Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,070
Episode 9
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,380
You thought I was dying
4
00:00:13,380 --> 00:00:16,930
gave me the restaurant,
and worked for free.
5
00:00:16,930 --> 00:00:19,680
- You must felt it was really unfair.
- I totally do.
6
00:00:19,680 --> 00:00:22,930
I couldn't eat or sleep for days...
7
00:00:22,930 --> 00:00:25,020
Do you know how worried I was?
8
00:00:25,020 --> 00:00:26,870
It feels unfair to me, too.
9
00:00:26,870 --> 00:00:29,400
I liked you did all that
without knowing the truth.
10
00:00:31,620 --> 00:00:33,840
I thought it would all be mine
for the rest of my days
11
00:00:33,840 --> 00:00:36,500
so I was truly happy.
12
00:00:39,150 --> 00:00:40,970
I mean, Warm and Cozy.
13
00:00:44,030 --> 00:00:47,820
Well, you found us some regulars
and promoted the restaurant.
14
00:00:47,820 --> 00:00:50,720
You worked really hard
as if it were your restaurant.
15
00:00:51,670 --> 00:00:54,410
There's nothing to feel unfair about.
Just keep it up.
16
00:00:54,410 --> 00:00:57,840
- I can't do it.
- Why not?
17
00:00:57,840 --> 00:01:00,230
I shouldn't keep liking it.
18
00:01:01,230 --> 00:01:02,430
It's not even mine.
19
00:01:05,390 --> 00:01:09,070
- I want to quit.
- I don't know why you have to quit.
20
00:01:09,640 --> 00:01:11,370
Just thinking about it is hard.
21
00:01:11,370 --> 00:01:13,510
Let's say we went through
a near-death experience today.
22
00:01:13,510 --> 00:01:15,410
We'll take care of the rest next time.
23
00:01:16,440 --> 00:01:17,730
It's hard for me to even sit.
24
00:01:20,320 --> 00:01:22,830
I'm in trouble...
25
00:01:22,830 --> 00:01:24,590
First, let's apologize and beg.
26
00:01:24,590 --> 00:01:25,740
Okay.
27
00:01:26,940 --> 00:01:29,000
Geon Woo! Jung Joo!
28
00:01:30,590 --> 00:01:32,180
Geon Woo, I'm sorry!
29
00:01:37,320 --> 00:01:38,850
I'll deal with you later.
30
00:01:44,280 --> 00:01:46,110
Jung Joo, I'm sorry.
31
00:01:46,110 --> 00:01:49,360
You did it for me, so what can I say?
32
00:01:49,360 --> 00:01:52,740
Geon Woo had a really hard time
these past few days.
33
00:01:52,740 --> 00:01:54,940
He even looked into hospitals
to take you to.
34
00:01:55,600 --> 00:01:58,130
He thought a lot about how to
broach the topic with you.
35
00:01:58,130 --> 00:01:59,910
I don't think he got much sleep, either.
36
00:01:59,910 --> 00:02:01,500
He'll probably just pass out.
37
00:02:09,440 --> 00:02:12,790
[Lease period: Until Jung Joo's dying day.]
38
00:02:23,320 --> 00:02:24,990
Baek Geon Woo?
39
00:02:28,750 --> 00:02:29,940
Are you asleep?
40
00:02:30,850 --> 00:02:32,890
Let's talk.
41
00:02:46,750 --> 00:02:51,760
Okay, I guess it'll be good to
leave things the way they are.
42
00:02:53,700 --> 00:02:57,710
Well, I guess it would be funny
to nitpick on why I held onto you
43
00:02:57,710 --> 00:03:01,340
and why you were so nice to me.
44
00:03:02,360 --> 00:03:04,310
You were just being nice to me.
45
00:03:05,760 --> 00:03:08,640
Lee Jung Joo, I hope you hit it big.
46
00:03:08,640 --> 00:03:12,820
You comforted me... helped me out...
47
00:03:12,820 --> 00:03:14,050
Here comes the main dish!
48
00:03:14,050 --> 00:03:15,820
And you were good to me.
49
00:03:18,020 --> 00:03:20,840
You only did all that
because you took pity on me...
50
00:03:22,140 --> 00:03:25,970
but I... didn't know that.
51
00:03:28,160 --> 00:03:34,500
I came to...
52
00:03:35,740 --> 00:03:36,790
like you too much.
53
00:03:39,540 --> 00:03:41,400
So it's hard for me.
54
00:03:42,720 --> 00:03:44,550
I can't bear to be by your side.
55
00:03:46,370 --> 00:03:50,470
I... like you too much.
56
00:03:57,490 --> 00:03:58,550
Was that it?
57
00:03:59,240 --> 00:04:01,050
Is that why you're leaving?
58
00:04:04,550 --> 00:04:08,020
It wasn't a terminal illness.
You were lovesick, weren't you?
59
00:04:08,020 --> 00:04:09,590
Weren't you asleep?
60
00:04:10,330 --> 00:04:13,250
- Did you hear everything?
- I did. All of it.
61
00:04:13,250 --> 00:04:14,780
Just pretend that you didn't hear it.
62
00:04:14,950 --> 00:04:16,190
I'm leaving.
63
00:04:20,060 --> 00:04:22,260
Where are you running off to?
I need to hear more.
64
00:04:22,260 --> 00:04:23,890
There's nothing more to hear.
65
00:04:23,890 --> 00:04:25,570
And forget what you heard.
66
00:04:25,570 --> 00:04:27,330
I'll disappear.
67
00:04:29,210 --> 00:04:30,490
I don't want to.
68
00:04:31,410 --> 00:04:32,510
I won't let you go.
69
00:04:33,870 --> 00:04:36,890
Lovesickness is a type of
incurable illness.
70
00:04:36,890 --> 00:04:38,960
How can I kick out someone who's sick?
71
00:04:38,960 --> 00:04:40,840
Especially someone who's sick
because of me.
72
00:04:51,530 --> 00:04:53,120
Since you signed the contract
with false information
73
00:04:53,120 --> 00:04:54,760
I'll void it.
74
00:04:54,760 --> 00:04:58,190
Now you know I don't have
a terminal illness.
75
00:04:58,190 --> 00:05:02,860
And you know how I feel anyway.
76
00:05:04,030 --> 00:05:05,350
It must be a burden for you
77
00:05:05,350 --> 00:05:06,990
so I'll leave right now
since I'm already packed.
78
00:05:06,990 --> 00:05:08,620
I don't find it burdensome.
79
00:05:09,790 --> 00:05:13,520
I told you that I like you.
That doesn't affect you in the least?
80
00:05:13,520 --> 00:05:15,600
When I thought you were sick
81
00:05:15,600 --> 00:05:19,050
I thought, 'Does she think of me
as a final resting place?'
82
00:05:19,050 --> 00:05:22,190
So to be honest, I felt pressured
by the way you looked at me.
83
00:05:22,190 --> 00:05:24,350
That's because you had
the wrong idea and were mistaken!
84
00:05:24,350 --> 00:05:27,580
I'll say. It was just because
you just liked me so much.
85
00:05:27,580 --> 00:05:30,970
Hey, I didn't look at you
because I liked you that m uch.
86
00:05:30,970 --> 00:05:32,700
It's not that you liked me so much?
87
00:05:32,700 --> 00:05:36,020
That would mean you aren't
in the final stages of lovesickness.
88
00:05:36,020 --> 00:05:37,270
Which means there's a possibility
of recovery.
89
00:05:37,270 --> 00:05:38,530
So why would you give up?
90
00:05:38,530 --> 00:05:39,670
What?
91
00:05:39,670 --> 00:05:42,580
Since I was so nice to you and was very
obedient because I thought you were sick
92
00:05:42,580 --> 00:05:44,580
it seems you must be
head over heels for me.
93
00:05:44,580 --> 00:05:46,270
But just you wait and look at me again.
94
00:05:46,270 --> 00:05:49,620
In the next few days, your feelings may
go away and you'll be completely cured.
95
00:05:50,630 --> 00:05:54,470
No, it's faster to get over my feelings
on my own and leave.
96
00:05:59,690 --> 00:06:02,670
Lee Jung Joo,
given your current situation...
97
00:06:02,670 --> 00:06:04,410
Rather than this contract...
98
00:06:05,850 --> 00:06:08,370
shouldn't you first take care of
your heart?
99
00:06:09,220 --> 00:06:10,910
Even if you were to pack up
and leave like this
100
00:06:10,910 --> 00:06:12,790
I won't chase after you like last time.
101
00:06:12,790 --> 00:06:15,700
I'll just say, 'She must be having
a nice life somewhere.'
102
00:06:17,390 --> 00:06:21,670
It's not like you don't harbor any hopes
that I'd try and stop you, right?
103
00:06:23,030 --> 00:06:24,390
But what do we do?
104
00:06:24,390 --> 00:06:25,800
I won't chase after you.
