All language subtitles for W.E03.1080p.FILM.HDTV.x264.AC3-ELANOR[1]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
2
00:00:06,010 --> 00:00:08,199
W -Oh Seong Moo
(Chapter 325: A Mysterious Assault)
3
00:00:08,200 --> 00:00:11,440
Kang Cheol, who was attacked by an
unidentified assailant on the hotel roof,
4
00:00:12,240 --> 00:00:15,189
was saved due to the woman who showed up right after.
5
00:00:15,190 --> 00:00:17,910
Hello? Look here. Please come to your senses!
6
00:00:22,610 --> 00:00:26,230
She disappears after leaving a business
card that has the name Oh Yeon Joo.
7
00:00:27,320 --> 00:00:30,539
Oh Yeon Joo... where are you right now?
8
00:00:30,540 --> 00:00:32,083
Meanwhile during his
hospitalization, because of a
9
00:00:32,095 --> 00:00:33,649
nurse who was instigated
by an unidentified person,
10
00:00:33,650 --> 00:00:36,570
Kang Cheol was once again put in danger.
11
00:00:37,250 --> 00:00:40,159
Move out of the way! Move right now!
12
00:00:40,160 --> 00:00:41,549
Oh!
13
00:00:41,550 --> 00:00:43,799
Thanks to Oh Yeon Joo, who suddenly
appeared to help, -Are you okay?
14
00:00:43,800 --> 00:00:45,999
We are finally meeting, Oh Yeon Joo.
15
00:00:46,000 --> 00:00:49,549
Kang Cheol escaped death yet again.
16
00:00:49,550 --> 00:00:53,020
With Oh Yeon Joo's repeated entrance, Get that one.
17
00:00:56,000 --> 00:00:58,149
Kang Cheol intuitively believes she has
18
00:00:58,150 --> 00:01:01,560
the key to his life.
19
00:01:04,100 --> 00:01:07,490
I drew it. This is my work!
20
00:01:08,890 --> 00:01:11,840
He is a monster.
21
00:01:13,490 --> 00:01:16,050
It turns out I had created a monster.
22
00:01:17,490 --> 00:01:20,670
That's why I've decided to bring judgment!
23
00:01:27,620 --> 00:01:30,610
I should've put him to an end much earlier.
24
00:01:39,050 --> 00:01:41,039
You...
25
00:01:41,040 --> 00:01:43,080
Who on earth are you?
26
00:01:46,400 --> 00:01:48,640
Episode 3
27
00:01:56,310 --> 00:01:58,499
- Noona...
- Oh! Dad is in his room, right?
28
00:01:58,500 --> 00:02:00,489
He left.
29
00:02:00,490 --> 00:02:05,659
- Again, where to?
- I don't know. He even took all of his belongings and left.
30
00:02:05,660 --> 00:02:09,029
He kicked us out too, suddenly telling us to leave.
31
00:02:09,030 --> 00:02:11,749
So, I sent Seon Mi and Yoon Hui home already,
32
00:02:11,750 --> 00:02:15,389
and no matter how much I think about it, it's weird.
33
00:02:15,390 --> 00:02:19,559
It seems like he told us to leave because I
told you that Kang Cheol was going to die.
34
00:02:19,560 --> 00:02:24,339
Then that person right there is you, Noona.
35
00:02:24,340 --> 00:02:27,476
After I told you that Kang Cheol
was going to die, you went
36
00:02:27,488 --> 00:02:30,739
into the cartoon and saved Kang
Cheol, and then came back out.
37
00:02:30,740 --> 00:02:34,859
But see the thing is. It doesn't make sense.
38
00:02:34,860 --> 00:02:38,069
None of this makes sense, but this
came out it a way that it did.
39
00:02:38,070 --> 00:02:43,470
This doesn't make sense, but it does, and it came...
40
00:02:48,770 --> 00:02:50,790
Noona, this...
41
00:02:51,520 --> 00:02:54,979
Soo Bong. Listen carefully.
42
00:02:54,980 --> 00:02:59,209
Do you know how much this dress costs?
43
00:02:59,210 --> 00:03:03,169
Over ₩3,000,000 ($2600)! And how about those shoes?
44
00:03:03,170 --> 00:03:07,750
Do you think I would've or wouldn't
have bought these with my own money?
45
00:03:11,670 --> 00:03:16,239
That's right. Then, among the
people near me, who would be
46
00:03:16,251 --> 00:03:20,600
capable of purchasing this
$3000 dress so~ nonchalantly?
47
00:03:22,490 --> 00:03:24,909
Kang...
48
00:03:24,910 --> 00:03:26,540
the doctor.
49
00:03:27,350 --> 00:03:28,810
Professor Park?
50
00:03:29,810 --> 00:03:31,639
Your dad?
51
00:03:31,640 --> 00:03:33,460
Not your dad then...
52
00:03:36,090 --> 00:03:38,179
Kang Cheol then.
53
00:03:38,180 --> 00:03:40,720
Can you believe me now?
54
00:03:41,570 --> 00:03:43,140
Huh?
55
00:03:48,370 --> 00:03:50,089
Soo Bong!
56
00:03:50,090 --> 00:03:52,019
- Hey Soo Bong!
- Don't come near me! Don't touch me!
57
00:03:52,020 --> 00:03:54,569
- Why are you... AH!
58
00:03:54,570 --> 00:03:57,789
- Why don't get get u... You thing!
- Don't come near me! Don't come here!
59
00:03:57,790 --> 00:04:02,849
- I mean how... how can something like this happen? How could this be?
- Stay quiet!
60
00:04:02,850 --> 00:04:05,499
Ok fine. I'll stay quiet, but tell me how you went in?
61
00:04:05,500 --> 00:04:08,369
Can you go in whenever you want to, while I can't?
62
00:04:08,370 --> 00:04:10,589
I don't know why I keep going in either.
63
00:04:10,590 --> 00:04:14,769
When I came to my senses, I was inside the comic.
64
00:04:14,770 --> 00:04:19,649
- Aish.
- Instead, I found out about a few things for certain.
65
00:04:19,650 --> 00:04:23,179
Everything in that world spins around Kang Cheol.
66
00:04:23,180 --> 00:04:25,879
If something doesn't relate to Kang Cheol,
then it isn't featured in the comic.
67
00:04:25,880 --> 00:04:28,087
The time I spent wandering on my own?
my thoughts?
68
00:04:28,099 --> 00:04:29,969
None of that is there.
It's all edited out.
69
00:04:29,970 --> 00:04:33,169
Because Kang Cheol is the main character
and I am just his acquaintance.
70
00:04:33,170 --> 00:04:37,439
The time also flows in accordance to Kang Cheol.
71
00:04:37,440 --> 00:04:40,219
Time skips when Kang Cheol is not active.
72
00:04:40,220 --> 00:04:43,640
That's why 2 months passed right before my eyes!
73
00:04:44,610 --> 00:04:47,149
The 5 minutes I was gone here
74
00:04:47,150 --> 00:04:49,009
could be 2 months in W's time.
75
00:04:49,010 --> 00:04:53,199
It can also be 2 years or 20 years as well.
76
00:04:53,200 --> 00:04:56,399
How... How can that be possible?
77
00:04:56,400 --> 00:05:00,079
Think about it. It has been 7
years since this story started.
78
00:05:00,080 --> 00:05:03,969
In 7 years, 15 years have passed for Kang Cheol.
79
00:05:03,970 --> 00:05:08,980
There's no other choice but to compress
time, so only important events are shown.
80
00:05:09,830 --> 00:05:12,929
Also, the way to come back depends on Kang Cheol.
81
00:05:12,930 --> 00:05:15,942
There must be a change in Kang Cheol
in order for there to be an ending.
82
00:05:15,954 --> 00:05:18,729
When there's an ending, one episode
ends, then I am able to return.
83
00:05:18,730 --> 00:05:22,079
That's why I had no choice but too...
84
00:05:22,080 --> 00:05:25,479
- do it.
- What did you do?
85
00:05:25,480 --> 00:05:27,230
You mean the "kiss"?!
