All language subtitles for Vis.a.vis.S01E13.720p.WEBRip.akoam.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
الحبس
الموسم الأول
الحلقة 13
2
00:00:01,280 --> 00:00:02,720
اجلسي.
3
00:00:03,880 --> 00:00:06,720
الاستجواب الذي أجراه
المفتش داميان كاستيلو.
4
00:00:06,800 --> 00:00:09,400
18 مارس، 2015.
5
00:00:09,800 --> 00:00:11,280
أذكري اسمك.
6
00:00:11,360 --> 00:00:14,520
هل أنت ستبقي على وضعية التسجيل
بمجرد البدء بضربكي لي؟
7
00:00:14,600 --> 00:00:16,760
الفائده من هذه التسجيلات هي
8
00:00:16,840 --> 00:00:20,320
للوصول إلى حقيقة عملية
الاختطاف والتمرد التي تقودينها.
9
00:00:20,400 --> 00:00:22,320
انظري إلى الكاميرا وأذكري اسمك.
10
00:00:22,600 --> 00:00:25,520
اسمي زليمة ظاهر.
11
00:00:26,160 --> 00:00:28,720
كيف انتهت المادة المعروفة
باسم ميسوبروستول في داخل
12
00:00:28,800 --> 00:00:30,560
جسم ماكارينا فيريرو؟
13
00:00:30,640 --> 00:00:34,040
- ميسو ماذا؟
- الميزوبروستول. وهو دواء.
14
00:00:35,560 --> 00:00:36,560
ليس لدي فكرة.
15
00:00:55,280 --> 00:00:59,240
- لماذا لا تجلسين؟
- الحروق تؤذين بشده عندما أجلس.
16
00:00:59,760 --> 00:01:02,280
هذا الإيبوبروفين
يشعرني بـ لا شيء.
17
00:01:02,400 --> 00:01:04,200
أحصلي على شيء أقوى.
18
00:01:04,600 --> 00:01:06,120
مهدئ، فاليوم...
19
00:01:08,160 --> 00:01:09,400
لدي المورفين،
20
00:01:10,480 --> 00:01:13,240
ولكن أريد ان أكون صاحيه وليس مخدره.
21
00:01:14,360 --> 00:01:18,200
عندما يكون كل شيء خاطئا،
تحتاج إلى معرفة السبب...
22
00:01:18,840 --> 00:01:20,560
لذا فكري... التفكير.
23
00:01:24,440 --> 00:01:28,480
- الى ماذا تنظرين؟
- هي لـ أنابيل الآن، أنتي مدين لها.
24
00:01:28,880 --> 00:01:32,680
وبما أنها تستخدم
فقط نكهة واحدة،
25
00:01:32,760 --> 00:01:36,160
سوف تجهز على
جميع المتقاعدين في السجن.
26
00:01:36,560 --> 00:01:38,600
لقد وعدتني بحريتي.
27
00:01:42,040 --> 00:01:43,480
سوف تحصلين عليها.
28
00:01:45,760 --> 00:01:47,000
سوف تحصلين عليها
29
00:01:47,880 --> 00:01:49,440
هل قمتي بدعوتي
30
00:01:49,520 --> 00:01:51,600
نعم، دعوتك .
31
00:01:53,920 --> 00:01:56,480
سمعت أنكي تركي العمل في الغسيل؟
32
00:01:56,600 --> 00:01:58,000
- نعم فعلا.
- لماذا ا؟
33
00:01:58,760 --> 00:02:01,440
لأنه هو الخيار الوحيد.
لا يمكن أن أفعل ذلك.
34
00:02:01,720 --> 00:02:04,800
- لقد انتهيت. أستقيل.
- "أنا انتهيت"، تقول...
35
00:02:05,480 --> 00:02:07,160
لا، أنتي لم تنتهي.
36
00:02:08,960 --> 00:02:13,920
هل توقف هذا القرد عن فرك عصيديه
عندما بدأت يداه تؤذيه؟
37
00:02:15,760 --> 00:02:18,200
لا. اكتشف النار.
38
00:02:21,880 --> 00:02:25,360
ماذا تعقدين، هل تعتقدين أن الصلب
أقوى من الإرادة؟
39
00:02:29,120 --> 00:02:30,120
هنا...
40
00:02:31,320 --> 00:02:32,440
لا يمكن القيام به.
41
00:02:36,960 --> 00:02:38,320
أخفي ذلك.
42
00:02:43,800 --> 00:02:45,080
اخرجي من هنا.
43
00:02:48,880 --> 00:02:50,680
لا توجد خطة A،
44
00:02:51,560 --> 00:02:53,040
لا توجد خطة ب...
45
00:02:55,240 --> 00:02:58,280
- هل تعلمون ماذا؟
- بلى...
46
00:02:58,400 --> 00:03:00,800
بعد كل هذا الوقت هنا
سننتهي بأن نصبح شاذات .
47
00:03:00,920 --> 00:03:02,560
ليس لدينا خطة...
48
00:03:13,840 --> 00:03:16,040
و للبقاء على قيد الحياة نحتاج لخطة.
49
00:03:21,040 --> 00:03:25,120
لذلك حان الوقت للعب بعض
الروليت الروسية...
50
00:03:26,360 --> 00:03:27,640
كل شيء أو لا شيء.
51
00:03:30,720 --> 00:03:31,840
دعونا نحصل عليها.
52
00:03:34,200 --> 00:03:35,480
دعونا نحصل عليها.
53
00:03:43,600 --> 00:03:46,480
# ها أنا
54
00:03:48,000 --> 00:03:51,400
# ماذا فعلت؟
55
00:03:52,760 --> 00:03:56,080
# انظر إليَّ
56
00:03:57,280 --> 00:04:00,920
# الحياة في السجن. #
57
00:04:05,280 --> 00:04:07,800
الحبس
عنوان الحلقه سوداء , متفحمه , زنجيه
58
00:04:07,824 --> 00:04:09,824
المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
+18
59
00:04:09,848 --> 00:04:11,848
تمت الترجمه من قبل
AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa ©
60
00:04:11,872 --> 00:04:13,872
تابعني على برنامج
Tv Time
@abdullsultan
61
00:04:21,480 --> 00:04:22,800
كيف هي احوالك؟
62
00:04:26,040 --> 00:04:27,960
أحضرت لك وجبة الإفطار.