105
00:06:27,800 --> 00:06:30,620
Since you feel embarrassed
after confessing your feelings for me
106
00:06:30,620 --> 00:06:31,930
I'll be considerate of you
and stay out today.
107
00:06:31,930 --> 00:06:34,050
Don't make any rash decisions.
108
00:06:52,530 --> 00:06:56,520
As an apology, not only will President Song
be a sponsor of the Lady Diver Festival
109
00:06:56,520 --> 00:07:00,380
He will provide the airfare
and lodging for the invited guests.
110
00:07:00,380 --> 00:07:02,950
My goodness, Mr. Song...
111
00:07:02,950 --> 00:07:05,490
I mean, President Song is making
a grand show of an apology.
112
00:07:05,490 --> 00:07:08,380
Right? Hae Sil...
113
00:07:09,380 --> 00:07:13,650
President Song is waiting for Ms. Kim Hae Sil
so he can make a personal apology.
114
00:07:13,650 --> 00:07:16,390
You'll put us in a difficult position
if you remain angry with us.
115
00:07:21,790 --> 00:07:23,730
Should I have bought a bigger pearl?
116
00:07:23,730 --> 00:07:25,610
No, no, no...
117
00:07:25,610 --> 00:07:27,520
I'm the black pearl.
118
00:07:30,720 --> 00:07:32,080
Please this way.
119
00:07:35,250 --> 00:07:36,390
Welcome.
120
00:07:36,390 --> 00:07:40,790
Your sponsorship for
the Lady Diver Festival was too great.
121
00:07:40,790 --> 00:07:43,470
It's a show of my apology.
Thank you for accepting it.
122
00:07:43,470 --> 00:07:46,140
Not at all.
I have no reason not to accept.
123
00:07:46,140 --> 00:07:48,230
Please have a seat.
124
00:07:48,230 --> 00:07:49,660
I have to go diving.
125
00:07:50,710 --> 00:07:53,370
Go diving here.
126
00:07:54,260 --> 00:07:55,800
I'll help you make an amazing catch.
127
00:08:01,410 --> 00:08:03,700
It's a black pearl.
Come and catch it.
128
00:08:04,480 --> 00:08:05,910
Like I told you
129
00:08:05,910 --> 00:08:08,940
that you plucked out
something more amazing
130
00:08:08,940 --> 00:08:11,100
than anything else
you can catch from the sea.
131
00:08:11,100 --> 00:08:13,940
I kept telling you
that I was a black pearl
132
00:08:13,940 --> 00:08:15,720
but you were the one who ignored
those words without even opening it.
133
00:08:15,720 --> 00:08:18,590
I'm sorry I'm not at the standard of
recognizing something so precious.
134
00:08:18,980 --> 00:08:20,530
I need to go harvest
conches and abalones.
135
00:08:20,530 --> 00:08:23,330
I have no plans to pick up
that black pearl.
136
00:08:25,920 --> 00:08:29,430
If I've done this much,
can't you just accept?
137
00:08:29,430 --> 00:08:31,210
I have no thoughts of accepting you.
138
00:08:31,210 --> 00:08:33,330
You'd take Mr. Song's tricks
since he's easy to deal with.
139
00:08:33,330 --> 00:08:37,840
But what, you can't even take time out
to have tea with this great president?
140
00:08:37,840 --> 00:08:40,320
You said you came here for
the sponsorship, didn't you?
141
00:08:40,320 --> 00:08:41,740
Will you have a set
if I give you double?
142
00:08:41,740 --> 00:08:43,260
And even drink tea if I give you
triple the amount?
143
00:08:43,260 --> 00:08:45,490
Will you accept the black pearl
if I give you ten times that amount?
144
00:08:54,600 --> 00:08:58,120
I'm throwing the black pearl
I found back into the water.
145
00:08:58,730 --> 00:09:00,020
I won't have it.
146
00:09:00,020 --> 00:09:02,280
My will isn't as weak as yours.
147
00:09:02,280 --> 00:09:04,070
If I say it's over, then it's over.
148
00:09:14,410 --> 00:09:16,790
About the shabby house I bought...
149
00:09:16,790 --> 00:09:20,230
Will it get sold if I put it
on the market for very cheap?
150
00:09:20,230 --> 00:09:24,090
I'm not sure. It took 15 years
for that house to be sold...
151
00:09:25,450 --> 00:09:29,270
Then how much would the market price be
for Warm and Cozy?
152
00:09:29,270 --> 00:09:32,880
That's a lot of property space,
so it would be very expensive.
153
00:09:32,880 --> 00:09:34,610
Its interior is on the high-end, too.
154
00:09:34,610 --> 00:09:36,070
Wait.
155
00:09:39,990 --> 00:09:41,240
[Two billion won]
156
00:09:42,020 --> 00:09:44,220
- Is it that expensive?
- Of course.
157
00:09:46,150 --> 00:09:48,580
Does the owner of Warm and Cozy
want to sell it again?
158
00:09:48,580 --> 00:09:50,500
No.
159
00:09:50,500 --> 00:09:51,870
No, sir.
160
00:10:04,780 --> 00:10:10,600
Warm and Cozy... I didn't know
you were so expensive.
161
00:10:13,760 --> 00:10:16,870
Yes, I should get over my feelings.
162
00:10:16,870 --> 00:10:19,320
Getting over Warm and Cozy
is a foolish thing to do.
163
00:10:19,320 --> 00:10:23,240
And I don't like Baek Geon Woo that much.
164
00:10:42,740 --> 00:10:44,910
That necklace wasn't free.
165
00:10:44,910 --> 00:10:48,810
I worked until my arm almost
twisted off to get that for you.
166
00:10:55,570 --> 00:10:57,870
[Warm and Cozy: Closed]
167
00:11:06,720 --> 00:11:08,340
Are they closed again today?
168
00:11:12,570 --> 00:11:14,140
This costs nothing.
169
00:11:14,140 --> 00:11:16,310
It holds no meaning.
170
00:11:18,810 --> 00:11:20,670
I'm shameless.
171
00:11:20,670 --> 00:11:23,720
And... I can accept free stuff.
172
00:12:50,190 --> 00:12:53,950
- Didn't Geon Woo leave to see you?
- No, that's why I came.
173
00:12:53,950 --> 00:12:55,640
Isn't Geon Woo here?
174
00:13:00,440 --> 00:13:03,020
- You can't go inside.
- I didn't come here to eat.
175
00:13:03,020 --> 00:13:05,610
You cannot enter.
It's a restricted area.
176
00:13:05,610 --> 00:13:07,290
Who are you?
177
00:13:08,900 --> 00:13:10,290
I'm the town mayor.
178
00:13:10,290 --> 00:13:12,550
For the sake of the residents'
welfare and peace
179
00:13:12,550 --> 00:13:14,450
you are forbidden to enter.
180
00:13:14,450 --> 00:13:16,070
Why can't I go inside?
181
00:13:19,490 --> 00:13:21,100
You know how government office
quarantines off certain areas
182
00:13:21,100 --> 00:13:23,540
when swine fever
or bird flu goes around.
183
00:13:23,540 --> 00:13:25,760
It's similar to that. Please leave.
184
00:13:27,090 --> 00:13:29,020
Hurry up and leave. It's dangerous.
Leave, please.
185
00:13:29,020 --> 00:13:30,190
Goodbye.
186
00:13:30,190 --> 00:13:31,580
Go on.
187
00:13:31,580 --> 00:13:33,390
- Go, go!
- Fine.
188
00:13:34,620 --> 00:13:37,830
I can't bear to be by your side.
I like you a lot.
189
00:13:44,490 --> 00:13:46,470
Why isn't he picking up his phone?
190
00:14:09,160 --> 00:14:11,990
Lee Jung Joo.
Let's go, let's go!
191
00:14:16,610 --> 00:14:18,390
She must be feeling better now.
192
00:14:21,090 --> 00:14:23,030
She cried for a whole hour.
193
00:14:23,030 --> 00:14:25,360
It's way past lunch time.
194
00:14:29,850 --> 00:14:31,420
Mayor!
195
00:14:31,420 --> 00:14:33,720
Hello!
196
00:14:39,470 --> 00:14:42,580
Lee Jung Joo conned Geon Woo?
197
00:14:44,340 --> 00:14:47,350
She'd pretended to be terminally ill
and put Geon Woo in an awkward position.
198
00:14:50,030 --> 00:14:52,640
So that's why he kept taking her side.
199
00:14:52,640 --> 00:14:53,890
Geon Woo did?
200
00:14:53,890 --> 00:14:56,110
He said he wouldn't sell off
the restaurant because of her...
201
00:14:56,110 --> 00:14:58,310
and he told me not to say
anything harsh even if I saw her.
202
00:14:58,310 --> 00:15:01,300
Now that he knows it was all a lie,
he should've changed his mind.
