Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
2
00:00:07,870 --> 00:00:09,620
Episode 13
3
00:00:30,360 --> 00:00:34,800
The assemblyman will arrive in 20 minutes due to traffic.
4
00:00:37,190 --> 00:00:41,870
That Kang Cheol punk is trying to
bother you even after his death.
5
00:00:41,870 --> 00:00:44,360
He wrote something odd in his will.
6
00:00:44,360 --> 00:00:46,310
What did he write?
7
00:00:46,310 --> 00:00:48,860
But don't let it bother you too much.
8
00:00:48,860 --> 00:00:52,360
What is there that a dying person couldn't
say if he wanted to harass someone?
9
00:00:54,120 --> 00:00:56,620
I will make you president. I will help you.
I know so many things about Kang Cheol.
10
00:00:56,620 --> 00:00:58,170
They spoke to each other on the phone.
11
00:00:58,170 --> 00:00:59,250
Pardon?
12
00:00:59,250 --> 00:01:02,360
Han Cheol Ho and the real culprit have
spoken on the phone with each other.
13
00:01:02,360 --> 00:01:04,520
Ah. Yes.
14
00:01:05,760 --> 00:01:08,200
I think we can make something out of this.
15
00:01:09,710 --> 00:01:12,210
- Who?
- Han Sang Hoon.
16
00:01:12,300 --> 00:01:17,500
It says to check the shooter's and your phone records,
17
00:01:17,510 --> 00:01:21,320
as if you had some relationship with that guy.
18
00:01:21,320 --> 00:01:23,260
He's really cunning.
19
00:01:23,260 --> 00:01:26,000
He doesn't want to die alone is what he's saying.
20
00:01:26,000 --> 00:01:32,820
Look. Can you send me the content of Kang Cheol's will?
21
00:01:35,410 --> 00:01:37,650
Murder with no context,
22
00:01:38,440 --> 00:01:40,910
mass shooting without a purpose,
23
00:01:41,540 --> 00:01:43,820
falsified voice recording.
24
00:01:49,740 --> 00:01:52,000
This is how I die, Hyung.
25
00:01:53,920 --> 00:01:56,890
Meaninglessly, in vain.
26
00:01:58,890 --> 00:02:02,230
Please check the recent phone call
records of the suspect and Han Cheol Ho.
27
00:02:07,540 --> 00:02:12,290
Those two are connected, definitely. I
don't know what their relationship is.
28
00:02:14,980 --> 00:02:18,040
Please uncover what their relationship is.
29
00:02:19,940 --> 00:02:22,030
I feel wronged.
30
00:02:28,360 --> 00:02:30,040
Doesn't it make you speechless?
31
00:02:30,040 --> 00:02:34,110
Still, they have to verify the will, so
it'll go through its normal process.
32
00:02:34,110 --> 00:02:37,240
Just know that.
33
00:02:41,960 --> 00:02:44,120
Recorded Conversation
34
00:02:44,120 --> 00:02:46,810
That's right, it's me.
35
00:02:47,370 --> 00:02:50,950
If I get caught, do you know what you're going to do?
36
00:02:51,560 --> 00:02:56,450
I do. You will kill me.
37
00:02:57,070 --> 00:03:00,370
I will make you president.
38
00:03:00,370 --> 00:03:01,380
What?
39
00:03:01,380 --> 00:03:05,650
I will help you. I know so many things about Kang Cheol.
40
00:03:05,650 --> 00:03:08,290
Kang Cheol will become a murderer.
41
00:03:08,290 --> 00:03:11,360
The real criminal who killed his father
10 years ago is Kang Cheol, too.
42
00:03:11,360 --> 00:03:15,240
Hey, you crazy bastard. Why do you keep spewing nonsense—
43
00:03:15,240 --> 00:03:18,370
I will make it that way. Right away.
44
00:03:19,350 --> 00:03:22,900
You... Why did you call me?
45
00:03:22,900 --> 00:03:24,570
Don't you know?
46
00:03:25,020 --> 00:03:27,380
If you become the president, it's all thanks to me.
47
00:03:27,380 --> 00:03:29,820
If you're thankful, then pay me back later.
48
00:03:29,820 --> 00:03:33,540
We walk down the path together now.
49
00:03:37,630 --> 00:03:39,090
Delete
50
00:03:39,090 --> 00:03:40,770
One recording will be deleted.
51
00:03:40,770 --> 00:03:42,350
You have no recordings.
52
00:03:49,880 --> 00:03:52,890
Will Han Cheol Ho think to go as far as to kill him?
53
00:03:52,890 --> 00:03:58,160
He's been set to be a simple and
typical villain by your father.
54
00:03:58,160 --> 00:04:01,240
As long as there are no variables, he will probably do that.
55
00:04:18,840 --> 00:04:20,920
I heard Kang Cheol died.
56
00:04:22,410 --> 00:04:23,610
Is he really dead?
57
00:04:23,610 --> 00:04:26,470
What does it matter to you whether he is or isn't?
58
00:04:26,470 --> 00:04:29,290
Just worry about your own life.
59
00:04:30,140 --> 00:04:32,180
I am asking you if he died.
60
00:04:32,180 --> 00:04:34,860
What do you think I am?!
61
00:04:37,210 --> 00:04:40,680
Fine. He's dead. What are you gonna do?
62
00:04:40,680 --> 00:04:43,120
- Ah, idiot.
- What?
63
00:04:43,120 --> 00:04:46,280
All you police bastards are like this...
64
00:04:46,280 --> 00:04:47,660
Really, this bastard...
65
00:04:47,660 --> 00:04:50,400
- Hey, call Han Cheol Ho.
- Huh?
66
00:04:50,400 --> 00:04:54,810
You know Assemblyman Han Cheol Ho.
Call him. Tell him I want to see him!
67
00:04:54,810 --> 00:04:56,400
What?
68
00:04:56,900 --> 00:04:58,570
Tell him not to play any funny tricks!
69
00:04:58,570 --> 00:05:02,070
If he even thinks about doing something
to me, I will kill him first!
70
00:05:02,070 --> 00:05:05,490
Tell him I will put a hole through his head so act wisely!
71
00:05:07,110 --> 00:05:10,750
Tell him to go find Kang Cheol instead.
The bastard's not dead yet.
72
00:05:10,750 --> 00:05:12,570
Got it?
73
00:05:15,870 --> 00:05:19,930
What kind of crazy nonsense! I got it.
74
00:05:19,930 --> 00:05:22,330
I'm sorry. There was a lot of traffic.
75
00:05:22,330 --> 00:05:24,740
I started my drink first.
76
00:05:30,040 --> 00:05:33,210
Do you know Han Sang Hoon by chance?
77
00:05:34,160 --> 00:05:38,870
The suspect who was arrested for the mass shooting.
78
00:05:39,990 --> 00:05:40,890
Why?
79
00:05:40,890 --> 00:05:44,990
He keeps looking for you. He wants to meet with you.