86
00:05:27,870 --> 00:05:29,729
Noona, did you really kiss Kang Cheol? Seriously?!
87
00:05:29,730 --> 00:05:32,729
There was no other choice! I had
to surprise him or something!
88
00:05:32,730 --> 00:05:35,259
Because I needed to create an ending!
89
00:05:35,260 --> 00:05:36,889
No way, you probably had that
in mind from the beginning.
90
00:05:36,890 --> 00:05:38,279
Who doesn't know that you're a Kang Cheol fan.
91
00:05:38,280 --> 00:05:40,450
I told you it's not!
92
00:05:41,650 --> 00:05:43,069
So was it good?
93
00:05:43,070 --> 00:05:45,579
What? What?
94
00:05:45,580 --> 00:05:50,739
I mean, you're a character and not a real person.
95
00:05:50,740 --> 00:05:55,239
So the senation when you kissed...? or the
feelings you felt while you were kissing?
96
00:05:55,240 --> 00:05:57,419
Who has time to feel anything when they're in a hurry!
97
00:05:57,420 --> 00:06:02,149
Also, he is not a cartoon character.
He is definitely a person.
98
00:06:02,150 --> 00:06:05,129
There wasn't any difference at all.
He was exactly the same!
99
00:06:05,130 --> 00:06:10,640
You were in a hurry. Alright, fine.
Then was Kang Cheol really that cool?
100
00:06:14,150 --> 00:06:16,130
He is cool.
101
00:06:20,970 --> 00:06:24,569
Then did you also see Yoon So Hui?
102
00:06:24,570 --> 00:06:27,869
- Of course I did.
- Are her breasts really big?
103
00:06:27,870 --> 00:06:30,329
Why do guys always go crazy over a woman's breasts?
104
00:06:30,330 --> 00:06:32,109
When did I go mad...
105
00:06:32,110 --> 00:06:33,982
I'm really going to go mad!
When you keep going
106
00:06:33,994 --> 00:06:35,759
on like that, it really
feels like it's real!
107
00:06:35,760 --> 00:06:38,229
It really is real though.
108
00:06:38,230 --> 00:06:41,709
If you saw him, you'd come to
know why I tried to save him.
109
00:06:41,710 --> 00:06:46,229
He's just... a person. Like us.
110
00:06:46,230 --> 00:06:50,830
So how could I leave him to die when I
knew! On top of that, I'm a doctor.
111
00:06:52,160 --> 00:06:54,969
Oh! The Teacher said he'd end it today.
112
00:06:54,970 --> 00:06:56,129
End what?
113
00:06:56,130 --> 00:06:58,249
He said today was the last episode.
114
00:06:58,250 --> 00:07:02,069
Since he said he'd draw it again, he'll
probably end it with killing Kang Cheol.
115
00:07:02,070 --> 00:07:03,919
I think he left because he
didn't want to be interrupted.
116
00:07:03,920 --> 00:07:06,630
He's killing Kang Cheol again?!
117
00:07:17,400 --> 00:07:20,430
I should've finished that bastard earlier.
118
00:07:21,210 --> 00:07:23,920
Back on top of the Hangang Bridge.
119
00:07:30,830 --> 00:07:34,199
He'll probably come back after he's done
working. Continuing to look for him won't...
120
00:07:34,200 --> 00:07:36,958
Soo Bong. Remember the story
where Kang Cheol tried
121
00:07:36,970 --> 00:07:39,419
to throw himself down
from the Hangang Bridge?
122
00:07:39,420 --> 00:07:41,419
What year was that published?
123
00:07:41,420 --> 00:07:45,409
It was the 5th book... so around 2009? or so? 2009?
124
00:07:45,410 --> 00:07:47,080
2009?
125
00:07:49,300 --> 00:07:52,170
W Documents from 2012
126
00:07:54,210 --> 00:07:56,290
2009 W Documents
127
00:08:08,180 --> 00:08:10,850
Olympic Star, Jeon Seung Min, "Please love rifling!"
128
00:08:16,190 --> 00:08:18,300
Yeon Joo left, now I'm alone...
129
00:08:20,220 --> 00:08:24,489
Yeon Joo left. Now I am
130
00:08:24,490 --> 00:08:26,650
alone.
131
00:08:42,090 --> 00:08:43,890
Let's go.
132
00:08:48,340 --> 00:08:51,660
I'm the only person left in this house.
133
00:08:52,550 --> 00:08:55,690
I no longer have any family.
134
00:09:17,200 --> 00:09:19,980
I don't have any will.
135
00:09:24,820 --> 00:09:27,829
When I can't even draw a single panel,
136
00:09:27,830 --> 00:09:30,620
how can I continue this story?
137
00:09:46,270 --> 00:09:49,070
INFORMATION: No input signal.
Going to power saving mode.
138
00:10:06,250 --> 00:10:07,930
That's right.
139
00:10:09,120 --> 00:10:10,679
It's a pity,
140
00:10:10,680 --> 00:10:13,139
The real reason one dies when
falling from the Hangang Bridge
141
00:10:13,140 --> 00:10:14,629
It's a pity,
142
00:10:14,630 --> 00:10:17,569
but we'll end it here!
143
00:10:17,570 --> 00:10:21,560
- Was Kang Cheol supposed to die here?
- Pardon?
144
00:11:00,100 --> 00:11:01,990
Farewell.
145
00:11:17,940 --> 00:11:21,329
Hello?
146
00:11:21,330 --> 00:11:25,219
No, it's fine. I'll send it right away.
147
00:11:25,220 --> 00:11:29,500
I finished it, but I fell asleep.
148
00:11:30,410 --> 00:11:35,279
Honestly, I think I'll have to stop it here.
149
00:11:35,280 --> 00:11:38,530
No, because of personal reasons.
150
00:11:39,610 --> 00:11:42,190
I've finished the ending already.
151
00:11:50,470 --> 00:11:52,569
It was a strange occurrence.
152
00:11:52,570 --> 00:11:55,859
I clearly ended it last night with him in the water.
153
00:11:55,860 --> 00:11:58,350
Kang Cheol is still alive.
154
00:11:59,560 --> 00:12:03,350
He was hanging on with one hand.
155
00:12:04,400 --> 00:12:06,470
All night.
156
00:12:14,320 --> 00:12:19,880
Did I drunkenly imagine it? Did I imagine
that I killed him without even drawing it?
157
00:12:22,850 --> 00:12:24,490
But...
158
00:12:27,260 --> 00:12:30,240
This somehow feels like a revelation.
159
00:12:31,440 --> 00:12:34,560
Telling me to try one more time.
160
00:12:47,160 --> 00:12:48,620
That's why...
161
00:12:49,610 --> 00:12:52,710
I decided to save Kang Cheol.
162
00:12:54,500 --> 00:12:56,830
2010 W Documents
163
00:13:02,510 --> 00:13:04,909
After it was revealed that J&Global's Co-CEO
164
00:13:04,910 --> 00:13:08,509
was revealed to be olympic star Kang Cheol.
165
00:13:08,510 --> 00:13:10,319
Since 2007, for Kang Cheol
166
00:13:10,320 --> 00:13:12,468
it was the first time he
revealed himself to the
167
00:13:12,480 --> 00:13:14,509
public, following the
Supreme Court's decision.
168
00:13:14,510 --> 00:13:16,979
The company involved in distributions
for the e-commerce market, J&Global,
169
00:13:16,980 --> 00:13:20,930
received the KOSDAQ award last month and
is currently worth $1.5 billion USD...
170
00:13:22,840 --> 00:13:25,790
- Oh, did you wait a lot?
- Yeah.
171
00:13:28,360 --> 00:13:31,400
Uhh... What would it be like if I
bought this broadcasting company?
172
00:13:32,900 --> 00:13:36,139
Hey, what did you just say?
173
00:13:36,140 --> 00:13:39,370
Since I earned money, I should catch him now.
174
00:13:41,290 --> 00:13:43,729
You always said money and human
capital were the problem.