203
00:15:02,290 --> 00:15:05,210
I tried calling him because I was
so worried, but he's not answering.
204
00:15:05,210 --> 00:15:06,510
I don't know where he is.
205
00:15:06,510 --> 00:15:08,750
- Geon Woo's here.
- What?
206
00:15:10,590 --> 00:15:11,710
He's coming right now.
207
00:15:11,710 --> 00:15:13,230
Hey!
208
00:15:14,360 --> 00:15:17,280
Ji Won says you got scammed.
What happened?
209
00:15:20,230 --> 00:15:23,160
Everything Ji Won says is a lie.
210
00:15:23,160 --> 00:15:25,650
Jung Joo didn't deceive me on purpose.
211
00:15:25,650 --> 00:15:27,600
Ji Won knows that too
212
00:15:27,600 --> 00:15:30,450
but she's talking badly
about Jung Joo so you'd hate her.
213
00:15:31,620 --> 00:15:33,810
What's this? Is that it?
214
00:15:34,740 --> 00:15:36,800
I must've had the wrong idea.
215
00:15:36,800 --> 00:15:40,790
A misunderstanding was when
sI thought Jung Joo was sick.
216
00:15:40,790 --> 00:15:43,040
You were caught doing something bad.
217
00:15:43,040 --> 00:15:45,050
Don't ever do that again.
218
00:15:50,000 --> 00:15:51,780
Hee Ra, I'll be going now.
219
00:15:53,360 --> 00:15:54,520
Ji Won...
220
00:16:01,050 --> 00:16:03,940
Even if that's the case, why did you
have to embarrass her like that?
221
00:16:03,940 --> 00:16:08,810
I'm fine with being fooled and letting
things go when she's mean to me.
222
00:16:08,810 --> 00:16:12,100
But she should learn a lesson
when she does that to Jung Joo.
223
00:16:12,100 --> 00:16:15,720
I have to be clear with her so that
she doesn't do that again.
224
00:16:34,800 --> 00:16:37,210
Why are you following a liar outside?
225
00:16:38,680 --> 00:16:40,420
I wasn't following you.
226
00:16:48,930 --> 00:16:50,290
You were taken aback, weren't you?
227
00:16:51,310 --> 00:16:53,340
You were caught red-handed
doing something bad.
228
00:16:53,340 --> 00:16:56,600
You became flustered because
I might get sick of you and leave you.
229
00:16:57,690 --> 00:16:59,440
That's right, I was.
230
00:16:59,440 --> 00:17:02,590
I'd have been nervous if you just left
swithout trying to stop me.
231
00:17:03,970 --> 00:17:06,000
I already know you're a mean person.
232
00:17:06,000 --> 00:17:07,890
I wouldn't get sick of you
sover something like this.
233
00:17:09,230 --> 00:17:12,540
Could it be because I've been
so well-trained?
234
00:17:13,480 --> 00:17:16,270
I didn't even get to eat lunch
because I was looking all over for you.
235
00:17:16,270 --> 00:17:18,090
Do you want to go eat something?
236
00:17:18,090 --> 00:17:19,690
I have to go to the restaurant.
237
00:17:19,690 --> 00:17:21,960
I swung by, but it was closed.
238
00:17:21,960 --> 00:17:24,370
It is? Jung Joo wasn't around?
239
00:17:25,430 --> 00:17:27,930
She must have left, huh?
240
00:17:27,930 --> 00:17:30,690
Sorry, I'll get going now.
241
00:17:44,700 --> 00:17:46,700
Hey... when did you get here?
242
00:17:46,700 --> 00:17:47,950
Just now.
243
00:17:47,950 --> 00:17:50,790
I thought you had left,
but you're still here.
244
00:17:50,790 --> 00:17:53,690
I cleaned up the place.
So I could organize some things.
245
00:17:53,690 --> 00:17:54,950
Did you?
246
00:17:54,950 --> 00:17:57,310
Did the organization go well?
247
00:18:10,870 --> 00:18:12,790
I thought about it...
248
00:18:12,790 --> 00:18:14,820
and the order of how I went
about things was wrong.
249
00:18:14,820 --> 00:18:17,700
- Order?
- My feelings for you.
250
00:18:19,080 --> 00:18:21,190
Rather than getting angry over you
getting the wrong idea about my illness
251
00:18:21,190 --> 00:18:24,390
and confessing that I started
to like you in the midst of it...
252
00:18:25,400 --> 00:18:28,140
I should have first thanked you
for helping me out.
253
00:18:29,960 --> 00:18:31,100
Thank you.
254
00:18:32,630 --> 00:18:34,620
Even though there was a misunderstanding
255
00:18:34,620 --> 00:18:38,100
you lent me this restaurant
sand helped me...
256
00:18:38,100 --> 00:18:41,460
And even after you learned the truth,
the fact that you'd let me stay...
257
00:18:41,460 --> 00:18:43,150
Thank you so much.
258
00:18:44,290 --> 00:18:48,110
When you say, 'thank you,'
does that mean that you'll accept it?
259
00:18:48,110 --> 00:18:50,280
It's shameless and rude of me
260
00:18:50,280 --> 00:18:52,170
but I need to stay here.
261
00:18:52,170 --> 00:18:55,890
I'll get over my feelings for you
on my own.
262
00:18:55,890 --> 00:18:59,340
About 90 percent of it
is already taken care of.
263
00:18:59,340 --> 00:19:02,700
- 90 percent overnight?
- Yes.
264
00:19:05,670 --> 00:19:09,610
If we were to say that there were
100 balloons floating in the sky
265
00:19:09,610 --> 00:19:11,520
that represent the misunderstanding...
266
00:19:11,520 --> 00:19:14,370
About 90 of them have flown away
between yesterday and today.
267
00:19:14,370 --> 00:19:19,770
I'll burst the remaining ones
and get rid of them on my own.
268
00:19:19,770 --> 00:19:22,480
Even if they happen to pop up
in front of you once in a while
269
00:19:22,480 --> 00:19:23,660
just ignore it.
270
00:19:23,660 --> 00:19:26,920
You could also burst them
with harsh words.
271
00:19:27,810 --> 00:19:29,980
Okay, I'll cooperate.
272
00:19:29,980 --> 00:19:33,080
Then, in the spirit of your cooperation
273
00:19:33,080 --> 00:19:35,560
why don't you stay at
syour brother's resort?
274
00:19:35,560 --> 00:19:37,270
I don't think I can cooperate with that.
275
00:19:37,270 --> 00:19:40,810
My sister found out the story
sabout our contract.
276
00:19:40,810 --> 00:19:42,680
Soon those words will reach
my brother's ears.
277
00:19:42,680 --> 00:19:44,820
I'm sure he's marked me
as a pathetic punk by now.
278
00:19:44,820 --> 00:19:46,970
What a pathetic punk.
279
00:19:46,970 --> 00:19:50,150
He thought she was dying and
leased the place out for 50 million won?
280
00:19:50,150 --> 00:19:51,990
Seriously...
281
00:19:51,990 --> 00:19:54,250
Even if they signed a contract,
would it be valid?
282
00:19:54,250 --> 00:19:57,230
Jung Geun, should I check with a lawyer?
283
00:19:57,230 --> 00:19:58,580
Leave him.
284
00:19:58,580 --> 00:20:03,740
It could be better to leave it to her than
losing it all to betting on horse races.
285
00:20:03,740 --> 00:20:06,370
So you're saying to let her
stay by Geon Woo's side?
286
00:20:06,370 --> 00:20:09,800
He's been working hard,
doesn't cause trouble
287
00:20:09,800 --> 00:20:11,150
and doesn't spend money these days.
288
00:20:12,000 --> 00:20:14,730
Geon Woo is leading
an exemplary lifestyle.
289
00:20:14,730 --> 00:20:16,870
He was nice to her because
he thought she was sick.
290
00:20:18,500 --> 00:20:21,310
Who did Geon Woo take after
to be so soft-hearted?
291
00:20:22,580 --> 00:20:25,010
It can't be Mom. Could it be his father?
292
00:20:26,150 --> 00:20:30,070
I guess not. His father was
supposedly a really horrible person.
293
00:20:30,070 --> 00:20:31,420
Hee Ra!
294
00:20:33,030 --> 00:20:34,990
Okay, I'll be careful.
295
00:20:34,990 --> 00:20:38,130
Be careful not to let anything slip
in front of other people.
296
00:20:38,130 --> 00:20:42,360
The story about Geon Woo's father mustn't
be made known even for Geon Woo's sake.
297
00:20:42,360 --> 00:20:43,710
Okay.
298
00:20:47,860 --> 00:20:51,620
You'll write a book set in Sorang Town?
299
00:20:51,620 --> 00:20:52,950
Yes.
300
00:20:52,950 --> 00:20:56,330
Ask me anything about the town.
I know everything!