80
00:05:44,990 --> 00:05:45,940
Pardon?
81
00:05:45,940 --> 00:05:48,920
You've never met each other, right?
82
00:05:50,240 --> 00:05:51,980
How would I know that guy?
83
00:05:51,980 --> 00:05:56,450
That's what I mean. I don't know
if someone put him up to it...
84
00:05:56,450 --> 00:05:59,510
Now that that nuisance Kang Cheol is dead,
85
00:05:59,600 --> 00:06:03,800
this guy is causing problems. Seriously.
86
00:06:03,840 --> 00:06:05,430
Oh, we are a bit late.
87
00:06:05,430 --> 00:06:09,040
Oh, come on in. Here.
88
00:06:09,040 --> 00:06:11,820
- There's a lot of traffic, right?
- Yes.
89
00:06:19,230 --> 00:06:21,810
I've been had...
90
00:06:23,170 --> 00:06:27,080
I thought he was just a crazy bastard, but that isn't it.
91
00:06:29,750 --> 00:06:31,850
It's a trap...
92
00:06:32,570 --> 00:06:34,870
But why?
93
00:06:34,870 --> 00:06:38,720
How did Kang Cheol know and in his will...
94
00:06:43,010 --> 00:06:48,010
Get rid of him? Get rid of the source of future trouble?
95
00:06:56,430 --> 00:06:58,290
Hello?
96
00:06:58,290 --> 00:07:00,660
Yes, have you been well?
97
00:07:00,660 --> 00:07:03,230
What are the kids up to these days?
98
00:07:04,460 --> 00:07:06,860
There's something you need to take care of.
99
00:07:10,590 --> 00:07:14,540
There's something you need to take care of.
100
00:07:31,610 --> 00:07:34,710
Ah, always when I'm eating they call.
101
00:07:35,410 --> 00:07:37,560
Hello? Yes, Noona.
102
00:07:37,560 --> 00:07:40,410
You just saw the comic? It was uploaded a while ago.
103
00:07:40,410 --> 00:07:42,780
I had surgery, so I just saw it.
104
00:07:42,780 --> 00:07:46,490
Ah, the story is going full steam ahead.
105
00:07:47,990 --> 00:07:48,850
What about Dad?
106
00:07:48,850 --> 00:07:53,040
He's the same right now. I just checked in on him.
107
00:07:53,040 --> 00:07:55,280
Can you check again?
108
00:07:55,960 --> 00:07:58,520
I just checked 10 minutes ago I said.
109
00:07:59,550 --> 00:08:01,390
I got it.
110
00:08:11,860 --> 00:08:14,560
Ah, he's the same, seriously!
111
00:08:17,870 --> 00:08:20,260
The real culprit hasn't died yet?
112
00:08:20,260 --> 00:08:22,160
I thought Han Cheol Ho already took care of him.
113
00:08:22,160 --> 00:08:24,382
The time flows differently
there and here, so
114
00:08:24,394 --> 00:08:26,530
I don't know how far
things have progressed.
115
00:08:26,530 --> 00:08:32,690
But when I think about it, I don't
think it's too far away, Noona.
116
00:08:32,690 --> 00:08:33,700
What about him?
117
00:08:33,700 --> 00:08:37,610
Who? Oh, Hyung Kang? He went out.
118
00:08:37,610 --> 00:08:38,470
To where?
119
00:08:38,470 --> 00:08:42,690
I don't know. He doesn't sit still.
120
00:08:42,690 --> 00:08:44,320
Anyway, keep checking on him for me.
121
00:08:44,320 --> 00:08:47,360
I'm done now, so I'll come home right away.
122
00:08:54,220 --> 00:08:55,570
Hello?
123
00:08:55,570 --> 00:08:56,400
What are you doing?
124
00:08:56,400 --> 00:08:58,320
I was just about to leave work.
125
00:08:58,320 --> 00:09:00,930
But where are you? I was told you weren't at home.
126
00:09:00,930 --> 00:09:03,120
Come out. I'll buy you some coffee.
127
00:09:03,810 --> 00:09:06,290
Are you nearby?
128
00:09:06,290 --> 00:09:08,680
Okay. I'll be right out.
129
00:09:08,680 --> 00:09:10,630
What do you want to drink?
130
00:09:11,850 --> 00:09:13,930
Iced Americano?
131
00:09:13,930 --> 00:09:16,540
Americano? I got it.
132
00:09:37,420 --> 00:09:39,660
Do I look okay?
133
00:09:39,660 --> 00:09:43,030
You look good. You're totally pretty.
134
00:09:43,030 --> 00:09:44,930
I'll be going first.
135
00:09:46,410 --> 00:09:48,720
See you tomorrow!
136
00:09:49,380 --> 00:09:51,850
Does she have a man?
137
00:09:58,690 --> 00:10:03,180
Hope is making me imagine again.
138
00:10:21,970 --> 00:10:23,750
Dad.
139
00:10:31,430 --> 00:10:33,600
Dad!
140
00:10:41,470 --> 00:10:44,580
If Dad comes back safely,
141
00:10:49,350 --> 00:10:53,710
the real finale of W is starting.
142
00:10:55,010 --> 00:10:57,880
What are the kids up to these days?
143
00:10:58,840 --> 00:11:01,830
Who are the gangsters that have been
set up as Han Cheol Ho's henchmen?
144
00:11:01,830 --> 00:11:03,900
Ah that, they're called Baek Cheong crew.
145
00:11:03,900 --> 00:11:07,430
Han Cheol Ho did a favor for them when he was a prosecutor.
146
00:11:07,430 --> 00:11:09,910
Ah, seriously!
147
00:11:09,910 --> 00:11:12,730
- Where should we go after we finish up work?
- Let's go somewhere nice!
148
00:11:12,730 --> 00:11:16,270
Jang Won is the head, and they've
appeared in other episodes a few times.
149
00:11:16,270 --> 00:11:19,820
Wow, the music is a killer! Step on it!
150
00:11:28,130 --> 00:11:29,780
You have their personal information, right?
151
00:11:29,780 --> 00:11:31,200
Yes, I'll bring it.
152
00:11:35,870 --> 00:11:37,040
This is a list of Han Cheol Ho's guys.
153
00:11:37,040 --> 00:11:39,276
So Do Yoon will hand over
all the information he
154
00:11:39,288 --> 00:11:41,720
received from Kang Cheol to
the broadcasting station.
155
00:11:41,720 --> 00:11:45,430
Gangdong Police will take care of it!
156
00:11:45,430 --> 00:11:48,950
And Han Cheol Ho goes to jail, as was originally planned,
157
00:11:48,950 --> 00:11:52,670
for being connected to the deaths
of Kang Cheol and Han Sang Hoon.
158
00:11:58,020 --> 00:12:01,110
Kang Cheol 4/ 5/ 1987 - 9/ 23 / 2016
159
00:12:07,780 --> 00:12:12,640
Citizens who loathed Kang Cheol start to miss him again.
