Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:34,219 --> 00:00:36,960
Episode 14
3
00:00:48,981 --> 00:00:50,875
He told me to wait...
4
00:00:50,875 --> 00:00:52,524
but he's not coming.
5
00:00:56,070 --> 00:00:58,121
[Lee Jung Joo]
6
00:01:30,519 --> 00:01:31,599
[Missed Call]
7
00:01:35,796 --> 00:01:37,296
What are you doing out here?
8
00:01:39,037 --> 00:01:40,954
I excused myself for you guys.
9
00:01:40,954 --> 00:01:43,469
So that you have a nice time
with the mayor.
10
00:01:43,469 --> 00:01:46,459
So you've been out here
ever since the mayor was here?
11
00:01:46,459 --> 00:01:49,302
That's right.
You two were blocking the stairway.
12
00:01:49,302 --> 00:01:50,831
If I had asked you to move
13
00:01:50,831 --> 00:01:53,293
I thought you might call me
'a jealous, big-time player.'
14
00:01:53,293 --> 00:01:54,861
So I excused myself.
15
00:01:55,349 --> 00:01:58,024
Okay, thanks.
16
00:01:58,578 --> 00:02:01,962
Thanks to you doing that,
I was consoled and felt at ease.
17
00:02:01,962 --> 00:02:05,183
Is the mayor some kind of priest?
Or a monk?
18
00:02:06,405 --> 00:02:08,484
Pretending to be the good guy...
19
00:02:08,484 --> 00:02:13,237
What did you want to
tell me about earlier?
20
00:02:14,588 --> 00:02:16,524
Did you even remember?
21
00:02:16,524 --> 00:02:19,568
Were you looking forward
to whatever I wanted to tell you?
22
00:02:19,568 --> 00:02:21,759
I wasn't looking forward to it...
23
00:02:21,759 --> 00:02:23,569
But I did give it some thought.
24
00:02:25,569 --> 00:02:30,067
Hey, I was so worried that
you might ask me to come with you.
25
00:02:30,685 --> 00:02:32,237
I should decline
26
00:02:32,237 --> 00:02:34,548
but you said you'd feel pretty hurt
if you got rejected.
27
00:02:34,548 --> 00:02:36,207
You were worried over nothing.
28
00:02:36,207 --> 00:02:39,520
I didn't ask you to wait for me
so you say things like that to me.
29
00:02:39,520 --> 00:02:41,060
Then what is it?
30
00:02:41,060 --> 00:02:44,003
Were you going to tell me that
you were leaving with someone else?
31
00:02:44,003 --> 00:02:46,396
Why do you care whether or not
I leave with someone else?
32
00:02:46,396 --> 00:02:48,432
Why wouldn't I care?
33
00:02:49,092 --> 00:02:51,439
I wanted to make sure to tell you.
34
00:02:51,439 --> 00:02:54,706
Whether you leave or not,
I'm perfectly fine with it.
35
00:02:54,706 --> 00:02:57,225
- So I'd like you to know that.
- How amazing!
36
00:02:57,225 --> 00:03:01,151
Even until recently, you were bawling
because you liked me so much.
37
00:03:01,151 --> 00:03:03,807
You worked really hard
and switched over right away!
38
00:03:03,807 --> 00:03:04,854
What?
39
00:03:04,854 --> 00:03:07,669
By any chance, when you
confessed your feelings for me
40
00:03:07,669 --> 00:03:10,931
was that also a consequence of
your efforts because you needed me?
41
00:03:12,061 --> 00:03:13,772
How could you say that?
42
00:03:22,135 --> 00:03:23,472
Hey, Lee Jung Joo!
43
00:03:23,472 --> 00:03:26,192
Don't come inside.
44
00:03:26,554 --> 00:03:29,237
You said you were leaving?
Starting today, just don't come in.
45
00:03:34,691 --> 00:03:35,774
Hey!
46
00:05:42,021 --> 00:05:44,228
Geon Woo, you've been here?
47
00:05:44,228 --> 00:05:46,098
Goodness...
48
00:05:47,158 --> 00:05:49,495
Look at you sweat. Are you sick?
49
00:05:49,495 --> 00:05:52,437
I thought things were weird between
you and Jung Geun yesterday.
50
00:05:52,437 --> 00:05:54,992
- Is that why?
- Just leave me alone.
51
00:05:56,091 --> 00:05:58,074
Don't tell Jung Geun.
52
00:05:59,994 --> 00:06:02,848
- Can you leave?
- I got it.
53
00:06:04,302 --> 00:06:06,543
Tell me if you're really sick.
54
00:06:30,906 --> 00:06:32,485
Jung Joo.
55
00:06:32,485 --> 00:06:35,807
Geon Woo didn't come in
yesterday nor today.
56
00:06:35,807 --> 00:06:39,348
He's not answering his phone either.
He can't have left already, right?
57
00:06:39,348 --> 00:06:42,744
- He won't come back.
- He left without saying goodbye?
58
00:06:42,744 --> 00:06:44,124
Who cares.
59
00:06:47,716 --> 00:06:51,821
Jung Joo, you'll break the table.
You keep wiping that one.
60
00:06:57,593 --> 00:06:59,860
You were sick for two whole days.
61
00:06:59,860 --> 00:07:03,069
I didn't tell Jung Geun
because you tole me not to.
62
00:07:03,069 --> 00:07:05,649
But he kept asking about you.
63
00:07:07,319 --> 00:07:10,848
Okay, I'll talk to Jung Geun today.
64
00:07:14,348 --> 00:07:17,944
By any chance, are you sick
because of that girl?
65
00:07:17,944 --> 00:07:20,000
Why would I be sick because of her?
66
00:07:20,000 --> 00:07:21,663
Who is she to me?
67
00:07:22,418 --> 00:07:23,781
That's good to hear.
68
00:07:23,781 --> 00:07:26,483
I thought she might have dumped you...
69
00:07:26,483 --> 00:07:29,661
so I worried that would be why you said
you'd leave, and why you fell ill.
70
00:07:29,661 --> 00:07:34,108
No. I'm hungry.
Ask them for more of this porridge.
71
00:07:34,108 --> 00:07:36,564
Okay. Eat up!
72
00:07:36,564 --> 00:07:38,562
What a relief, little brother.
73
00:07:41,944 --> 00:07:43,372
Geon Woo.
74
00:07:43,372 --> 00:07:45,980
Ji Won said she'd quit her job here
and leave for New York.
75
00:07:45,980 --> 00:07:48,858
Then are you leaving with her?
76
00:07:51,588 --> 00:07:52,716
Ji Won?
77
00:07:56,942 --> 00:07:58,810
I'll eat porridge
and gather my strength...
78
00:07:58,810 --> 00:08:00,833
I should take care of my matters
with her before I leave.
79
00:08:03,644 --> 00:08:05,423
I didn't say much.
80
00:08:05,423 --> 00:08:08,985
I just told her that I decided to go
wherever you were.
81
00:08:12,314 --> 00:08:16,326
Ji Won, maybe you haven't
cast aside your hopes yet.
82
00:08:16,326 --> 00:08:18,975
My uncle doesn't like me.
83
00:08:18,975 --> 00:08:21,649
I can't become the person you want.
84
00:08:21,649 --> 00:08:25,418
I know you have some weaknesses,
but I can't give up on you.
85
00:08:25,418 --> 00:08:27,495
'Weakness'? What weakness?
86
00:08:27,495 --> 00:08:29,930
I happened to overhear
Hee Ra's conversation.
87
00:08:31,120 --> 00:08:34,423
I learned what kind of person
your father is.
88
00:08:36,091 --> 00:08:39,618
I'm willing to let it go.