301
00:20:56,330 --> 00:20:59,370
Then sir, about the young fisherman
302
00:20:59,370 --> 00:21:03,830
who died in a car accident
on the coastal road 30 years ago...
303
00:21:04,130 --> 00:21:05,810
Do you remember that?
304
00:21:07,650 --> 00:21:11,220
- An accident 30 years ago?
- I heard the young widow was a lady diver.
305
00:21:11,220 --> 00:21:13,240
Would she still be around?
306
00:21:13,240 --> 00:21:15,630
I'd really like to meet her
for my novel.
307
00:21:15,630 --> 00:21:17,840
If you write a novel
about a tragedy like that
308
00:21:17,840 --> 00:21:20,010
the townspeople will hate it.
309
00:21:20,010 --> 00:21:22,430
Write about some other topic.
A different topic.
310
00:21:30,130 --> 00:21:33,350
Why would she write a novel
about Hae Sil's husband's death?
311
00:21:35,530 --> 00:21:36,840
Uncle!
312
00:21:36,840 --> 00:21:39,150
- Come over and have a drink with us!
- Okay.
313
00:21:39,150 --> 00:21:41,390
I'll bring a few more
bottles of makgulli.
314
00:21:45,000 --> 00:21:47,150
Mr. Song... I mean, President Song.
315
00:21:47,150 --> 00:21:48,770
He's not going to come
learn how to dive at all?
316
00:21:49,770 --> 00:21:52,070
Why would a resort president
come learn how to dive?
317
00:21:52,070 --> 00:21:53,940
He could come to see you.
318
00:21:53,940 --> 00:21:58,520
He won't come.
I was mean and harsh to him.
319
00:22:01,880 --> 00:22:03,340
Accept a glass I offer you.
320
00:22:08,840 --> 00:22:12,370
- Hae Sil, take this.
- Yes.
321
00:22:17,670 --> 00:22:19,350
Accept a glass I offer you.
322
00:22:40,440 --> 00:22:42,710
- Who is it?
- Who's the jerk?
323
00:22:42,710 --> 00:22:45,470
Why did you throw a rock?
You rotten bastard!
324
00:22:48,380 --> 00:22:52,580
Just wait until I catch you.
I'll know who you are!
325
00:22:56,280 --> 00:22:59,330
Is he the one who threw
the rock last time, too?
326
00:23:01,620 --> 00:23:03,940
From now on, you should sleep here.
327
00:23:03,940 --> 00:23:05,710
This side is much more spacious.
328
00:23:05,710 --> 00:23:07,870
That's true.
329
00:23:09,390 --> 00:23:11,330
Then we'll sleep together
starting tonight?
330
00:23:11,330 --> 00:23:12,400
What?
331
00:23:13,750 --> 00:23:15,650
What I meant was...
332
00:23:15,650 --> 00:23:20,000
that I'd sleep on that side
and you can sleep here.
333
00:23:22,080 --> 00:23:24,010
I thought you wanted to
combine the rooms.
334
00:23:24,010 --> 00:23:25,110
Forget it.
335
00:23:25,110 --> 00:23:28,410
You can use the bigger space.
I'll use the smaller space.
336
00:23:30,100 --> 00:23:31,610
Sure.
337
00:23:31,610 --> 00:23:38,040
There's no need for me to give up this
comfort for you when you aren't even sick.
338
00:23:43,170 --> 00:23:45,920
Forget it. You should use this bed.
339
00:23:45,920 --> 00:23:47,120
I like it over there.
340
00:23:47,120 --> 00:23:48,170
Why?
341
00:23:51,030 --> 00:23:53,400
There's no protection of privacy
on this side of the room.
342
00:23:53,400 --> 00:23:56,820
You can see everything
from my bed over there.
343
00:23:56,820 --> 00:23:58,090
Really?
344
00:23:59,100 --> 00:24:00,160
What?
345
00:24:00,160 --> 00:24:02,850
You can see everything
on this side over there?
346
00:24:02,850 --> 00:24:05,810
Yes! You usually don't close this curtain.
347
00:24:05,810 --> 00:24:07,750
Then I can see everything.
348
00:24:10,070 --> 00:24:12,920
Then... what have you seen?
349
00:24:12,920 --> 00:24:15,000
Do you think I'll look
just because I can see?
350
00:24:15,000 --> 00:24:17,020
I'm not someone without manners!
351
00:24:18,390 --> 00:24:20,560
When I could see,
I closed my eyes for you.
352
00:24:20,560 --> 00:24:21,850
Hey!
353
00:24:21,850 --> 00:24:23,650
Hey, Baek Geon Woo!
354
00:24:27,980 --> 00:24:30,510
Even if you close the curtain,
I can still see everything.
355
00:24:30,510 --> 00:24:33,130
I made an effort
to see everything so far.
356
00:24:33,130 --> 00:24:35,210
What have you seen?
357
00:24:35,210 --> 00:24:36,810
Lee Jung Joo.
358
00:24:38,000 --> 00:24:40,490
Lee Jung Joo who wakes up
early every morning.
359
00:24:40,490 --> 00:24:43,160
Lee Jung Joo who runs around
until late at night.
360
00:24:43,160 --> 00:24:45,950
Lee Jung Joo who works hard every day.
361
00:24:48,020 --> 00:24:50,230
I thought you were really amazing.
362
00:24:50,230 --> 00:24:52,520
You didn't even know
when you might die
363
00:24:52,520 --> 00:24:53,810
but you were working so hard.
364
00:24:53,810 --> 00:24:55,590
So when I was watching you
365
00:24:55,590 --> 00:24:58,030
I felt like I shouldn't waste my life.
366
00:24:58,030 --> 00:25:01,560
Shall I say, I respected you a bit?
367
00:25:01,560 --> 00:25:05,290
So now that we've gotten rid of
the misunderstanding
368
00:25:05,290 --> 00:25:07,500
you think life isn't that big a deal?
369
00:25:07,500 --> 00:25:09,420
Well...
370
00:25:09,420 --> 00:25:12,450
Let's say if about 100 floating balloons
of my respect for you
371
00:25:12,450 --> 00:25:17,180
were because of that misunderstanding...
372
00:25:18,130 --> 00:25:20,880
I think only 10 of those
may have burst.
373
00:25:25,960 --> 00:25:29,670
Since 90 of those balloons
are still floating around
374
00:25:29,670 --> 00:25:33,920
so I like that I still work at
Warm and Cozy with you.
375
00:25:33,920 --> 00:25:38,090
So to make sure no more of those
balloons of respect burst anymore
376
00:25:38,090 --> 00:25:39,610
I'll do my best.
377
00:25:39,610 --> 00:25:41,360
Good night.
378
00:25:54,690 --> 00:25:56,030
Respect?
379
00:26:04,510 --> 00:26:05,860
Respect...
380
00:26:16,410 --> 00:26:19,150
Geon Woo, is Jung Joo
like Queen Seondeok?
381
00:26:19,150 --> 00:26:20,230
How can you respect her?
382
00:26:20,230 --> 00:26:21,850
Be honest.
383
00:26:21,850 --> 00:26:23,780
Have you ever looked at her as a woman?
384
00:26:23,780 --> 00:26:27,570
Hey, you'd think I'd do that to
an ailing woman who was dying?
385
00:26:27,820 --> 00:26:29,400
Now that you know she isn't sick
386
00:26:29,400 --> 00:26:30,690
you can see her as a woman then.
387
00:26:30,690 --> 00:26:33,470
Will things change between you two now?
388
00:26:33,470 --> 00:26:35,120
What will change?
389
00:26:35,120 --> 00:26:37,130
Jung Joo doesn't have
anywhere else to go
390
00:26:37,130 --> 00:26:39,010
and I'd like it if Jung Joo stays here.
391
00:26:39,010 --> 00:26:42,390
Everything stays the same.
Nothing will change!
392
00:26:57,150 --> 00:26:58,700
I guess it's out.
393
00:27:04,500 --> 00:27:05,710
What are you doing?
394
00:27:05,710 --> 00:27:08,800
The bulb must have gone out.
I'm looking for a new one.
395
00:27:08,800 --> 00:27:11,140
Leave it. I'll do it.
396
00:27:11,140 --> 00:27:13,210
I left one here...
397
00:27:23,370 --> 00:27:25,600
Hey! Are you okay?
398
00:27:27,300 --> 00:27:29,150
What do we do?
399
00:27:29,150 --> 00:27:31,430
Hey, let me take a look.
400
00:27:35,920 --> 00:27:37,450
It's powdered sugar.
401
00:27:39,120 --> 00:27:40,720
Lee Jung Joo...
402
00:27:40,720 --> 00:27:42,250
you became really sweet.
403
00:27:46,240 --> 00:27:47,860
It's really sweet.
404
00:27:50,850 --> 00:27:53,370
Can you blow here?
I think I got something in my eye.