160
00:12:15,280 --> 00:12:19,410
Even though he died, he clears
his name as the main character
161
00:12:19,410 --> 00:12:22,240
and escapes the possibility of not existing.
162
00:12:35,480 --> 00:12:38,410
The End
163
00:12:47,600 --> 00:12:50,250
When Kang Cheol returns to me,
164
00:12:50,990 --> 00:12:55,120
W will end with a happy ending.
165
00:12:57,030 --> 00:13:02,700
♫ When I close my eyes and take a breath ♫
166
00:13:04,150 --> 00:13:09,300
♫ There seems to be something in front of me ♫
167
00:13:09,300 --> 00:13:17,790
♫ I am falling, I am falling ♫
168
00:13:18,810 --> 00:13:21,716
When the comic book is
completed, he will also be
169
00:13:21,728 --> 00:13:24,530
free from his predestined
future as a character.
170
00:13:24,530 --> 00:13:26,504
He's no longer a comic
book's main character. He
171
00:13:26,516 --> 00:13:28,420
doesn't even have the
fate of a main character.
172
00:13:28,420 --> 00:13:30,860
Dad is inside.
173
00:13:30,860 --> 00:13:36,470
He is just a unique person who travels between two worlds.
174
00:13:46,070 --> 00:13:50,940
Dad. We're home.
175
00:13:54,040 --> 00:13:56,040
How are you feeling?
176
00:13:59,860 --> 00:14:03,320
He says he'll live here now. And there
aren't any problems any longer.
177
00:14:08,970 --> 00:14:12,100
Can we have dinner together? Since I haven't eaten.
178
00:14:12,840 --> 00:14:15,410
Hyung Kang, please sit here!
179
00:14:15,410 --> 00:14:17,350
I'll bring our rice.
180
00:14:24,580 --> 00:14:26,750
Stop making sounds when you eat, punk!
181
00:14:26,750 --> 00:14:30,010
Always chewing so loudly with that mouth of yours!
182
00:14:40,600 --> 00:14:45,130
There's no way Dad would accept that situation,
183
00:14:45,880 --> 00:14:49,830
but he will acknowledge it some day.
184
00:14:49,830 --> 00:14:53,590
Let's forget it. Forget it.
185
00:14:54,390 --> 00:14:57,740
What can you do when things have turned out this way?
186
00:14:57,740 --> 00:15:00,840
He's a person. A person! I didn't draw him.
187
00:15:00,840 --> 00:15:02,740
W - 34
188
00:15:05,490 --> 00:15:07,260
Ah, jeez!
189
00:15:15,450 --> 00:15:17,160
What were you doing?
190
00:15:18,900 --> 00:15:22,000
Would you like to play Baduk? I heard you enjoy it.
191
00:15:43,720 --> 00:15:45,670
Who's winning?
192
00:15:54,040 --> 00:15:57,020
Dad, you lost again?
193
00:15:57,890 --> 00:16:00,890
Let's go again, if you're to win against your friends.
194
00:16:02,550 --> 00:16:05,490
It'll be hard to find an opponent like me.
195
00:16:06,510 --> 00:16:08,840
Unless you learn from a professional player.
196
00:16:18,980 --> 00:16:23,730
I just have to wait with patience. Slowly.
197
00:16:33,550 --> 00:16:36,230
Tell him to sit down already.
198
00:16:36,960 --> 00:16:38,260
Sit down.
199
00:16:38,260 --> 00:16:42,260
Sit down, sit down. Come sit, sit, hurry.
200
00:16:45,310 --> 00:16:47,060
Would you like some coffee?
201
00:16:47,060 --> 00:16:49,480
Yes, thank you.
202
00:16:49,480 --> 00:16:51,770
You're so handsome.
203
00:16:51,770 --> 00:16:54,420
You're someone with a cute face.
204
00:16:55,160 --> 00:16:56,820
How old are you?
205
00:16:56,820 --> 00:16:58,560
Thirty years old.
206
00:16:58,560 --> 00:17:04,350
That's perfect. You look like someone who
came out from the pages of a comic book.
207
00:17:04,350 --> 00:17:06,820
What does he do?
208
00:17:07,470 --> 00:17:11,180
Mom will be picky, but my aunt will help.
209
00:17:11,180 --> 00:17:12,600
You're good. And tall, too.
210
00:17:12,600 --> 00:17:16,430
Since my aunt only cares about someone's face.
211
00:17:16,430 --> 00:17:24,040
♫ When I see your face while I look at the distant sky ♫
212
00:17:24,040 --> 00:17:28,090
♫ I picture a love (I PICTURE A LOVE) ♫
213
00:17:29,030 --> 00:17:36,540
♫ Thinking you might be beside
me when I wake up from a dream ♫
214
00:17:36,540 --> 00:17:41,020
♫ My heart flutters ♫
215
00:17:41,020 --> 00:17:46,510
♫ My frozen heart melts down ♫
216
00:17:46,510 --> 00:17:55,210
♫ No matter how hard I try to erase,
to erase, to erase, I can't ♫
217
00:17:55,210 --> 00:17:58,940
♫ Like destiny ♫
218
00:17:58,940 --> 00:18:07,850
♫ Like that one and only sun shining in the blue sky ♫
219
00:18:07,850 --> 00:18:12,320
♫ You are my only one ♫
220
00:18:12,320 --> 00:18:17,210
♫ Your smile, your tears ♫
221
00:18:17,210 --> 00:18:21,040
♫ stain me ♫
222
00:18:28,930 --> 00:18:32,310
You already paid? I was going to pay.
223
00:18:32,310 --> 00:18:35,800
I should pay for coffee at least. I make
my wife go to work and earn money alone.
224
00:18:35,800 --> 00:18:38,330
Omo! At least you have a conscience.
225
00:18:38,330 --> 00:18:40,900
I do have a conscience. Just not money.
226
00:18:40,900 --> 00:18:44,070
But why did you come? I was going to go home.
227
00:18:44,070 --> 00:18:46,000
I was going to take a trip after drinking this.
228
00:18:46,000 --> 00:18:47,690
Where?
229
00:18:47,690 --> 00:18:50,220
I was curious about how things are going.
230
00:18:50,220 --> 00:18:52,650
The comic book?
231
00:18:52,650 --> 00:18:56,020
I'm curious about the situation, and
I have to meet with Hyung Do Yoon.
232
00:18:56,020 --> 00:18:57,860
And I have to take care of my assets, too.
233
00:18:57,860 --> 00:18:59,680
Take care of them how?
234
00:18:59,680 --> 00:19:03,040
I'm going to make a foundation for
criminal investigation purposes.
235
00:19:03,040 --> 00:19:07,540
Hyung Do Yoon will be in charge. That
money can't be brought here anyway.
236
00:19:10,080 --> 00:19:12,440
Why? Are you sorry?
237
00:19:12,440 --> 00:19:15,020
What? No.
238
00:19:15,020 --> 00:19:16,890
You look like you feel very sorry about it.