63
00:04:32,360 --> 00:04:34,000
انا لست جائعه.
64
00:04:37,560 --> 00:04:41,040
أنتي حامل بطفل.
سوف يظل جائعا.
65
00:05:02,520 --> 00:05:04,640
لماذا تحدق بي؟
66
00:05:05,320 --> 00:05:06,520
انا احب ان...
67
00:05:07,640 --> 00:05:09,200
أنتي جميلة.
68
00:05:22,680 --> 00:05:23,480
شكرا.
69
00:05:27,920 --> 00:05:29,200
اراك لاحقا آذا...
70
00:05:31,600 --> 00:05:32,600
وداعا.
71
00:05:50,400 --> 00:05:53,080
- ما زلت لا أفهم.
- ماذا؟
72
00:05:53,160 --> 00:05:57,720
كيف يمكن للمثليات الحصول على
المتعة من هذا الشيء "مقص"؟
73
00:05:57,800 --> 00:05:59,040
ماذا تعني؟
74
00:05:59,160 --> 00:06:02,440
لا جديا! أنا أفهم
الأصابع، لأنه، حسنا...
75
00:06:02,560 --> 00:06:04,240
يذهبون إلى الداخل والخارج بسهوله.
76
00:06:04,320 --> 00:06:05,240
اهلا جو.
77
00:06:05,880 --> 00:06:07,760
- طفلتي!
- يا عزيزتى!
78
00:06:08,320 --> 00:06:12,120
أحذري انها هشة.
حصلت على اثنين من الأضلاع المتكسره
79
00:06:12,200 --> 00:06:14,880
والصدمات في البطن والكدمات
في جميع أنحاء جسمها.
80
00:06:15,600 --> 00:06:18,040
انها تحتاج إلى أن تأخذ الأمور برويه حسنا؟
81
00:06:20,280 --> 00:06:23,640
اعتني بها.
لا تشاركي في أي معارك، من فضلك.
82
00:06:23,760 --> 00:06:24,760
بالتاكيد.
83
00:06:25,640 --> 00:06:27,600
ونحن سوف نقوم برعايتك .
84
00:06:29,240 --> 00:06:30,240
هل أنت بخير؟
85
00:06:30,680 --> 00:06:34,320
أنا قليلا محطمه
ولكن الطفل على ما يرام.
86
00:06:35,280 --> 00:06:39,280
يقول ساندوفال إن الضربات
لم تؤثر عليه لأن...
87
00:06:39,360 --> 00:06:43,240
السائل الذي يحيط بالجنين
بمثابة وسادة هوائية ويحميه.
88
00:06:43,320 --> 00:06:45,960
إلهي، أليست الطبيعة الأم مذهلة؟
89
00:06:46,400 --> 00:06:48,040
- انها معجزة.
- نعم فعلا.
90
00:06:48,560 --> 00:06:50,840
هو بخير.
91
00:06:50,960 --> 00:06:53,800
دق دق. هل يمكنني الدخول ؟
92
00:06:54,400 --> 00:06:57,120
زوليما، شخص ما يحتاج إلى أن يقول لك...
93
00:06:57,800 --> 00:07:00,760
رائحتك تماما مثل زوجي الميت...
94
00:07:00,840 --> 00:07:03,520
- مثل الشواء.
- ذلك مضحك.
95
00:07:04,400 --> 00:07:06,720
هل يمكنك الخروج؟
أريد أن أتحدث إلى ماكا.
96
00:07:06,840 --> 00:07:09,520
لا. ماكارينا لا
تستقبل الزوار الآن.
97
00:07:09,960 --> 00:07:13,360
انها لن تأخذ سوى لحظة.
سأقوم برعاية المريض.
98
00:07:20,040 --> 00:07:21,440
هيا، مجعد.
99
00:07:26,200 --> 00:07:28,560
سأعود هنا بعد عشر دقائق.
100
00:07:44,680 --> 00:07:46,320
أنا قلقه.
101
00:07:47,880 --> 00:07:50,640
لدينا مشكلة بخصوص عائلتك.
102
00:07:50,720 --> 00:07:52,400
لقد تمادوا كثيرا جدا.
103
00:07:54,320 --> 00:07:57,680
- هل يمكنني الحصول على رقم والدك؟
- لأي غرض؟
104
00:07:59,040 --> 00:08:01,160
لإرسال صورة له.
105
00:08:04,280 --> 00:08:06,520
- صورة لما؟
- لك.
106
00:08:08,840 --> 00:08:10,240
اثبت مكانك!
107
00:08:21,120 --> 00:08:22,440
أنا لست معاق.
108
00:08:22,520 --> 00:08:26,760
أعرف، أبي. لكن الدكتور لوبيز يوصي
بها في الأيام القليلة الأولى.
109
00:08:26,840 --> 00:08:28,320
اجلس، هيا.
110
00:08:28,840 --> 00:08:30,200
خذني إلى المصري.
111
00:08:30,280 --> 00:08:33,160
الإجهاد هو آخر شيء تحتاجه، حسنا؟
112
00:08:33,240 --> 00:08:34,960
ماذا علي أن أفعل؟
113
00:08:35,400 --> 00:08:37,960
الجلوس على الأريكة مشاهدة التلفاز
114
00:08:38,080 --> 00:08:40,040
مع قاتل و مختطف في المرآب؟
115
00:08:40,120 --> 00:08:41,760
بالطبع لا، أبي.
116
00:08:42,400 --> 00:08:44,520
كنت أفكر عندما كنت
في المستشفى...