405
00:27:53,370 --> 00:27:55,190
Okay, let me see.
406
00:28:02,970 --> 00:28:04,300
Is it different?
407
00:28:04,300 --> 00:28:05,560
It's sweet?
408
00:28:08,460 --> 00:28:09,660
Yes.
409
00:28:09,660 --> 00:28:11,210
It'll get sticky.
410
00:28:17,280 --> 00:28:20,990
It could be if it keeps going.
411
00:28:27,900 --> 00:28:29,600
You can shake it off now.
412
00:28:29,600 --> 00:28:31,020
And open your eyes, too!
413
00:29:22,990 --> 00:29:24,630
What brings you here?
414
00:29:24,630 --> 00:29:27,370
I was accepted into this school
and paid the tuition too.
415
00:29:27,370 --> 00:29:28,760
Stop kidding around.
416
00:29:28,760 --> 00:29:31,730
- I told you it was over.
- I was never kidding.
417
00:29:31,730 --> 00:29:33,520
I'll decide when it's over.
418
00:29:33,520 --> 00:29:37,850
Someone like me was thrown
into the water by someone like you.
419
00:29:37,850 --> 00:29:41,300
Do you think I'll be happy to
accept that as the end and give up?
420
00:29:42,480 --> 00:29:44,000
This is a matter of pride.
421
00:29:44,000 --> 00:29:45,730
So did you come here
as a matter of pride?
422
00:29:45,730 --> 00:29:48,820
Yes, when you acknowledge
that I'm a black pearl
423
00:29:48,820 --> 00:29:51,760
and accept how very precious
and important I am
424
00:29:51,760 --> 00:29:54,180
that's when I will give it to you
and take it away from you.
425
00:29:54,180 --> 00:29:55,330
Go ahead and try.
426
00:29:55,330 --> 00:29:57,840
See if I accept your heart
427
00:29:57,840 --> 00:29:59,860
after you take it away and give it back.
428
00:30:07,720 --> 00:30:09,460
President Song?
429
00:30:11,890 --> 00:30:13,430
You're Geon Woo's older brother, right?
430
00:30:13,430 --> 00:30:15,470
Yes. Miss Lee Jung Joo?
431
00:30:16,450 --> 00:30:19,110
Nice to see you. I'm your classmate.
432
00:30:20,130 --> 00:30:21,190
Pardon?
433
00:30:22,790 --> 00:30:27,410
Then you came to school
just for Teacher Hae Sil.
434
00:30:29,400 --> 00:30:33,400
I was ready to face you
when I came here.
435
00:30:35,170 --> 00:30:38,050
But please keep this a secret
from Geon Woo.
436
00:30:38,050 --> 00:30:39,800
Of course!
437
00:30:49,490 --> 00:30:51,990
We'll start the class. Gather around!
438
00:30:51,990 --> 00:30:54,300
Now, let's learn!
439
00:30:55,330 --> 00:30:56,490
Let's work together!
440
00:30:56,490 --> 00:31:01,090
I'll do my best and push you
towards Teacher Hae Sil!
441
00:31:01,090 --> 00:31:03,100
You're someone I can talk to!
442
00:31:03,100 --> 00:31:05,570
- High five!
- High five!
443
00:31:13,320 --> 00:31:16,180
From now on, for all the seafood
you catch during class
444
00:31:16,180 --> 00:31:22,070
I'll serve them with the best chef's
cooking and the best champagne.
445
00:31:24,900 --> 00:31:28,520
With that in mind, whatever you catch,
let's say that I caught it.
446
00:31:28,520 --> 00:31:31,760
I'll give you five times the market price.
447
00:31:34,970 --> 00:31:37,590
And from any competition during class
448
00:31:37,590 --> 00:31:39,670
help me so that I can take first place.
449
00:31:39,670 --> 00:31:41,970
Any day I take the first place...
450
00:31:43,440 --> 00:31:45,010
I'll give you ten times the market price!
451
00:31:51,770 --> 00:31:54,470
Sir, aren't you being a bit too greedy?
452
00:31:54,470 --> 00:31:58,120
Have you ever seen a teacher
who hates the top student?
453
00:32:01,140 --> 00:32:02,840
Teacher's coming!
454
00:32:04,830 --> 00:32:07,070
By the way, what's that camera about?
455
00:32:07,070 --> 00:32:11,500
A Jeju TV station was supposed
to come to interview us today.
456
00:32:11,500 --> 00:32:14,550
You missed the class last time,
so I guess you didn't now.
457
00:32:14,550 --> 00:32:16,440
Jeju TV station?
458
00:32:16,440 --> 00:32:18,740
We'll shoot the lady diver introduction...
459
00:32:18,740 --> 00:32:21,240
and show the ocean in the opening.
460
00:32:21,240 --> 00:32:24,150
- Introduction then opening...
- Yes.
461
00:32:24,150 --> 00:32:25,330
I got it.
462
00:32:25,330 --> 00:32:28,630
Our Jeju will become
the center of tourism in Asia.
463
00:32:28,630 --> 00:32:33,100
And our Noblesse Resort will become
the shiniest black pearl of them all.
464
00:32:33,100 --> 00:32:36,370
Recently, stock price of Noblesse Resort
increased significantly.
465
00:32:36,370 --> 00:32:39,060
What kind of strategy made it possible?
466
00:32:42,230 --> 00:32:43,810
I'll start now.
467
00:32:46,120 --> 00:32:49,260
Hello, I'm Producer Seo Hae Jin
from JJBS.
468
00:32:49,260 --> 00:32:50,960
Please help us with the shoot today.
469
00:32:54,590 --> 00:32:57,480
Please shoot from here so that
we can get all the students.
470
00:33:08,740 --> 00:33:10,180
Hello!
471
00:33:10,180 --> 00:33:12,180
You must be really shy.
472
00:33:12,180 --> 00:33:14,330
We'll be recording you for a bit.
473
00:33:27,240 --> 00:33:29,380
Why does he act like that?
474
00:33:31,260 --> 00:33:34,710
Don't shoot him. Start from over there.
475
00:33:34,710 --> 00:33:37,420
Director, we'll start from here.
476
00:33:44,560 --> 00:33:46,330
I'm going home early today!
477
00:33:54,760 --> 00:33:59,390
Straighten your flippers and one, two!
478
00:33:59,390 --> 00:34:02,150
Please introduce yourself
and how you felt about diving.
479
00:34:02,150 --> 00:34:03,580
I'm Sam Okyere from Ghana.
480
00:34:03,580 --> 00:34:05,670
It's really fun and amazing.
481
00:34:14,280 --> 00:34:15,990
Don't be nervous.
482
00:34:15,990 --> 00:34:17,850
Please tell us good things
about Jeju lady divers.
483
00:34:17,850 --> 00:34:22,320
The spirit of Jeju lady divers that helped them
overcome challenging working conditions
484
00:34:22,320 --> 00:34:24,420
should continue to be inherited.
485
00:34:50,420 --> 00:34:53,560
What should I do to make you feel better?
486
00:34:53,560 --> 00:34:55,100
Don't try hard.
487
00:34:56,910 --> 00:35:00,940
I was upset... at me, not you.
488
00:35:03,370 --> 00:35:06,290
I lived with pride, diving my whole life.
489
00:35:08,050 --> 00:35:09,660
But that day...
490
00:35:11,190 --> 00:35:13,630
I became nothing in a second.
491
00:35:19,790 --> 00:35:21,390
If you stay with me
492
00:35:21,390 --> 00:35:23,490
I'll never let that happen.
493
00:35:26,880 --> 00:35:30,110
I could become glamorous
by standing next to you
494
00:35:30,110 --> 00:35:32,850
but I'll be more insignificant
once you're gone.
495
00:35:34,690 --> 00:35:36,830
Mr. Black Pearl...
496
00:35:38,290 --> 00:35:41,130
- You're not mine.
- For me...
497
00:35:42,740 --> 00:35:44,720
every time I open my eyes
and take a shower
498
00:35:44,720 --> 00:35:46,610
I try holding my breath.
499
00:35:46,610 --> 00:35:51,660
You said you hold it
until it stops here.
500
00:35:51,660 --> 00:35:54,370
So I try it to see every day.
501
00:35:54,370 --> 00:35:57,390
Now I can hold it for more
than a minute.
502
00:35:57,390 --> 00:35:59,110
Test me.
503
00:36:10,540 --> 00:36:13,730
Breathe. Don't try.
504
00:36:39,720 --> 00:36:41,870
If you're afraid of having it taken away
505
00:36:41,870 --> 00:36:44,320
it means that you already have it.
506
00:36:44,320 --> 00:36:50,090
You already accepted my heart.
507
00:37:08,960 --> 00:37:11,950
- Thank you for your help today.
- What are you saying?
508
00:37:11,950 --> 00:37:14,330
- We should thank you.
- You're welcome.