That means I like you that much.
89
00:08:39,618 --> 00:08:41,846
You haven't been able
to tell her, have you?
90
00:08:42,902 --> 00:08:46,684
It means you don't want to hang onto her
enough to expose your weaknesses to her.
91
00:08:46,684 --> 00:08:51,470
Yes, I didn't want to expose it.
Because I like her.
92
00:08:51,908 --> 00:08:55,572
What man wants his own weakness
exposed to the girl he likes?
93
00:08:57,510 --> 00:08:59,958
Still, I was so desparate...
94
00:08:59,958 --> 00:09:02,191
that I thought about coming clean
and hang onto her.
95
00:09:03,470 --> 00:09:05,102
But it's all over now.
96
00:09:05,102 --> 00:09:09,341
- Then... let's go together.
- Go your own way.
97
00:09:09,341 --> 00:09:11,196
I'll go my own way.
98
00:09:22,889 --> 00:09:25,133
You're the only one who knows, right?
99
00:09:25,133 --> 00:09:27,068
Hee Ra doesn't know
the story yet, right?
100
00:09:27,068 --> 00:09:30,462
- Hee Ra hasn't caught on yet.
- That's a relief.
101
00:09:30,462 --> 00:09:32,754
If Hee Ra finds out too
102
00:09:32,754 --> 00:09:35,038
it will be tough
to keep it a secret from Hae Sil.
103
00:09:36,264 --> 00:09:37,511
Geon Woo.
104
00:09:38,551 --> 00:09:39,933
I'm sorry.
105
00:09:39,933 --> 00:09:42,628
I'm really fine.
106
00:09:42,628 --> 00:09:46,875
I was itching to quit anyway.
107
00:09:48,046 --> 00:09:50,654
Buy me some time.
108
00:09:50,654 --> 00:09:54,469
Until we get strong enough
to overcome this.
109
00:09:54,469 --> 00:09:57,567
Go easy on me until then.
110
00:09:57,567 --> 00:10:00,936
Okay, make sure you treat her well.
111
00:10:01,726 --> 00:10:04,350
If you make her happy
112
00:10:04,350 --> 00:10:08,186
I think it will make me
feel better somehow.
113
00:10:10,782 --> 00:10:14,230
What are you going to do
about the wedding?
114
00:10:14,230 --> 00:10:17,124
I'll attend before I leave.
So that you can be at ease.
115
00:10:18,813 --> 00:10:21,702
It's not a bad idea to make
wedding noodle soup
116
00:10:21,702 --> 00:10:26,205
be the last dish I make
at Warm and Cozy.
117
00:10:26,205 --> 00:10:28,198
Thank you.
118
00:10:34,323 --> 00:10:37,284
Okay.
119
00:10:37,284 --> 00:10:40,783
All right. Okay.
120
00:10:43,730 --> 00:10:46,274
- Geon Woo isn't coming.
- He's not coming?
121
00:10:46,274 --> 00:10:48,730
I asked when he was coming back,
and he said he isn't.
122
00:10:49,485 --> 00:10:52,347
It seems he'll be staying
at the resort until he leaves.
123
00:10:53,634 --> 00:10:54,857
I see.
124
00:10:54,857 --> 00:10:57,563
Jung Joo, pack up Geon Woo's stuff.
125
00:10:58,255 --> 00:11:00,163
Why? He wants us
to pack his things for him?
126
00:11:00,163 --> 00:11:01,440
It's not that.
127
00:11:01,440 --> 00:11:05,384
Why don't you use the excuse of
dropping off his luggage to go see him?
128
00:11:07,706 --> 00:11:10,283
Forget it.
Why would I go see him?
129
00:11:11,828 --> 00:11:13,352
Good thinking, though.
130
00:11:13,352 --> 00:11:15,437
I'll pack his things
and bring them down.
131
00:11:16,464 --> 00:11:19,410
You can drop it off so that
I don't have a reason to see him again.
132
00:11:36,534 --> 00:11:38,043
Don't come back.
133
00:11:38,043 --> 00:11:40,852
Don't ever come back.
134
00:11:48,706 --> 00:11:51,888
So you're planning on sleeping here?
135
00:11:56,217 --> 00:11:59,686
Would I really suggest sleeping
in the same bed together?
136
00:12:25,587 --> 00:12:28,739
My team!
Become more beautiful!
137
00:12:44,820 --> 00:12:46,273
Jerk.
138
00:12:49,164 --> 00:12:51,457
We weren't able to have a proper chat...
139
00:12:51,457 --> 00:12:53,315
but he's not even coming.
140
00:12:55,519 --> 00:12:56,626
Jerk.
141
00:13:10,119 --> 00:13:11,989
You're going back to the restaurant?
142
00:13:11,989 --> 00:13:13,173
Why?
143
00:13:13,173 --> 00:13:16,200
Well, I need to prepare for
Jung Geun's wedding...
144
00:13:16,352 --> 00:13:19,091
I thought she kicked you out,
and now she wants you to come back?
145
00:13:19,091 --> 00:13:20,979
I didn't leave because
she kicked me out.
146
00:13:20,979 --> 00:13:23,268
And I'm not going back
because she asked me to.
147
00:13:24,390 --> 00:13:27,056
She got all the help she needed
from you in that time
148
00:13:27,056 --> 00:13:30,306
How can she not be sad
at all about you leaving?
149
00:13:30,306 --> 00:13:33,340
- She's so shameless.
- Jung Joo is not like that.
150
00:13:33,340 --> 00:13:36,541
She worries about me so much.
151
00:13:36,541 --> 00:13:38,524
Whatever.
152
00:13:38,524 --> 00:13:40,774
She didn't even call once
while you were sick, did she?
153
00:13:40,774 --> 00:13:43,038
It's not like the restaurant
is that far from the resort.
154
00:13:43,038 --> 00:13:45,636
You were so nice to her when
you thought she was terminally ill.
155
00:13:45,636 --> 00:13:47,936
How can she not come
visit you even once?
156
00:13:49,059 --> 00:13:50,798
She's so mannerless!
157
00:13:50,798 --> 00:13:53,272
She didn't know I was sick.
158
00:13:53,272 --> 00:13:55,764
When I got sick,
she used to stay by my side.
159
00:13:56,520 --> 00:13:59,013
You don't even know half of it,
so don't talk badly about Jung Joo!
160
00:13:59,013 --> 00:14:00,846
You're taking her side again!
161
00:14:00,846 --> 00:14:02,503
What a jerk.
162
00:14:11,434 --> 00:14:13,390
[Poong San]
163
00:14:15,110 --> 00:14:16,456
Hi.
164
00:14:16,456 --> 00:14:17,688
I'll come over right now.
165
00:14:17,688 --> 00:14:20,850
Jung Joo...
166
00:14:20,850 --> 00:14:22,278
She packed your things for you.
167
00:14:22,278 --> 00:14:24,063
- What?
- She wants me to take it to you.
168
00:14:24,063 --> 00:14:25,289
Never mind!
169
00:14:25,289 --> 00:14:27,217
I'll take care of my own stuff!
Just leave it.
170
00:14:31,361 --> 00:14:34,186
What? She packed my things?
171
00:14:34,186 --> 00:14:36,351
Poong San!
172
00:14:48,539 --> 00:14:50,331
You said you weren't coming back.
173
00:14:50,908 --> 00:14:52,205
I heard you packed up my things.
174
00:14:52,205 --> 00:14:53,587
I came to pick it up!
175
00:14:56,615 --> 00:14:59,182
I thought that Poong San
was bringing it to you.
176
00:14:59,182 --> 00:15:00,880
I take care of my own stuff!
177
00:15:00,880 --> 00:15:03,364
Why did you pack up
someone else's stuff without asking?
