,400 --> 00:08:28,010 No, why does that become that kind of talk? 120 00:08:28,010 --> 00:08:32,180 No, it's not that. Since hugging came after the saving it must have been before that. 121 00:08:32,180 --> 00:08:35,640 Then, perhaps, the bus stop?! 122 00:08:36,410 --> 00:08:39,330 Or... No way! 123 00:08:39,400 --> 00:08:42,400 When you brought the rice cakes to our house?! 124 00:08:42,460 --> 00:08:45,780 What's up with you? I am right. 125 00:08:45,780 --> 00:08:48,190 You only heard my voice and fell for me? 126 00:08:48,190 --> 00:08:50,810 Wow! That's not it. 127 00:08:50,810 --> 00:08:55,000 Perhaps did you move to the house in front of us because of me? 128 00:08:55,000 --> 00:08:57,640 Wow! I am seriously going to go nuts! 129 00:08:59,440 --> 00:09:02,010 Good guy 130 00:09:07,600 --> 00:09:10,850 Which police station? Yes. 131 00:09:11,680 --> 00:09:13,990 What is he charged with? 132 00:09:13,990 --> 00:09:16,630 Bad guy 133 00:09:18,370 --> 00:09:21,030 Wow! I got goosebumps! 134 00:09:21,030 --> 00:09:24,100 You moved to the house in front of us on purpose because of me, didn't you? 135 00:09:24,100 --> 00:09:27,360 Weird lady 136 00:09:27,460 --> 00:09:30,560 137 00:10:04,760 --> 00:10:07,850 Are you okay? 138 00:10:20,210 --> 00:10:22,590 Hyung, wake up! 139 00:10:22,590 --> 00:10:24,590 Just five more minutes. 140 00:10:25,390 --> 00:10:27,340 You're late, you're late! 141 00:10:27,340 --> 00:10:28,970 You're late! 142 00:10:28,970 --> 00:10:30,920 Hey! 143 00:10:30,920 --> 00:10:34,250 - You freakin' little! - Look at the time! 144 00:10:39,630 --> 00:10:42,230 Hey, pour one for me too. 145 00:10:42,230 --> 00:10:46,800 Just do it yourself. I've got a lot on my mind. 146 00:10:46,800 --> 00:10:51,180 You chose a weird concept for the morning. Are you playing an angsty twelfth-year student or something? 147 00:10:51,180 --> 00:10:52,770 Hyung, excuse me. 148 00:10:52,770 --> 00:10:54,150 Hmm? 149 00:10:54,150 --> 00:10:57,590 Don't even breathe a word about what happened today. 150 00:10:59,630 --> 00:11:02,870 - No, it's nothing. - What? Now you're playing mystery? 151 00:11:04,160 --> 00:11:08,410 Forget that. What's going on with the girl across from us? You two dating? 152 00:11:08,410 --> 00:11:11,300 You got a death wish? Bored of living? 153 00:11:11,300 --> 00:11:14,290 Why?! You were so worried about her that time! 154 00:11:14,290 --> 00:11:17,510 Destroying your car and saving her like that. 155 00:11:18,270 --> 00:11:23,360 Mom, I think that guy is utterly in love with me. 156 00:11:23,360 --> 00:11:25,070 Who's that guy? 157 00:11:25,070 --> 00:11:28,730 I mean, you know the one who moved in across from us. The Young and Handsome? 158 00:11:28,730 --> 00:11:33,870 Oh gosh, then what about that lawyer named Yoo Beom? 159 00:11:35,050 --> 00:11:38,070 Mom. Don't even start with talking about him. 160 00:11:38,070 --> 00:11:41,550 I'm telling you, he was someone who would frame me to save himself. 161 00:11:41,550 --> 00:11:43,180 So, you're going to break up with him? 162 00:11:43,180 --> 00:11:46,550 Should I keep dating him? Someone who might send you and me to the grave? 163 00:11:46,550 --> 00:11:49,260 Then it's a change to the guy across from us? 164 00:11:50,030 --> 00:11:54,010 No, it's not so much a change 165 00:11:54,010 --> 00:11:56,570 as it is carrying out my duty as a human being. 166 00:11:56,570 --> 00:11:58,980 Duty? What duty? 167 00:11:58,980 --> 00:12:03,110 I mean, Jae Chan saved your life and mine. 168 00:12:03,110 --> 00:12:05,920 I'll just live forever, as a way of making it up to him. 169 00:12:05,920 --> 00:12:07,930 Wouldn't that be something a humane person would do? 170 00:12:07,930 --> 00:12:10,150 Make it up to him? How? 171 00:12:10,150 --> 00:12:14,470 From the moment I saw him, I knew he must've been single for the entirety of his life. 172 00:12:14,470 --> 00:12:17,120 What can I do but take him under my wing, right? 173 00:12:17,120 --> 00:12:21,660 You have to think really hard about this. He might not see it as a payment of his grace, but payment from an enemy! 174 00:12:21,660 --> 00:12:23,610 An enemy? 175 00:12:23,610 --> 00:12:28,160 Oh, that's good too. Like Romeo and Juliet. 176 00:12:28,160 --> 00:12:30,560 It's more tingly that way! 177 00:12:33,100 --> 00:12:35,190 That woman is completely insane. 178 00:12:35,190 --> 00:12:38,630 She thinks I fell for her. Such a self-conceited thought and narcissism, all in one! 179 00:12:38,630 --> 00:12:40,760 People like her should be in an institution. 180 00:12:40,760 --> 00:12:46,000 No, there has to be a law that makes people like her keep flowers in their hair. That way, I can avoid them on-sight. 181 00:12:46,000 --> 00:12:48,030 I got involved without knowing anything and look where I am now. 182 00:12:48,030 --> 00:12:52,820 You're the one who did it. Saying she was unbelievably sad in your dream. 183 00:12:52,820 --> 00:12:54,720 She isn't sad! 184 00:12:54,720 --> 00:12:57,670 No, she's scary! I saved her because I must've been scared of her! 185 00:12:57,670 --> 00:13:01,330 No, hey. I didn't save her, alright? What was it, oh yeah. 186 00:13:01,330 --> 00:13:04,000 That dream or whatever was just crazy talk, so don't even say a word about this anywhere! 187 00:13:04,000 --> 00:13:06,340 It'll just make people think you're delusional. 188 00:13:06,340 --> 00:13:08,790 Yes, sire! 189 00:13:12,970 --> 00:13:15,270 At this time of day? Who is that? 190 00:13:17,850 --> 00:13:21,110 Huh? It's her! The girl across from us! 191 00:13:21,930 --> 00:13:23,730 What?! 192 00:13:27,410 --> 00:13:29,600 I'm Nam Hong Joo from across the street! 193 00:13:29,600 --> 00:13:31,470 Hello, what brings you here? 194 00:13:31,470 --> 00:13:33,700 Oh my, who's this handsome voice? 195 00:13:33,700 --> 00:13:37,130 Let me see your face! I'm curious. 196 00:13:37,130 --> 00:13:40,280 - What's wrong with her? - You see? She's not right in the head, she needs a flower on her head. 197 00:13:40,280 --> 00:13:42,500 I can hear everything. 198 00:13:42,500 --> 00:13:46,500 I made rice balls! I came by to share them! 199 00:13:46,500 --> 00:13:48,610 - Now look here, Nam Hong Joo. - Yes? 200 00:13:48,610 --> 00:13:51,260 I can't believe what you said about your dream 201 00:13:51,260 --> 00:13:55,200 so I didn't save you, and you're not indebted to me. 202 00:13:55,200 --> 00:13:57,800 I reject your rice balls as well. 203 00:14:00,640 --> 00:14:02,710 That probably got the message across, right? 