509
00:37:14,330 --> 00:37:16,320
Please eat. Enjoy.
510
00:37:18,180 --> 00:37:21,150
I had an interview today.
I was filmed for a really long time.
511
00:37:21,150 --> 00:37:22,640
What's the use of being filmed
for a long time?
512
00:37:22,640 --> 00:37:23,910
Once it's edited, it's over.
513
00:37:23,910 --> 00:37:26,880
I did it with the mayor,
so I won't be edited out completely.
514
00:37:26,880 --> 00:37:29,230
Who are you to interview with
the mayor as a set?
515
00:37:29,230 --> 00:37:31,790
Mayor asked me to do it together
as the representative of the school!
516
00:37:36,100 --> 00:37:37,740
Here is the chilled kimchi broth.
517
00:37:37,740 --> 00:37:39,880
Miss Lee Jung Joo,
you should eat with us.
518
00:37:39,880 --> 00:37:42,030
The town mayor is too nice to Jung Joo.
519
00:37:43,350 --> 00:37:45,520
- Please have a seat.
- Just for a bit.
520
00:37:47,460 --> 00:37:50,040
The best way to become
a complete Jeju resident is
521
00:37:50,040 --> 00:37:52,130
to get married with a Jeju local.
522
00:37:53,290 --> 00:37:55,430
Jung Joo is determined
to live here until she dies.
523
00:37:55,430 --> 00:37:59,260
Then it'd be also good if it works out
with the town mayor.
524
00:37:59,260 --> 00:38:00,500
Don't you think?
525
00:38:01,770 --> 00:38:04,270
I guess it's not impossible.
526
00:38:04,270 --> 00:38:07,410
- You don't like the idea?
- Why wouldn't I?
527
00:38:07,410 --> 00:38:12,930
Hey, just take this to the table
with Mr. and Mrs. Town Mayor.
528
00:38:14,420 --> 00:38:17,100
Please give me one more salad
for Mr. Mayor!
529
00:38:18,300 --> 00:38:23,640
Hey, Mrs. is asking
for Mr. Mayor's salad.
530
00:38:23,640 --> 00:38:26,110
Take one more to Mrs. Mayor.
531
00:38:45,200 --> 00:38:47,400
This is the producer's business card
from earlier.
532
00:38:47,400 --> 00:38:50,140
They might want to shoot
this place, so keep it.
533
00:38:56,690 --> 00:39:00,720
Do you take care of
residents' business PR, too?
534
00:39:00,720 --> 00:39:02,310
It's not that.
535
00:39:03,340 --> 00:39:05,540
I'm doing my best to make
a good impression on Lee Jung Joo.
536
00:39:05,540 --> 00:39:07,570
Then you should give it
to Jung Joo directly.
537
00:39:07,570 --> 00:39:09,160
Why are you giving this to me?
538
00:39:09,160 --> 00:39:13,660
You also know that I want to make
a good impression on Lee Jung Joo.
539
00:39:13,660 --> 00:39:15,450
I'm asking for help.
540
00:39:16,860 --> 00:39:20,800
I lost the necklace last time because of
uncooperative Baek Geon Woo.
541
00:39:22,160 --> 00:39:24,300
I'm thinking of getting a ring next time.
542
00:39:24,300 --> 00:39:27,840
Please make sure
to cooperate with me then.
543
00:39:37,210 --> 00:39:41,440
Lee Jung Joo... She could really
become Mrs. Town Mayor.
544
00:39:48,350 --> 00:39:49,750
[Producer Seo Hye Jin]
545
00:39:51,320 --> 00:39:54,040
Baek Geon Woo!
What's with this business card?
546
00:39:54,040 --> 00:39:56,330
It's the producer's business card
who came earlier.
547
00:39:56,330 --> 00:39:58,080
Mayor told me to give it to you.
548
00:39:58,940 --> 00:40:00,050
Mayor?
549
00:40:01,640 --> 00:40:02,740
Hey!
550
00:40:04,710 --> 00:40:07,710
I guess they want to film us for
a good restaurant segment from the program!
551
00:40:07,710 --> 00:40:12,250
That's great!
Geon Woo, you're happy too, right?
552
00:40:12,250 --> 00:40:13,560
I'm not!
553
00:40:13,560 --> 00:40:17,520
Hey, even if you are not, you have to
cooperate with me on this.
554
00:40:17,520 --> 00:40:20,560
Why do people keep telling me
to cooperate with them?
555
00:40:20,560 --> 00:40:22,960
I'm a really uncooperative person
to begin with!
556
00:40:25,960 --> 00:40:27,900
Mr. Warm and Cozy
should cooperate with us.
557
00:40:27,900 --> 00:40:30,100
What now? What, what?
How should I cooperate?
558
00:40:30,100 --> 00:40:31,990
You said you were
selling the restaurant!
559
00:40:33,030 --> 00:40:35,220
I'll do my best and sell it for you.
560
00:40:35,220 --> 00:40:36,670
So don't worry and go to Seoul.
561
00:40:36,670 --> 00:40:38,660
And leave the lady from Seoul behind.
562
00:40:38,660 --> 00:40:40,240
I'm not selling!
563
00:40:40,240 --> 00:40:42,720
Did the mayor ask you?
564
00:40:42,720 --> 00:40:44,190
To get me kicked out from this town?
565
00:40:44,190 --> 00:40:45,820
Marrying off the town mayor is
566
00:40:45,820 --> 00:40:49,590
a dream project that all of
the town people are supporting.
567
00:40:49,590 --> 00:40:52,100
With the interview on TV
as our chance this time
568
00:40:52,100 --> 00:40:55,070
we decided to push him with all our might again.
We finished our meeting that way.
569
00:40:55,070 --> 00:40:57,720
If anyone heard you, they might think
the two filed 'We Got Married.'
570
00:40:57,720 --> 00:41:00,470
Wait, it's almost time for the program.
I should get going.
571
00:41:00,470 --> 00:41:04,920
We're all going to watch it together.
Do you want to come and watch, too?
572
00:41:04,920 --> 00:41:06,340
Why would I watch it?
573
00:41:06,340 --> 00:41:08,320
I'm not curious at all!
574
00:41:13,540 --> 00:41:15,480
We'll be on next!
575
00:41:16,480 --> 00:41:17,780
It's on now!
576
00:41:20,080 --> 00:41:23,850
This year, our Sorang Lady Diver School
welcomed new students for the eighth year.
577
00:41:23,850 --> 00:41:26,350
We're passing down
our Jeju lady diver culture.
578
00:41:26,350 --> 00:41:29,630
- That's Hae Sil!
- She's good with her talk!
579
00:41:29,630 --> 00:41:31,060
Where is Hae Sil?
580
00:41:34,530 --> 00:41:37,370
Hello, I'm Sam from Ghana.
581
00:41:37,370 --> 00:41:40,900
- It's Sam!
- It's Sam! Sam, Sam, Sam!
582
00:41:42,750 --> 00:41:44,260
Mayor is on!
583
00:41:44,260 --> 00:41:46,610
- You're right!
- Yes!
584
00:41:48,370 --> 00:41:52,730
[New student and Mrs. Mayor Lee Jung Joo]
Spirit of Jeju lady divers that overcame...
585
00:41:52,730 --> 00:41:54,900
[New student and Mrs. Mayor Lee Jung Joo]
tough working conditions should be inherited.
586
00:41:59,690 --> 00:42:01,400
Mr. and Mrs. Town Mayor?
587
00:42:04,070 --> 00:42:06,200
[Mr. and Mrs. Town Mayor Hwang Wook]
Jeju lady divers, fighting!
588
00:42:06,200 --> 00:42:09,320
You're a perfect mayor couple!
589
00:42:15,110 --> 00:42:17,160
What happened? Did you tell them
you're husband and wife?
590
00:42:17,160 --> 00:42:19,160
To the TV station?
591
00:42:19,160 --> 00:42:21,220
No... I never did!
592
00:42:21,220 --> 00:42:23,480
There must've been a mistake.
593
00:42:28,070 --> 00:42:29,430
You look good together!
594
00:42:31,740 --> 00:42:33,900
Hello, sir! How are you?
595
00:42:33,900 --> 00:42:35,930
Pardon?
596
00:42:35,930 --> 00:42:38,880
Not at all! I didn't get married!
597
00:42:38,880 --> 00:42:41,280
The TV station made a mistake!
598
00:43:01,560 --> 00:43:03,980
How beautiful.
599
00:43:03,980 --> 00:43:07,000
Please take good care of our Wook.
600
00:43:07,000 --> 00:43:10,410
- No more, no less, just four...
- Uncle!
601
00:43:10,410 --> 00:43:16,230
Uncle, this lady is just a town resident.
602
00:43:16,230 --> 00:43:18,650
It was an error on the program.
603
00:43:19,690 --> 00:43:21,490
I was almost happy.
604
00:43:28,090 --> 00:43:29,710
I'm sorry.