239
00:19:16,890 --> 00:19:20,240
No I'm not. It's not true. Why are you assuming?
240
00:19:20,240 --> 00:19:22,694
When I think about it, maybe
you liked my money instead of
241
00:19:22,706 --> 00:19:25,130
me. Do you want me to bring
back a few gold bars at least?
242
00:19:28,810 --> 00:19:32,430
Once these few are drawn, your job will be over.
243
00:19:34,080 --> 00:19:35,810
What is this?
244
00:19:35,810 --> 00:19:39,430
Voice recording. It's going to be put
in Han Cheol Ho's office as evidence.
245
00:19:39,430 --> 00:19:41,650
Since we have to send him to prison.
246
00:19:43,980 --> 00:19:47,860
And I think your father will come
back to normal by sometime tonight.
247
00:19:48,950 --> 00:19:51,110
Are you certain?
248
00:19:51,110 --> 00:19:52,920
As long as there are no variables.
249
00:19:52,920 --> 00:19:54,920
What kind of variables?
250
00:19:56,020 --> 00:20:00,270
I'm hoping there are no variables. Don't worry about it.
251
00:20:00,270 --> 00:20:01,760
Hey, Oh Yeon Joo!
252
00:20:03,570 --> 00:20:04,950
I'm glad I caught you.
253
00:20:04,950 --> 00:20:07,240
I told you about him. Mad Dog.
254
00:20:07,850 --> 00:20:09,440
You can stay put right there.
255
00:20:09,440 --> 00:20:10,640
Yes?
256
00:20:10,640 --> 00:20:13,313
I, Park Min Soo, declare
that from this day forth, I
257
00:20:13,325 --> 00:20:15,960
will turn into a W anti-fan,
instead of being a fan.
258
00:20:15,960 --> 00:20:17,650
- Pardon?
- You should know.
259
00:20:17,650 --> 00:20:21,200
You know how much I wanted a beautiful
finish from the cartoonist Oh Seung Moo.
260
00:20:21,200 --> 00:20:23,420
But you saw it too, right? How
things are unfolding right now?
261
00:20:23,420 --> 00:20:28,210
Oh Yeon Joo. Oh Yeon Joo. That tiresome
cesspool woman appeared again.
262
00:20:29,980 --> 00:20:33,270
I... I reached the conclusion
263
00:20:33,270 --> 00:20:35,200
that Kang Cheol is more idiotic than Oh Yeon Joo.
264
00:20:35,200 --> 00:20:39,030
And I am more idiotic than Kang
Cheol, who reads this idiotic comic.
265
00:20:39,030 --> 00:20:42,000
So, I abandoned W.
266
00:20:42,000 --> 00:20:45,620
W is not a work of art any more, but trash.
267
00:20:47,070 --> 00:20:48,380
Why? What, what?
268
00:20:48,380 --> 00:20:51,420
Are you angry that I insulted your father?
It doesn't matter. Doesn't matter!
269
00:20:51,420 --> 00:20:54,600
Deliver to your father my rage exactly as it is.
270
00:20:54,600 --> 00:20:59,160
I, representing the readers, can't
hide the rage and the disappointment.
271
00:20:59,160 --> 00:21:02,260
Also, I will write hundred anti-fan comments.
272
00:21:02,260 --> 00:21:04,980
Tell him to be prepared for the low star rating.
273
00:21:05,520 --> 00:21:08,610
Hey. You probably have never seen an
anti-fan who is as fair and square like me.
274
00:21:08,610 --> 00:21:13,720
I also changed my ID. Tell him that it's
me if there is Professor Park anti-fan.
275
00:21:14,360 --> 00:21:16,910
It doesn't make sense for you to go so far.
For you to become an anti-fan?
276
00:21:16,910 --> 00:21:18,290
Excuse me?
277
00:21:18,290 --> 00:21:22,870
Kang Cheol looks that idiotic to you? A
woman like Oh Yeon Joo is a fine woman.
278
00:21:22,870 --> 00:21:27,710
What Oh Yeon Joo are you talking about? This
Oh Yeon Joo or a comic-book Oh Yeon Joo.
279
00:21:27,710 --> 00:21:31,470
There's no Oh Yeon Joo I know
who is considered a fine woman.
280
00:21:31,470 --> 00:21:33,510
This Oh Yeon Joo is not good?
281
00:21:33,510 --> 00:21:36,560
I can't even decide who is more of a wreck.
282
00:21:36,560 --> 00:21:37,830
To that extend?
283
00:21:37,830 --> 00:21:42,160
Especially this Oh Yeon Joo is a collaboration
of an idiotic taste and a cesspool.
284
00:21:42,160 --> 00:21:44,620
She's cessidiot, cessidiot!
285
00:21:45,400 --> 00:21:46,700
- Professor.
- Umm?
286
00:21:46,700 --> 00:21:50,130
Aren't you going to order? Should
I buy you a coffee? Let's go.
287
00:21:50,130 --> 00:21:53,380
Hold on a minute. Just who are you...
288
00:21:53,380 --> 00:21:56,580
Hello. I'm a friend of Yeon Joo.
289
00:21:56,580 --> 00:21:59,530
Ah. I see.
290
00:21:59,600 --> 00:22:03,700
I'm sorry for my bad manners in a first
meeting. I was angry so please understand.
291
00:22:03,790 --> 00:22:07,000
What do you like to drink? You like the iced latte, right?
292
00:22:10,930 --> 00:22:13,190
Professor, what is it again?
293
00:22:17,670 --> 00:22:21,350
Have we met from somewhere before?
294
00:22:21,350 --> 00:22:23,880
- Me?
- No?
295
00:22:23,880 --> 00:22:25,760
It's my first time seeing you.
296
00:22:25,760 --> 00:22:29,310
But why are you so familiar to me?
297
00:22:29,890 --> 00:22:31,660
Do you resemble someone?
298
00:22:34,940 --> 00:22:37,380
Ah. You mean Kang Cheol?
299
00:22:37,380 --> 00:22:39,200
Kang Cheol?
300
00:22:40,860 --> 00:22:44,130
Right, right! You look like Kang Cheol.
301
00:22:44,130 --> 00:22:46,960
That's right, Kang Cheol.
302
00:22:46,960 --> 00:22:48,990
You look exactly like him.
303
00:22:48,990 --> 00:22:51,550
- I hear that often.
- Right, right.
304
00:22:51,550 --> 00:22:54,160
I'm going crazy. How...
305
00:22:54,160 --> 00:22:56,750
You look so much like him.
306
00:22:56,750 --> 00:22:59,510
- Professor, we should now go order...
- Seriously...
307
00:22:59,510 --> 00:23:02,033
You are perfect for the
main character of the
308
00:23:02,045 --> 00:23:04,580
remake movie. The
synchronization is just WOW.
309
00:23:04,580 --> 00:23:06,390
Should I?
310
00:23:06,390 --> 00:23:09,800
Your image is perfect. Try out for an
audition. What do you do for a living?