178
00:15:03,364 --> 00:15:06,048
- Because you said you weren't coming.
- I'm sorry.
179
00:15:06,048 --> 00:15:08,176
That I showed up when
you were hoping I wouldn't.
180
00:15:08,176 --> 00:15:11,113
- Take it with you.
- Okay.
181
00:15:16,673 --> 00:15:19,730
Lee Jung Joo, you're really brazen!
182
00:15:19,730 --> 00:15:21,941
I helped you out when you needed it!
183
00:15:21,941 --> 00:15:24,038
Now that I'm leaving,
you're not even a little sad?
184
00:15:25,607 --> 00:15:28,404
- Thank you for everything.
- I'm sure those are just words.
185
00:15:28,404 --> 00:15:31,366
Did you even worry about
how I've been doing?
186
00:15:32,543 --> 00:15:34,793
I've been really sick.
187
00:15:34,793 --> 00:15:37,669
That night, when I got kicked out
after hearing you insult me
188
00:15:37,669 --> 00:15:40,499
I caught a cold while I waited outside
for you and the mayor.
189
00:15:40,499 --> 00:15:42,172
So I got really sick!
190
00:15:44,716 --> 00:15:45,936
I guess you're all better now.
191
00:15:45,936 --> 00:15:48,936
I was so nice to you when
thought you were terminally ill.
192
00:15:48,936 --> 00:15:51,875
You? 'I guess you're all better now.'
193
00:15:51,875 --> 00:15:53,255
That's it?
194
00:15:53,255 --> 00:15:55,619
How can you be so mannerless?
195
00:15:55,619 --> 00:15:59,698
Yes, I have no shame
and no manners, either.
196
00:16:01,408 --> 00:16:04,511
You said you came to pick up your stuff.
Take it with you.
197
00:16:04,511 --> 00:16:06,898
Even if you tell me not to leave,
I'm still leaving!
198
00:16:31,913 --> 00:16:33,663
I guess you came to pick up your things?
199
00:16:34,739 --> 00:16:36,514
Are you leaving for good?
200
00:16:37,153 --> 00:16:40,774
You must've been looking forward
to the day I leave with my things.
201
00:16:40,774 --> 00:16:43,193
I can't say that wasn't the case.
202
00:16:43,193 --> 00:16:45,784
Then it was just a bluff
when you acted all confident
203
00:16:46,033 --> 00:16:48,875
and you wanted to go for a round
with a ring involved.
204
00:16:48,875 --> 00:16:51,523
Were you just waiting for me to leave
205
00:16:51,523 --> 00:16:54,087
and thinking about how to take my place?
206
00:16:55,515 --> 00:16:58,746
Mayor, you are such a coward.
207
00:17:00,130 --> 00:17:01,774
Mr. Baek Geon Woo.
208
00:17:02,836 --> 00:17:04,294
Thank you.
209
00:17:05,255 --> 00:17:07,792
You just hit the back of
my head very hard
210
00:17:07,792 --> 00:17:09,357
so that I can take a step forward.
211
00:17:10,655 --> 00:17:13,270
Then I'll go buy a ring.
212
00:17:17,498 --> 00:17:20,857
Geon Woo! You just provoked the mayor!
213
00:17:20,857 --> 00:17:22,519
He could propose to Jung Joo!
214
00:17:22,519 --> 00:17:23,738
Yes!
215
00:17:23,738 --> 00:17:26,872
If he goes after Jung Joo now,
he'll be flat out rejected.
216
00:17:26,872 --> 00:17:28,779
He needs to see his opportutune moment.
217
00:17:28,779 --> 00:17:30,549
After he's been rejected once
218
00:17:30,549 --> 00:17:32,869
he won't be able to go after her
with a ring for a while.
219
00:17:32,869 --> 00:17:34,612
What if he doesn't get rejected?
220
00:17:34,612 --> 00:17:36,660
You'll see Jung Joo get married
before you leave.
221
00:17:36,660 --> 00:17:38,027
That won't happen!
222
00:17:39,048 --> 00:17:41,429
As long as I'm around...
223
00:17:41,429 --> 00:17:44,741
there won't be a reason for Jung Joo
to accept a ring from the mayor.
224
00:17:46,199 --> 00:17:50,161
Of course...
she probably won't accept, right?
225
00:18:21,858 --> 00:18:23,413
Why are you back again?
226
00:18:24,761 --> 00:18:27,532
- I remembered something.
- Did you leave something?
227
00:18:30,744 --> 00:18:33,356
I was really desperate for something...
228
00:18:35,021 --> 00:18:38,596
but I decided to leave it behind.
229
00:18:40,087 --> 00:18:43,645
I think it might be much better
to leave it here.
230
00:18:45,782 --> 00:18:47,854
And I don't feel confident
about taking it with me.
231
00:18:50,013 --> 00:18:51,334
Jung Joo...
232
00:18:51,334 --> 00:18:53,442
I'm sorry about what I said earlier.
233
00:18:54,787 --> 00:18:57,247
You're neither shameless nor mannerless.
234
00:18:58,380 --> 00:19:00,361
I told you that I respected you.
235
00:19:00,361 --> 00:19:06,358
I don't feel... perfectly fine
about you leaving, too.
236
00:19:06,358 --> 00:19:09,113
And...
237
00:19:11,759 --> 00:19:15,553
Please don't get sick. It upsets me.
238
00:19:16,776 --> 00:19:17,990
Okay.
239
00:19:21,318 --> 00:19:25,903
You know that my brother's
getting married here, right?
240
00:19:25,903 --> 00:19:28,085
Yes, I heard from Poong San.
241
00:19:28,085 --> 00:19:33,137
I'll come and prepare for
the wedding that day.
242
00:19:34,215 --> 00:19:38,478
And I'm leaving that day.
243
00:19:42,528 --> 00:19:44,040
See you then.
244
00:19:44,040 --> 00:19:46,093
Okay.
245
00:19:47,330 --> 00:19:48,904
See you then.
246
00:20:25,096 --> 00:20:27,002
The bride is coming out.
247
00:20:43,894 --> 00:20:45,945
You look really good in that dress.
248
00:20:45,945 --> 00:20:49,650
This look is likely the second prettiest
I've seen you in since we've met.
249
00:20:49,650 --> 00:20:51,473
When was the prettiest?
250
00:20:51,473 --> 00:20:56,346
The day you rescued me from the ocean.
You were really pretty that day.
251
00:20:56,346 --> 00:20:59,121
Are you saying that
I look best in a wetsuit?
252
00:21:01,498 --> 00:21:03,098
When I saw you back then...
253
00:21:06,724 --> 00:21:08,740
you didn't look like
someone of this world.
254
00:21:10,008 --> 00:21:15,297
I was really worried because I thought
you were giving up on this world.
255
00:21:16,319 --> 00:21:19,965
I wasn't upset
after you slapped me twice.
256
00:21:19,965 --> 00:21:22,979
It's because I felt that
you were really worried about me.
257
00:21:29,513 --> 00:21:32,536
I'm sorry about slapping you then.
258
00:21:35,539 --> 00:21:39,519
You have a warm heart.
You're a strong person.
259
00:21:42,805 --> 00:21:47,726
I may be too frazzled to say
my vows tomorrow.
260
00:21:47,726 --> 00:21:49,606
So I'll do it now.
261
00:21:53,324 --> 00:21:57,383
I'll exercise every day
so that I won't get a fat belly.
262
00:21:57,383 --> 00:22:02,265
I'll make sure to massage my head
so that my hair won't fall out.
263
00:22:05,405 --> 00:22:07,782
I'll retain my beauty as a black pearl.