204 00:14:02,710 --> 00:14:05,530 Can't believe? 205 00:14:07,910 --> 00:14:10,520 I totally understand. 206 00:14:25,470 --> 00:14:28,080 - Thank you! - Hello. 207 00:14:51,110 --> 00:14:53,880 ♬ I have a question ♬ 208 00:14:55,140 --> 00:14:57,900 ♫ When I am with you ♫ 209 00:14:57,900 --> 00:15:03,300 ♬ How do you feel, does your heart beat faster ♬ 210 00:15:03,300 --> 00:15:08,530 ♬ Can you feel it beat faster? ♬ 211 00:15:08,530 --> 00:15:11,570 ♬ The thing with me is ♬ 212 00:15:12,680 --> 00:15:16,360 ♫ When I am with you, it's no surprise ♫ 213 00:15:16,360 --> 00:15:19,670 ♫ Oh, it's like we have become one ♫ 214 00:15:19,670 --> 00:15:21,630 - Sparrows say? - Chirp, chirp! 215 00:15:21,630 --> 00:15:23,670 - Baby chicks say? - Chirp, chirp! 216 00:15:23,670 --> 00:15:26,270 - Puppies say? - Woof, woof! 217 00:15:28,570 --> 00:15:33,480 There is a guy that has long arms and is really tall that will get it for you. 218 00:15:33,480 --> 00:15:37,100 ♬ I'm happiest when I'm with you ♬ 219 00:15:37,100 --> 00:15:40,930 ♬ The happiest one in this world ♬ 220 00:15:41,000 --> 00:15:47,400 ♬ The way you walk seems to lead me to a different world ♬ 221 00:15:47,450 --> 00:15:50,570 Thank you! Mister Seong Jae Chan. 222 00:15:52,010 --> 00:15:55,140 ♬ It's you who will lead me ♬ 223 00:15:55,140 --> 00:16:00,670 ♬ To your world that shines so bright ♬ 224 00:16:00,670 --> 00:16:03,460 ♬ When I fall asleep ♬ 225 00:16:03,460 --> 00:16:05,360 Thank you. Welcome to our cafe. 226 00:16:05,360 --> 00:16:09,250 ♬ You keep appearing, please tell me ♬ 227 00:16:09,250 --> 00:16:10,800 Welcome! 228 00:16:10,800 --> 00:16:14,630 There's going to be a customer here in 3 minutes. He'll look like a big crab with long arms and long legs 229 00:16:14,630 --> 00:16:17,280 And he'll be wearing a beige coat. 230 00:16:18,090 --> 00:16:20,240 When that man comes... 231 00:16:20,950 --> 00:16:25,140 - I'll take an Americ - A double shot Americano with hazelnut syrup, correct? 232 00:16:25,900 --> 00:16:28,880 Yes. Yes, that's right. 233 00:16:30,940 --> 00:16:33,330 I received the card. 234 00:16:34,140 --> 00:16:38,520 ♫ The way your eyes look, and the sound of your voice ♫ 235 00:16:38,520 --> 00:16:43,250 ♬ The way the wind blows my way ♬ 236 00:16:43,250 --> 00:16:47,000 ♬ I'm happiest when I'm with you ♬ 237 00:16:47,000 --> 00:16:51,550 ♬ The happiest one in this world ♬ 238 00:16:51,550 --> 00:16:55,890 ♬ The way you walk ♬ 239 00:16:55,890 --> 00:17:01,970 ♬ Seems to lead me to a different world ♬ 240 00:17:01,970 --> 00:17:04,770 ♬ Lead my way ♬ 241 00:17:04,770 --> 00:17:11,360 ♬ To the world I'm destined to be in ♬ 242 00:17:44,930 --> 00:17:46,010 Do you know each other? 243 00:17:46,010 --> 00:17:47,510 - No. - Yes. 244 00:17:47,510 --> 00:17:48,660 Should I switch my seat with you? 245 00:17:48,660 --> 00:17:50,390 - No, it's fi - Thank you. 246 00:17:57,350 --> 00:18:00,300 It's me. The girl who lives across the street, Nam Hong Joo. 247 00:18:00,300 --> 00:18:02,190 I'm aware. 248 00:18:02,860 --> 00:18:05,390 You have a lot of questions for me, right? 249 00:18:05,390 --> 00:18:10,070 It feels like I've been following you, but seeing as I was on this subway before you, it doesn't seem that way either. 250 00:18:10,070 --> 00:18:13,320 It doesn't feel completely right to say it's all a coincidence. 251 00:18:13,320 --> 00:18:14,370 Right? 252 00:18:14,370 --> 00:18:16,400 Now you can read minds? 253 00:18:16,400 --> 00:18:21,470 I did follow you. Because I saw you going to work in my dream. 254 00:18:26,640 --> 00:18:29,600 The balloon getting caught in a tree. 255 00:18:30,600 --> 00:18:32,710 Ordering coffee. 256 00:18:32,710 --> 00:18:34,640 Double shot Americano, with hazelnut syrup 257 00:18:34,640 --> 00:18:37,850 And that today, you'll be going to work using the subway. 258 00:18:37,850 --> 00:18:40,830 Even the exact platform you'd get on.[8:14AM, Giyeong Station, platform 8-3] 259 00:18:44,150 --> 00:18:48,190 It's not crazy talk when I say I can see the future in my dreams. 260 00:18:48,190 --> 00:18:51,960 So you did save me, and I am indebted to you. 261 00:18:51,960 --> 00:18:54,020 Right? 262 00:19:05,370 --> 00:19:09,530 Why aren't you answering? I came all the way here to hear that. 263 00:19:09,530 --> 00:19:12,760 Ah yes, you will need this later. 264 00:19:12,760 --> 00:19:15,680 Door will be closed so step back please. 265 00:19:15,680 --> 00:19:18,170 I don't believe what you said. 266 00:19:18,170 --> 00:19:20,940 You said you dreamed about me. Why can't you believe me now? 267 00:19:20,940 --> 00:19:23,360 It's not that I can't believe you. 268 00:19:23,360 --> 00:19:24,970 I won't believe you. 269 00:19:24,970 --> 00:19:26,030 Pardon? 270 00:19:26,030 --> 00:19:28,620 I mean I'm not believing you because I don't want to. 271 00:19:29,550 --> 00:19:32,990 Even if I dream the same kind of dream again, I will definitely not believe you. 272 00:19:32,990 --> 00:19:36,220 I don't care if anyone dies or not in the dream. 273 00:19:36,220 --> 00:19:38,880 - Why not? - Because if I believe it, I have to rescue people and save them. 274 00:19:38,880 --> 00:19:41,760 If I can't make it, I'll take all responsibility and end up blaming myself endlessly. 275 00:19:41,760 --> 00:19:44,120 How can I handle that? 276 00:19:45,640 --> 00:19:47,900 Is it possible to handle that? 277 00:19:52,920 --> 00:19:54,670 No. 278 00:19:58,010 --> 00:20:00,860 Just ignore things if you can't handle them. 279 00:20:00,860 --> 00:20:04,130 Just chalk it up as a bad dream. It's better for mental health. 280 00:20:04,130 --> 00:20:08,160 If you really want to change it, try finding someone else, not me. 281 00:20:11,750 --> 00:20:14,030 There's no one but you. 282 00:20:39,760 --> 00:20:42,370 Though I don't know why it's you. 283 00:20:50,600 --> 00:20:54,970 Try searching more. If there are two of us, then there must be three and four as well. 284 00:21:07,830 --> 00:21:10,490 I said there's no one else, 285 00:21:10,490 --> 00:21:12,680 except you. 286 00:21:18,160 --> 00:21:21,850 Father, I dreamt a strange dream last night. 287 00:21:21,850 --> 00:21:23,120 What kind of dream? 288 00:21:23,120 --> 00:21:25,930 One, two... 289 00:21:25,930 --> 00:21:27,520 Three! 290 00:21:29,670 --> 00:21:31,830 A dream that showed you died. 291 00:21:32,450 --> 00:21:34,270 How did I die? 292 00:21:34,270 --> 00:21:36,160 Was there a lot of blood? 