311
00:23:09,800 --> 00:23:12,530
I'll give you my card.
312
00:23:13,950 --> 00:23:17,490
Oh. Let's see. CEO Kang Cheol...
JUMEL.COM JNGLOBAL: Kang Cheol
313
00:23:19,560 --> 00:23:21,600
Kang Cheol?
314
00:23:22,750 --> 00:23:26,590
I hear it a lot that I resemble him so I made it for fun.
315
00:23:27,950 --> 00:23:30,080
Hold on. Hold on.
316
00:23:30,080 --> 00:23:32,690
You're a funny guy!
317
00:23:32,690 --> 00:23:34,560
It's really funny.
318
00:23:34,560 --> 00:23:38,230
Nice to meet you, CEO Kang. What an idea!
319
00:23:38,230 --> 00:23:40,450
Professor! I really have to go now.
320
00:23:40,450 --> 00:23:44,460
Okay, okay. Nice meeting you. Where
did you find an interesting guy?
321
00:23:44,460 --> 00:23:47,240
It's really nice meeting you! We have to talk more...
322
00:23:47,240 --> 00:23:49,660
- Wait a minute, we could just...
- Professor!
323
00:23:49,660 --> 00:23:51,930
- Okay, okay. - Iced latte... - Let's have a drink later!
324
00:23:51,930 --> 00:23:54,720
Go this way.
325
00:24:00,780 --> 00:24:03,950
We used up twenty minutes for the Professor.
326
00:24:03,950 --> 00:24:07,300
I don't need to give you a ride, right?
When you go back, draw it right away.
327
00:24:07,300 --> 00:24:09,220
I got it.
328
00:24:09,220 --> 00:24:12,490
But it's not something dangerous, is it?
329
00:24:12,490 --> 00:24:15,490
You know that I can do what I want freely.
330
00:24:15,490 --> 00:24:17,250
Don't worry.
331
00:24:17,250 --> 00:24:19,860
Be careful, really.
332
00:24:20,680 --> 00:24:22,580
I'll call you.
333
00:24:48,860 --> 00:24:53,100
Then the hotel I was living in, you
have a reference of building, right?
334
00:24:53,100 --> 00:24:54,300
Yes. This place.
335
00:24:54,300 --> 00:24:57,660
This is a Miracle Hotel. I just
changed the name and used it.
336
00:25:00,160 --> 00:25:02,260
What is the address of this place?
337
00:25:02,260 --> 00:25:03,930
Address...
338
00:26:14,560 --> 00:26:15,890
Where are you?
339
00:26:15,890 --> 00:26:17,620
I'm going home right now.
340
00:26:17,620 --> 00:26:19,230
This is not inside of the comic, right?
341
00:26:19,230 --> 00:26:23,630
What are you talking about? How can you
talk to me if you are inside of the comic?
342
00:26:23,630 --> 00:26:26,200
You are talking to me right now.
343
00:26:26,890 --> 00:26:29,370
But why is So Hui...
344
00:26:29,370 --> 00:26:33,230
So Hui? You mean Yoon So Hui?
345
00:26:34,180 --> 00:26:35,750
I mean...
346
00:26:35,750 --> 00:26:38,190
What are you talking about?
347
00:26:39,520 --> 00:26:42,610
It's nothing, I'll call you back. I don't know what it is.
348
00:27:06,300 --> 00:27:08,270
Soo Bong!
349
00:27:16,250 --> 00:27:18,120
Soo Bong!
350
00:27:19,240 --> 00:27:21,470
Soo Bong!
351
00:27:22,600 --> 00:27:25,490
Where did he go again?
352
00:27:38,120 --> 00:27:39,480
Dad.
353
00:27:51,310 --> 00:27:52,290
Hello?
354
00:27:52,290 --> 00:27:54,560
- What happened to Dad?
- What?
355
00:27:54,560 --> 00:27:57,110
The door was opened but Dad is not here.
356
00:27:57,110 --> 00:27:59,250
What happened to Dad?
357
00:27:59,250 --> 00:28:02,820
I clearly locked the door and came out.
358
00:28:02,820 --> 00:28:05,700
I'll look for him and call you back.
359
00:28:07,820 --> 00:28:09,770
Yeon Joo.
360
00:28:13,020 --> 00:28:14,860
Dad.
361
00:28:14,860 --> 00:28:16,320
Yeon Joo.
362
00:28:16,960 --> 00:28:18,430
Dad,
363
00:28:22,360 --> 00:28:24,130
Dad.
364
00:28:40,360 --> 00:28:41,540
When did you come?
365
00:28:41,540 --> 00:28:42,790
Just now.
366
00:28:42,790 --> 00:28:46,160
You told me not to empty this place, so I
left it as it is. What are you going to do?
367
00:28:46,160 --> 00:28:49,050
When I come here sometimes, I need a place to stay.
368
00:28:49,050 --> 00:28:51,020
Where are you coming from?
369
00:28:52,320 --> 00:28:53,850
From the star land?
370
00:28:53,900 --> 00:28:58,100
Jeez. Do you want to anger me? I"m serious...
371
00:28:58,120 --> 00:29:01,830
I had your funeral service yesterday.
How can you make a joke right now?
372
00:29:01,830 --> 00:29:04,950
I'm sorry. It's a complicated story to explain.
373
00:29:04,950 --> 00:29:08,020
We'll talk about it slowly. Where's the will?
374
00:29:08,960 --> 00:29:10,620
Here.
375
00:29:10,620 --> 00:29:12,740
[LAW OFFICE OF CHA YOUNG HO]
376
00:29:12,740 --> 00:29:14,790
GRANTOR: Jumei. Com CEO Kang Cheol Grantee: Seo Do Yoon
377
00:29:21,170 --> 00:29:24,300
Don't entrust me with that. I hate things like this.
378
00:29:24,300 --> 00:29:25,680
Who would I trust if not you?
379
00:29:25,680 --> 00:29:27,390
Didn't I tell you I'm going to retire?
380
00:29:27,390 --> 00:29:30,330
I'm going to start working out again.
I'm really not going to do it.
381
00:29:30,330 --> 00:29:32,530
I hate going through files.
382
00:29:32,530 --> 00:29:34,093
I'm going to put it under
your name for now. If
383
00:29:34,105 --> 00:29:35,680
you really don't like it,
find your replacement.
384
00:29:35,680 --> 00:29:37,390
Seriously.
385
00:29:38,050 --> 00:29:39,690
Oh yeah.
386
00:29:39,690 --> 00:29:41,920
Have you seen So Hui?
387
00:29:42,980 --> 00:29:45,730
- What?
- It looks like So Hui saw you.
388
00:29:45,730 --> 00:29:46,790
Where?
389
00:29:46,790 --> 00:29:50,860
At the lobby a little while ago.
She said she saw you riding a car.
390
00:29:51,670 --> 00:29:53,960
Has she really seen me?
391
00:29:55,660 --> 00:29:56,900
So Hui.