175
00:13:43,730 --> 00:13:46,659
Private institutes are illegal and I
can't acquire government institutes,
176
00:13:46,660 --> 00:13:49,139
I thought I should just buy this broadcasting company.
177
00:13:49,140 --> 00:13:52,339
By making a crime program, we'll find the criminal.
178
00:13:52,340 --> 00:13:56,279
However, our staff will be made of only
the best professionals in the country.
179
00:13:56,280 --> 00:13:59,109
I will scout only the best
prosecutors and police officers.
180
00:13:59,110 --> 00:14:04,180
I'll provide all of the money. Sir, you
only need to be in charge of all of this.
181
00:14:05,640 --> 00:14:09,439
I've already chosen the channel name, W.
182
00:14:09,440 --> 00:14:12,409
W, the letter for who and why.
183
00:14:12,410 --> 00:14:16,609
The purpose of the show is to find out
who and why they committed the crime.
184
00:14:16,610 --> 00:14:18,949
Who and why,
185
00:14:18,950 --> 00:14:23,219
would they kill my family? I have to find that out now.
186
00:14:23,220 --> 00:14:25,349
It's as if he's possessed by a ghost.
187
00:14:25,350 --> 00:14:27,910
Oppa Oh Seong Moo!
188
00:14:29,580 --> 00:14:32,279
I really like this webtoon. Thank you!
189
00:14:32,280 --> 00:14:34,369
Ah, thank you.
190
00:14:34,370 --> 00:14:37,279
Hello, I'm seriously such a fan.
191
00:14:37,280 --> 00:14:37,940
Yeah.
192
00:14:39,290 --> 00:14:41,619
- Here, thank you. - Could I shake
your hand, please? - Why yes.
193
00:14:41,620 --> 00:14:43,410
- Thank you - Sure.
194
00:14:44,440 --> 00:14:46,559
Writer Oh, I really respect you.
195
00:14:46,560 --> 00:14:50,519
Please accept me as your student.
Couldn't we work something out please?
196
00:14:50,520 --> 00:14:51,480
Aigoo, thank you.
197
00:14:51,481 --> 00:14:55,659
Things are going too well. It's almost hard to believe.
198
00:14:55,660 --> 00:14:57,929
Hello, do you like webtoons?
199
00:14:57,930 --> 00:15:00,718
There is a webtoon that is
getting praise for its undue
200
00:15:00,730 --> 00:15:03,229
influence in the creative
contents of the country.
201
00:15:03,230 --> 00:15:08,599
Today we have invited the much sought after,
webtoon 'W's writer - Writer Oh Seong Moo.
202
00:15:08,600 --> 00:15:09,500
Hello.
203
00:15:09,501 --> 00:15:10,889
Yes, hello.
204
00:15:10,890 --> 00:15:12,659
I've really wanted to meet you.
205
00:15:12,660 --> 00:15:15,589
I finally got the chance to meet you
here today. It's nice to meet you.
206
00:15:15,590 --> 00:15:20,609
To be honest, I am a fan of yours.
207
00:15:20,610 --> 00:15:22,209
Thank you.
208
00:15:22,210 --> 00:15:28,049
How are things recently? Can you get
over the surreal popularity of 'W'?
209
00:15:28,050 --> 00:15:31,859
I'm not sure. Because I work in my office all day,
210
00:15:31,860 --> 00:15:34,040
I'm so busy meeting the deadlines.
211
00:15:34,730 --> 00:15:37,419
However, sitting here today
212
00:15:37,420 --> 00:15:38,849
makes me feel the reality of it.
213
00:15:38,850 --> 00:15:41,969
I see. London has Sherlock Holmes.
214
00:15:41,970 --> 00:15:44,089
I have clearly succeeded too.
215
00:15:44,090 --> 00:15:48,020
Yeon Joo's mom is probably regretting
dumping me and leaving me, right?
216
00:15:53,490 --> 00:15:55,430
I missed it drat!
217
00:16:01,030 --> 00:16:04,760
Recently, weird things keep happening.
218
00:16:08,260 --> 00:16:10,949
There are a few times when my
drawings don't go the way I want.
219
00:16:10,950 --> 00:16:12,918
It almost feels like
Kang Cheol is rebelling
220
00:16:12,930 --> 00:16:15,039
because he doesn't like
where the story is going.
221
00:16:15,040 --> 00:16:16,850
Where are you going?
222
00:16:17,780 --> 00:16:20,080
Is it because of the alcohol?
223
00:16:26,270 --> 00:16:28,400
INFORMATION: No input signal.
Going to power saving mode.
224
00:16:29,650 --> 00:16:30,999
It did it again!
225
00:16:31,000 --> 00:16:35,439
I woke up, and there was yet again!
A scene I did not know about.
226
00:16:35,440 --> 00:16:37,840
Have I really gone insane?
227
00:16:57,580 --> 00:16:59,809
He's alive. He is alive.
228
00:16:59,810 --> 00:17:03,359
I am certain of it now. But how?
229
00:17:03,360 --> 00:17:05,970
How is he alive?
230
00:17:14,520 --> 00:17:16,370
2016 W Documents
231
00:17:25,540 --> 00:17:29,140
Monster
232
00:17:41,060 --> 00:17:43,579
I'd rather eat him, than be eaten.
233
00:17:43,580 --> 00:17:45,540
Monster.
234
00:17:46,780 --> 00:17:49,269
He is a monster.
235
00:17:49,270 --> 00:17:51,619
Someday he'll probably end up killing me.
236
00:17:51,620 --> 00:17:55,730
I'd rather eat him, than be eaten.
237
00:17:56,930 --> 00:18:01,580
No, I should have killed him when I could.
238
00:18:18,070 --> 00:18:20,639
Back at the Hangang Bridge...
239
00:18:20,640 --> 00:18:23,580
Everything went wrong starting there.
240
00:18:38,550 --> 00:18:39,849
What medicine is that?
241
00:18:39,850 --> 00:18:42,159
My head just hurts a little.
242
00:18:42,160 --> 00:18:47,260
You walked around wearing only a one-piece
in the rain. I bet you have a cold.
243
00:18:48,420 --> 00:18:49,330
I know, right?
244
00:18:49,331 --> 00:18:53,920
Exactly, why'd you walk around looking
like that at night? No one's even looking.
245
00:18:56,970 --> 00:18:58,950
I'm going to head out first.
246
00:19:07,570 --> 00:19:11,000
I'm going crazy. What is this?
247
00:19:14,070 --> 00:19:16,419
I'm seriously going to go crazy. This Oh Jeon Joo...
248
00:19:16,420 --> 00:19:19,470
Oh Yeon Joo, seriously...
249
00:19:25,330 --> 00:19:28,010
I felt a despicable aura just now.
250
00:19:52,840 --> 00:19:55,009
Hey, Kang Cheol kissed her!
251
00:19:55,010 --> 00:19:56,799
Seriously?
252
00:19:56,800 --> 00:19:59,479
Who is this girl? She's despicable.
253
00:19:59,480 --> 00:20:03,460
This is a hidden camera prank. A hidden camera
prank that the whole nation is watching.
254
00:20:09,180 --> 00:20:12,679
Yes, Soo Bong. I'm getting off of
work right now. What about dad?
255
00:20:12,680 --> 00:20:14,640
He hasn't come home yet.
256
00:20:15,480 --> 00:20:19,859
That.. no matter how I think about
it, I still can't believe it.
257
00:20:19,860 --> 00:20:21,659
How can that happen?
258
00:20:21,660 --> 00:20:23,879
Also, things that I don't understand.
259
00:20:23,880 --> 00:20:26,589
Let's say you got dragged by Kang Cheol at first.
260
00:20:26,590 --> 00:20:30,269
Then why did you get back in again after that?
261
00:20:30,270 --> 00:20:32,109
I don't know either.
262
00:20:32,110 --> 00:20:35,229
I mean, you said it needs an ending
in order for you to come out.
263
00:20:35,230 --> 00:20:37,679
If there are rules to get out,
there must be rules to get in.
264
00:20:37,680 --> 00:20:39,519
And why only you?