293 00:21:36,910 --> 00:21:39,530 You have to bleed a lot in the dream so it means it would be good fortune. 294 00:21:39,530 --> 00:21:42,450 Relax your wrist a little more. Try again. 295 00:21:42,450 --> 00:21:45,850 In my dream the bus you were in exploded. 296 00:21:45,850 --> 00:21:48,160 Explode! How? 297 00:21:48,160 --> 00:21:52,230 A soldier got onto your bus, but he had guns and grenades. 298 00:21:52,230 --> 00:21:54,760 Hey, Is this place America? 299 00:21:54,760 --> 00:21:57,560 What do you say... well... there's lack of reality, you know! 300 00:21:57,560 --> 00:21:59,350 I'm serious. 301 00:21:59,350 --> 00:22:02,790 He set off a grenade inside the bus so everyone died. 302 00:22:02,790 --> 00:22:05,100 I'm telling you it happened. 303 00:22:05,100 --> 00:22:10,230 Father, can you not go to work today? 304 00:22:10,230 --> 00:22:12,550 My dream seemed so real. 305 00:22:12,550 --> 00:22:15,420 Really? Then... 306 00:22:17,320 --> 00:22:20,970 I'll think about it if you grant one of my wishes. 307 00:22:20,970 --> 00:22:22,970 What kind of wish? 308 00:22:25,520 --> 00:22:29,460 Ah, hey! No, I definitely won't do it! 309 00:22:31,840 --> 00:22:35,120 Hey punk, what a big wish is that, so you were saying you'd never do it? 310 00:22:37,480 --> 00:22:44,460 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 311 00:22:48,290 --> 00:22:51,250 You will need this later. 312 00:22:54,980 --> 00:22:57,050 Damn it. 313 00:23:00,330 --> 00:23:03,590 Gosh, the weatherman is never right! 314 00:23:03,590 --> 00:23:06,210 Oh, Chief Prosecutor, good morning. 315 00:23:06,210 --> 00:23:08,350 Ah, who is this? Our Newbie! 316 00:23:08,350 --> 00:23:12,000 Then, did you bring an umbrella? 317 00:23:12,000 --> 00:23:14,760 Ah, no, I will quickly go to a convenience store and buy— 318 00:23:14,760 --> 00:23:17,100 - Chief Prosecutor! - Oh, Pro Sin! 319 00:23:17,100 --> 00:23:18,600 What about your car? 320 00:23:18,600 --> 00:23:21,720 Today is my day I can't drive a car in the 10th-day-no-driving system. 321 00:23:21,720 --> 00:23:24,560 Did you possibly bring an umbrella? 322 00:23:25,690 --> 00:23:27,980 - Of course! - Aigoo! 323 00:23:27,980 --> 00:23:30,090 I will take you safely to the company. 324 00:23:30,090 --> 00:23:32,320 Okay, such a relief. 325 00:23:34,860 --> 00:23:37,630 What shall I do, Prosecutor Jeong? Three is a bit too many. 326 00:23:37,630 --> 00:23:42,410 Oh? Oh, I'll be fine so go ahead and escort Chief Prosecutor. 327 00:23:43,160 --> 00:23:45,420 Okay, then. 328 00:23:46,180 --> 00:23:47,770 Let's go, Chief Prosecutor. 329 00:23:47,770 --> 00:23:49,250 Okay. 330 00:23:50,320 --> 00:23:54,470 Ah but, why is he lowering his speech (speaking informally) to you? 331 00:23:54,470 --> 00:23:56,390 I guess it's because I was his junior at school. 332 00:23:56,390 --> 00:23:59,070 Regardless of school status, it's by rank here! 333 00:23:59,070 --> 00:24:01,920 Our Newbie doesn't seem to know a lot. 334 00:24:01,920 --> 00:24:06,850 I know, right? Our Mr. Newbie has a long way to go. 335 00:24:31,570 --> 00:24:33,560 Sorry, I am a bit late, right. 336 00:24:33,560 --> 00:24:36,560 It suddenly started raining. 337 00:24:36,560 --> 00:24:39,410 You went a little overboard this time. 338 00:24:39,410 --> 00:24:43,210 Looking at your wife's medical record, I see that six of her ribs are fractured. 339 00:24:44,530 --> 00:24:49,000 Our secretarial staff had to work hard in order to pull the security footage. 340 00:24:49,000 --> 00:24:52,920 Isn't that why I pay you a fortune every hour? 341 00:24:55,500 --> 00:24:57,600 If it goes into the crime of intentional infliction of serious bodily injury, things will be complicated. 342 00:24:57,650 --> 00:25:00,860 I'll talk to the hospital, get our story together, and make it into a crime of simple assault. 343 00:25:00,860 --> 00:25:05,240 Just in case, write an apology statement according to the dates as well. 344 00:25:06,990 --> 00:25:09,300 You know what to do after it turns into a spousal assault case, right? 345 00:25:09,300 --> 00:25:12,830 You must get a statement from your wife that she doesn't want you to get punished. That way— 346 00:25:12,830 --> 00:25:16,080 There will be no indictment, there will be no prosecution and it will be neatly cleaned up. 347 00:25:16,080 --> 00:25:19,640 Of course, I know! It's not like it's the first or second time. 348 00:25:21,330 --> 00:25:24,050 Your wife will write the statement for us, right? 349 00:25:24,580 --> 00:25:29,520 Her refusal would mean that she'd make me into a convict. Don't worry. 350 00:25:29,520 --> 00:25:35,270 She would never make her daughter into a convict's daughter. 351 00:25:45,330 --> 00:25:48,730 Yeah, in Yoo Beom's perspective he could feel bewildered. 352 00:25:48,730 --> 00:25:52,930 He's getting cursed for something he didn't do, and I went to another guy. 353 00:25:53,520 --> 00:25:55,940 It's perfectly normal that he would be angry. 354 00:26:02,790 --> 00:26:06,800 I will calmly, and from a rational standpoint, 355 00:26:06,800 --> 00:26:09,630 tie up loose ends. 356 00:26:10,440 --> 00:26:13,990 You're here? What would you like to drink? 357 00:26:14,540 --> 00:26:17,180 No, I'll be leaving in a bit. 358 00:26:17,180 --> 00:26:20,630 I called you to see you for a moment because I have a lot of what I want to hear from you, 359 00:26:20,630 --> 00:26:24,260 such as an apology. 360 00:26:24,260 --> 00:26:29,010 At the accident, I know that because of my actions 361 00:26:29,010 --> 00:26:33,960 you might have been very disappointed. I know it well. 362 00:26:33,960 --> 00:26:35,400 It's a relief that you know. 363 00:26:35,400 --> 00:26:39,440 I also know that the way I'm acting now is not normal, 364 00:26:39,440 --> 00:26:42,020 and I know that you haven't done anything wrong either, 365 00:26:42,020 --> 00:26:46,030 but I'm only going to sleep well if I end things with you. 366 00:26:46,710 --> 00:26:48,900 Wait, Miss Nam Hong Joo. 367 00:26:48,900 --> 00:26:51,290 So what I'm saying is, let's end things here. 368 00:26:51,290 --> 00:26:54,530 It's okay to consider me as having been hit by lightning, and even if you called me a crazy b**** I wouldn't have anything to say. 369 00:26:54,530 --> 00:26:56,170 I'm sorry! 370 00:26:56,170 --> 00:27:00,020 No, you're saying that this is an apology right now? 371 00:27:00,020 --> 00:27:03,980 Yes! Usually, the sorrier I'm, the louder my voice is. 372 00:27:03,980 --> 00:27:07,150 I did everything wrong! I committed a sin worthy of death! 