392
00:29:57,490 --> 00:30:01,060
I have to go first. I have an appointment.
I'll catch you a taxi.
393
00:30:01,060 --> 00:30:03,290
I saw CEO Kang just now.
394
00:30:03,290 --> 00:30:04,160
What?
395
00:30:04,160 --> 00:30:06,650
He was right here.
396
00:30:06,650 --> 00:30:10,430
He was riding a car. But the car suddenly disappeared.
397
00:30:11,900 --> 00:30:16,220
What are you saying? Does that make sense?
He's dead. How could that be?
398
00:30:16,220 --> 00:30:20,050
No, he definitely saw me too.
399
00:30:20,960 --> 00:30:23,380
But, what is this?
400
00:30:23,380 --> 00:30:26,180
It suddenly became daylight.
401
00:30:26,180 --> 00:30:28,700
When I was out, the sunlight...
402
00:30:28,700 --> 00:30:31,740
Then CEO Kang appeared.
403
00:30:31,740 --> 00:30:35,990
And suddenly it became night like now.
404
00:30:35,990 --> 00:30:38,810
And CEO Kang's car disappeared, too.
405
00:30:39,390 --> 00:30:41,700
What is going on?
406
00:30:44,750 --> 00:30:48,610
I had such a hard time covering for you! Be careful will ya!
407
00:30:52,730 --> 00:30:57,240
Hello? Yes, I'm outside right now.
408
00:31:00,910 --> 00:31:05,470
Is there another variable?
409
00:31:07,770 --> 00:31:11,040
That's right, I was thinking about So Hui at that moment.
410
00:31:11,040 --> 00:31:14,170
When I arrived to hotel, I suddenly thought about So Hui.
411
00:31:55,500 --> 00:31:59,970
I'm the main character. And at present
I'm living in the real world.
412
00:31:59,970 --> 00:32:02,300
Then the third hypothesis.
413
00:32:03,870 --> 00:32:06,200
If I register the characters in my mind,
414
00:32:06,200 --> 00:32:10,190
then those characters in the comic
can be summoned to the real world?
415
00:32:14,160 --> 00:32:16,340
No way, I couldn't have...
416
00:32:18,010 --> 00:32:20,900
Without realizing, have I summoned someone before?
417
00:32:29,160 --> 00:32:31,910
Are you sick anywhere? Are you okay?
418
00:32:31,910 --> 00:32:34,360
Yeah, I think I'm okay.
419
00:32:35,200 --> 00:32:37,450
Should I bring you some water?
420
00:32:39,180 --> 00:32:41,690
Rest for a bit, and then let's go to the hospital.
421
00:32:41,690 --> 00:32:45,810
You need a comprehensive checkup. We don't
know where you've been hurt or how.
422
00:32:46,980 --> 00:32:49,330
What exactly happened?
423
00:32:50,230 --> 00:32:52,570
How did I return to normal?
424
00:32:52,570 --> 00:32:56,580
The story is the way you originally planned.
Kang Cheol came here and rewrote it.
425
00:32:56,580 --> 00:32:59,010
So that Han Cheol Ho kills the real culprit.
426
00:32:59,010 --> 00:33:02,130
He said that was the only way you could come back.
427
00:33:02,130 --> 00:33:04,070
Kang Cheol did?
428
00:33:04,100 --> 00:33:10,600
Yes, Kang Cheol came here, Dad.
429
00:33:11,390 --> 00:33:14,800
You don't remember? You've spent
time with him the last few days.
430
00:33:15,500 --> 00:33:19,740
I don't know. I don't know.
431
00:33:21,010 --> 00:33:25,950
Don't think about it. For now, you must rest, Dad.
432
00:33:25,950 --> 00:33:29,160
What about Kang Cheol? Where is Kang Cheol?
433
00:33:29,160 --> 00:33:31,630
He went back there.
434
00:33:31,630 --> 00:33:33,230
To the comic book?
435
00:33:33,230 --> 00:33:36,510
Yes. Without knowing you're back.
436
00:33:36,510 --> 00:33:40,050
Once he confirms the death of the
real culprit, he will come back.
437
00:33:41,740 --> 00:33:44,550
I should call Soo Bong. He'll be so happy.
438
00:33:44,550 --> 00:33:48,190
Because of you, he even developed heart disease.
439
00:33:48,190 --> 00:33:51,020
Then, Kang Cheol isn't here right now.
440
00:34:00,340 --> 00:34:03,350
Ah, I waited for no reason!
441
00:34:05,220 --> 00:34:06,760
What?
442
00:34:06,760 --> 00:34:09,190
What I'm saying is that
443
00:34:09,190 --> 00:34:13,970
I thought this was a chance to get
rid of both of you at the same time.
444
00:34:17,390 --> 00:34:18,880
Dad
445
00:34:20,580 --> 00:34:22,300
Dad?
446
00:34:24,550 --> 00:34:26,700
Why am I your dad?
447
00:34:39,000 --> 00:34:41,460
Hyung! Can you check where Han Cheol Ho is right now?
448
00:34:41,460 --> 00:34:46,450
How could that happen? How is that
even possible inside a police station?
449
00:34:47,960 --> 00:34:53,410
This is really unbelievable. I understand. Call me back.
450
00:34:53,410 --> 00:34:56,000
- What's going on?
- PD Yoon called. Han Sang Hoon, that jerk...
451
00:34:56,000 --> 00:34:58,850
- He died?
- He didn't die, he escaped.
452
00:34:58,850 --> 00:35:00,410
- What?
- Does that make sense?
453
00:35:00,410 --> 00:35:02,102
Are they in their right minds?
How could they
454
00:35:02,114 --> 00:35:03,930
lose a murderer? Inside a
police station at that!
455
00:35:16,850 --> 00:35:21,180
You there! Can't you hear me?! Don't
send me off to the Prosecutors!
456
00:35:21,180 --> 00:35:23,258
Han Cheol Ho is going to
kill me while I'm being
457
00:35:23,270 --> 00:35:25,190
transferred. Don't you
know what I'm saying?!
458
00:35:25,190 --> 00:35:29,650
By using gangsters, he's going to kill me!!!
459
00:35:29,650 --> 00:35:33,490
So protect me immediately, you bastards!
460
00:35:37,540 --> 00:35:40,110
You over there. Get me Han Cheol Ho
461
00:35:40,110 --> 00:35:42,310
Dammit, get me Han Cheol Ho!
462
00:35:42,310 --> 00:35:44,640
Ah, seriously.
463
00:35:56,430 --> 00:35:58,850
Hey! Where did he go?
464
00:36:10,350 --> 00:36:11,930
What's this?
465
00:36:21,100 --> 00:36:24,650
Please come over tomorrow by 10 o'clock. Yes.
466
00:36:46,900 --> 00:36:50,890
Yes. My name is Park Soo Bong.
467
00:36:50,890 --> 00:36:53,360
My heart is hurting a bit.
468
00:36:53,360 --> 00:36:57,650
Yes. I should be there soon. Yes, okay.