605
00:43:29,710 --> 00:43:34,420
The elders of the family kept saying
that they'd only believe it
606
00:43:34,420 --> 00:43:36,140
if they heard it from you in person.
607
00:43:36,140 --> 00:43:38,280
It's not your fault.
608
00:43:38,280 --> 00:43:41,320
If you need to explain yourself
again, I'll help you.
609
00:43:42,440 --> 00:43:44,620
It's awkward to explain it
to the elders...
610
00:43:44,620 --> 00:43:48,020
should we just... get married?
611
00:43:48,020 --> 00:43:49,810
Excuse me?
612
00:43:49,810 --> 00:43:55,780
I just kept saying if you'd marry me...
613
00:43:56,680 --> 00:43:58,570
If I ask you to really marry me...
614
00:43:59,920 --> 00:44:01,190
will you marry me?
615
00:44:01,190 --> 00:44:05,870
Mayor, there is someone I like.
616
00:44:12,240 --> 00:44:16,030
I was joking! How can you answer
so seriously? You're embarrassing me!
617
00:44:16,030 --> 00:44:18,040
Let's go now.
618
00:44:21,280 --> 00:44:24,370
If you made that kind of mistake
from the TV station
619
00:44:24,370 --> 00:44:26,320
you should report the correction!
620
00:44:26,320 --> 00:44:29,150
We apologized to them.
621
00:44:29,150 --> 00:44:31,280
This can't be done with just an apology!
622
00:44:31,280 --> 00:44:33,640
A single lady just became
a married woman in a second!
623
00:44:33,640 --> 00:44:37,800
But our assistant producer heard
at the Sorang Town reataurant
624
00:44:37,800 --> 00:44:42,150
that the staff there said she was
Mrs. Mayor. That's why he did it.
625
00:44:42,150 --> 00:44:45,620
- At a restaurant in Sorang Town?
- What was the name of the restaurant?
626
00:44:47,140 --> 00:44:48,810
Warm and Cozy!
627
00:44:48,810 --> 00:44:52,800
If you want, we'll find the staff
there and explain...
628
00:44:55,120 --> 00:44:58,080
Mrs. wants a salad for Mr. Mayor.
629
00:44:58,080 --> 00:45:02,050
Take one more to Mrs. Mayor.
630
00:45:05,450 --> 00:45:06,600
There...
631
00:45:07,350 --> 00:45:09,500
Seriously! Idiot!
632
00:45:10,890 --> 00:45:13,220
Where did the talk of the couple
come from out of nowhere?
633
00:45:14,240 --> 00:45:15,590
Are you okay with it?
634
00:45:15,590 --> 00:45:17,210
Mayor is in an awkward situation.
635
00:45:17,210 --> 00:45:19,420
He has a lot of family members.
636
00:45:19,420 --> 00:45:21,820
Everyone must've been really happy for him.
637
00:45:21,820 --> 00:45:24,860
By the way, I was a little envious
638
00:45:24,860 --> 00:45:27,680
that he has a lot of family members
who care for him.
639
00:45:27,680 --> 00:45:30,400
If you're envious, get married to
someone with lots of family members.
640
00:45:30,400 --> 00:45:33,880
I want to get married to someone
with a big family later.
641
00:45:35,070 --> 00:45:38,370
It'll be nice to be loved
by good parents.
642
00:45:39,310 --> 00:45:41,060
You've never had that.
643
00:45:41,060 --> 00:45:42,600
How do you know if it'll be nice?
644
00:45:42,600 --> 00:45:44,590
I never had it, so I'm envious.
645
00:45:44,590 --> 00:45:47,110
I really want it even if it's later.
646
00:45:47,110 --> 00:45:48,560
Why wait until later?
647
00:45:48,560 --> 00:45:50,160
There is the mayor with a big family!
648
00:45:50,160 --> 00:45:51,800
Go to him now!
649
00:46:05,640 --> 00:46:08,040
What you said sounds good, too.
650
00:46:08,040 --> 00:46:10,520
Mayor said it too.
651
00:46:10,520 --> 00:46:13,690
Since this already happened, we shouldn't
go around explaining ourselves
652
00:46:13,690 --> 00:46:14,810
and I should just marry him.
653
00:46:14,810 --> 00:46:16,100
That's great!
654
00:46:16,100 --> 00:46:18,170
Congratulations, Mrs. Mayor!
655
00:46:20,610 --> 00:46:23,820
Sure, it'll be really nice
to become Mrs. Mayor.
656
00:46:24,740 --> 00:46:27,550
I hope you cooperate with us
from now on.
657
00:46:30,510 --> 00:46:32,110
Cooperate?
658
00:46:32,110 --> 00:46:33,760
Is that really what you want?
659
00:46:44,710 --> 00:46:48,560
I don't think what you want
is Mrs. Mayor.
660
00:46:50,100 --> 00:46:55,180
I can't believe that there are
10 balloons remaining.
661
00:47:29,370 --> 00:47:30,730
Min Gi!
662
00:47:30,730 --> 00:47:33,610
You said you're doing a food program
at a TV station, right?
663
00:47:33,610 --> 00:47:36,350
Hey... do you want to come
to Jeju Island?
664
00:47:36,350 --> 00:47:38,730
I have an awesome item for you.
665
00:47:40,330 --> 00:47:41,800
I'm Producer Kim Min Gi.
666
00:47:41,800 --> 00:47:44,170
Nice to meet you.
667
00:47:44,170 --> 00:47:46,760
He's a producer for a TV food program.
668
00:47:46,760 --> 00:47:49,660
I think your wish of being on air
could come true.
669
00:47:49,660 --> 00:47:52,120
- You said you didn't want it.
- You said you wanted it.
670
00:47:52,120 --> 00:47:53,640
I'm making a sacrifice.
671
00:47:55,380 --> 00:47:57,070
You're attending the lady diver school?
672
00:47:57,070 --> 00:47:58,530
That's very interesting.
673
00:47:59,620 --> 00:48:04,900
By the way, does it matter if you're on TV
as Geon Woo's live-in partner?
674
00:48:04,900 --> 00:48:06,620
Live-in partner?
675
00:48:07,630 --> 00:48:09,840
Not a live-in partner...
676
00:48:09,840 --> 00:48:12,080
We're business partners.
677
00:48:12,080 --> 00:48:15,360
Wouldn't be nice to go on air
nationally that way?
678
00:48:15,360 --> 00:48:18,720
It'll be a clear explanation to all
the family members of the mayor, too.
679
00:48:18,720 --> 00:48:20,600
Are you okay with it?
680
00:48:21,660 --> 00:48:24,380
If you need it, then I'll make the sacrifice.
681
00:48:25,790 --> 00:48:28,170
I'll have to think about it.
682
00:48:29,700 --> 00:48:31,280
I'm going to the bathroom.
683
00:48:31,280 --> 00:48:32,770
Okay.
684
00:48:47,070 --> 00:48:50,610
What the heck.
He congratulated me for being Mrs. Mayor.
685
00:48:50,610 --> 00:48:52,030
But there he goes again.
686
00:48:52,030 --> 00:48:56,270
Hey, you said you hated being
on TV, so what happened?
687
00:48:56,270 --> 00:48:58,610
I just need it.
688
00:48:58,610 --> 00:49:00,450
I also made a mistake.
689
00:49:04,640 --> 00:49:07,030
Hey, that's Mok Ji Won.
690
00:49:12,240 --> 00:49:16,390
Hey, the guy in front of Mok Ji Won
is Kim Min Seok!
691
00:49:17,850 --> 00:49:19,930
He had a big hit with a gaming business.
692
00:49:19,930 --> 00:49:21,910
He's finally meeting with Mok Ji Won.
693
00:49:21,910 --> 00:49:23,940
What do you mean by that?
694
00:49:23,940 --> 00:49:27,940
He approached Mok Ji Won in the past,
but got rejected completely.
695
00:49:27,940 --> 00:49:31,240
So he said he'd get back at her someday.
696
00:49:31,240 --> 00:49:34,690
He became really successful
and he must be getting back at her.
697
00:49:36,820 --> 00:49:40,440
Mok Ji Won is finally recognizing him
since he became rich now.
698
00:49:40,440 --> 00:49:44,740
But I'm sure Kim Min Seok has a scenario
to completely humilate her.
699
00:49:56,880 --> 00:49:58,160
Ji Won!
700
00:50:03,450 --> 00:50:04,580
Who is he?
701
00:50:05,580 --> 00:50:07,830
He's a friend. My old friend.
702
00:50:07,830 --> 00:50:09,850
You, just leave.
703
00:50:11,160 --> 00:50:12,630
Ji Won is not going with you.
704
00:50:15,500 --> 00:50:16,800
Do whatever you want.
705
00:50:23,890 --> 00:50:25,990
Don't mind my business
no matter where I go.