117
00:08:44,720 --> 00:08:48,520
يمكننا أن نأخذ المصري الى
مكان ما، نربطه بشجرة،
118
00:08:48,800 --> 00:08:50,640
وإجراء مكالمة مجهولة
الهوية للشرطة.
119
00:08:50,720 --> 00:08:53,440
- يحصل على ما لا يقل عن 30 عاما.
- وأختك؟
120
00:08:54,160 --> 00:08:56,440
ما رأيك أنهم سوف
يفعلون لها في السجن
121
00:08:56,520 --> 00:08:57,960
إذا حصلت الشرطة عليه؟
122
00:08:58,280 --> 00:08:59,400
أبي،
123
00:09:00,160 --> 00:09:02,960
جاء كاستيلو عندما
كنت في المستشفى.
124
00:09:03,440 --> 00:09:04,560
كاستيلو؟
125
00:09:06,200 --> 00:09:07,360
ماذا كان يريد؟
126
00:09:10,000 --> 00:09:12,080
انه يعرف كل شيء تقريبا.
127
00:09:12,440 --> 00:09:16,120
حول الغابة، والمال.
حول ان المصري يلاحقنا.
128
00:09:16,200 --> 00:09:18,880
وعندما غادرنا مركز الشرطه
قبل الأبلاغ عنه...
129
00:09:18,960 --> 00:09:21,840
حتى انه حصل على رصاصة
المصري من المنزل.
130
00:09:25,360 --> 00:09:27,600
نحن محظوظون أن نكون على قيد الحياة، أبي.
131
00:09:30,720 --> 00:09:34,080
نحن في طريقنا إلى نهاية
أما في السجن، أو ميتين.
132
00:09:34,920 --> 00:09:36,360
133
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
توقفي عن المقاومه
134
00:09:56,960 --> 00:09:58,120
هيا!
135
00:09:58,600 --> 00:10:00,600
الهاتف المحمول يهز
136
00:10:01,280 --> 00:10:02,200
السيد فيريرو...
137
00:10:04,800 --> 00:10:06,720
هل انت عائد الى المنزل؟
138
00:10:06,800 --> 00:10:10,640
ابن عم لي اتته سكتة دماغية
وكان عليه أن يأكل من خلال القش ( المزاز ).
139
00:10:10,720 --> 00:10:12,000
ماذا تريد؟
140
00:10:12,520 --> 00:10:13,920
ماذا اريد؟
141
00:10:14,120 --> 00:10:15,440
أعتقد أن ذلك واضح:
142
00:10:16,320 --> 00:10:19,080
أنت حصلت على
رجلي، و أنا حصلت على ابنتك.
143
00:10:20,840 --> 00:10:23,800
سيناسبنا ان نصل الى اتفاق و نجد حل .
144
00:10:25,000 --> 00:10:26,560
اسمحوا لي أن أتكلم معه.
145
00:10:26,920 --> 00:10:29,280
لا، اسمحي لي أولا أن
أتكلم إلى ماكارينا.
146
00:10:29,720 --> 00:10:30,840
ماكارينا...
147
00:10:33,680 --> 00:10:38,880
إذا كنت تريد مني أن أقتلها قريبا،
فأنت تسير في الطريق الصحيح لذلك.
148
00:10:45,360 --> 00:10:47,080
ابي ابي!
149
00:10:47,280 --> 00:10:48,320
150
00:10:48,440 --> 00:10:49,960
انتظري انتظري!
151
00:10:55,160 --> 00:10:56,800
هذا هو.
152
00:10:59,360 --> 00:11:00,640
153
00:11:03,000 --> 00:11:06,400
تحدث باللغة الإسبانية،
حتى أستطيع أن أفهم.
154
00:11:06,600 --> 00:11:09,960
أو ان صديقك سوف يكون
مشلول لبقية أيامه.
155
00:11:10,200 --> 00:11:14,520
لا شيء غريب , زليما، أو سنتهى.
أنا لا أعبث.
156
00:11:17,080 --> 00:11:18,160
انه يستمع.
157
00:11:20,320 --> 00:11:23,160
حنبال، حبي.
158
00:11:24,800 --> 00:11:28,320
- لا تخبرهم عن المال.
- هذا كل ما يهمك؟
159
00:11:29,080 --> 00:11:30,520
بالطبع لا.
160
00:11:31,960 --> 00:11:34,400
لماذا تعتقد أنني أخذت
ماكارينا كرهينة؟
161
00:11:35,080 --> 00:11:37,080
للتأكد من عدم حدوث أي شيء لك.
162
00:11:37,160 --> 00:11:39,440
إذا قاموا بأيذائك , فهي ميتة...
163
00:11:40,200 --> 00:11:41,280
164
00:11:41,520 --> 00:11:44,840
حسنا. دوري.
اسمحوي لي أن أتكلم معها.
165
00:11:52,840 --> 00:11:56,000
تيري غونزاليز جرعة زائدة.
166
00:11:56,080 --> 00:11:58,520
لقد تعاملنا مع نقص
التغذيه الذي كان لديها،
167
00:11:58,600 --> 00:12:00,320
و وضعنها تحت الملاحظة.
168
00:12:00,760 --> 00:12:05,600
كانت لدينا ماكارينا فيريرو
في الجناح لمدة أربعة أيام،
169
00:12:05,720 --> 00:12:07,960
والآن تم اخراجها.
170
00:12:08,040 --> 00:12:10,800
هي أفضل بكثير، هي على قيد
الحياة بسبب معجزة.
171
00:12:11,000 --> 00:12:14,720
- عانت من الضرب الوحشي.
- يجب أن نكون حازمين.
172
00:12:15,240 --> 00:12:19,040
أي سجين يشارك في القتال يذهب
مباشرة إلى انفرادي. واضح؟
173
00:12:20,880 --> 00:12:23,640
أريد من مبادرات إعادة
التأهيل ان تنشر في الصحافة.