469
00:38:32,250 --> 00:38:36,130
You were locked up in here? Come on out.
470
00:39:00,370 --> 00:39:02,500
Dad?
471
00:39:05,330 --> 00:39:07,650
Why am I your dad?
472
00:39:10,830 --> 00:39:13,100
It's been a while, Oh Yeon Joo.
473
00:39:15,530 --> 00:39:19,450
You were the problem. You were! Because
of you, the story became a mess!
474
00:39:19,450 --> 00:39:22,560
Because you kept drawing.
475
00:39:22,560 --> 00:39:26,290
Kang Cheol should have died cleanly early on.
476
00:39:26,290 --> 00:39:30,050
You hid him and brought him back to life just
because you were bewitched by a comic book.
477
00:39:30,050 --> 00:39:31,940
You even made us resume the story!
478
00:39:31,940 --> 00:39:36,590
Hey. If it wasn't for you, this comic
would have ended neatly already!
479
00:39:36,590 --> 00:39:40,200
What is all this trouble? Seriously!
480
00:39:42,520 --> 00:39:45,310
I read the whole comic book after coming here.
481
00:39:45,310 --> 00:39:48,800
I found out how Kang Cheol's been going back and forth, too.
482
00:39:48,800 --> 00:39:53,000
It's nothing once you figure out the concept.
Turns out it's something I can do, too.
483
00:39:56,460 --> 00:40:00,810
Should we go together? To find your husband?
484
00:40:06,040 --> 00:40:09,290
They said he just disappeared while he was
being interrogated. Does that even make sense?
485
00:40:09,290 --> 00:40:10,230
When was that?
486
00:40:10,230 --> 00:40:12,730
I think it's been about an hour.
487
00:40:14,180 --> 00:40:16,790
Hyung, I'm sorry. I'll call you later.
488
00:40:16,790 --> 00:40:18,790
Hey, punk, where are you going?
489
00:40:26,680 --> 00:40:28,640
Hey, punk, where...?
490
00:40:38,200 --> 00:40:40,000
Oh Yeon Joo
491
00:40:51,790 --> 00:40:55,930
Now, draw a car.
492
00:41:04,360 --> 00:41:06,190
Draw a cell phone too.
493
00:41:15,440 --> 00:41:19,320
I was ready and waiting.
494
00:41:19,320 --> 00:41:21,960
But suddenly the siren went off.
495
00:41:21,960 --> 00:41:25,840
They said that the dude escaped
from inside the interrogation room!
496
00:41:25,840 --> 00:41:30,570
Do you know what you're saying right now?
How can he escape from there?!
497
00:41:33,280 --> 00:41:35,940
How could he escape from there?
498
00:41:37,740 --> 00:41:40,230
This is getting...
499
00:41:42,070 --> 00:41:43,810
Restricted Number
500
00:41:47,120 --> 00:41:48,280
Hello?
501
00:41:48,280 --> 00:41:51,440
I told you not to mess with me, didn't I?
502
00:41:52,350 --> 00:41:56,630
This bastard just doesn't listen
when I helped you that much.
503
00:41:56,630 --> 00:41:58,960
How did you get out of there?
504
00:41:58,960 --> 00:42:01,050
Don't mess with me!
505
00:42:01,050 --> 00:42:04,420
I can kill you right away!
506
00:42:05,170 --> 00:42:09,210
You don't even know how the world works.
How dare you act up and try to kill me?
507
00:42:09,210 --> 00:42:12,880
Jang Won from the Baek Cheong crew? You think I don't know?
508
00:42:15,010 --> 00:42:18,950
Arrange a hideout for me. Now!
509
00:42:18,950 --> 00:42:21,950
Find one within five minutes, and text me the address.
510
00:42:21,950 --> 00:42:25,810
I told you, didn't I? We're now in the same boat.
511
00:42:26,470 --> 00:42:29,890
Look here. Why should I?
512
00:42:29,890 --> 00:42:36,050
Kang Cheol is alive. I'm saying that bastard didn't die.
513
00:42:36,050 --> 00:42:39,820
If you want to catch Kang Cheol,
don't you dare try anything. Got it?
514
00:42:51,450 --> 00:42:54,510
We're going toward Gangneung. Let's go.
515
00:42:55,950 --> 00:43:00,320
Ah, you did really well. Just
do one more thing and you rest.
516
00:43:00,320 --> 00:43:04,450
We don't need that tablet anymore, so destroy it completely.
517
00:43:06,310 --> 00:43:07,990
Go.
518
00:43:36,390 --> 00:43:38,010
Damn.
519
00:43:43,380 --> 00:43:44,680
That scared me.
520
00:43:45,380 --> 00:43:48,050
Oh, Hyung Kang.
521
00:43:48,050 --> 00:43:50,020
No...
522
00:43:50,020 --> 00:43:53,830
- Wait here.
- What?- Go inside later. It's dangerous.
523
00:43:53,830 --> 00:43:56,930
Hyung Kang! Hyung Kang, what's wrong? Why?
524
00:44:36,810 --> 00:44:38,520
What is it?
525
00:44:38,520 --> 00:44:40,130
It's dangerous here, so go stay somewhere else.
526
00:44:40,130 --> 00:44:42,710
What happened? Things didn't end well?
527
00:44:42,710 --> 00:44:44,270
The culprit kidnapped Yeon Joo.
528
00:44:44,270 --> 00:44:51,000
What?! The culprit and Yeon Joo... kidnapped?
Hyung Kang! Hyung Kang! Kang Cheol!
529
00:44:52,330 --> 00:44:54,090
This bastard.
530
00:44:54,090 --> 00:44:58,390
Exactly where do I begin, and how should I deal with this?
531
00:44:58,390 --> 00:45:01,330
Exactly what is this bastard?
532
00:45:12,530 --> 00:45:15,810
Hello? Are you on your way?
533
00:45:15,810 --> 00:45:21,640
Listen to me carefully. You can't kill him.
Just watch from the outside what he's doing.
534
00:45:21,640 --> 00:45:27,440
I have something to confirm with him, so
just make sure he doesn't get away. Got it?
535
00:45:27,440 --> 00:45:30,850
Okay. I'll be over there soon.
536
00:45:39,210 --> 00:45:41,580
Where did you send Han Sang Hoon to?
537
00:45:42,740 --> 00:45:44,030
You...
538
00:45:44,030 --> 00:45:46,560
What's the address you just mentioned?
539
00:45:55,810 --> 00:45:57,230
Where is Han Sang Hoon?
540
00:45:57,230 --> 00:46:01,170
How are you alive?
541
00:46:02,950 --> 00:46:05,830
Tell me quickly. I don't have time.
542
00:46:08,460 --> 00:46:12,420
Assemblyman! Assemblyman! What's the matter?!
543
00:46:14,280 --> 00:46:17,040
Who are you?
544
00:46:17,740 --> 00:46:21,220
- CEO Kang Cheol?
- Kang Cheol?