373 00:27:07,150 --> 00:27:09,650 I will sincerely apologize! 374 00:27:19,440 --> 00:27:21,230 Yes, welcome. 375 00:27:21,230 --> 00:27:23,220 Yes, please watch your step. 376 00:27:23,220 --> 00:27:26,590 Oh? You — Why?! 377 00:27:26,590 --> 00:27:28,040 Why are you getting on here instead of going to school? 378 00:27:28,040 --> 00:27:31,360 Just because. I'm worried because of my dream. 379 00:27:32,330 --> 00:27:37,390 Gosh, if you dreamed again, you would quit school. 380 00:27:42,820 --> 00:27:45,660 1011, Jeongreung via Moogo-dong via Hyehwa-dong 381 00:28:02,590 --> 00:28:07,220 Dad, this person is the soldier I saw in my dream. 382 00:28:09,250 --> 00:28:11,960 It's all a coincidence. Coincidence. 383 00:28:19,420 --> 00:28:23,400 Dad, I think there is a gun in his bag. 384 00:28:27,460 --> 00:28:29,320 This is breaking news. 385 00:28:29,320 --> 00:28:33,760 In Anjin County, Gangwon Province, a private first class soldier with a loaded rifle and two grenades 386 00:28:33,760 --> 00:28:36,500 left his post without permission. 387 00:28:36,500 --> 00:28:39,590 The suspect shot a police officer at a convenience store in Munhyeon-gu, Seoul, and fled the scene. 388 00:28:39,590 --> 00:28:41,890 The military and the police have begun their search. 389 00:28:41,890 --> 00:28:44,710 The officer who was shot died at the scene of the crime. 390 00:28:44,710 --> 00:28:47,890 More news from Reporter Kim Moo Kyeong... 391 00:28:51,984 --> 00:28:53,903 [Episode 4 will air shortly] 392 00:28:55,503 --> 00:29:00,992 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 393 00:29:02,594 --> 00:29:04,763 Episode 4 394 00:29:06,103 --> 00:29:08,453 Why is it raining suddenly? 395 00:29:13,283 --> 00:29:15,383 Are you coming back from seeing your mom in the hospital? 396 00:29:15,383 --> 00:29:18,133 Huh? Yeah. 397 00:29:18,133 --> 00:29:20,253 How is she? She's okay, right? 398 00:29:20,253 --> 00:29:25,113 I told you not to act like you know anything! 399 00:29:25,113 --> 00:29:28,053 I asked because I'm worried. 400 00:29:41,853 --> 00:29:45,853 I won't act like I know in front of others. Never. 401 00:29:45,853 --> 00:29:49,383 You. What's your name? 402 00:29:49,383 --> 00:29:53,483 You... don't know my name? We've been in the same class since last year. 403 00:29:53,483 --> 00:29:55,703 Just because we are in the same class, that means I have to know your name? 404 00:29:55,703 --> 00:30:01,473 Of course, you have to know! That's your duty and loyalty as a fellow classmate 405 00:30:01,473 --> 00:30:05,143 I didn't know that there was that kind of duty. 406 00:30:07,913 --> 00:30:10,113 Aish! I lent her my coat uselessly. 407 00:30:19,213 --> 00:30:21,983 Are those all cases that are coming to me? 408 00:30:21,983 --> 00:30:25,283 Then are they coming to me? 409 00:30:25,283 --> 00:30:26,953 Wait a second. 410 00:30:29,263 --> 00:30:32,263 There's no space for them. 411 00:30:32,263 --> 00:30:35,973 Well, what do you think about borrowing Prosecutor Sin Hui Min's cabinet? 412 00:30:35,973 --> 00:30:39,763 Over there, they finish their work so quickly that there are almost no unsettled cases. 413 00:30:39,763 --> 00:30:42,063 They also have lots of cabinet space. 414 00:30:42,063 --> 00:30:43,583 I'm quick also. 415 00:30:43,583 --> 00:30:46,823 Did you make a reservation for lunch today? You're a manager in-charge of meals. 416 00:30:46,823 --> 00:30:49,153 - I'm going to do it right now. - Where will you make a reservation? 417 00:30:49,153 --> 00:30:51,413 - How is that important? - Of course, it is. 418 00:30:51,413 --> 00:30:57,003 There is a saying that Newbie's work performance will be evaluated by managing meals rather than managing your cases. 419 00:30:57,003 --> 00:31:00,253 The choice of the restaurant has to be carefully made. 420 00:31:00,253 --> 00:31:04,573 I'll decide after asking Pro Sin, carefully. 421 00:31:04,573 --> 00:31:06,003 Do you think she'll tell you? 422 00:31:06,003 --> 00:31:09,863 Of course. She was my junior in school so she and I are very close. 423 00:31:11,853 --> 00:31:16,133 Oh, Hui Min. Hey, Sin Hui Min. 424 00:31:17,293 --> 00:31:22,503 Pro Sin. Hey, Pro Sin. Hey, Pro Sin! 425 00:31:25,353 --> 00:31:28,283 Is she hard of hearing? 426 00:31:28,283 --> 00:31:31,383 You should've called her Prosecutor Sin! 427 00:31:33,183 --> 00:31:37,013 Hui Min, Sin Hui Min, or Pro Sin. Those won't do. It's Prosecutor Sin. 428 00:31:37,013 --> 00:31:40,603 Even if she was your junior in school, if she has seniority at work, you should call her Prosecutor, no matter what. 429 00:31:40,603 --> 00:31:43,893 But why are you looking for Prosecutor Sin so ardently? 430 00:31:43,893 --> 00:31:47,823 I heard Pro Sin was a manager in charge of meals before I came. So I want to ask her about know-how. 431 00:31:47,823 --> 00:31:53,603 Hey kid, memorize this. Our Chief doesn't like meat that's in water, so things like beef soup or shabu shabu won't do. 432 00:31:53,603 --> 00:31:56,273 Leader Prosecutor doesn't like a raw meat so you should avoid sushi. 433 00:31:56,273 --> 00:31:59,773 Deputy Prosecutors don't like a place where one needs to take off shoes because of their foot smell. 434 00:31:59,773 --> 00:32:03,403 Prosecutor Sin doesn't like Italian food, for your information. 435 00:32:03,403 --> 00:32:06,853 Will it do to just tell him this valuable information for free? 436 00:32:06,853 --> 00:32:11,903 I know, I should charge for telling him this. Hey kid, you should pay private tutoring fees. 437 00:32:13,523 --> 00:32:15,693 I will leave now. 438 00:32:19,573 --> 00:32:24,503 Why is he like that? It seems like he has some bad feelings toward you? 439 00:32:24,503 --> 00:32:27,503 A long time ago, I was Prosecutor Jeong's tutor. 440 00:32:27,503 --> 00:32:30,393 He probably thinks that I'm still treating him like a student. 441 00:32:30,393 --> 00:32:32,133 But still, he's making things awkward. 442 00:32:32,133 --> 00:32:36,083 No. I should have been careful. It's my fault. 443 00:32:46,143 --> 00:32:50,373 Dad, he seems to be the AWOL(absent without leave) solder in the news earlier. 444 00:32:50,373 --> 00:32:54,593 What are we going to do now? We're all going to die, just like in the dream. 445 00:32:54,593 --> 00:32:59,013 Don't worry. None of us are going to die. 446 00:33:01,603 --> 00:33:06,813 In a little while, I'm going to tell all the passengers to get out because the bus is broken. 