264
00:22:09,275 --> 00:22:10,865
So when you come to really hate me
265
00:22:10,865 --> 00:22:13,173
forgive me just once.
266
00:22:13,173 --> 00:22:15,372
Can you promise me that?
267
00:22:16,584 --> 00:22:18,153
I will.
268
00:22:19,336 --> 00:22:21,570
I have the ring you ordered.
269
00:22:36,619 --> 00:22:38,817
- Hello, Mayor!
- Hello!
270
00:22:40,894 --> 00:22:43,163
- You came!
- Hello!
271
00:22:43,163 --> 00:22:44,186
Hello!
272
00:22:49,173 --> 00:22:51,884
It's a ring, isn't it?
273
00:22:51,884 --> 00:22:53,525
His hair is standing on end!
274
00:22:54,622 --> 00:22:56,695
It doesn't just happen.
275
00:22:56,695 --> 00:22:58,842
Any happy news?
276
00:22:58,842 --> 00:23:03,400
The mayor picked up the ring
he ordered today.
277
00:23:03,400 --> 00:23:06,282
My friend knows
the jewelry shop manager.
278
00:23:06,282 --> 00:23:08,948
She tipped me off that
the manager saw the mayor.
279
00:23:08,948 --> 00:23:10,936
And he went to a barber shop.
280
00:23:10,936 --> 00:23:15,368
We're cautiously speculating
that today might be D-day.
281
00:23:20,891 --> 00:23:24,634
The success of my long cherished
project is right in front of me...
282
00:23:24,634 --> 00:23:27,992
so why does my heart feel so heavy?
283
00:23:30,663 --> 00:23:32,672
Please leave it here.
284
00:23:34,667 --> 00:23:36,221
- Thank you!
- Bye.
285
00:23:36,221 --> 00:23:39,384
We're set with mushrooms and radishes.
286
00:23:39,384 --> 00:23:41,251
We're getting the pork
in the evening, right?
287
00:23:41,251 --> 00:23:43,192
Yes, I heard that you can't
leave out the 'Pork on the Board'
288
00:23:43,192 --> 00:23:44,560
in a Jeju Island-style party.
289
00:23:45,886 --> 00:23:49,144
And... are we missing anything?
290
00:23:49,144 --> 00:23:51,128
We have all the ingredients
that Geon Woo mentioned.
291
00:23:51,128 --> 00:23:53,077
He'll come and prepare them
tomorrow morning.
292
00:23:54,333 --> 00:23:55,963
You'll get to see him
for the first time in a while.
293
00:23:55,963 --> 00:23:57,755
You haven't seen him at all, right?
294
00:23:57,755 --> 00:23:59,013
No.
295
00:23:59,013 --> 00:24:01,663
I heard he'll get on a flight
right after the party.
296
00:24:02,416 --> 00:24:05,911
Jung Joo, should I just
tell him to come today?
297
00:24:05,911 --> 00:24:07,665
We can have a farewell party on our own.
298
00:24:08,476 --> 00:24:11,513
- I have plans tonight.
- With the mayor?
299
00:24:13,199 --> 00:24:15,635
Will you see him
at Sorang Fish Restaurant?
300
00:24:17,186 --> 00:24:21,303
Please prepare what
I asked for tonight.
301
00:24:21,303 --> 00:24:22,894
- Tonight?
- Yes.
302
00:24:22,894 --> 00:24:28,826
Miss Lee will be really busy
preparing for Hae Sil's wedding.
303
00:24:28,826 --> 00:24:32,038
Let's do it when things have
calmed down after the party.
304
00:24:33,410 --> 00:24:37,472
It took longer than
I thought to get a ring...
305
00:24:37,472 --> 00:24:40,333
but to make it an even playing field,
I have to do it before tomorrow.
306
00:24:40,333 --> 00:24:41,483
I see...
307
00:24:41,483 --> 00:24:45,396
But the probability of successful
proposals isn't high at this place.
308
00:24:45,396 --> 00:24:49,848
Why don't you reconsider
the place and the time again?
309
00:24:49,848 --> 00:24:54,365
I've already prepared myself
for rejection this time.
310
00:24:55,057 --> 00:24:59,661
But I still have another chance
311
00:24:59,661 --> 00:25:02,814
so I'm going to play things fair
this time around.
312
00:25:02,814 --> 00:25:04,809
Please.
313
00:25:06,269 --> 00:25:07,686
Oh, okay...
314
00:25:17,109 --> 00:25:21,474
I've been cheering on Wook so far,
but what about Warm and Cozy?
315
00:25:21,474 --> 00:25:25,691
President Jin was really nice to me...
316
00:25:26,817 --> 00:25:28,441
Should I repay his kindness?
317
00:25:38,298 --> 00:25:40,988
Hi, Poong San. I'm on my way.
318
00:25:40,988 --> 00:25:43,911
Geon Woo, don't come.
I'll come to the resort.
319
00:25:43,911 --> 00:25:45,951
You told me to come early. Why?
320
00:25:45,951 --> 00:25:49,411
I was going to hold a farewell party
for you, but Jung Joo said no.
321
00:25:49,411 --> 00:25:51,807
- Don't come.
- What?
322
00:25:51,807 --> 00:25:54,555
Jung Joo has plans
with the mayor tonight.
323
00:25:54,555 --> 00:25:58,948
I guess he's proposing to her tonight
because you provoked him to.
324
00:26:01,675 --> 00:26:03,454
Should I see what happens and tell you?
325
00:26:03,454 --> 00:26:06,115
No, forget it.
I don't want to know.
326
00:26:06,115 --> 00:26:08,766
I was busy anyway, so it worked out.
327
00:26:08,766 --> 00:26:11,710
You said you were on your way.
How far away are you?
328
00:26:12,920 --> 00:26:16,134
I haven't even left yet.
'll just come tomorrow.
329
00:26:24,655 --> 00:26:25,951
It's Mr. Gong.
330
00:26:26,999 --> 00:26:30,325
You know Miss Lee's shabby house, right?
Let's meet there for a second.
331
00:26:30,325 --> 00:26:34,104
We have some covert work to do.
Come and cooperate with me.
332
00:26:34,104 --> 00:26:35,866
Cooperate?
333
00:26:35,866 --> 00:26:38,684
Yes, Mayor. I'm leaving now.
334
00:26:38,684 --> 00:26:41,213
I'll see you
at Sorang Fish Restaurant then.
335
00:26:41,213 --> 00:26:42,525
Jung Joo!
336
00:26:43,465 --> 00:26:45,963
Is that what you're wearing
to see the mayor?
337
00:26:45,963 --> 00:26:48,826
- Yes. Why?
- Aren't you going on a date?
338
00:26:48,826 --> 00:26:52,538
- Shouldn't you dress up a little?
- This is how I usually dress.
339
00:26:52,538 --> 00:26:54,012
I'll be back.
340
00:26:57,186 --> 00:26:59,671
I guess she hasn't caught on at all.
341
00:27:03,233 --> 00:27:04,361
Miss Lee!
342
00:27:04,361 --> 00:27:07,087
Mr. Gong! I was on my way
to Sorang Fish Resturant anyway.
343
00:27:07,087 --> 00:27:10,528
I know, I know.
But something more urgent came up.
344
00:27:10,528 --> 00:27:14,710
- What is it?
- Someone wants to buy your old house.
345
00:27:14,710 --> 00:27:18,252
- Really?
- Go and meet with him right now.
346
00:27:18,252 --> 00:27:19,589
Let's go!
347
00:27:22,311 --> 00:27:24,663
Is he waiting in here?
348
00:27:24,663 --> 00:27:26,635
Yes. Go ahead.