545
00:46:22,360 --> 00:46:28,780
Assemblyman! Assemblyman! Are you okay, sir?
546
00:46:30,910 --> 00:46:35,630
Who is he? He looks very similar to Kang Cheol.
547
00:46:51,870 --> 00:46:55,390
Don't be like this. Go to the hospital.
548
00:46:55,390 --> 00:46:57,700
Go outside.
549
00:46:59,600 --> 00:47:05,150
I apologize. I didn't see anyone coming in.
I don't know how this happened.
550
00:47:05,150 --> 00:47:07,340
Kang Cheol.
551
00:47:07,340 --> 00:47:08,750
Excuse me?
552
00:47:08,750 --> 00:47:10,690
Kang Cheol was alive.
553
00:47:10,690 --> 00:47:14,800
But Kang Cheol died. He looked a lot like him, but...
554
00:47:18,220 --> 00:47:20,840
That bastard was right.
555
00:47:22,660 --> 00:47:25,820
If he has a suicide note of repentance,
that would be even better.
556
00:47:27,070 --> 00:47:28,870
Miss, who are you?
557
00:47:31,140 --> 00:47:36,070
Something is there. Something I don't know about...
558
00:47:37,660 --> 00:47:41,760
- These bastards are both threatening me? Get the car ready!
- Where will you be going?
559
00:47:46,500 --> 00:47:49,910
There's something I have to find out.
560
00:47:52,390 --> 00:47:53,900
Go left.
561
00:47:58,480 --> 00:48:00,560
Turn right.
562
00:48:07,410 --> 00:48:10,030
Okay, stop.
563
00:48:14,630 --> 00:48:16,400
Turn off the engine.
564
00:48:20,640 --> 00:48:22,210
Get out.
565
00:48:52,190 --> 00:48:55,390
I wanted to shoot while your husband watched,
566
00:48:56,160 --> 00:48:59,830
but I think doing this will make Kang Cheol come find me.
567
00:49:02,490 --> 00:49:07,540
I waited a long time. Because
Kang Cheol couldn't remember you.
568
00:49:09,520 --> 00:49:13,250
There's no point shooting you when
he doesn't remember you as his wife.
569
00:49:15,710 --> 00:49:18,290
Now that Kang Cheol knows,
570
00:49:19,420 --> 00:49:21,720
it'll be worth it to shoot you.
571
00:49:23,170 --> 00:49:25,110
Please.
572
00:49:26,430 --> 00:49:28,060
Please.
573
00:49:29,760 --> 00:49:32,170
Let me live.
574
00:49:33,360 --> 00:49:39,010
I can't. You're Kang Cheol's family.
Getting rid of you is the reason I exist.
575
00:49:43,110 --> 00:49:47,790
P-Please.
576
00:49:48,960 --> 00:49:51,824
So why did you have to put on
the wedding ring? No one told
577
00:49:51,836 --> 00:49:54,520
you to become the main female
character in a comic book!
578
00:49:54,520 --> 00:49:56,890
Did you think it would end well?
579
00:50:13,370 --> 00:50:16,890
To be continued
580
00:50:37,630 --> 00:50:39,970
Hey! Have you gone crazy?!
581
00:50:39,970 --> 00:50:42,100
Move!
582
00:50:54,400 --> 00:50:57,400
Did you think it would end well?
583
00:51:55,180 --> 00:51:57,790
Huh? It went off!
584
00:51:57,790 --> 00:51:59,180
Ah, seriously.
585
00:51:59,180 --> 00:52:00,920
What should we do?
586
00:52:17,180 --> 00:52:18,770
Idiots.
587
00:52:18,770 --> 00:52:20,890
What's the problem?
588
00:52:43,450 --> 00:52:45,470
To be continued
589
00:52:54,060 --> 00:52:57,610
I'm going back.
590
00:55:43,200 --> 00:55:45,560
What on earth is this?
591
00:55:45,560 --> 00:55:47,060
Really? You've never seen her before?
592
00:55:47,060 --> 00:55:48,480
I've never seen her before.
593
00:55:48,480 --> 00:55:51,940
I don't think she lives here. Who do I even make a call to?
594
00:55:51,940 --> 00:55:53,750
This is disturbing.
595
00:55:53,750 --> 00:55:55,200
It doesn't many any sense.
596
00:55:55,200 --> 00:55:57,980
She doesn't have a bag or a phone.
597
00:56:00,850 --> 00:56:04,060
Who are you? Where did you suddenly come from?
598
00:56:04,060 --> 00:56:08,280
What happened to the woman here?
599
00:56:12,920 --> 00:56:14,450
Oh no!
600
00:56:15,420 --> 00:56:17,520
What is this?
601
00:56:22,880 --> 00:56:26,210
A woman was bleeding and passed out on the ground,
602
00:56:26,210 --> 00:56:28,390
so I put her in an ambulance just a moment ago.
603
00:56:28,390 --> 00:56:29,390
She's alive?
604
00:56:29,390 --> 00:56:33,900
She was at that time, but I don't know. She was dying.
605
00:56:34,560 --> 00:56:36,450
Where is the hospital?
606
00:56:39,020 --> 00:56:43,190
They said that it's serious,
that she was hemorrhaging a lot.
607
00:56:48,310 --> 00:56:51,600
It looks like you've been hurt, too. Are you okay?
608
00:56:52,320 --> 00:56:55,190
What is your relationship with the patient?
609
00:56:57,710 --> 00:57:00,320
I'm her husband.
610
00:57:53,640 --> 00:57:58,800
♫ You are a potent fragrance, you covered my life ♫
611
00:57:58,800 --> 00:58:05,250
♫ Your fragrance moves me ♫
612
00:58:05,250 --> 00:58:11,100
♫ You, who seems catchable but cannot be caught, ♫
613
00:58:11,100 --> 00:58:17,800
♫ I got you, whom I love ♫
614
00:58:18,840 --> 00:58:24,880
♫ Stopping now seems impossible. This
moment, when we are drifting apart, ♫
615
00:58:24,880 --> 00:58:28,140
♫ is crueler than anything you can imagine ♫
616
00:58:28,140 --> 00:58:31,040
♫ I cannot lift the farewell
drink, although I must one day ♫
617
00:58:31,040 --> 00:58:33,820
- W - Preview
618
00:58:33,820 --> 00:58:36,300
Where's Oh Yeon Joo?
619
00:58:36,300 --> 00:58:38,060
Where is Yeon Joo?
620
00:58:38,060 --> 00:58:40,100
Yeon Joo.
621
00:58:40,100 --> 00:58:44,150
Even I kill you here right now, I
won't be found guilty of anything.
622
00:58:44,150 --> 00:58:48,750
So even if you die again here, no one will say anything.
623
00:58:52,310 --> 00:58:54,100
There is someone I have to save.
624
00:58:54,100 --> 00:58:55,230
What about Yeon Joo?
625
00:58:55,230 --> 00:58:57,160
She's dead.
48912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.