447 00:33:06,813 --> 00:33:08,953 At that time, you... 448 00:33:14,923 --> 00:33:20,653 I'm sorry but there seems to be a problem with the bus tire. I think it will need to be fixed. 449 00:33:20,653 --> 00:33:24,133 I'm sorry but please get on the next bus. 450 00:33:24,133 --> 00:33:25,733 Ah, really inconvenient. 451 00:33:25,733 --> 00:33:27,073 Ah, really. Raining outside. 452 00:33:27,073 --> 00:33:27,893 Give our money back. 453 00:33:27,893 --> 00:33:31,863 I'm sorry! The next bus will come soon! 454 00:33:31,863 --> 00:33:35,303 The bus tire needs to be changed. 455 00:33:35,303 --> 00:33:38,383 - I'm sorry! - Why is it raining so hard? 456 00:33:39,283 --> 00:33:41,523 Hey! Mister Soldier! 457 00:33:44,463 --> 00:33:47,743 Go quickly! Go quickly! 458 00:33:47,743 --> 00:33:49,983 Go quickly! Go! 459 00:34:04,143 --> 00:34:08,393 I just thought that changing the tire by myself would be to difficult. 460 00:34:08,393 --> 00:34:10,613 So would you help me? 461 00:35:09,083 --> 00:35:11,833 Dad!!! 462 00:35:43,043 --> 00:35:49,993 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 463 00:35:51,753 --> 00:35:55,663 2. 18. 2016 Seung Won 464 00:36:00,073 --> 00:36:05,383 Because of his hyung (older brother) Seung Won becomes a murderer. 465 00:36:06,273 --> 00:36:12,263 Who is Seung Won? Who is he going to kill? 466 00:36:12,963 --> 00:36:15,413 Also, who is his hyung? 467 00:36:25,183 --> 00:36:28,013 If you can't handle it, then ignore it. 468 00:36:28,013 --> 00:36:30,783 Just think of it as you dreaming about nonsense. 469 00:36:47,343 --> 00:36:49,773 Let's talk. 470 00:36:49,773 --> 00:36:52,593 They must have something going on! 471 00:36:53,883 --> 00:36:55,903 Follow me. 472 00:37:07,443 --> 00:37:11,513 I said don't act like you know anything! I said don't even breathe a word about it! 473 00:37:11,513 --> 00:37:14,703 I saw you searching in the computer room earlier. 474 00:37:16,983 --> 00:37:19,463 Why were you searching for the punishment for committing parricide? 475 00:37:19,463 --> 00:37:24,033 How to purchase cyanide, antifreeze's lethal dose, why were you searching for?! 476 00:37:25,243 --> 00:37:31,443 What are you thinking? You haven't decided to kill your father, have you? 477 00:37:31,443 --> 00:37:38,293 It's to save my mom. Because only if my dad is gone can my mom live. 478 00:37:38,293 --> 00:37:41,533 Why do you have to do that? You reported to the police! 479 00:37:41,533 --> 00:37:44,413 By now, a prosecutor will have sent it to trial. 480 00:37:44,413 --> 00:37:47,423 And your father will receive a sentence and go to jail. Why would you— 481 00:37:47,423 --> 00:37:49,053 What if prosecutors can't send him to a trial? 482 00:37:49,053 --> 00:37:50,883 Why can't they send him? He committed a crime! 483 00:37:50,883 --> 00:37:54,883 They can't send him! My dad will never go to trail! 484 00:37:54,883 --> 00:37:59,953 Because prosecutors are dumb 485 00:37:59,953 --> 00:38:02,193 and lawyers are clever. 486 00:38:02,193 --> 00:38:05,503 - Hello! - Hello! 487 00:38:05,503 --> 00:38:08,983 Today I came here as Park Joon Mo's lawyer. 488 00:38:08,983 --> 00:38:11,603 Park Joon Mo? The guy who abused his wife. 489 00:38:11,603 --> 00:38:17,183 Yeah. They are my regular client. You know the piano prodigy Park So Yoon right? That's her father. 490 00:38:17,183 --> 00:38:20,883 Yup, it was a classic domestic violence case. 491 00:38:23,543 --> 00:38:26,113 - You're done reviewing the records? - Yup. 492 00:38:27,073 --> 00:38:32,463 He struck his wife, Do Geum Sook with his feet while wearing leather shoes, and fractured her ribs. 493 00:38:32,463 --> 00:38:34,973 Well, with this level, we can go to a crime of intentional infliction of serious bodily injury. 494 00:38:34,973 --> 00:38:37,803 It's not a crime of inflicting bodily injury, but it's an assault. 495 00:38:39,013 --> 00:38:44,883 That clever lawyer will probably somehow turn the intentional infliction of bodily injury into a simple assault. 496 00:38:44,883 --> 00:38:48,213 What's the difference between a crime of intentional infliction of bodily injury and a crime of assault? 497 00:38:48,213 --> 00:38:51,653 If they aren't hurt, it's a crime of assault. If they are hurt, it's a crime of infliction of bodily injury. 498 00:38:51,653 --> 00:38:56,983 But you said your mom got hurt since her ribs were broken, so isn't that naturally a crime of infliction bodily injury? 499 00:38:56,983 --> 00:39:00,403 I'm telling you it's a crime of assault. 500 00:39:02,263 --> 00:39:05,073 Medical Diagnosis 501 00:39:05,073 --> 00:39:09,743 This is Do Geum Sook's medical diagnosis. Multiple Rib Fractures and crush injury... 502 00:39:09,743 --> 00:39:12,783 You even have the medical diagnosis. How can this be a crime of assault? It's a crime of infliction of bodily injury. 503 00:39:12,783 --> 00:39:15,783 Hey! This person! You have to look at the date. The date! 504 00:39:15,783 --> 00:39:22,473 The day of the case was February 14th. But the day of that medical record is February 10th. 505 00:39:22,473 --> 00:39:24,313 2.10.2016 506 00:39:24,313 --> 00:39:29,483 Then this means that the rib fractures weren't caused by Park Joon Mo's assault? 507 00:39:29,483 --> 00:39:30,193 It's exactly that! 508 00:39:30,193 --> 00:39:33,373 Then how did it happen like that? 509 00:39:33,373 --> 00:39:36,983 Here is Do Geum Sook's credit card usage statement. 510 00:39:36,983 --> 00:39:41,213 If you look at the statement of February 10th, she rode a gondola at the Cheongin Resort 511 00:39:41,213 --> 00:39:44,613 and rented skiing equipment. 512 00:39:46,963 --> 00:39:51,673 In other words, her rib fractures were not caused by Park Joon Mo's assault. 513 00:39:51,673 --> 00:39:55,343 It means Do Geum Sook broke her ribs while she was riding skis. This means... 514 00:39:55,343 --> 00:39:57,643 Unless something unusual happens, 515 00:39:57,643 --> 00:40:02,583 that clever lawyer will succeed in making a crime of infliction of bodily injury into assault. 516 00:40:02,583 --> 00:40:05,723 Let's say it becomes a charge of assault as you say. 517 00:40:05,723 --> 00:40:08,933 Then what is the problem? A crime of assault is also a crime. 518 00:40:08,933 --> 00:40:14,773 That's right! A crime is a crime! But it's a weird crime! 519 00:40:14,773 --> 00:40:18,993 The kind of crime that the perpetrator can only be punished for if the victim wants him to get punished. 520 00:40:20,063 --> 00:40:25,513 So if the victim doesn't want it, a dumb prosecutor can't do anything! 