174
00:12:23,760 --> 00:12:25,480
مرر هذه , من فضلك.
175
00:12:25,600 --> 00:12:27,600
لا أخبار عن وفيات عنيفة و ضرب.
176
00:12:28,240 --> 00:12:31,200
وختاما، يجب أن تقرأ هذه الوثيقة.
177
00:12:31,840 --> 00:12:34,280
جنكي، درجي، بلاكفوت،
178
00:12:34,400 --> 00:12:36,040
فاتي , سبيك،
179
00:12:36,400 --> 00:12:38,000
بقرة، ملف...
180
00:12:40,240 --> 00:12:43,760
نحن بحاجة للقضاء على هذا النوع
من الكلام في شعب الزنزانات .
181
00:12:44,320 --> 00:12:46,840
يجب أن تكون المفردات
لدينا مثالية.
182
00:12:46,920 --> 00:12:49,240
هيا. هذه ليست مدرسة.
183
00:12:49,320 --> 00:12:51,920
ليس هناك وقت استراحة أو وجبات
خفيفة أو أطفال مدارس...
184
00:12:52,000 --> 00:12:55,600
ميراندا، معظمهم هنا
عاهرات لعينات.
185
00:12:55,960 --> 00:12:58,760
- وماذا ستفعل لإصلاح ذلك؟
- أنا؟
186
00:12:59,040 --> 00:13:02,040
نعم انت. وبصرف النظر عن
إهانتهم وإذلالهم. حسنا؟
187
00:13:02,120 --> 00:13:04,440
هيا. مرة أخرى مع المشاحنات؟
188
00:13:05,200 --> 00:13:08,400
يبدو لي أننا يمكن أن
ننفق وقتنا بشيء أكثر حكمة.
189
00:13:08,480 --> 00:13:09,440
حسنا.
190
00:13:10,200 --> 00:13:11,240
أبي.
191
00:13:12,400 --> 00:13:13,360
أبي.
192
00:13:14,800 --> 00:13:17,120
استمع. أنا آسفه يا أبي.
193
00:13:17,680 --> 00:13:19,720
ماكا، لم تفعلي شيئا خاطئا.
194
00:13:19,800 --> 00:13:23,080
حبيبتي، لا شيء سيحدث لك.
195
00:13:23,320 --> 00:13:25,320
سأقيم صفقة مع زليمة.
196
00:13:30,080 --> 00:13:31,240
لا، أبي.
197
00:13:32,880 --> 00:13:36,600
لا تعقد صفقة معها.
إذا كنت ستحرر المصري، نحن ميتون.
198
00:13:46,400 --> 00:13:48,200
اتبع الإرشادات التالية:
199
00:13:48,320 --> 00:13:49,040
200
00:13:49,120 --> 00:13:52,680
إعطاء حنبال مفاتيح سيارتك،
والهاتف المحمول و أفرج عنه.
201
00:13:53,560 --> 00:13:55,920
عندما يكلمني من مكان أمن
202
00:13:56,000 --> 00:13:58,320
- سوف أحرر ابنتك.
- زليما!
203
00:13:58,680 --> 00:14:01,000
ماذا تفعلينن بالهاتف؟
204
00:14:02,320 --> 00:14:03,360
205
00:14:03,440 --> 00:14:04,760
تصفير
206
00:14:12,200 --> 00:14:14,520
في غضون 40 دقيقة،
ستأتي الشرطة...
207
00:14:15,040 --> 00:14:17,840
- وتجلبك إلى كروز ديل سور.
- لماذا ا؟
208
00:14:22,240 --> 00:14:23,880
لماذا ا؟ سترى.
209
00:14:24,480 --> 00:14:28,320
كن حذرا ولا تدع
الشرطة تجد الرجل.
210
00:14:29,400 --> 00:14:31,440
بماذا تفكرين؟
أعطني الهاتف الآن.
211
00:14:31,560 --> 00:14:33,280
مجعد، أنت بخير ؟
212
00:14:34,000 --> 00:14:37,320
أعطني الهاتف و توجهي
معي إلى مكتب الحاكمه.
213
00:14:40,760 --> 00:14:45,520
إذا لم يتصل حنبال ،
ابنتك ستكون في حقيبة موتى.
214
00:14:45,600 --> 00:14:48,360
ماذا يحدث؟
اسمحي لي أن أتحدث إلى ابنتي!
215
00:14:54,320 --> 00:14:58,440
أنا بحاجة لك أن تصرفي
الحراس لمدة خمس دقائق.
216
00:14:59,560 --> 00:15:01,080
- انا اتحدث اليك.
- تحركي!
217
00:15:01,200 --> 00:15:03,560
حتى نكون مستعدين هنا.
218
00:15:04,200 --> 00:15:05,840
- شكر.
- ليوبولدو.
219
00:15:08,760 --> 00:15:11,080
- تحركي اللعنه!
- ليوبولدو، هل ما تزال هنا ؟
220
00:15:11,360 --> 00:15:12,240
نعم ...
221
00:15:14,800 --> 00:15:16,440
سمعت عن ميسوبروستول؟
222
00:15:18,280 --> 00:15:21,000
ماذا تفعلين، يا عاهرة؟
223
00:15:21,440 --> 00:15:24,000
الميسوبروستول هي حبة بيضاء صغيرة.
224
00:15:24,240 --> 00:15:27,360
أخذت ابنتك واحدة مع وجبة
الإفطار عندما غادرت المستوصف.
225
00:15:27,720 --> 00:15:29,760
حسنا ليست واحده , أنما أكثر...
226
00:15:30,560 --> 00:15:32,080
لم تلاحظ ذلك.
227
00:15:32,160 --> 00:15:34,040
لا تؤذيها.
228
00:15:34,560 --> 00:15:36,800
انها لن تؤذيها.
ولكن الطفل...
229
00:15:38,920 --> 00:15:43,000
إنها تتأكد من أن فيريرو الصغير
لن يجد طريقه إلى هذا العالم.