265
00:20:39,520 --> 00:20:41,649
But isn't that the biggest problem?
266
00:20:41,650 --> 00:20:45,569
What if you suddenly get forcibly summoned?
What are you going to do then?
267
00:20:45,570 --> 00:20:49,590
Who knows what will happen if you
get involved with Kang Cheol?
268
00:20:51,650 --> 00:20:53,130
Noona?
269
00:20:53,950 --> 00:20:57,820
Hello? Hello, noona, are you listening?
270
00:20:59,390 --> 00:21:03,269
Hello? Hello? Hello?
271
00:21:03,270 --> 00:21:04,740
Noona?
272
00:21:05,880 --> 00:21:07,710
Hello?
273
00:21:08,950 --> 00:21:10,079
Who are you?
274
00:21:10,080 --> 00:21:13,810
A cellphone was on the ground at the bus stop.
275
00:21:14,960 --> 00:21:17,100
What about the cellphone owner?
276
00:21:17,640 --> 00:21:20,709
There was only a cellphone and a bag.
277
00:21:20,710 --> 00:21:22,349
Oh gosh.
278
00:21:22,350 --> 00:21:25,689
I'm sorry but I will be right there,
can you wait for me a little?
279
00:21:25,690 --> 00:21:28,550
Yes. I understand.
280
00:21:28,980 --> 00:21:31,000
This loose lips of mine.
281
00:21:33,210 --> 00:21:36,550
You came. Come right this way.
282
00:21:37,010 --> 00:21:41,499
I didn't get much detail over the phone. What happened?
283
00:21:41,500 --> 00:21:45,529
Since CEO Kang requested of it, I
made sure my employees wouldn't talk.
284
00:21:45,530 --> 00:21:47,662
If it gets out, they will
have to write the letter of
285
00:21:47,674 --> 00:21:49,659
resignation so you don't
have to worry about that.
286
00:21:49,660 --> 00:21:52,939
But we don't have a right to restrict the customers.
287
00:21:52,940 --> 00:21:55,969
We received the contacts of the customer who filmed it.
288
00:21:55,970 --> 00:21:59,080
You should meet them and settle it in person.
289
00:21:59,860 --> 00:22:02,079
What is the content of the video?
290
00:22:02,080 --> 00:22:08,029
That's.. related to the woman who came with him.
291
00:22:08,030 --> 00:22:11,089
It seemed like there was some dispute.
292
00:22:11,090 --> 00:22:12,719
An argument?
293
00:22:12,720 --> 00:22:14,949
I don't know the situation but...
294
00:22:14,950 --> 00:22:16,640
You should get that..
295
00:22:17,210 --> 00:22:22,459
That woman suddenly got angry and slapped the CEO.
296
00:22:22,460 --> 00:22:26,390
Then I guess they reconcile and...
297
00:22:27,400 --> 00:22:30,600
they kissed.
298
00:22:35,100 --> 00:22:37,409
K-k-kiss?
299
00:22:37,410 --> 00:22:41,530
After that they went into the fitting room together.
300
00:22:43,300 --> 00:22:45,530
And locked the door.
301
00:22:46,370 --> 00:22:52,360
Then CEO Kang came out alone after a very long time.
302
00:22:53,990 --> 00:22:57,309
But what CEO Kang asked us to
keep it quiet was not about that.
303
00:22:57,310 --> 00:22:59,429
It was about that woman's disappearance.
304
00:22:59,430 --> 00:23:00,739
She disappeared?
305
00:23:00,740 --> 00:23:04,659
Yes. They went in together,
but CEO Kang came out alone.
306
00:23:04,660 --> 00:23:06,970
And that person disappeared.
307
00:23:08,070 --> 00:23:12,369
I don't understand what you are saying.
308
00:23:12,370 --> 00:23:17,079
I also don't understand but the staffs are saying...
309
00:23:17,080 --> 00:23:18,709
Where is the fitting room?
310
00:23:18,710 --> 00:23:20,600
That way.
311
00:23:22,030 --> 00:23:25,080
Oh, not that one. Next room.
312
00:23:26,930 --> 00:23:30,180
There is no way out but...
313
00:23:31,750 --> 00:23:33,129
There she is.
314
00:23:33,130 --> 00:23:34,780
What?
315
00:23:36,000 --> 00:23:37,850
Omo.
316
00:23:55,410 --> 00:23:56,949
Hello?
317
00:23:56,950 --> 00:23:58,699
I'm at the store.
318
00:23:58,700 --> 00:24:00,559
Oh, did you meet the manager?
319
00:24:00,560 --> 00:24:03,189
Ms. Oh Yeon Joo is here.
320
00:24:03,190 --> 00:24:07,520
She is here. In the fitting room.
321
00:24:18,160 --> 00:24:19,629
What happened?
322
00:24:19,630 --> 00:24:24,320
That's my question. She was inside
but why did you say she wasn't...
323
00:24:26,270 --> 00:24:27,920
Ms. Oh Yeon Joo?
324
00:24:28,440 --> 00:24:30,590
I tried. She is not waking up.
325
00:24:32,070 --> 00:24:34,989
Is this 911? There's a patient here...
326
00:24:34,990 --> 00:24:36,969
Don't call them.
327
00:24:36,970 --> 00:24:38,980
Hang up the phone.
328
00:24:41,560 --> 00:24:44,240
Omo. What are you going to do?
329
00:24:46,580 --> 00:24:47,659
Where are you going?
330
00:24:47,660 --> 00:24:49,639
We can't go to hospital. We are going to hotel.
331
00:24:49,640 --> 00:24:51,580
How are you going to take responsibility?
332
00:24:52,040 --> 00:24:56,050
Send Doctor Yoon. I go ahead
first, you finish the business.
333
00:25:12,720 --> 00:25:14,769
What?
334
00:25:14,770 --> 00:25:17,649
Why am I here again?
335
00:25:17,650 --> 00:25:21,500
I'm also curious. Why did you return?
336
00:25:21,930 --> 00:25:24,490
I don't know either.
337
00:25:52,970 --> 00:25:54,859
Oh. CEO Kang.
338
00:25:54,860 --> 00:25:58,590
- What happened?
- Who is that woman?
339
00:25:59,120 --> 00:26:00,669
You came.
340
00:26:00,670 --> 00:26:03,570
- Where is Doctor Yoon?
- He isn't here yet.
341
00:26:04,070 --> 00:26:05,960
CEO Kang.
342
00:26:08,970 --> 00:26:10,879
Detective Park came.
343
00:26:10,880 --> 00:26:12,600
Hello.
344
00:26:13,050 --> 00:26:15,889
Ah. Hello. What brings you here?
345
00:26:15,890 --> 00:26:19,879
Oh Yeon Joo, because of that woman. The witness.
346
00:26:19,880 --> 00:26:22,119
Still no lead?
347
00:26:22,120 --> 00:26:24,209
That woman is really strange.
348
00:26:24,210 --> 00:26:28,209
Just how did she avoid all the surveillance cameras.
349
00:26:28,210 --> 00:26:30,284
You don't have to exert yourself.
She is not a suspect
350
00:26:30,296 --> 00:26:32,039
and if you can't find
her, it can't be helped.
351
00:26:32,040 --> 00:26:34,980
What are you talking about. I will definitely find her.
352
00:26:35,850 --> 00:26:37,630
But who...
353
00:26:39,350 --> 00:26:41,909
There was some things happened.
354
00:26:41,910 --> 00:26:43,499
I will come out after laying her down.
355
00:26:43,500 --> 00:26:46,089
No, that's okay. You don't need to come out.
356
00:26:46,090 --> 00:26:48,330
Then I will be going.
357
00:27:02,790 --> 00:27:07,010
What is this. Isn't she Oh Yeon Joo? What happened?
358
00:27:14,330 --> 00:27:16,039
She is finally in my arms.
359
00:27:16,040 --> 00:27:17,730
What?
360
00:27:18,470 --> 00:27:20,800
The key to my life.
361
00:27:21,980 --> 00:27:24,580
But is she really pretty?