521 00:40:25,513 --> 00:40:27,813 And the crime disappears! 522 00:40:27,813 --> 00:40:31,043 Then you have to tell your mom to press charges no matter what! 523 00:40:31,043 --> 00:40:34,933 No prosecutor. I don't want to press charges. 524 00:40:34,933 --> 00:40:39,443 It's true that I got hurt at a ski resort. My husband doesn't have anything to do with it. 525 00:40:39,443 --> 00:40:45,413 But my mom will always say that she doesn't want it like she always does. 526 00:40:45,413 --> 00:40:46,413 Yes. 527 00:40:46,413 --> 00:40:48,983 I mean why? 528 00:40:48,983 --> 00:40:52,393 - My Mom... - I'm sorry for being troublesome. 529 00:40:52,393 --> 00:40:55,373 She's more afraid of my father than the law. 530 00:41:04,943 --> 00:41:07,133 So this is how you do it? 531 00:41:09,133 --> 00:41:11,463 From before, I was really curious. 532 00:41:11,463 --> 00:41:16,543 - What? - You told me Park Joon Mo was your regular client earlier. 533 00:41:16,543 --> 00:41:19,533 How often does he, the owner of a cram school, get into trouble 534 00:41:19,533 --> 00:41:23,383 so that he became a regular client to a lawyer who quit a prosecutor's job less than a year ago? 535 00:41:24,093 --> 00:41:28,243 Hyung, looking at your clothes, shoes, and car, you look like a lawyer who accepts only a case for a large fee. 536 00:41:28,243 --> 00:41:31,143 But why do you do such an obvious case? 537 00:41:31,883 --> 00:41:34,703 I was curious about it in many ways but now I get it. 538 00:41:35,703 --> 00:41:37,083 What are you wanting to say? 539 00:41:37,083 --> 00:41:39,343 It seems like it happened this way all the time. 540 00:41:39,343 --> 00:41:42,253 You turn a crime of inflicting bodily injury into a crime of assault just by filling out a few forms 541 00:41:42,253 --> 00:41:46,623 and threaten the victim to make a statement that she doesn't want the perpetrator to be punished, so he can't be prosecuted. 542 00:41:46,623 --> 00:41:50,423 Cleaning up his crime like this is how you made a regular client. 543 00:41:50,423 --> 00:41:52,853 How many times do you do like this so they become a regular? 544 00:41:52,853 --> 00:41:55,153 Shouldn't you stop him? 545 00:41:55,993 --> 00:41:59,873 Prosecutor Jeong, your words seem a bit harsh. 546 00:42:03,853 --> 00:42:07,583 I was hoping it wasn't, but it's just what I was worried about. 547 00:42:10,193 --> 00:42:13,303 You have bad feelings towards me because of what happened thirteen years ago. 548 00:42:13,303 --> 00:42:17,253 Fine, let's say that I understand that. But you should have ended it with me. 549 00:42:17,253 --> 00:42:19,813 Why are you satisfying your grudge on my client? 550 00:42:19,813 --> 00:42:20,963 Satisfying a grudge? 551 00:42:20,963 --> 00:42:26,733 Then explain with different excuses except satisfying a grudge for what you're doing these days. 552 00:42:26,733 --> 00:42:30,753 If you're not satisfying a grudge, then I just don't understand it. 553 00:42:31,913 --> 00:42:38,383 First, why did you say to my girlfriend directly not to date me? 554 00:42:41,113 --> 00:42:46,523 Why did you chase and crash into my car that I was driving carefully? 555 00:42:46,523 --> 00:42:48,873 He crashed into his car? 556 00:42:49,513 --> 00:42:51,683 Third, hey this... Prosecutor Jeon deliberately hit Prosecutor Lee's car to block it. 557 00:42:51,683 --> 00:42:54,953 Why do you pick a fight with me for a case 558 00:42:54,953 --> 00:42:58,013 that shows the obvious answer by you looking at a few documents? 559 00:42:58,013 --> 00:43:00,643 Don't try to force those things to go together. The case and what happened before are two separate things. 560 00:43:00,643 --> 00:43:02,383 Okay! 561 00:43:03,493 --> 00:43:07,653 All three questions can be applied to one answer. 562 00:43:07,653 --> 00:43:09,493 Satisfying a grudge. 563 00:43:15,253 --> 00:43:17,143 I'm going crazy! 564 00:43:19,893 --> 00:43:24,683 Daebak! She said that Prosecutor Jeong deliberately hit Lawyer Lee's car. 565 00:43:24,683 --> 00:43:26,053 Prosecutor Lee Ji Kwang 566 00:43:26,053 --> 00:43:30,023 Eh? Why? 567 00:43:30,023 --> 00:43:33,793 I don't know. Since they were talking about satisfying a grudge on a client, 568 00:43:33,793 --> 00:43:37,513 the two of them must have a past story. 569 00:43:37,513 --> 00:43:42,273 Story? What story? 570 00:43:42,273 --> 00:43:45,963 Looking that Prosecutor Jeong took away Lawyer Lee's girlfriend, 571 00:43:45,963 --> 00:43:48,313 is it an amorous passion problem? 572 00:43:49,063 --> 00:43:51,293 Amorous passion problem? 573 00:43:52,853 --> 00:43:55,893 It's a mess. It's a mess. 574 00:43:55,893 --> 00:44:00,913 Just because you're someone I know, I'm not asking you to do something that can't be done. 575 00:44:00,913 --> 00:44:04,573 It's not a matter of disposing of some crime. Just. 576 00:44:04,573 --> 00:44:08,693 According to the law and the principles you learned at the Judicial Research and Training Institute. 577 00:44:10,863 --> 00:44:14,323 You get an approval from Chief Prosecutor and decide not to indict by today. 578 00:44:14,323 --> 00:44:17,583 And don't satisfy your grudge on my client. 579 00:44:20,613 --> 00:44:23,773 According to the law. Huh? 580 00:44:23,773 --> 00:44:25,583 I'm leaving. 581 00:44:26,923 --> 00:44:31,633 And I'm begging you, don't act like a child. 582 00:44:31,633 --> 00:44:35,613 Acting like this makes you look like a 16-year-old boy. 583 00:44:38,173 --> 00:44:40,333 I'm going. I will leave. 584 00:44:40,333 --> 00:44:41,523 - Ah! Yes. Goodbye. - Goodbye. 585 00:44:41,523 --> 00:44:43,263 Okay. 586 00:44:48,343 --> 00:44:52,823 That dumb prosecutor can never save my mom 587 00:44:52,823 --> 00:44:55,503 because it has always been like that. 588 00:44:55,503 --> 00:44:58,713 There will be a way. There will be a different way. 589 00:44:58,713 --> 00:45:01,843 My words have never been wrong. 590 00:45:03,043 --> 00:45:10,573 The law is distant and... fists are always... close. 591 00:45:21,993 --> 00:45:29,043 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 592 00:45:30,213 --> 00:45:34,243 Pro Sin, over here! Pro Sin, over here! Hey, this way! 593 00:45:34,243 --> 00:45:35,453 Over here, Pro Sin! 594 00:45:35,453 --> 00:45:40,913 Do you think she's really doing that because she can't hear you? Just call her Prosecutor Sin. 595 00:45:40,913 --> 00:45:43,613 Hey, Pro Sin! Pro Sin! 596 00:45:43,613 --> 00:45:46,263 Pro Sin, over here. 597 00:45:47,323 --> 00:45:51,443 Ah! That's where you were. I'm sorry. 