230
00:15:43,560 --> 00:15:45,360
انذار نهائي:
231
00:15:45,480 --> 00:15:49,000
افرج عن حنبال، وإعطائه
مفاتيح سيارتك والهاتف المحمول.
232
00:15:49,760 --> 00:15:51,360
وإلا، في أقل من ساعة
233
00:15:51,440 --> 00:15:54,440
ستعاني ابنتك من إجهاض
محزن ومؤلم جدا.
234
00:15:55,160 --> 00:15:56,800
ما زال هناك وقت.
235
00:15:57,480 --> 00:15:59,880
قل لي، ايه الجد...
236
00:16:00,000 --> 00:16:01,800
ما الذي ستفعله؟
237
00:16:01,880 --> 00:16:05,440
واصل تتبع المال
أو إنقاذ حياة الطفل ؟
238
00:16:12,760 --> 00:16:15,640
فالبوينا، ماذا تسمي
استيفانيا كابيلا؟
239
00:16:16,960 --> 00:16:20,920
بلاكي، داركي، نيغليت،
كوكو، كيرلي...
240
00:16:21,520 --> 00:16:24,200
- بضعة أشياء مختلفة.
- ولكن هذا تمييز.
241
00:16:24,320 --> 00:16:26,640
إستمع لهذا:
"أنا سأزيل كل اللون الأسود،
242
00:16:26,720 --> 00:16:29,040
ولن يكون هناك سوى
العيون و الأسنان ".
243
00:16:29,160 --> 00:16:31,000
من أقوال أحد السجناء
244
00:16:31,080 --> 00:16:33,880
هولاء النساء يثيروني، ميراندا.
245
00:16:34,000 --> 00:16:36,760
- ماذا يقولون، فالبوينا؟
- انه كيف يقولون ذلك.
246
00:16:37,800 --> 00:16:41,160
"فالبوينا، بلو جاب فخم"
"مص سريع؟"
247
00:16:41,280 --> 00:16:42,560
حق فالبوينا.
248
00:16:42,640 --> 00:16:45,400
يجب عليك قضاء اليوم في مكتبي،
249
00:16:45,480 --> 00:16:48,240
بعض الأشياء التي
تسمعينها لا تصدق...
250
00:16:48,320 --> 00:16:51,120
لقد جلبت
دليل مريم العذراء،
251
00:16:51,200 --> 00:16:53,600
ولكنها لا تناسب حقا هذه البيئة.
252
00:16:54,520 --> 00:16:57,440
مرحبا، ايه المواطنين!
إستمعوا جيدا!
253
00:16:58,280 --> 00:17:00,920
انا سأقوم بتشغيل بعض الموسيقى.
254
00:17:01,600 --> 00:17:02,720
ما هذا؟
255
00:17:02,840 --> 00:17:04,920
256
00:17:05,000 --> 00:17:08,760
الهتاف والتصفيف
257
00:17:14,120 --> 00:17:16,280
واحده منهم يجب أن تكون
قد دخلت غرفه المذياع.
258
00:17:16,400 --> 00:17:18,600
سوف تنتظر
لتسبب بعض الأذى.
259
00:17:19,000 --> 00:17:20,440
الشقيه
260
00:17:22,600 --> 00:17:24,080
جهاز اتصال لاسلكي:
261
00:17:24,160 --> 00:17:25,320
حضرة الحاكمه .
262
00:17:27,840 --> 00:17:29,200
حضرة الحاكمه .
263
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
حضرة الحاكمه .
264
00:17:35,720 --> 00:17:36,440
حضرة الحاكمه .
265
00:17:37,760 --> 00:17:39,280
- حضرة الحاكمه . .
.
266
00:17:44,640 --> 00:17:46,240
عندما تكون مستعده.
267
00:17:47,440 --> 00:17:49,440
ما الذي تريده بالضبط مني؟
268
00:17:50,520 --> 00:17:54,480
شرح كيف حصلت زليما
يديها على والتر P22.
نوع من الحبوب
269
00:17:57,400 --> 00:17:58,480
انا لا اعرف.
270
00:17:58,760 --> 00:18:01,120
أنا لا أعرف كيف تمكنت
من الحصول على واحده.
271
00:18:04,760 --> 00:18:06,000
ايه حاكمه...
272
00:18:06,800 --> 00:18:07,800
حضرة الحاكمه .
273
00:18:08,360 --> 00:18:11,520
زولما، تعرفين أنهم سوف
يأتون الى هنا، أليس كذلك؟
274
00:18:12,560 --> 00:18:15,960
انهم سيحطمون الباب
ويقتلونكم جميعا.
275
00:18:17,160 --> 00:18:18,440
ساراي، هذا صحيح.
276
00:18:18,520 --> 00:18:21,160
اخرسوا ! أنهم لن يدخلوا هنا.
277
00:18:21,240 --> 00:18:25,240
أنهم لن يدخلوا الى هنا
لأن لدينا فاتسو هنا،
278
00:18:25,800 --> 00:18:27,160
و مسدس .
279
00:18:28,160 --> 00:18:30,400
- لن يجرؤ.
- زليمة.
280
00:18:31,160 --> 00:18:34,960
من المدهش ما يشتري المال
لكي في السجن، أليس كذلك؟
281
00:18:35,320 --> 00:18:37,240
زليما، تحدث معي.
282
00:18:38,760 --> 00:18:40,240
ماذا تفعل؟
283
00:18:41,000 --> 00:18:44,040
- كيف حصلت على جهاز اتصال لاسلكي؟
- حضرة الحاكمه ....
284
00:18:44,560 --> 00:18:46,360
اليوم سوف نستولي
285
00:18:47,320 --> 00:18:48,560
لذلك أود أن أوصي
286
00:18:48,680 --> 00:18:51,720
بأن تخلعي كعبك، و تأخذي
بعض زاناكس...
نوع من الأدويه
287
00:18:55,600 --> 00:18:58,880
- ماذا تنوين الوصول اليه؟
- بالاسيوس...