362
00:27:25,830 --> 00:27:27,729
Is she pretty?
363
00:27:27,730 --> 00:27:29,510
What?
364
00:27:30,300 --> 00:27:32,980
Why does everybody say she's a beauty?
365
00:28:09,810 --> 00:28:11,550
Are you awake?
366
00:28:19,850 --> 00:28:21,630
How are you feeling?
367
00:28:22,350 --> 00:28:24,560
I'm dizzy.
368
00:28:25,210 --> 00:28:27,099
It's probably because of the drug.
369
00:28:27,100 --> 00:28:30,589
Don't worry, they say you are not going to die.
370
00:28:30,590 --> 00:28:33,320
Where is this?
371
00:28:34,530 --> 00:28:37,539
This is my room. Where I live.
372
00:28:37,540 --> 00:28:39,980
A penthouse?
373
00:28:42,030 --> 00:28:43,769
How did you know?
374
00:28:43,770 --> 00:28:49,250
You live in a hotel penthouse. A top floor 33.
375
00:28:53,300 --> 00:28:55,740
There is nothing you don't know.
376
00:28:56,150 --> 00:28:58,720
I know everything.
377
00:29:00,210 --> 00:29:02,180
What else do you know?
378
00:29:02,750 --> 00:29:05,290
Family...
379
00:29:06,390 --> 00:29:11,140
suddenly died in the house so you are traumatized.
380
00:29:12,970 --> 00:29:17,720
That's why you move around from hotel
to hotel and live there without a home.
381
00:29:20,430 --> 00:29:22,509
That's interesting.
382
00:29:22,510 --> 00:29:24,570
What else do you know?
383
00:29:28,150 --> 00:29:32,279
There is a gun under the pillow.
384
00:29:32,280 --> 00:29:35,800
You always sleep with it even though it's illegal.
385
00:29:36,430 --> 00:29:39,630
Because you can't sleep if you don't have it.
386
00:29:44,800 --> 00:29:46,810
How do you know that?
387
00:29:48,060 --> 00:29:50,600
I saw.
388
00:29:51,730 --> 00:29:53,510
From where?
389
00:29:55,750 --> 00:29:59,640
That scene was the saddest for me.
390
00:30:00,740 --> 00:30:02,990
At the Han River bridge.
391
00:30:03,810 --> 00:30:08,740
I cried with you at that moment.
392
00:30:09,740 --> 00:30:15,700
I thought Kang Cheol was really
going to commit suicide.
393
00:34:30,830 --> 00:34:33,569
Where did you go while not guarding the front door?
394
00:34:33,570 --> 00:34:35,269
We got a text telling us to come to the first floor.
395
00:34:35,270 --> 00:34:36,140
Who?
396
00:34:36,141 --> 00:34:40,500
It was Do Yoon Hyung's number, but when I
called him, he said it wasn't him who texted.
397
00:35:22,210 --> 00:35:26,099
I will find you soon.
398
00:35:26,100 --> 00:35:27,830
Wait for me.
399
00:36:00,380 --> 00:36:02,500
Where am I?
400
00:36:07,240 --> 00:36:09,540
Is this Kang Cheol's room?
401
00:36:10,460 --> 00:36:12,659
It is! This is Kang Cheol's bed and
402
00:36:12,660 --> 00:36:14,499
oh my god!
403
00:36:14,500 --> 00:36:18,420
Did I come in again? Why? H-How? What was I doing?
404
00:36:22,560 --> 00:36:24,680
You're awake.
405
00:36:25,420 --> 00:36:26,689
Yes.
406
00:36:26,690 --> 00:36:28,039
What do you think?
407
00:36:28,040 --> 00:36:30,369
Well... Just...
408
00:36:30,370 --> 00:36:33,589
We've gone over your numbers and they're all fine.
409
00:36:33,590 --> 00:36:35,089
That there wouldn't be a problem
for you to walk around now.
410
00:36:35,090 --> 00:36:37,599
Why did I faint?
411
00:36:37,600 --> 00:36:40,009
- They said it was strain.
- Strain?
412
00:36:40,010 --> 00:36:43,259
That extreme fatigue came in a short amount
of time due to severe physical exhaustion.
413
00:36:43,260 --> 00:36:45,629
Severe... physical exhaustion?
414
00:36:45,630 --> 00:36:47,769
You were in bed for about 2 days.
415
00:36:47,770 --> 00:36:51,360
There must have been something traumatic.
416
00:36:52,770 --> 00:36:54,040
Huh?
417
00:36:59,270 --> 00:37:01,999
Yes... it must have been that.
418
00:37:02,000 --> 00:37:05,339
You should eat lunch with the CEO. He'll be back soon.
419
00:37:05,340 --> 00:37:08,019
Is the CEO coming?
420
00:37:08,020 --> 00:37:09,289
Yes.
421
00:37:09,290 --> 00:37:12,899
Some clothes are in the bathroom for you.
422
00:37:12,900 --> 00:37:14,840
Then, I'll be going.
423
00:37:21,820 --> 00:37:24,559
What to do? What am I supposed to do?
424
00:37:24,560 --> 00:37:26,620
Ah, seriously.
425
00:37:41,500 --> 00:37:43,650
Wow.
426
00:37:44,420 --> 00:37:46,320
It's big.
427
00:37:54,350 --> 00:37:56,209
Eeeeek!
428
00:37:56,210 --> 00:37:58,849
It's see-through, it's see-through.
429
00:37:58,850 --> 00:38:00,619
Oh my.
430
00:38:00,620 --> 00:38:03,159
But isn't that the biggest problem?
431
00:38:03,160 --> 00:38:06,579
Who knows what will happen if you
get involved with Kang Cheol!
432
00:38:06,580 --> 00:38:10,400
What if he suddenly forces you and calls you back?!
433
00:38:25,600 --> 00:38:27,440
Found it.
434
00:38:31,230 --> 00:38:34,029
- She's alone?
- She said she was going to wash up.
435
00:38:34,030 --> 00:38:36,279
I told you to never leave her alone.
436
00:38:36,280 --> 00:38:38,729
But I can't follow her to the bathroom.
437
00:38:38,730 --> 00:38:40,910
Aigoo, seriously...
438
00:38:51,320 --> 00:38:54,350
What do I do? What do I do?!
439
00:38:54,980 --> 00:38:57,480
What should I do?
440
00:38:59,690 --> 00:39:02,900
Where could she escape to? This is the 33rd floor.
441
00:39:24,890 --> 00:39:27,099
You said she woke up.
442
00:39:27,100 --> 00:39:28,939
Yeah. Meet her later.
443
00:39:28,940 --> 00:39:31,210
Why? What is she doing?
444
00:39:31,780 --> 00:39:36,289
She's having a conversation with the CEO.
445
00:39:36,290 --> 00:39:39,130
In the bathroom?
446
00:39:46,690 --> 00:39:49,490
You're starting again, Miss Oh Yeon Joo.
447
00:39:50,430 --> 00:39:55,800
What is this? What are you trying to do
with me at 11 o'clock in the morning?
448
00:39:56,990 --> 00:39:57,800
No!
449
00:40:00,210 --> 00:40:01,339
What do you mean?
450
00:40:01,340 --> 00:40:04,129
No! It's nothing!
451
00:40:04,130 --> 00:40:06,660
After you showed everything, what do you mean, no?
452
00:40:07,550 --> 00:40:09,300
Don't come closer.
453
00:40:11,390 --> 00:40:14,259
D-Don't come closer! I'm going to shoot!
454
00:40:14,260 --> 00:40:16,719
You're truly a girl without logical connection.
455
00:40:16,720 --> 00:40:18,205
You suddenly appear without
logical connection and you
456
00:40:18,217 --> 00:40:19,659
slap me, which had no logical
connection to anything.
457
00:40:19,660 --> 00:40:21,695
And without logical connections,
you forced a kiss on me, and
458
00:40:21,707 --> 00:40:23,819
then you go disappear and re-appear
without logical connections.
459
00:40:23,820 --> 00:40:25,911
Now you're stripped of your clothing
without logical connections
460
00:40:25,923 --> 00:40:27,669
and pointing a gun at me,
without logical connections.