349
00:27:28,393 --> 00:27:30,173
I'm the owner...
350
00:27:33,301 --> 00:27:36,338
- What's... with you?
- Why are you here?
351
00:27:36,338 --> 00:27:38,131
Someone wants to buy the house...
352
00:27:40,032 --> 00:27:41,482
Mr. Gong!
353
00:27:44,602 --> 00:27:45,778
Mr. Gong!
354
00:27:47,102 --> 00:27:49,443
Warm and Cozy, this is my heart.
355
00:27:49,443 --> 00:27:51,637
This is your last chance,
so do your best!
356
00:27:55,593 --> 00:27:57,415
Why are you doing this?
357
00:27:57,415 --> 00:27:59,401
Open the door!
Mr. Gong!
358
00:27:59,401 --> 00:28:00,509
Mr. Gong!
359
00:28:02,750 --> 00:28:04,413
Is this what he meant by cooperation?
360
00:28:04,413 --> 00:28:05,882
What?
361
00:28:05,882 --> 00:28:09,529
It looks like a surprise
set up for you and the mayor.
362
00:28:09,529 --> 00:28:11,880
I feel like I'm in the wrong place.
363
00:28:11,880 --> 00:28:13,256
Surprise?
364
00:28:13,256 --> 00:28:15,141
Take a look.
365
00:28:15,141 --> 00:28:17,928
This is a prepared lock-up.
366
00:28:17,928 --> 00:28:20,079
Mr. Gong is really...
367
00:28:21,458 --> 00:28:23,077
Give me your cell phone.
368
00:28:23,077 --> 00:28:25,829
It's in the car. What about you?
369
00:28:25,829 --> 00:28:27,989
Mr. Gong wanted to borrow it
on our way here...
370
00:28:38,230 --> 00:28:39,644
What do I do with this?
371
00:28:39,644 --> 00:28:41,335
[Mayor]
Oh my goodness!
372
00:28:47,509 --> 00:28:50,934
Hello, Mayor. I'm sorry,
something suddenly came up...
373
00:28:50,934 --> 00:28:52,558
I can't go today.
374
00:28:52,558 --> 00:28:54,104
I'm sorry, Mayor!
375
00:28:55,407 --> 00:28:58,903
Miss Lee Jung Joo? Jung Joo? Hello?
376
00:29:07,924 --> 00:29:09,528
It has everything!
377
00:29:10,220 --> 00:29:13,934
It won't be a problem even if
we're locked up in here for a few days.
378
00:29:13,934 --> 00:29:15,680
Does that make any sense?
379
00:29:17,088 --> 00:29:19,595
Try to lift me up.
I'll try to get out through the roof.
380
00:29:19,595 --> 00:29:21,559
I don't have that kind of energy.
381
00:29:21,559 --> 00:29:24,407
Think about your weight.
How can I lift you up there?
382
00:29:24,407 --> 00:29:26,381
Then let me borrow your shoulders.
383
00:29:26,381 --> 00:29:28,633
I'll step on your shoulders
and climb up.
384
00:29:30,490 --> 00:29:32,565
He'll be here soon
and open the door for us.
385
00:29:32,565 --> 00:29:35,835
Why are you trying to leave
even at the cost of danger?
386
00:29:35,835 --> 00:29:40,617
Why? Do you think it'll be
dangerous to be with me?
387
00:29:40,617 --> 00:29:43,464
What can be dangerous with you?
388
00:29:43,464 --> 00:29:46,519
- You're just Baek Geon Woo.
- 'Just Baek Geon Woo'?
389
00:29:49,030 --> 00:29:51,277
Now it's 'just Baek Geon Woo.'
390
00:29:51,277 --> 00:29:56,946
It wasn't that long ago when you
were anxious about and wanted me.
391
00:29:56,946 --> 00:29:58,011
Wanted you, my butt.
392
00:29:58,011 --> 00:30:00,670
I'm the dangerous one
since I know your true nature.
393
00:30:00,670 --> 00:30:03,279
If I don't want to get eaten alive
394
00:30:03,279 --> 00:30:04,847
I should eat something.
395
00:30:08,778 --> 00:30:11,952
- Do you want to eat something?
- I'm fine.
396
00:30:15,805 --> 00:30:19,195
Jung Joo, come over here.
397
00:30:20,551 --> 00:30:22,682
We haven't seen each other in a while.
398
00:30:22,682 --> 00:30:24,741
We don't have much time, either.
399
00:30:25,762 --> 00:30:29,815
Are you leaving right after
the wedding tomorrow?
400
00:30:31,078 --> 00:30:32,306
Yes.
401
00:30:33,727 --> 00:30:35,337
Should we have a farewell party?
402
00:30:37,240 --> 00:30:38,416
Okay.
403
00:30:54,304 --> 00:30:56,731
I don't think Miss Lee is coming today.
404
00:30:56,731 --> 00:30:59,221
You shouldn't be here like this.
Go home.
405
00:30:59,221 --> 00:31:01,799
I didn't think it would work out today.
406
00:31:03,042 --> 00:31:05,596
He is leaving tomorrow...
407
00:31:06,844 --> 00:31:08,916
She must be thinking
about that right now.
408
00:31:08,916 --> 00:31:11,781
Why did you prepare all this
if you thought that?
409
00:31:11,781 --> 00:31:16,094
I wanted her to know that I'm hot too.
410
00:31:16,945 --> 00:31:22,471
I wasn't just going to stay quiet
and move into the space next to her.
411
00:31:22,471 --> 00:31:28,773
I was also hot...
and intense enough to feel pain.
412
00:31:30,662 --> 00:31:33,190
I wanted her to realize that.
413
00:31:38,494 --> 00:31:40,094
Even as a master chef
414
00:31:40,094 --> 00:31:42,205
this is all I can do
with the ingredients we have.
415
00:31:42,205 --> 00:31:43,675
Here.
416
00:31:45,365 --> 00:31:46,663
It looks delicious.
417
00:31:48,372 --> 00:31:49,709
Here...
418
00:31:49,709 --> 00:31:52,641
Bite it, Carp.
419
00:31:53,836 --> 00:31:55,128
I won't eat it!
420
00:31:55,128 --> 00:31:58,075
I was just kidding around
so it would cool since it's hot.
421
00:31:59,563 --> 00:32:01,115
It's cooled now.
422
00:32:07,626 --> 00:32:09,422
Enough with your pranks.
423
00:32:09,422 --> 00:32:11,223
I heard something haunts this house.
424
00:32:11,223 --> 00:32:12,766
What if it actually appears?
425
00:32:12,766 --> 00:32:13,862
What do you mean?
426
00:32:13,862 --> 00:32:17,563
The realtor told me
why this house wasn't getting sold.
427
00:32:18,709 --> 00:32:21,848
A ghost... inhabits this place.
428
00:32:23,378 --> 00:32:27,290
A woman was waiting for her husband
who went inland to earn money.
429
00:32:27,290 --> 00:32:30,903
She was waiting and waiting...
430
00:32:30,903 --> 00:32:33,589
and then she died alone.
431
00:32:35,868 --> 00:32:41,067
Since then, whenever a man
from the inland enters this house...
432
00:32:41,067 --> 00:32:46,041
the female ghost checks to see
if he's her husband.
433
00:32:47,603 --> 00:32:49,221
Honey...
434
00:32:50,852 --> 00:32:52,470
Honey.
435
00:32:54,559 --> 00:32:56,002
Honey...
436
00:32:56,002 --> 00:32:58,627
Stop it.
Stop coming toward me.
437
00:32:58,627 --> 00:33:02,962
Then... when she finds out
that he's not her husband...
438
00:33:02,962 --> 00:33:04,961
Then she just...