288
00:18:59,000 --> 00:19:03,160
أيمكنك سماعي؟ هل أنت في
شعبة زنزانه 2؟ لدينا مشكلة.
289
00:19:03,280 --> 00:19:05,720
- بالاسيوس؟
- كابيلا، لا يمكنك التواجد هنا.
290
00:19:05,840 --> 00:19:08,280
- ميراندا، أستمعي إلي.
- زليمة حبست بالاسيوس
291
00:19:08,400 --> 00:19:10,720
و ماكارينا في الزنزانه 225.
292
00:19:10,960 --> 00:19:14,800
اجلب لي الحاكمه.
أنا لا أكترث إذا كانت مشغولة!
293
00:19:14,920 --> 00:19:17,120
سجينه سممت ابنتي!
294
00:19:18,120 --> 00:19:20,200
مرحبا؟ هل أنت هناك؟
295
00:19:21,400 --> 00:19:23,760
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
لقد وضعوني على الانتظار.
296
00:19:24,800 --> 00:19:27,560
المفاتيح. علينا أن نذهب
إلى كروز ديل سور،
297
00:19:27,640 --> 00:19:29,240
وأخبرهم.
298
00:19:29,600 --> 00:19:31,080
يوبولدو،
299
00:19:31,640 --> 00:19:33,280
سوف تكون متأخرا جدا.
300
00:19:33,600 --> 00:19:36,480
ماكارينا ستكون فقدت طفلها بالفعل.
301
00:19:37,400 --> 00:19:39,040
إنه بعيد،
302
00:19:40,800 --> 00:19:42,840
بعيدا جدا، يا صديقي.
303
00:19:44,560 --> 00:19:46,400
بعد عودة ماكارينا،
304
00:19:46,520 --> 00:19:50,120
زليما و سراي.
ألقوا بنا كلينا خارجا.
305
00:19:50,400 --> 00:19:52,760
وصل بالاسيوس و حبسوه بالداخل.
306
00:19:53,360 --> 00:19:55,920
ضربوه على رأسه وسقط.
307
00:19:56,000 --> 00:19:57,480
بالاسيوس لا يجيب.
308
00:19:58,160 --> 00:20:01,680
أريد بث مباشر من
كاميرات الأمن هنا.
309
00:20:02,560 --> 00:20:04,680
أنا بحاجة إلى معرفة ما
يحدث في تلك الزنزانه.
310
00:20:04,760 --> 00:20:06,600
نعم، غرفة التحكم. بسرعة.
311
00:20:08,440 --> 00:20:10,200
312
00:20:11,640 --> 00:20:12,960
يمكنك الفوز.
313
00:20:13,560 --> 00:20:16,400
أجلبي لها طبيب
و اجعليهم يغسلون بطنها
314
00:20:16,480 --> 00:20:18,000
وسوف أفرج عنه.
315
00:20:19,200 --> 00:20:20,880
لا يوجد صفقة، ايه الغبي.
316
00:20:22,120 --> 00:20:22,920
حرر حنبال.
317
00:20:23,240 --> 00:20:26,720
اعطاه سيارة وهاتف محمول،
وإلا سوف تعرف ما سيحدث.
318
00:20:27,240 --> 00:20:32,160
المكالمة التالية الوارده لي
يفضل أن تكون من صديقي، كرجل حر.
319
00:20:35,400 --> 00:20:37,440
أفعل ما تقول زليمة لك.
320
00:20:38,960 --> 00:20:40,120
حررني أو...
321
00:20:41,520 --> 00:20:43,320
ماكا ستفقد طفلها،
322
00:20:44,880 --> 00:20:47,200
ثم سوف تقتل.
323
00:20:49,000 --> 00:20:50,560
يمكنك الاعتماد على ذلك.
324
00:20:52,760 --> 00:20:55,640
- اذهب الى والدتك.
- ماذا تخطط له؟
325
00:20:56,200 --> 00:20:58,720
لا شيء لن يفعله لنا .
326
00:21:01,480 --> 00:21:03,240
المعنى...؟
327
00:21:03,320 --> 00:21:07,120
زوليما لا يهمها هذا البائس.
انها فقط تستخدمه.
328
00:21:08,720 --> 00:21:11,120
انها تهتم فقط بـ 9 مليون .
329
00:21:12,720 --> 00:21:16,440
إذا كان عندنا المال،
يمكننا التفاوض.
330
00:21:17,680 --> 00:21:20,480
لن أقول لكم أين المال هو.
331
00:21:23,080 --> 00:21:24,080
اذهب.
332
00:21:35,520 --> 00:21:39,000
أنت تعتقد أنه من الممكن
أن تخيفني؟ مجنون.
333
00:21:40,720 --> 00:21:45,280
كثيرا ما يقال إن
الأب سيموت من أجل أطفاله.
334
00:21:47,280 --> 00:21:48,680
انهم لا يذكرون...
335
00:21:50,920 --> 00:21:53,760
أنه يريد أيضا قتلهم.
336
00:21:57,080 --> 00:21:59,600
سوف يكون كل شيء على ما يرام .
337
00:22:07,000 --> 00:22:11,160
إذا قمت بقتلي، فإن
حية ابنتك لا قيمة لها.
338
00:22:12,840 --> 00:22:15,400
339
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
حنبل؟
340
00:22:17,080 --> 00:22:19,520
اقسمت على ألتزام بالقانون ولكن...
341
00:22:19,640 --> 00:22:21,400
و لكنك أجبرتني
342
00:22:21,640 --> 00:22:23,400
343
00:22:24,600 --> 00:22:27,400
يستمر الصراخ على الهاتف
344
00:22:41,080 --> 00:22:44,440
أنا سأقتل ابنتك،
أنت ابن عاهرة.
345
00:22:44,800 --> 00:22:48,000
مجرد خدش واحد، و لن ترى
صديقكي مرة أخرى.