461
00:40:27,670 --> 00:40:29,196
Yes, I know, that you don't
understand this situation.
462
00:40:29,208 --> 00:40:30,549
If I was you, I wouldn't
understand this either.
463
00:40:30,550 --> 00:40:34,249
But, it's because I really have a situation!
464
00:40:34,250 --> 00:40:35,699
What kind of situation?
465
00:40:35,700 --> 00:40:40,970
Don't move! I'm really going to shoot!
I-I-I-I'm not j-joking!
466
00:40:42,830 --> 00:40:46,899
- Then shoot.
- I said I'm really going to shoot! I said I was sorry!
467
00:40:46,900 --> 00:40:48,919
You say you're going to shoot and
you're even worrying about me?
468
00:40:48,920 --> 00:40:51,530
I said that I'm really going to shoot!
469
00:40:56,600 --> 00:40:59,669
You need bullets to shoot. You don't even know that?
470
00:40:59,670 --> 00:41:01,059
I left you and I watched.
471
00:41:01,060 --> 00:41:03,153
I wanted to see what a women
would do when she woke
472
00:41:03,165 --> 00:41:05,190
up, knowing that there was
a gun under the pillow.
473
00:41:20,920 --> 00:41:22,849
Wha-what are you doing?
474
00:41:22,850 --> 00:41:26,789
I don't really like doing this so
let's solve it quickly by talking.
475
00:41:26,790 --> 00:41:28,789
To be honest, I have about a 100 questions.
476
00:41:28,790 --> 00:41:32,049
I'll expect you to answer this first question.
477
00:41:32,050 --> 00:41:34,930
How did you suddenly disappear that day?
478
00:41:40,280 --> 00:41:43,299
If you don't reply, I'll have
to turn you to the police.
479
00:41:43,300 --> 00:41:47,239
You're too much! When was it that
you called me your life saver?
480
00:41:47,240 --> 00:41:50,569
Of course, you're my life saver. That's
why I trusted you and let you go.
481
00:41:50,570 --> 00:41:53,009
Weren't you, Oh Yeon Joo, the one
that broke the promise first?
482
00:41:53,010 --> 00:41:56,069
You didn't answer any of my questions and disappeared.
483
00:41:56,070 --> 00:41:59,739
You have to keep your promise
now, I waited over two months.
484
00:41:59,740 --> 00:42:03,330
Like a gentleman, clean. Don't you agree?
485
00:42:04,370 --> 00:42:08,540
How did you disappear in that room?
There should've been a way.
486
00:42:09,270 --> 00:42:13,080
If you don't answer, I really
have to turn you to the police.
487
00:42:15,890 --> 00:42:18,246
Here, if you feel
uncomfortable, answer this
488
00:42:18,258 --> 00:42:20,890
question. Why did you hit
me and kiss me that day?
489
00:42:24,110 --> 00:42:27,410
We have a lot of time, let's wait.
490
00:42:41,510 --> 00:42:44,039
So that I can disappear.
491
00:42:44,040 --> 00:42:45,549
What did you say?
492
00:42:45,550 --> 00:42:47,979
I have to do it in order to disappear.
493
00:42:47,980 --> 00:42:49,460
What do you have to do?
494
00:42:53,190 --> 00:42:55,100
Kiss...
495
00:42:56,760 --> 00:42:59,199
Kiss?
496
00:42:59,200 --> 00:43:00,760
Yes.
497
00:43:01,770 --> 00:43:04,640
You have to kiss to disappear.
498
00:43:05,390 --> 00:43:06,850
Yes.
499
00:43:09,100 --> 00:43:11,329
It's an answer I couldn't even imagine.
500
00:43:11,330 --> 00:43:14,079
You disappeared that day because you kissed me.
501
00:43:14,080 --> 00:43:16,019
That's the way?
502
00:43:16,020 --> 00:43:21,469
It's the truth! So please stop, and just let me go!
503
00:43:21,470 --> 00:43:24,160
- Really?
- Really.
504
00:43:52,650 --> 00:43:54,410
Why are things the same?
505
00:43:55,590 --> 00:43:57,609
It's the same.
506
00:43:57,610 --> 00:44:01,489
I-I-It's not that I have to kiss every time!
507
00:44:01,490 --> 00:44:06,019
It means that there has to be a change in
feelings! And in that sense, I kissed you!
508
00:44:06,020 --> 00:44:09,179
Feelings... there weren't any good ones that day.
509
00:44:09,180 --> 00:44:13,019
- Even though they're not good... you were surprised right?
- Yes, I was surprised.
510
00:44:13,020 --> 00:44:17,079
That's what I'm saying! There needs to be a
change in feelings, surprised or whatever.
511
00:44:17,080 --> 00:44:18,939
That's the rule!
512
00:44:18,940 --> 00:44:20,739
I think you're surprised right now. Your face is red.
513
00:44:20,740 --> 00:44:23,259
N-Not me, you!
514
00:44:23,260 --> 00:44:25,889
- What is that supposed to mean?
- It means that your feelings are important!
515
00:44:25,890 --> 00:44:29,019
What kind of rule is that? Why
are my feelings important?
516
00:44:29,020 --> 00:44:31,420
Because you're the main character!
517
00:44:32,220 --> 00:44:36,310
Main character? What main character?
518
00:44:41,370 --> 00:44:43,765
You aimed a gun at me! And
stuff like this, it's sexual
519
00:44:43,777 --> 00:44:45,839
molestation, you know that right?!
I'll sue you!
520
00:44:45,840 --> 00:44:50,239
Well, the first one to sexually molest
me is you. And on top of that, assault!
521
00:44:50,240 --> 00:44:52,249
Also, I was conducting a scientific experiment.
522
00:44:52,250 --> 00:44:55,479
To prove the theory you insist on.
523
00:44:55,480 --> 00:44:57,583
Either way, what you're
insisting now, is that I
524
00:44:57,595 --> 00:44:59,839
have to do something that
would make my heart shake,
525
00:44:59,840 --> 00:45:04,199
in order for you to disappear. Is that right?
526
00:45:04,200 --> 00:45:06,059
That's right.
527
00:45:06,060 --> 00:45:08,582
Oh, is that why you slapped me?
And just a while ago, stripping
528
00:45:08,594 --> 00:45:10,890
off your clothes and trying to
shoot the gun, to shock me?
529
00:45:11,540 --> 00:45:13,180
Exactly.
530
00:45:14,500 --> 00:45:19,539
That's unbelievable. I thought you would say
something about superpowers or telepathy.
531
00:45:19,540 --> 00:45:21,389
But I don't think you're lying.
532
00:45:21,390 --> 00:45:25,570
And seeing as how you're still here despite
the opportunities for you to disappear.
533
00:45:26,170 --> 00:45:28,740
I'm not lying.
534
00:45:31,110 --> 00:45:34,629
But just because you say it isn't
a lie won't make it the truth.
535
00:45:34,630 --> 00:45:37,539
Ms. Oh Yeon Joo, you're strangely
only talking about the phenomenon.
536
00:45:37,540 --> 00:45:40,790
While taking out the truly important,
logical connection behind that.
537
00:45:44,850 --> 00:45:47,039
There must be a logical connection that's hidden.
538
00:45:47,040 --> 00:45:51,149
A logical connection that would make me understand
539
00:45:51,150 --> 00:45:54,799
the strange theory that my heart has to, must
be shaken in order for you to disappear.
540
00:45:54,800 --> 00:45:57,249
You have to answer to that.
541
00:45:57,250 --> 00:46:00,199
I don't know any more than that!
542
00:46:00,200 --> 00:46:03,809
Is there a reason you wouldn't know?
Answer me before I count to ten.
543
00:46:03,810 --> 00:46:07,759
- One. Two.
- I said I don't know!
544
00:46:07,760 --> 00:46:10,769
Three. Four.
545
00:46:10,770 --> 00:46:14,399
Don't try to scare me! I know
you're not really going to shoot!
546
00:46:14,400 --> 00:46:16,440
Five.