706
00:50:25,990 --> 00:50:27,360
I'm leaving.
707
00:50:41,720 --> 00:50:44,470
Go. Don't show up in front of Ji Won.
708
00:50:54,010 --> 00:50:55,480
What the heck? What are you doing?
709
00:50:55,480 --> 00:50:57,440
Are you nervous about something these days?
710
00:50:57,440 --> 00:50:59,190
Since you came back after
your engagement broke off in New York
711
00:50:59,190 --> 00:51:00,640
you're trying too hard.
712
00:51:00,640 --> 00:51:02,690
Are you going to criticize me now?
713
00:51:02,690 --> 00:51:04,050
I can't cheer for you.
714
00:51:05,490 --> 00:51:07,140
You're really greedy, right?
715
00:51:07,140 --> 00:51:09,140
I can't cheer for you while I watch you.
716
00:51:09,140 --> 00:51:11,530
But keep the standards I can understand.
717
00:51:11,530 --> 00:51:14,270
That's the least consideration
you can have for me.
718
00:51:41,510 --> 00:51:42,840
Lee Jung Joo.
719
00:51:48,360 --> 00:51:50,140
Your bones seem to be fine.
720
00:51:56,600 --> 00:52:00,270
Do you like someone like her that much?
721
00:52:00,270 --> 00:52:02,150
Your friend said too...
722
00:52:02,150 --> 00:52:04,970
that she's greedy and pretentious...
723
00:52:04,970 --> 00:52:10,300
She meets with all the guys
to pick the one to her taste.
724
00:52:11,310 --> 00:52:16,890
That's exactly what people
blabbered about my mom.
725
00:52:20,550 --> 00:52:23,670
But Ji Won told me...
726
00:52:23,670 --> 00:52:26,070
'What's so bad about it?'
727
00:52:27,060 --> 00:52:28,850
'Your mom is cool!'
728
00:52:28,850 --> 00:52:31,750
She said she wanted to live like my mom.
729
00:52:32,910 --> 00:52:38,170
She probably wants to meet a guy
who has a lot of money like my mom did
730
00:52:39,140 --> 00:52:43,620
and meet a really famous guy, too...
That's how she probably is.
731
00:52:43,620 --> 00:52:45,680
Then what about you?
732
00:52:45,680 --> 00:52:47,940
Even if she lives like your mom
and comes back to you
733
00:52:47,940 --> 00:52:49,670
will you accept her?
734
00:52:50,960 --> 00:52:55,560
That's what my father
supposedly did for my mom.
735
00:52:59,560 --> 00:53:05,040
I decided that I'd like Ji Won to the end.
736
00:53:06,810 --> 00:53:08,230
That's what I'm going to do.
737
00:53:09,820 --> 00:53:11,560
Do whatever you want.
738
00:53:11,560 --> 00:53:13,970
Who cares if you keep being in pain
and getting hurt?
739
00:53:18,090 --> 00:53:19,350
It hurts!
740
00:53:21,070 --> 00:53:23,100
Go see a doctor. I'm leaving.
741
00:53:23,100 --> 00:53:26,520
You should go with me. You promised that
you'd stay with me when I'm sick.
742
00:53:26,520 --> 00:53:28,700
No, I definitely don't want to!
743
00:53:28,700 --> 00:53:30,880
Just be in pain all by yourself
until it hurts like death.
744
00:53:46,300 --> 00:53:47,630
Mayor...
745
00:53:51,360 --> 00:53:54,950
My uncle looked like he'd run over here
746
00:53:54,950 --> 00:53:56,850
so I came because I was worried.
747
00:53:56,850 --> 00:53:59,890
It got bigger than I thought it would.
748
00:54:05,220 --> 00:54:07,140
Since it happened already...
749
00:54:08,300 --> 00:54:12,620
should I just leave Jeju Island?
750
00:54:16,120 --> 00:54:18,020
Why would you say that all of a sudden?
751
00:54:18,020 --> 00:54:21,790
I'm having a hard time these days...
752
00:54:23,060 --> 00:54:26,770
so I want to run away...
753
00:54:30,280 --> 00:54:34,330
You don't know the real value
of Jeju Island yet.
754
00:54:34,330 --> 00:54:38,850
There are still so many great, nice places
in Jeju Island that you don't knowa bout.
755
00:54:38,850 --> 00:54:41,440
I'll tell you one by one.
756
00:54:41,440 --> 00:54:43,120
As you get to know one by one...
757
00:54:43,120 --> 00:54:45,710
you will never want to leave Jeju Island.
758
00:54:47,930 --> 00:54:51,710
I'd like to create reasons
that you should stay here.
759
00:54:53,280 --> 00:54:56,330
Why would you do that for me?
760
00:54:59,670 --> 00:55:02,270
Miss Lee Jung Joo who doesn't
usually understand what I mean!
761
00:55:02,270 --> 00:55:04,280
I'm holding onto you right now.
762
00:55:04,280 --> 00:55:06,290
I'll be nice to you...
763
00:55:08,160 --> 00:55:09,900
so please stay here.
764
00:56:08,180 --> 00:56:10,940
Did you go to the doctor?
765
00:56:10,940 --> 00:56:12,240
Yes.
766
00:56:13,730 --> 00:56:15,070
Does it hurt a lot?
767
00:56:16,340 --> 00:56:17,510
Yes.
768
00:56:17,510 --> 00:56:19,930
You told me to hurt like death.
769
00:56:21,280 --> 00:56:25,050
It became really painful.
770
00:56:25,050 --> 00:56:26,880
I'm sorry.
771
00:56:28,080 --> 00:56:30,940
You were really nice to me
because you thought I was sick.
772
00:56:30,940 --> 00:56:33,110
But I can't do that for you.
773
00:56:35,180 --> 00:56:36,410
I know.
774
00:56:36,410 --> 00:56:39,030
Even after I found out
that you were not sick
775
00:56:39,030 --> 00:56:41,540
I'm being really nice to you.
776
00:56:51,820 --> 00:56:57,190
Geon Woo... don't be nice to me anymore.
777
00:56:57,190 --> 00:56:58,930
Why not?
778
00:56:58,930 --> 00:57:01,900
My expectation will decrease
only when you're not nice to me.
779
00:57:01,900 --> 00:57:05,710
The balloons will burst only when
my expetation becomes small.
780
00:57:05,710 --> 00:57:12,190
I don't want to leave Jeju.
I want to live a good life here.
781
00:57:12,190 --> 00:57:14,910
So don't be nice to me.
782
00:57:26,010 --> 00:57:27,390
I don't want to.
783
00:57:30,040 --> 00:57:31,690
I'm going to be nice to you.
784
00:57:31,690 --> 00:57:34,360
I'll be much nicer to you.
I'll be totally nice to you.
785
00:57:34,360 --> 00:57:40,620
So... don't become okay, Lee Jung Joo.
786
00:57:47,810 --> 00:57:52,810
Subtitles by DramaFever
787
00:58:01,610 --> 00:58:05,680
- Geon Woo, why are you nice to me?
- I don't want you to be Mrs. Mayor.
788
00:58:05,680 --> 00:58:09,570
I was going to kidnap you in a cool way
like a hero in a movie scene.
789
00:58:09,570 --> 00:58:10,620
I'm sorry.
790
00:58:10,620 --> 00:58:12,130
Let's go on a date.
791
00:58:13,460 --> 00:58:16,410
I lose out to Geon Woo all the time.
Because I like him a lot.
792
00:58:16,410 --> 00:58:19,370
You shouldn't just watch a movie.
You should shoot a romantic movie.
793
00:58:19,370 --> 00:58:21,000
I'm going to accept Geon Woo.
794
00:58:21,000 --> 00:58:22,870
If you're having it tough,
I'll hold your hand and run with you.
795
00:58:22,870 --> 00:58:26,080
Whatever happens, I want you
to keep liking me.
796
00:58:26,080 --> 00:58:28,150
You're a real jerk.
797
00:58:29,140 --> 00:58:36,440
We'll use Hallabong oranges to make
sherbet that everyone enjoys today.
798
00:58:36,440 --> 00:58:39,650
Add water, sugar, and finely sliced
Hallabong peels in a pot.
799
00:58:39,650 --> 00:58:41,720
Dissolve sugar over medium heat.
800
00:58:41,720 --> 00:58:47,180
Mix in Hallabong juice, lemon juice,
vanilla extract, milk in sugar water.
801
00:58:47,180 --> 00:58:49,340
When it's about 80-percent frozen
802
00:58:49,340 --> 00:58:52,160
take it out and scrape
the surface with a fork.
803
00:58:52,160 --> 00:58:54,510
After you garnish with
dried Hallabong and mint
804
00:58:54,510 --> 00:58:56,800
you're done with tangy,
sweet Hallabong sherbet!
805
00:58:56,800 --> 00:58:59,850
Have a warm and cozy night!
62469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.