598 00:45:51,443 --> 00:45:54,713 The sign is small, so I wandered around for a long time. 599 00:45:54,713 --> 00:45:58,953 Okay then, what religion is our Newbie? 600 00:45:58,953 --> 00:46:01,383 I don't have a religion. 601 00:46:08,953 --> 00:46:10,513 Why? 602 00:46:10,513 --> 00:46:15,973 Nothing. Nothing. We all have the same religion so we go around the table saying the prayer before eating. 603 00:46:15,973 --> 00:46:19,053 You don't have to pay attention, eat first. 604 00:46:19,053 --> 00:46:21,163 Shall we pray? 605 00:46:21,163 --> 00:46:25,283 - Then you Leader Prosecutor, start first. - Yes. 606 00:46:25,283 --> 00:46:30,133 Our gracious God who gives us our daily bread, even to the young lamb who doesn't follow you, Father, 607 00:46:30,133 --> 00:46:33,953 please we petition you that we can have warm hearts together and 608 00:46:33,953 --> 00:46:37,373 Manager in charge of meals can find a restaurant with a big sign next time, 609 00:46:37,373 --> 00:46:40,513 so there will be no souls who lose their way to find the place. May you watch over us. 610 00:46:40,513 --> 00:46:44,153 We're in the place where the dignity and ranks are in clear order. 611 00:46:44,153 --> 00:46:47,413 The dignity and ranks are more important than the age. 612 00:46:47,413 --> 00:46:50,423 Please help him to always be mindful of it. 613 00:46:50,423 --> 00:46:53,213 Unsolved cases in the crime department have increased. 614 00:46:53,213 --> 00:46:56,923 Please let him be reborn 615 00:46:56,923 --> 00:46:58,353 as a prosecutor who can stop the victims from crying by solving the unsolved cases quickly. 616 00:46:58,353 --> 00:47:02,563 And to a soul who makes the prosecutors lose dignity because of weird outfits, 617 00:47:02,563 --> 00:47:06,523 please allow him have a wise eye to choose prosecutor-ish outfits. 618 00:47:06,523 --> 00:47:08,933 This is a world filled with jealously and rage. 619 00:47:08,933 --> 00:47:11,903 Because of that, sustaining his feelings of the past. 620 00:47:11,903 --> 00:47:14,873 - he sometimes has a blind eye when looking at cases. - Hey, that's... 621 00:47:14,873 --> 00:47:15,583 Hey! That's— 622 00:47:15,583 --> 00:47:18,483 Even when he is filled with great wrath and furious fire, 623 00:47:18,483 --> 00:47:22,103 looking at cases with cold rationality is what a prosecutor does. 624 00:47:22,193 --> 00:47:25,293 So that we don't defile the name of prosecutor please lead us. 625 00:47:25,293 --> 00:47:28,493 We pray In the name of our Savior Jesus Christ. 626 00:47:28,493 --> 00:47:30,753 Amen. 627 00:47:30,753 --> 00:47:33,423 Now let's eat. 628 00:47:33,423 --> 00:47:35,683 Why aren't you eating? 629 00:47:35,683 --> 00:47:39,313 Yes, I- I'm eating. 630 00:47:39,313 --> 00:47:41,783 Here, for our Newbie. 631 00:47:43,643 --> 00:47:45,843 - Eat up. - Yes. 632 00:47:51,343 --> 00:47:53,103 What are you doing? 633 00:47:53,103 --> 00:47:56,973 What else? Pulling out the cases that need to be done today. 634 00:47:57,893 --> 00:48:00,253 Isn't that too big of a pile to be done today? 635 00:48:00,253 --> 00:48:03,023 Even if it takes all night, I'm going to finish them all. 636 00:48:03,023 --> 00:48:07,793 If the answer is everything in this cabinet in one day then... 637 00:48:07,793 --> 00:48:10,193 Oh! What do you know, it's Park Joon Mo's case. 638 00:48:10,193 --> 00:48:12,823 There's the medical certificate. There should be punishment before long. 639 00:48:12,823 --> 00:48:15,693 If I just write a nolle prsequi, the case will be dismissed. 640 00:48:15,693 --> 00:48:18,803 It only takes 5 minutes. Five minutes is all. 641 00:48:18,803 --> 00:48:23,623 Okay. Defendant, Park Joon Mo. Crime, it's assault. Assault. 642 00:48:23,623 --> 00:48:27,803 The victim declared that she does not want to press charges on the defendant. 643 00:48:27,803 --> 00:48:30,953 Therefore, there will be no authority to indict. 644 00:48:30,953 --> 00:48:32,873 Done! Wow! 645 00:48:32,873 --> 00:48:36,523 It didn't even take 5 minutes. Guess I don't need to pull an all-nighter. There. 646 00:48:36,523 --> 00:48:39,113 The next case is about driving without a driver's license. 647 00:48:40,223 --> 00:48:43,353 This will only take 3 minutes. Lack of a license. 648 00:48:43,353 --> 00:48:47,063 What's gotten into him? Did he drink earlier? 649 00:48:48,203 --> 00:48:50,573 He's completely drunk alright. 650 00:48:50,573 --> 00:48:52,773 Are we getting off work right on time today then? 651 00:48:56,513 --> 00:49:01,443 I've just come out of the wake for bus driver Nam Cheol 652 00:49:01,443 --> 00:49:06,093 who saved people and defended them against an armed army deserter. 653 00:49:06,093 --> 00:49:09,883 Politicians have called for a national commendation of bravery 654 00:49:09,883 --> 00:49:13,593 for the driver who sacrificed himself and prevented a disaster. 655 00:49:16,293 --> 00:49:20,673 Where's his son? I heard he was on the same bus as him, we need an interview. 656 00:49:20,673 --> 00:49:23,173 Yes. He helped to evacuate all the passengers. 657 00:49:23,173 --> 00:49:27,973 Where is he? Our assemblyman wants to send his condolences. 658 00:49:27,973 --> 00:49:32,183 Did you record our assemblyman's condolence speech? 659 00:49:32,183 --> 00:49:34,163 Yes, we did. Right? 660 00:49:34,163 --> 00:49:37,033 - Let's go. - Let's go. 661 00:49:54,233 --> 00:49:56,023 Section Chief! 662 00:49:59,293 --> 00:50:02,853 His battery died. He ran around too much yesterday. 663 00:50:03,883 --> 00:50:05,693 No! 664 00:50:09,633 --> 00:50:10,953 That scared me. 665 00:50:10,953 --> 00:50:13,223 Goodness! 666 00:50:16,073 --> 00:50:18,723 Did you have a nightmare? 667 00:50:19,823 --> 00:50:21,413 No, I wasn't sleeping. 668 00:50:21,413 --> 00:50:24,903 I think you're crying right now? 669 00:50:24,903 --> 00:50:26,783 I'm not. 670 00:50:35,963 --> 00:50:36,953 Wait. 671 00:50:36,953 --> 00:50:39,373 - Hyung! Help me out! - Wait! 672 00:50:39,393 --> 00:50:43,993 Hyung, it wasn't me! It wasn't me! 673 00:50:48,553 --> 00:50:50,153 Hello? 674 00:50:50,153 --> 00:50:52,433 Where are you right now? 675 00:50:52,433 --> 00:50:54,853 - School. - Did anything happen? 676 00:50:54,853 --> 00:50:57,253 Are you sick or hurt? 677 00:50:57,253 --> 00:50:59,983 No, why? 678 00:51:01,173 --> 00:51:04,983 Never mind then. When are you coming? 679 00:51:06,013 --> 00:51:07,803 I don't know. Maybe around 10? 