346
00:22:50,920 --> 00:22:51,880
انهاء المكامه
347
00:23:13,840 --> 00:23:15,080
ميراندا،
348
00:23:16,240 --> 00:23:18,920
يثبت العد ان كابيلا محقه
هناك ثلاثة مفقودين:
349
00:23:19,000 --> 00:23:22,400
زليمة ظاهر، سراي فارغاس
و ماكارينا فيريرو.
350
00:23:22,880 --> 00:23:26,120
انهم محاصرون في 225.
ليس هناك أي علامة على الحياة من بالاسيوس.
351
00:23:26,240 --> 00:23:29,720
نحن بحاجة إلى أن نعمل بسرية.
كابيلا أبقى هنا.
352
00:23:30,160 --> 00:23:33,640
لا يمكن للسجناء
الآخرين معرفة ما يحدث.
353
00:23:33,720 --> 00:23:35,040
قفل الزنزانات.
354
00:23:36,480 --> 00:23:37,600
انتباه:
355
00:23:37,720 --> 00:23:40,720
جميع السجناء يعودون إلى
الزنزانات على الفور.
356
00:23:40,800 --> 00:23:44,200
أكرر جميع النزلاء يعودون
إلى زنزاناتهم على الفور.
357
00:23:56,360 --> 00:23:57,840
أذهب عني
358
00:24:16,240 --> 00:24:18,480
ميراندا، لديهم بالاسيوس هناك.
359
00:24:18,640 --> 00:24:20,560
لا تثق أبدا بسجين.
360
00:24:23,160 --> 00:24:25,720
ثم لماذا الفرش على الباب؟
361
00:24:25,800 --> 00:24:29,120
حتى لا نستطيع أن نرى ما يفعلونه.
362
00:24:29,200 --> 00:24:32,440
لديهم جهاز اتصال لاسلكي لـبالاسيوس '
وهو لا يمكن العثور عليه.
363
00:24:32,520 --> 00:24:34,680
ميراندا، يجب استدعاء الشرطة.
364
00:24:34,800 --> 00:24:38,840
نحن لن ندعو الشرطة.
نحن لا نعرف حتى ما يريدون.
365
00:24:39,120 --> 00:24:41,560
لدينا كل ما نحتاجه
للتعامل مع هذا.
366
00:24:42,080 --> 00:24:45,640
آخر ما نحتاجه هو زوليما
تشعر وكأنها نجمة العرض.
367
00:24:45,760 --> 00:24:49,520
أنت لا تستمعين؟ هذه المجنونه لديه بالاسيوس.
تريدين له أن يموت؟
368
00:24:50,160 --> 00:24:53,800
إذا أرادوا أن يؤذوه
كان قد مات قبل ساعات.
369
00:24:54,000 --> 00:24:56,680
انه هناك لوقفنا من اقتحام الزنزانه.
370
00:24:56,760 --> 00:24:58,080
يمكن أن يصاب.
371
00:24:58,320 --> 00:25:00,640
ماذا لو كانوا ينزف حتى الموت
372
00:25:00,720 --> 00:25:03,320
نحن لا نعرف ما إذا كان أي شخص
مصاب أو إذا كان لديهم أسلحة.
373
00:25:03,440 --> 00:25:05,480
ليس لدينا فكرة لعينه عن ما يجري!
374
00:25:05,600 --> 00:25:07,840
- أنا اتخاذ القرارات!
- هيا.
375
00:25:07,960 --> 00:25:10,360
من فضلك، دعينا نهدئ.
376
00:25:10,480 --> 00:25:11,480
رجاء.
377
00:25:11,560 --> 00:25:14,000
لا أحد سيضع حياة بالاسيوس في خطر.
378
00:25:14,200 --> 00:25:15,560
قمتي بالفعل بذلك.
379
00:25:29,760 --> 00:25:31,920
هذا المسدس؟
380
00:25:32,720 --> 00:25:34,560
هذا ليس لي.
381
00:25:34,680 --> 00:25:37,360
فارغاس، هل تدرك المشكلة التي أنتي فيها؟
382
00:25:37,440 --> 00:25:40,760
أنت شريك في ما حدث
في الزنزانه 225.
383
00:25:40,840 --> 00:25:42,160
يفضل لكي التعاون.
384
00:25:42,640 --> 00:25:45,680
- هل أنت خائفة من زليما؟
- لم أكن أعرف الخطة.
385
00:25:45,800 --> 00:25:47,480
أنا لست قاتله.
386
00:25:47,560 --> 00:25:50,000
عذرا، لم أسمعك.
قولي ذلك مجددا؟
387
00:25:50,840 --> 00:25:52,400
زليما تمادت كثيرا.
388
00:26:03,200 --> 00:26:05,880
بالاسيوس، لا بأس.
389
00:26:07,040 --> 00:26:08,040
بالاسيوس.
390
00:26:09,440 --> 00:26:12,680
- هل انت بخير؟
- نعم وأنت؟
391
00:26:14,160 --> 00:26:15,960
ماذا استخدموا؟
392
00:26:16,320 --> 00:26:18,240
قطعة من الصابون.
393
00:26:18,880 --> 00:26:19,840
اللعنة...
394
00:26:20,280 --> 00:26:23,920
قلت لهم من قبل أن نستخدم
الصابون السائل.
395
00:26:26,360 --> 00:26:29,520
سراي، خففي العقدة من حول حلقتي.
396
00:26:30,080 --> 00:26:32,600
أنا أختنق. و أخاف من
الأماكن المغلقة. رجاء.
397
00:26:33,040 --> 00:26:34,920
- لن يحدث ذلك.
- رجاء.
398
00:26:37,400 --> 00:26:38,400
زوليما.
399
00:26:38,800 --> 00:26:43,640
زوليما، حان الوقت لوقف كل هذا
وإنقاذ نفسك من المتاعب.
400
00:26:44,360 --> 00:26:47,200
أنا سأغفر لك، أقسم. فهمتي .