547
00:46:18,880 --> 00:46:21,049
What's going on?!
548
00:46:21,050 --> 00:46:23,379
Stay outside.
549
00:46:23,380 --> 00:46:25,589
What's wrong? What are you doing?
550
00:46:25,590 --> 00:46:29,609
I'm interrogating her instead of the police,
because you kept nagging about that.
551
00:46:29,610 --> 00:46:31,939
But Ms. Oh Yeon Joo's just teasing me.
552
00:46:31,940 --> 00:46:34,250
She's not telling the truth.
553
00:46:35,410 --> 00:46:37,290
Are you okay?
554
00:46:38,040 --> 00:46:39,519
- Stop it.
- Get out.
555
00:46:39,520 --> 00:46:42,720
- I said stop it! She's still a patient!
- Get out!
556
00:46:51,600 --> 00:46:54,040
This is how you shoot a gun.
557
00:46:56,050 --> 00:46:59,209
This is a very important problem
that my life depends on.
558
00:46:59,210 --> 00:47:02,189
Even though you're my life saver,
I can't make any exceptions.
559
00:47:02,190 --> 00:47:06,509
Ms. Oh Yeon Joo, you're both a benefactor
and a much-too dangerous existence.
560
00:47:06,510 --> 00:47:10,530
So, if you don't answer, I'm really going to shoot.
561
00:47:11,810 --> 00:47:14,070
I left off at five, correct?
562
00:47:14,590 --> 00:47:18,460
Six. Seven.
563
00:47:21,570 --> 00:47:26,000
How important is that secret that you
won't tell me even in front of a gun?
564
00:47:27,440 --> 00:47:30,679
There's no reason for you to shoot.
565
00:47:30,680 --> 00:47:35,439
Eight. Why are you sure that I won't shoot?
566
00:47:35,440 --> 00:47:40,689
Because... you're not that kind of person.
567
00:47:40,690 --> 00:47:45,149
Nine. I thought you knew everything about me,
568
00:47:45,150 --> 00:47:47,969
but there are some things you have wrong about me.
569
00:47:47,970 --> 00:47:51,210
I'm a person that can do that.
570
00:47:53,350 --> 00:47:55,750
There's no way!
571
00:48:00,720 --> 00:48:03,020
You're really not answering?
572
00:48:06,650 --> 00:48:08,460
Ten.
573
00:48:23,800 --> 00:48:27,720
- W -
574
00:49:04,010 --> 00:49:06,020
Were you startled?
575
00:49:07,480 --> 00:49:10,540
I guess you weren't even aware of your own abilities.
576
00:49:17,950 --> 00:49:19,399
What the hell?
577
00:49:19,400 --> 00:49:23,329
Did you shoot? Did you really shoot?
578
00:49:23,330 --> 00:49:26,420
She was startled, so she fainted. Move her to the room.
579
00:49:32,380 --> 00:49:34,909
Are you crazy? What are you doing?
580
00:49:34,910 --> 00:49:37,520
The intention was to scare her but I accidentally shot.
581
00:49:41,440 --> 00:49:44,450
You're crazy... You're totally crazy!
582
00:50:08,730 --> 00:50:13,350
Yes, please come right now.
The patient collapsed again.
583
00:50:13,400 --> 00:50:17,850
The thing is... There was an incident that shocked her.
584
00:50:17,890 --> 00:50:19,900
Yes, for now, please come quickly.
585
00:50:23,030 --> 00:50:25,480
- Please bring her water.
- Yes.
586
00:50:27,880 --> 00:50:29,392
Did something happen to
CEO Kang's brain, after
587
00:50:29,404 --> 00:50:30,769
lying down in the
hospital for a long time?
588
00:50:30,770 --> 00:50:33,809
The CEO is weird, but this
woman is really weird as well.
589
00:50:33,810 --> 00:50:36,600
In one words, they are both weird.
590
00:50:42,160 --> 00:50:45,459
- Did you call the nurse?
- Didn't I tell you a while ago to hand her off to the police?
591
00:50:45,460 --> 00:50:48,519
Did you take her just to do gangster-like
things like this? Are you a gangster?
592
00:50:48,520 --> 00:50:51,639
Why are you threatening a woman with a gun?
What's wrong with you?
593
00:50:51,640 --> 00:50:54,930
Isn't that what you wanted? A thorough investigation.
594
00:50:55,690 --> 00:50:58,929
- Hand her off to the police right now.
- Not the police.
595
00:50:58,930 --> 00:51:00,694
I can't just stand around like this.
We will hand her
596
00:51:00,706 --> 00:51:02,349
too the police, and if the
police can't figure out
597
00:51:02,350 --> 00:51:04,378
then our team can investigate again.
Even if
598
00:51:04,390 --> 00:51:06,429
it's frustrating, that's
the correct process.
599
00:51:06,430 --> 00:51:08,782
Why are you making things
more complicated? You
600
00:51:08,794 --> 00:51:11,010
don't know what they're
going to say later...
601
00:51:13,140 --> 00:51:16,519
I told you, not the police.
602
00:51:16,520 --> 00:51:18,669
If we hand her off to the police,
we can never solve this.
603
00:51:18,670 --> 00:51:22,420
I already told you. Oh Yeon Joo is the key to my life.
604
00:51:26,750 --> 00:51:31,060
Change my flight to nighttime. I have to stop by Busan.
605
00:51:46,050 --> 00:51:48,390
Are you awake?
606
00:51:51,390 --> 00:51:52,599
How is she?
607
00:51:52,600 --> 00:51:55,819
I gave her a sedative, and her
blood pressure is normal.
608
00:51:55,820 --> 00:51:58,110
- Then please excuse us for a moment.
- Yes.
609
00:52:10,690 --> 00:52:12,640
Are you mad at me?
610
00:52:14,430 --> 00:52:16,239
Am I mad at you?
611
00:52:16,240 --> 00:52:20,520
It's not something you can describe as
being mad. You shot a person with a gun!
612
00:52:22,310 --> 00:52:24,889
I'm sorry for shocking you.
613
00:52:24,890 --> 00:52:28,270
Truthfully, I already knew that you
won't die even after getting shot.
614
00:52:29,190 --> 00:52:31,369
Why do you not know?
615
00:52:31,370 --> 00:52:36,000
You are invulnerable, right?
A person who can never die.
616
00:52:38,460 --> 00:52:40,850
You really didn't know?
617
00:52:42,520 --> 00:52:45,209
How do you know that?
618
00:52:45,210 --> 00:52:48,630
If you answer my question first, I will tell you.
619
00:52:49,520 --> 00:52:51,988
Since we proved it to
each other, let's cooly
620
00:52:52,000 --> 00:52:54,479
accept that you aren't
just some normal human.
621
00:52:54,480 --> 00:52:57,409
Oh Yeon Joo, you are probably
from an another world, right?
622
00:52:57,410 --> 00:52:59,889
Another world that I'm unaware of.
623
00:52:59,890 --> 00:53:02,782
In that world, you are
working as a cardiothoracic
624
00:53:02,794 --> 00:53:05,300
resident in Myeong Sei Hospital.
Am I right?
625
00:53:07,550 --> 00:53:08,670
Oh Yeon Joo
626
00:53:10,600 --> 00:53:13,690
Where is that place?
627
00:53:20,800 --> 00:53:23,328
Anyways, I am relieved. I
checked with my own eyes that
628
00:53:23,340 --> 00:53:25,789
you can't just disappear on
your will, like last time.
629
00:53:25,790 --> 00:53:30,640
If everything is up to me, there
is no way for you to escape.
630
00:53:33,270 --> 00:53:38,199
You know me well, right? If I decide
to do something, I never waver.
631
00:53:38,200 --> 00:53:43,689
That is my specialty. That's how I
won a gold medal at the Olympics.
632
00:53:43,690 --> 00:53:49,180
So you can't go back before you
answer all of my questions.
633
00:53:50,690 --> 00:53:52,589
For the time being, we will stay together here.
634
00:53:52,590 --> 00:53:57,109
You are my lifesaver, so I will protect
you from the police and the media.