439
00:33:20,531 --> 00:33:23,021
You're the one who scared me...
440
00:33:23,021 --> 00:33:25,105
so take responsibility for me.
441
00:33:26,900 --> 00:33:29,212
I'm so scared...
442
00:33:29,212 --> 00:33:32,045
that I need to stay like this
for some time.
443
00:33:35,355 --> 00:33:38,085
You liked me so much...
444
00:33:39,508 --> 00:33:41,722
that I guess I became a good person.
445
00:33:43,003 --> 00:33:48,045
Now I can think of how
you might feel ahead of time.
446
00:33:49,929 --> 00:33:55,924
I've been doing things on a whim
and doing them my way.
447
00:33:57,238 --> 00:34:01,130
I did whatever I wanted
believing that...
448
00:34:01,130 --> 00:34:04,365
you'd still like me then.
449
00:34:06,969 --> 00:34:13,152
Now don't be upset or
get hurt because of me.
450
00:34:15,728 --> 00:34:21,494
I will... let you go.
451
00:34:35,378 --> 00:34:38,956
We're done with the farewell party.
452
00:34:40,380 --> 00:34:42,021
Let's go now.
453
00:34:43,923 --> 00:34:47,371
There should be a gap in a wall
in that back room.
454
00:34:47,371 --> 00:34:49,278
Let's leave through there.
455
00:34:49,278 --> 00:34:51,228
Geon Woo...
456
00:34:53,061 --> 00:34:55,579
What would be the scariest thing
457
00:34:55,579 --> 00:34:59,585
that the female ghost
in this house can say...
458
00:35:01,677 --> 00:35:05,010
to her horrible husband
who left for the inland?
459
00:35:11,472 --> 00:35:15,161
'The moment you left, I forgot it all.'
460
00:35:16,501 --> 00:35:18,947
'I won't wait, even for a second.'
461
00:35:23,646 --> 00:35:27,309
That would be the scariest thing
to say, wouldn't it?
462
00:35:29,445 --> 00:35:32,603
Clean everything up. I'll leave first.
463
00:35:32,603 --> 00:35:34,264
See you tomorrow.
464
00:36:06,030 --> 00:36:08,025
That is really scary.
465
00:36:16,268 --> 00:36:17,548
Jung Joo!
466
00:36:20,239 --> 00:36:22,436
- Your phone.
- That's right.
467
00:36:22,436 --> 00:36:24,211
Mr. Gong brought it to me.
468
00:36:24,211 --> 00:36:27,159
The mayor kept calling.
ou didn't meet up with him?
469
00:36:27,159 --> 00:36:30,175
- No.
- Then he didn't propose to you?
470
00:36:30,175 --> 00:36:31,875
What?
471
00:36:31,875 --> 00:36:35,815
The mayor said that
he'd propose to you there.
472
00:36:40,684 --> 00:36:43,559
So you didn't have your cell phone.
473
00:36:43,559 --> 00:36:48,992
No. I kept calling because
I was just worried about you.
474
00:36:51,032 --> 00:36:52,545
No, nothing else.
475
00:36:52,545 --> 00:36:54,934
We don't need to see each other tonight.
476
00:36:56,202 --> 00:36:58,168
I'm already home.
477
00:36:58,168 --> 00:36:59,625
Mayor!
478
00:37:08,826 --> 00:37:11,710
Not that I'm already home.
I'm on my way.
479
00:37:11,710 --> 00:37:14,853
I'm really sorry about today.
480
00:37:18,099 --> 00:37:20,802
What I really don't understand
these days is...
481
00:37:20,802 --> 00:37:24,940
How much must I step forward
and how much must I step back?
482
00:37:24,940 --> 00:37:27,648
I even searched the Internet
483
00:37:27,648 --> 00:37:29,322
and found the phrase
that expresses exactly how I feel.
484
00:37:30,592 --> 00:37:33,458
'If I wait, I don't think you'll come.'
485
00:37:33,458 --> 00:37:35,780
'If I draw near you,
I don't think you'll like it.'
486
00:37:35,780 --> 00:37:38,302
'But to give up on you...'
487
00:37:40,264 --> 00:37:42,291
'I like you too much.'
488
00:37:42,291 --> 00:37:48,592
You are... such a nice person.
489
00:37:48,592 --> 00:37:51,789
I don't think I should
just be a nice person.
490
00:37:51,789 --> 00:37:55,250
This is it for today.
I'll continue tomorrow.
491
00:37:57,869 --> 00:37:59,088
Mayor!
492
00:38:01,592 --> 00:38:05,050
I go when I say I'll go,
and I stop when I say I'll stop.
493
00:38:06,268 --> 00:38:08,998
I'll give it a lot of thought tonight
494
00:38:08,998 --> 00:38:11,199
and I'll tell you for certain tomorrow.
495
00:38:11,199 --> 00:38:14,862
I won't make you wait
because I was being hesitant.
496
00:38:14,862 --> 00:38:19,324
From standing behind you
to standing next to you...
497
00:38:23,969 --> 00:38:25,807
and now standing before you...
498
00:38:25,807 --> 00:38:28,400
I'll hear the final judgment.
499
00:38:30,990 --> 00:38:32,672
I'll see you tomorrow.
500
00:38:43,731 --> 00:38:45,949
I worked hard in setting up
this chance for you
501
00:38:45,949 --> 00:38:47,965
so why couldn't you say anything?
502
00:38:47,965 --> 00:38:49,891
What you did was useless.
503
00:38:49,891 --> 00:38:52,608
We won't be able to see each other,
so what could I say?
504
00:38:52,608 --> 00:38:54,561
Your situation...
505
00:38:54,561 --> 00:38:56,364
Why didn't you tell her
about your father?
506
00:38:56,364 --> 00:38:58,898
I don't want to talk about him to her.
507
00:38:58,898 --> 00:39:03,594
Your father may not be
such a bad person.
508
00:39:03,594 --> 00:39:07,208
I'm running away like this
because of what he did.
509
00:39:07,208 --> 00:39:09,065
He's not a bad person?
510
00:39:09,065 --> 00:39:13,398
I really think you and your father
should meet.
511
00:39:13,398 --> 00:39:16,159
You said he promised never
to appear before me ever again.
512
00:39:17,284 --> 00:39:19,182
I won't ever come back either.
513
00:39:19,182 --> 00:39:21,851
I'll think about it for about a year.
514
00:39:21,851 --> 00:39:25,992
If I think, 'These two should
really meet,' then I'll call you.
515
00:39:25,992 --> 00:39:28,106
- Cooperate with me.
- I won't cooperate with you.
516
00:39:28,106 --> 00:39:31,739
When you come, I'll give you
a problem you have to solve.
517
00:39:31,739 --> 00:39:33,773
Does that problem
also involve my father?
518
00:39:33,773 --> 00:39:37,599
I'm going to give it some serious thought
and present the problem to you.
519
00:39:37,599 --> 00:39:40,708
If I think it's okay for you
not to meet one another
520
00:39:40,708 --> 00:39:42,139
then I'll put the issue to rest.
521
00:39:44,672 --> 00:39:46,722
Now, let's get up.
522
00:39:46,722 --> 00:39:48,909
Oh, a ghost lives here.
523
00:39:50,876 --> 00:39:52,552
Really?
524
00:39:52,552 --> 00:39:55,833
Is it about a resentful ghost
who died after
525
00:39:55,833 --> 00:39:56,952
waiting for her husband
who went inland?
526
00:39:56,952 --> 00:39:58,769
Why would she be resentful?
527
00:39:58,769 --> 00:40:01,344
She beat up that horrible jerk
528
00:40:01,344 --> 00:40:03,409
and the couple lived happily ever after.