680 00:51:07,803 --> 00:51:10,423 Don't hang anywhere else and go straight home. 681 00:51:10,423 --> 00:51:15,593 Am I some sort of goof off. Where else would I go? I got it. 682 00:51:29,963 --> 00:51:31,813 It's to save my mom. 683 00:51:31,813 --> 00:51:36,903 My mom can only live when my dad disappears. 684 00:51:40,123 --> 00:51:44,423 Yeah, it was just a dream. It was nothing. 685 00:51:48,013 --> 00:51:49,413 Let go of me, please! 686 00:51:49,413 --> 00:51:51,323 You can't be doing this here. 687 00:51:52,113 --> 00:51:55,213 I told you to believe me. 688 00:51:56,363 --> 00:52:00,473 If you had, it could've been prevented. 689 00:52:06,083 --> 00:52:08,243 Damn it. 690 00:52:46,373 --> 00:52:51,623 Then you, make sure you get all the passengers off. 691 00:52:51,623 --> 00:52:55,353 Get them off the bus and as far away as you can. Understand? 692 00:52:55,353 --> 00:52:59,163 Please don't do that. Just escape. Up to now it's the same as my dream. 693 00:52:59,163 --> 00:53:03,233 I'm the boss of this bus. How can you tell me to run away and be the only one to survive? 694 00:53:03,233 --> 00:53:04,523 Please! 695 00:53:04,523 --> 00:53:07,623 Kid! What if the catcher doesn't get the ball? What would happen if you dodged it? 696 00:53:07,623 --> 00:53:11,653 The umpire would be hit by the ball and wouldn't that be a mess? 697 00:53:11,653 --> 00:53:17,233 I'll grow out my hair! You said that was your wish. 698 00:53:18,343 --> 00:53:21,263 I'll grow out my hair. Let's get off, please? 699 00:53:21,263 --> 00:53:23,603 Really? 700 00:53:23,603 --> 00:53:32,243 Okay. I'm going to make sure to see you with long hair, so you get out first. 701 00:54:10,613 --> 00:54:13,913 Wasn't it a daughter and not a son? 702 00:54:13,913 --> 00:54:18,583 The person on the bus with him. It was his daughter, not his son. 703 00:54:18,583 --> 00:54:20,903 - Really? - Yeah. 704 00:54:24,303 --> 00:54:28,143 Ma'am, where is your daughter right now? 705 00:54:31,373 --> 00:54:35,623 Hong Joo is not here right now. 706 00:54:40,193 --> 00:54:42,423 You scared me! 707 00:54:45,303 --> 00:54:48,683 What's up at this hour? 708 00:54:50,213 --> 00:54:53,003 I didn't come here because I changed my mind. 709 00:54:53,003 --> 00:54:56,733 I came here to tell you why I don't believe you. 710 00:54:56,733 --> 00:54:57,803 Say it. 711 00:54:57,803 --> 00:54:59,913 I'm a prosecutor. 712 00:54:59,913 --> 00:55:05,083 My job isn't to prevent cases, but to take care of cases that have already happened. 713 00:55:05,083 --> 00:55:08,513 It doesn't matter if you tell your dreams to me because I can't do anything about it! 714 00:55:08,513 --> 00:55:12,383 It's not my business whether someone dies in your dream or not. 715 00:55:12,383 --> 00:55:15,893 But... but... 716 00:55:17,563 --> 00:55:20,003 You feel like the catcher, don't you? 717 00:55:26,093 --> 00:55:30,953 It's scary to receive a ball flying at 160 km/hour 718 00:55:30,953 --> 00:55:35,703 and if you dodge it the game will be ruined. Isn't it? 719 00:55:39,023 --> 00:55:43,153 Yeah. Now even though I hate it so much I can't just overlook it. 720 00:55:43,153 --> 00:55:48,753 Now that I am dreaming these damned dreams, why are these dreams coming to me? Why me? 721 00:55:48,753 --> 00:55:50,953 I don't know why it's you either. 722 00:55:50,953 --> 00:55:54,783 I don't know why these dreams started either. How am I supposed to know? 723 00:55:54,783 --> 00:55:58,913 You must not know why, but there must be a reason why it's both of us. 724 00:56:44,033 --> 00:56:46,123 I don't know! 725 00:56:46,893 --> 00:56:49,623 But if there is a reason, then what? What of it? 726 00:56:49,623 --> 00:56:54,143 You can't prevent it as a prosecutor and you don't even want to believe me! And you're saying it's my fault? 727 00:56:54,143 --> 00:56:56,663 Is that what you came to tell me? 728 00:57:01,693 --> 00:57:03,663 Help me. 729 00:57:08,383 --> 00:57:11,963 You appeared in my dream. 730 00:57:11,963 --> 00:57:18,093 You resented me for not believing you, and Seung Won was taken to the police. 731 00:57:18,093 --> 00:57:20,813 What the heck kind of a dream this is... 732 00:57:20,813 --> 00:57:25,613 Seung Won... Who's Seung Won? 733 00:57:25,613 --> 00:57:28,823 My younger brother. Why? 734 00:57:32,303 --> 00:57:40,483 In my dream, he killed someone. 735 00:57:42,083 --> 00:57:43,683 What? 736 00:57:57,663 --> 00:58:02,713 All Four Seasons Antifreeze 737 00:58:05,313 --> 00:58:07,653 Seung Won. 738 00:58:07,653 --> 00:58:10,523 Huh? You remembered my name. 739 00:58:10,523 --> 00:58:16,193 He said it was because of his older brother. He said he killed someone because of his brother. 740 00:58:18,213 --> 00:58:21,683 Then does that mean that brother is you? 741 00:58:24,073 --> 00:58:27,923 Did you follow me? 742 00:58:27,923 --> 00:58:32,283 Yeah. Let's go together, I'll take you. 743 00:58:45,513 --> 00:58:52,053 ♫ Baby I'm falling head over heels. ♫ 744 00:58:52,053 --> 00:58:58,023 ♫ Looking for ways to let you know just how I feel. ♫ 745 00:58:58,023 --> 00:59:04,493 ♫ I wish I was holding you by my side. ♫ 746 00:59:04,493 --> 00:59:09,732 ♫ I wouldn't change a thing because finally it's real. ♫ 747 00:59:09,732 --> 00:59:10,793 ♫ I wouldn't change a thing because finally it's real. ♫ 748 00:59:11,873 --> 00:59:13,303 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 749 00:59:13,543 --> 00:59:15,553 - Don't tell me... - They let Park Joon Mo go. 750 00:59:15,553 --> 00:59:17,383 This is your fault! 751 00:59:17,383 --> 00:59:18,633 There was no oath or anything like that. 752 00:59:18,633 --> 00:59:20,573 Are my glasses cool? Do I look different? 753 00:59:20,573 --> 00:59:21,593 Isn't that a case that was closed already? 754 00:59:21,593 --> 00:59:22,843 I opened it again. 755 00:59:22,843 --> 00:59:24,383 I plan on seeing it to the end of the law. 756 00:59:24,383 --> 00:59:26,323 Why do you hate hearing that someone has high expectations? 757 00:59:26,323 --> 00:59:28,123 Because then if I can't meet their expectations they'll be disappointed. 758 00:59:28,123 --> 00:59:28,943 But why me? 759 00:59:28,943 --> 00:59:30,853 Why would you hate disappointing me? 760 00:59:30,853 --> 00:59:32,493 Nam Hong Joo, what do you do for a living? 761 00:59:32,493 --> 00:59:35,763 Did you get interested in me? Is this a start? 762 00:59:38,493 --> 00:59:42,093 While You Were Sleeping 65210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.