635
00:53:57,110 --> 00:53:59,549
It doesn't matter how long you stay.
636
00:53:59,550 --> 00:54:03,349
But if you want to return, you
just have to answer my question.
637
00:54:03,350 --> 00:54:07,189
You seem to have many surprising answers,
638
00:54:07,190 --> 00:54:11,349
so if you tell me the truth and
I'm shocked, you can go back.
639
00:54:11,350 --> 00:54:14,679
I will find the answer I'm looking for.
640
00:54:14,680 --> 00:54:17,640
How does it sound? It seems like a fair trade.
641
00:54:19,440 --> 00:54:22,899
If you want to go back, surprise me.
642
00:54:22,900 --> 00:54:26,670
What kind of world do you live in?
643
00:54:32,160 --> 00:54:37,980
You told me that you know everything and seen
everything about me. Where did you see it?
644
00:54:39,840 --> 00:54:42,180
Is it hard to answer?
645
00:54:42,210 --> 00:54:44,769
It is.
646
00:54:44,770 --> 00:54:49,559
Then we will live together here. I
don't mind. There is a lot of time.
647
00:54:49,560 --> 00:54:53,229
You are telling me to live here?
648
00:54:53,230 --> 00:54:56,520
Then, do you have a place to go if I set you free?
649
00:54:57,930 --> 00:55:00,980
It feels like you have nowhere to go.
650
00:55:08,830 --> 00:55:12,189
It's ready.
651
00:55:12,190 --> 00:55:14,508
I was planning to eat lunch
with you before my business
652
00:55:14,520 --> 00:55:16,599
trip, but I have to go to
Busan suddenly for work.
653
00:55:16,600 --> 00:55:19,272
Let's eat after I come back.
I will be back on
654
00:55:19,284 --> 00:55:21,910
Friday. Until then, my
secretary will be here.
655
00:55:22,900 --> 00:55:24,300
Oh,
656
00:55:27,300 --> 00:55:31,760
this is the phone that you left behind
last time. If something happens, call me.
657
00:55:42,010 --> 00:55:46,590
This is an act of reconciliation.
An apology for what I did just now.
658
00:55:55,590 --> 00:55:58,510
I'm sincerely sorry.
659
00:56:00,180 --> 00:56:02,770
Then rest well.
660
00:56:04,300 --> 00:56:07,350
I love you.
661
00:56:21,320 --> 00:56:24,549
Never mind.
662
00:56:24,550 --> 00:56:30,430
Oh, that's right. You must have thought
that I would be shocked if I see you nude.
663
00:56:33,850 --> 00:56:37,190
No, I just thought maybe it will work.
664
00:56:43,000 --> 00:56:45,360
Be well.
665
00:56:58,790 --> 00:57:01,829
- What are you two?
- What?
666
00:57:01,830 --> 00:57:03,847
You said that if that
woman is a beauty, then
667
00:57:03,859 --> 00:57:06,019
anyone can be, but you
guys are doing everything.
668
00:57:06,020 --> 00:57:08,129
Even with just the things I've seen.
There was a nude show,
669
00:57:08,130 --> 00:57:12,819
kiss, love confession, and a slap,
which seemed to be a lover's quarrel.
670
00:57:12,820 --> 00:57:15,698
And what? You guys are
living together? That is
671
00:57:15,710 --> 00:57:18,539
cohabitation. Aren't you
guys totally a couple?
672
00:57:18,540 --> 00:57:21,769
- That seems right.
- No matter who sees this, anyone can misunderstand this situation.
673
00:57:21,770 --> 00:57:23,130
- That seems right.
- Why are you acting like I'm
674
00:57:23,142 --> 00:57:24,569
talking about something
that doesn't relate to you?
675
00:57:24,570 --> 00:57:28,480
It's hard to explain. Think whatever you want.
676
00:57:32,140 --> 00:57:34,130
Wait a moment.
677
00:57:35,500 --> 00:57:36,989
What is it?
678
00:57:36,990 --> 00:57:39,689
You said that you are going somewhere right now, right?
679
00:57:39,690 --> 00:57:43,619
I'm stopping by Busan and going to New York.
680
00:57:43,620 --> 00:57:46,150
Be careful.
681
00:57:47,910 --> 00:57:51,008
Do I die on the way there?
Does my train go off the
682
00:57:51,020 --> 00:57:53,890
track? Does my plane get
attacked by terrorists?
683
00:57:55,020 --> 00:57:58,519
I don't know. Just...
684
00:57:58,520 --> 00:58:02,019
You must not know how I die this time.
685
00:58:02,020 --> 00:58:07,409
If I am here, I don't know. So I can't help you.
686
00:58:07,410 --> 00:58:09,890
And you can find out over there?
687
00:58:10,800 --> 00:58:12,930
Yes.
688
00:58:15,130 --> 00:58:18,710
I'm getting more curious.
689
00:58:21,940 --> 00:58:26,310
You don't answer any of my questions, but
why are you worried that I will die?
690
00:58:29,670 --> 00:58:35,800
I am a person who wishes your
life to be a happy ending.
691
00:58:37,140 --> 00:58:42,050
I am your fan. Really.
692
00:58:45,790 --> 00:58:50,390
Are you saying that if I hear your
answer, I will become miserable?
693
00:58:53,360 --> 00:58:55,600
Probably.
694
00:58:58,080 --> 00:59:01,100
So I can't answer you.
695
00:59:06,010 --> 00:59:11,169
And you are the first patient
that I saved with my own hands.
696
00:59:11,170 --> 00:59:14,029
Really? I'm honored.
697
00:59:14,030 --> 00:59:15,799
And you are my second patient.
698
00:59:15,800 --> 00:59:19,119
- I am more honored.
- That's why
699
00:59:19,120 --> 00:59:23,230
you must be careful.
700
00:59:31,830 --> 00:59:34,270
I will.
701
00:59:36,510 --> 00:59:42,630
Oh, you will answer questions like
this, right? How old are you?
702
00:59:44,140 --> 00:59:46,299
I'm thirty years old.
703
00:59:46,300 --> 00:59:50,470
We are the same age. Are you married?
704
00:59:51,430 --> 00:59:53,649
No.
705
00:59:53,650 --> 00:59:56,100
That's good.
706
01:00:08,670 --> 01:00:14,539
I found out later why I'm the
only person who is summoned here.
707
01:00:14,540 --> 01:00:21,510
It was because this man said
that I am the key to his life.
708
01:00:23,550 --> 01:00:33,350
At that point, the main heroine of this comic
changed from Yoon So Hui to Oh Yeon Joo.
709
01:00:52,980 --> 01:00:58,379
♫ We walk in the same times ♫
710
01:00:58,380 --> 01:01:03,889
♫ That we're connected to each other ♫
711
01:01:03,890 --> 01:01:07,900
♫ Whether I go to you, ♫
712
01:01:09,510 --> 01:01:11,669
Oh Yeon Joo is definitely the key to my life.
713
01:01:11,670 --> 01:01:14,309
She is the only person who
can open the door of secrets.
714
01:01:14,310 --> 01:01:16,559
If it's okay with you, do you want
to get a glass of wine with me?
715
01:01:16,560 --> 01:01:19,279
Aren't you that doctor from the rooftop?
716
01:01:19,280 --> 01:01:21,589
What should I do? I can't be captured by the police!
717
01:01:21,590 --> 01:01:24,589
- Please reveal your identity.
- Even if I want to, I don't have any.
718
01:01:24,590 --> 01:01:25,868
If you are an innocent
citizen of the Republic
719
01:01:25,880 --> 01:01:27,089
of Korea, why can't you
reveal your identity?
720
01:01:27,090 --> 01:01:31,369
Those people already decided that you
are the culprit. So answer my question.
721
01:01:31,370 --> 01:01:33,219
- You will regret it.
- I won't.
722
01:01:33,220 --> 01:01:36,099
What do you mean by 'the world that you live in'?
723
01:01:36,100 --> 01:01:38,590
A world inside a comic.
58037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.