529
00:40:04,382 --> 00:40:07,474
When husbands cause trouble
in this town...
530
00:40:07,474 --> 00:40:09,824
they used to lock them in here.
531
00:40:32,356 --> 00:40:34,072
It won't rain tomorrow, will it?
532
00:40:34,072 --> 00:40:37,380
It would be since it's an outdoor wedding.
533
00:40:37,380 --> 00:40:40,036
But they say it's good luck
if it rains on your wedding day.
534
00:40:40,036 --> 00:40:43,659
If it doesn't rain, it'll be nice.
If it rains, it's good luck.
535
00:40:43,659 --> 00:40:45,289
It's all good.
536
00:40:46,534 --> 00:40:49,184
I heard it's good luck
to meet someone on a rainy day.
537
00:40:49,184 --> 00:40:53,920
Now I think about it, it rained
when I first came to Jeju Island.
538
00:40:53,920 --> 00:40:56,228
- It did?
- That day...
539
00:40:57,309 --> 00:41:03,338
The person I saw on the coastal road
still leaves a clear image in my memory.
540
00:41:09,887 --> 00:41:13,365
Yes. Does that flight have a seat?
541
00:41:13,365 --> 00:41:17,333
Yes. I can make a reservation?
542
00:41:18,068 --> 00:41:19,610
What are the times?
543
00:41:19,610 --> 00:41:25,206
It was the back of a woman who was
looking out into the sea in the rain.
544
00:41:25,206 --> 00:41:31,798
I was looking at her
and I felt pain and bad somehow...
545
00:41:35,391 --> 00:41:36,610
That's how I felt.
546
00:41:36,610 --> 00:41:43,088
The impression of Jeju Island
on your first day was... loving and sad.
547
00:41:44,094 --> 00:41:46,878
It's similar to the vibe you give off.
548
00:41:47,894 --> 00:41:49,396
Is that how I am?
549
00:41:49,396 --> 00:41:54,081
Could it have been you...
I saw on my first day?
550
00:41:54,911 --> 00:41:57,992
Then our ties must be
some kind of amazing fate.
551
00:41:57,992 --> 00:42:02,539
If it's true, then that's truly amazing.
552
00:42:10,438 --> 00:42:12,358
Congratulations! Congratulations!
553
00:42:12,358 --> 00:42:14,043
Congrats!
554
00:42:16,942 --> 00:42:18,942
[Jung Geun and Hae Sil,
We Are Getting Married]
555
00:42:21,105 --> 00:42:23,833
I'll leave with the bride.
556
00:42:26,788 --> 00:42:28,769
Jung Geun is almost there.
557
00:42:28,769 --> 00:42:33,623
Ms. Kim... I mean, Sister,
you can leave with me.
558
00:42:33,623 --> 00:42:35,875
Thank you, Hee Ra.
559
00:42:35,875 --> 00:42:40,523
I'll finally get to say hello
to Geon Woo today.
560
00:42:40,523 --> 00:42:42,918
But I heard he's going abroad
right after the ceremony.
561
00:42:44,179 --> 00:42:46,463
- Where is he going?
- I heard he's going to New York.
562
00:42:46,463 --> 00:42:49,788
Is it because he finds being
around me uncomfortable?
563
00:42:49,788 --> 00:42:52,076
No. Why would Geon Woo
feel uncomfortable with Ms. Kim...
564
00:42:52,076 --> 00:42:55,597
I mean, you, Sister, and go abroad?
565
00:42:55,597 --> 00:42:57,807
That's true...
566
00:42:57,807 --> 00:43:00,318
But the fact he's leaving in a hurry...
567
00:43:00,318 --> 00:43:03,186
looks like he's running away
from something bad.
568
00:43:03,186 --> 00:43:05,090
It's a little bit odd.
569
00:43:06,289 --> 00:43:10,567
- Let's say hello before the ceremony.
- Okay.
570
00:43:10,567 --> 00:43:13,380
Make sure to keep your
facial expressions in check.
571
00:43:13,380 --> 00:43:17,326
- So she won't think anything odd.
- Geon Woo...
572
00:43:17,326 --> 00:43:21,007
- I'm really sorry.
- Stop it already!
573
00:43:21,007 --> 00:43:22,434
How many times has it been?
574
00:43:24,829 --> 00:43:28,485
I think I'll have to leave
before the ceremony is over.
575
00:43:28,485 --> 00:43:30,416
Because of the flight time.
576
00:43:30,416 --> 00:43:32,853
- Are you going to New York?
- I'm going to cancel that one.
577
00:43:32,853 --> 00:43:34,858
I got a direct flight to Hong Kong.
578
00:43:34,858 --> 00:43:38,059
I'll stay there and travel around for now.
579
00:43:38,059 --> 00:43:41,351
You'll keep in touch
with Lee Jung Joo, right?
580
00:43:44,400 --> 00:43:48,893
No. If I keep in touch with her...
581
00:43:53,978 --> 00:43:56,577
You look great today.
582
00:44:11,219 --> 00:44:12,978
You look great together!
583
00:44:24,126 --> 00:44:29,346
Now the bride and the groom
will exchange rings.
584
00:44:43,108 --> 00:44:46,038
Excuse me. Excuse me!
585
00:44:46,038 --> 00:44:48,608
You shouldn't litter like that.
586
00:45:11,679 --> 00:45:14,364
- You were back there?
- Yes.
587
00:45:14,364 --> 00:45:16,190
I was getting changed.
588
00:45:17,699 --> 00:45:20,068
- I should go now.
- Already?
589
00:45:20,068 --> 00:45:23,233
Yes. The food is ready.
590
00:45:23,233 --> 00:45:28,440
The lady divers are going to help
serve the food after the ceremony.
591
00:45:28,440 --> 00:45:31,951
What about the ceremony?
Did you go see it?
592
00:45:31,951 --> 00:45:33,291
Of course.
593
00:45:35,110 --> 00:45:39,380
I have to catch my flight.
I called a cab.
594
00:45:39,380 --> 00:45:43,998
- Bye.
- Okay, take care.
595
00:45:48,226 --> 00:45:49,480
Geon Woo!
596
00:45:55,050 --> 00:45:58,728
I'll deposit the rent on time
every month.
597
00:45:58,728 --> 00:46:04,572
Okay. I guess I'll get a deposit
confirmation text every month.
598
00:46:04,572 --> 00:46:09,034
Then will you reply when you receive it?
599
00:46:09,034 --> 00:46:11,762
Why? Do you want to get a text from me?
600
00:46:11,762 --> 00:46:16,289
No. I just need to check if you
actually received the money.
601
00:46:17,536 --> 00:46:19,072
This won't do.
602
00:46:19,072 --> 00:46:22,487
If I send you a text, you'll wait
for the next one all month long.
603
00:46:22,487 --> 00:46:25,753
Forget it. Don't send any.
604
00:46:25,753 --> 00:46:27,416
Take care.
605
00:47:11,742 --> 00:47:15,208
Now I left, you're so sad that
it drives you mad, doesn't it?
606
00:47:20,619 --> 00:47:22,327
I hope you are.
607
00:47:22,327 --> 00:47:24,563
I thought about it all night
608
00:47:24,563 --> 00:47:27,547
and I am bad after all.
609
00:47:39,355 --> 00:47:43,882
I hope that things never work out
for you with someone else.
610
00:47:45,769 --> 00:47:48,097
There is no guarantee that I'll return
611
00:47:48,097 --> 00:47:50,568
and we didn't promise
to wait for each other.
612
00:47:50,568 --> 00:47:55,349
But I hope you continue
to like me and miss me.
613
00:47:55,349 --> 00:47:59,038
I hope these mean words
614
00:47:59,038 --> 00:48:03,864
bursts the last balloon
that remains in your heart.
615
00:48:05,041 --> 00:48:09,688
Lee Jung Joo, keep liking me.
616
00:48:11,940 --> 00:48:13,378
What a jerk.
617
00:48:14,570 --> 00:48:16,126
Am I crazy?
618
00:48:21,184 --> 00:48:23,052
The couple will cut the cake.
619
00:48:35,478 --> 00:48:40,298
Groom! Cheer three times
in front of the guests!
620
00:48:41,438 --> 00:48:42,710
There was no such thing
in the agenda.
621
00:48:48,980 --> 00:48:51,018
My cute bride!
622
00:48:51,018 --> 00:48:53,585
My adorable bride!
623
00:48:53,585 --> 00:48:56,038
My sweet bride!
624
00:48:58,670 --> 00:49:00,420
That silly idiot.
625
00:49:16,581 --> 00:49:18,672
Jung Joo, did Geon Woo leave?
626
00:49:18,672 --> 00:49:21,411
Yes, he just left.
627
00:49:23,527 --> 00:49:24,835
Jung Joo.
628
00:49:24,835 --> 00:49:28,525
Why did you reject Geon Woo
when he liked you so much?
629
00:49:29,719 --> 00:49:32,849
- Why would Geon Woo like me?
- He said he liked you.
630
00:49:32,849 --> 00:49:37,083
To me and other people,
he said he really liked you.
631
00:49:37,083 --> 00:49:40,771
Didn't you say no to him
when he asked you to go with him?
632
00:49:40,771 --> 00:49:43,891
Geon Woo is leaving with Mok Ji Won.
633
00:49:43,891 --> 00:49:46,202
Mok Ji Won is at the wedding.
634
00:49:51,864 --> 00:49:55,463
- Mr. Jung Poong San!
- Hello.
635
00:49:55,463 --> 00:49:58,900
- Did Geon Woo leave?
- Yes.
636
00:49:59,699 --> 00:50:02,773
- Is Lee Jung Joo inside?
- Yes, she is.
637
00:50:17,514 --> 00:50:19,085
So, Geon Woo left by himself.
638
00:50:19,085 --> 00:50:21,192
You said Geon Woo asked you
to go with him.
639
00:50:21,192 --> 00:50:22,793
Did you get the wrong idea?
640
00:50:22,793 --> 00:50:27,101
I meant that I'd follow Geon Woo
to wherever he'd leave for.
641
00:50:28,586 --> 00:50:30,509
I misunderstood because of you!
642
00:50:30,509 --> 00:50:32,632
Why did you say it like that?
643
00:50:32,632 --> 00:50:35,807
I didn't like it when Geon Woo said
he'd hang onto you.
644
00:50:35,807 --> 00:50:40,956
Anyway, since Geon Woo left
on his own, I'll do what I decided.
645
00:50:57,115 --> 00:50:58,878
Miss Lee Jung Joo?
646
00:51:06,601 --> 00:51:10,255
- Did Geon Woo leave?
- Yes.
647
00:51:12,822 --> 00:51:15,518
Did you see him off?
648
00:51:19,402 --> 00:51:21,875
I didn't want to send him away
all on his lonesome...
649
00:51:21,875 --> 00:51:23,487
'Send him away'?
650
00:51:24,340 --> 00:51:27,188
Did you send Geon Woo away?
651
00:51:29,842 --> 00:51:31,764
Did something happen to Geon Woo?
652
00:51:33,027 --> 00:51:34,913
He said he was leaving
all of a sudden...
653
00:51:34,913 --> 00:51:38,539
but he didn't tell me why.
654
00:51:38,539 --> 00:51:41,588
It's something he can't tell anyone.
655
00:51:41,588 --> 00:51:45,257
He probably couldn't tell you either.
656
00:51:46,391 --> 00:51:50,309
It may look like he left on a whim
without a sense of responsibility
657
00:51:50,309 --> 00:51:53,766
but I gave him a big load
to carry on his shoulders.
658
00:51:53,766 --> 00:51:58,269
Please don't blame Geon Woo.
659
00:52:12,867 --> 00:52:15,275
I was desperate for something
660
00:52:15,275 --> 00:52:18,221
but I decided to just leave it behind.
661
00:52:19,322 --> 00:52:24,576
I think it may be much better
to leave it here.
662
00:52:26,652 --> 00:52:28,887
I don't feel confident about
taking it with me.
663
00:52:34,699 --> 00:52:35,949
What are you doing, Jung Joo?
664
00:52:56,215 --> 00:52:59,172
It's a plane ticket.
There are two.
665
00:52:59,172 --> 00:53:01,659
One is for you.
666
00:53:03,574 --> 00:53:05,416
The date has passed already.
667
00:53:08,563 --> 00:53:11,108
I guess he made a reservation
668
00:53:11,108 --> 00:53:12,253
and canceled them
since you didn't want to go.
669
00:53:13,480 --> 00:53:16,534
See? Geon Woo wanted to leave with you.
670
00:53:27,918 --> 00:53:29,795
Jung Joo, are you okay?
671
00:54:14,822 --> 00:54:16,434
Excuse me, Mayor.
672
00:54:17,516 --> 00:54:20,184
Go check on Jung Joo.
673
00:54:27,853 --> 00:54:29,322
Miss Lee Jung Joo...
674
00:54:32,188 --> 00:54:34,034
Are you okay?
675
00:55:04,224 --> 00:55:05,844
I thought about it...
676
00:55:05,844 --> 00:55:10,577
I did something wrong...
in order to be a nice person.
677
00:55:11,898 --> 00:55:14,186
I hid something from you.
678
00:55:15,059 --> 00:55:17,150
That night, Baek Geon Woo...
679
00:55:20,137 --> 00:55:22,358
came to pick you up.
680
00:55:24,306 --> 00:55:27,751
Everything he said
that you couldn't believe...
681
00:55:30,759 --> 00:55:32,737
was all probably true.
682
00:55:43,711 --> 00:55:46,070
Now I told you everything...
683
00:55:46,070 --> 00:55:48,869
I feel much better.
684
00:55:50,621 --> 00:55:54,067
I'll just be a nice person now.
685
00:55:54,067 --> 00:55:56,530
I'm just a nice person...
686
00:55:58,005 --> 00:55:59,472
Miss Lee Jung Joo...
687
00:56:01,478 --> 00:56:03,563
you should just go now.
688
00:56:08,746 --> 00:56:11,288
Baek Geon Woo went
to the airport, right?
689
00:56:11,288 --> 00:56:13,521
Go catch him.
690
00:57:01,117 --> 00:57:03,230
Geon Woo...
691
00:57:03,230 --> 00:57:06,873
Now that you left,
I feel like I'm going crazy.
692
00:57:11,639 --> 00:57:15,414
I'm really hot right now.
693
00:57:15,414 --> 00:57:17,443
Don't go anywhere else.
694
00:57:18,815 --> 00:57:20,552
Do you want to come with me?
695
00:57:20,552 --> 00:57:24,594
No matter how much I think about it,
I should hang onto you.
696
00:57:28,157 --> 00:57:31,509
I didn't believe what you said.
697
00:57:33,106 --> 00:57:37,043
To believe those words...
I didn't feel confident enough.
698
00:57:38,231 --> 00:57:41,605
You were as desperate
as I was, weren't you?
699
00:57:43,748 --> 00:57:46,177
Baek Geon Woo, where are you?
700
00:57:46,177 --> 00:57:50,568
Whatever you think,
I'll keep liking you.
701
00:57:57,780 --> 00:58:02,780
Subtitles by DramaFever
53549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.