401
00:26:47,320 --> 00:26:48,680
هذا جيد.
402
00:26:49,640 --> 00:26:50,720
زوليما.
403
00:26:52,080 --> 00:26:55,400
انصتي بانتباه.
أريد أن أتكلم مع بالاسيوس.
404
00:26:58,080 --> 00:26:59,080
ميراندا.
405
00:26:59,280 --> 00:27:01,520
- ميراندا.
- هل أنت بخير؟ هل أنت مصاب؟
406
00:27:01,920 --> 00:27:03,680
نعم انا بخير.
407
00:27:06,600 --> 00:27:09,160
ضربوني على رأسي،
408
00:27:09,280 --> 00:27:10,880
ولكن أنا بخير.
409
00:27:12,360 --> 00:27:16,600
اهدئ نحن سوف نخرجك
من هناك سالما. أعدك.
410
00:27:18,120 --> 00:27:19,520
سعيدة؟
411
00:27:20,560 --> 00:27:22,280
حسنا، الآن دوري.
412
00:27:22,720 --> 00:27:25,840
شغلي راديتسكي مارس من
خلال مذياع السجن.
مغني أسباني
413
00:27:26,880 --> 00:27:29,640
- ماذا؟
- راديتسكي مارس.
414
00:27:30,280 --> 00:27:31,400
أحبه.
415
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
ثم...
416
00:27:36,640 --> 00:27:40,600
سوف اقول لكم بقية مطالبي .
417
00:27:41,080 --> 00:27:42,080
فهمتي؟
418
00:27:43,920 --> 00:27:44,920
وداعا.
419
00:27:48,200 --> 00:27:51,000
اذهب. لا تقم بأي
مخاطر لا لزوم لها.
420
00:27:51,080 --> 00:27:54,200
قبل الاقتحام أريد من جميع
السجناء الابتعاد عن خط النار.
421
00:27:54,280 --> 00:27:58,280
كل منهم. استخدام الغاز،
سهام التخدير... أيا كان.
422
00:27:58,640 --> 00:28:01,400
سلامة بالاسيوس هي أولويتنا، فهمت؟
423
00:28:02,120 --> 00:28:04,480
ماذا عن ماكارينا والطفل؟
424
00:28:05,000 --> 00:28:07,080
- اخرسي مجعد.
- أنت عاهرة!
425
00:28:07,640 --> 00:28:10,040
أنتي فقط تهتمين
بضابطك اللعين
426
00:28:10,160 --> 00:28:12,200
الأ يمكنك أن تهتمي قليلا
بـ ماكارينا، هل هذا صحيح؟
427
00:28:12,320 --> 00:28:14,960
هو يستحق شيئا
ونحن مجرد أوساخ؟
428
00:28:15,080 --> 00:28:16,480
- أبتعد عني!
- اخرسي!
429
00:28:16,560 --> 00:28:20,880
قم بتشغيل راديتسكي مارس، أريد أن
أسمع ذلك عبر مكبرات الصوت الآن!
430
00:28:27,560 --> 00:28:31,400
431
00:28:31,480 --> 00:28:34,360
432
00:28:40,520 --> 00:28:43,080
433
00:29:18,880 --> 00:29:20,000
استمع.
434
00:29:25,880 --> 00:29:29,200
لقد حصلتي على جمهور مذهلة.
هل تحبين عيد الميلاد؟
435
00:29:31,240 --> 00:29:34,040
إذا حكمنا على وجهك الأن،
ربما لا يعجبك ذلك.
436
00:29:38,560 --> 00:29:42,520
انها لا توجد في ثقافتي،
ولكن ما زلت أحب ذلك.
437
00:30:05,080 --> 00:30:06,720
لا ينبغي لنا أبدا...
438
00:30:06,840 --> 00:30:08,480
هل تسمع؟ أبدا...
439
00:30:09,120 --> 00:30:11,200
أوقفي الاعتقاد بوجود
الرجال الثلاث الحكماء.
شيء او قصه مأخوذه من الأنجيل
440
00:30:11,320 --> 00:30:13,480
نحن خارج الزنزانه 225 مباشرة.
441
00:30:13,840 --> 00:30:14,840
الا تظنين؟
442
00:30:17,480 --> 00:30:19,120
ساراي، تحرك!
443
00:30:20,200 --> 00:30:21,200
ايه الحاكمه...
444
00:30:21,680 --> 00:30:24,640
استمتع بالموسيقى.
أنا سأجلب لك عيد الميلاد.
445
00:30:25,040 --> 00:30:26,160
اثنين.
446
00:30:45,840 --> 00:30:47,000
عاهرة!
447
00:30:50,360 --> 00:30:51,720
عاهره لعينه!
448
00:30:52,880 --> 00:30:54,440
عاهرة
449
00:31:03,520 --> 00:31:06,360
السجناء مسلحون.
أطلق النار على فالبوينا.
450
00:31:13,080 --> 00:31:14,200
تعالي الى هنا!
451
00:31:15,880 --> 00:31:17,320
اتركها! دعها تذهب!
452
00:31:19,640 --> 00:31:21,120
خذي مسدك اللعين !
453
00:31:28,280 --> 00:31:30,800
- توقف!
- ايه الحاكمه.
454
00:31:32,440 --> 00:31:35,160
شكرا جزيلا ل راديتسكي مارس.
455
00:31:37,160 --> 00:31:39,000
انها حصلت على الذهاب.
456
00:31:42,240 --> 00:31:44,400
كيف حصلت زليمة على مسدس ؟
457
00:31:44,480 --> 00:31:45,880
مرحبا.
458
00:31:46,120 --> 00:31:48,920
فوضى عارمه كنت أشرف هنا، الحاكم.
459
00:31:49,720 --> 00:31:52,840
بل هو أكثر إثارة في السجون
المكسيكية، الحق جالابينيو؟
460
00:31:52,920 --> 00:31:55,280
انهم يفضلون وضع حراس .
461
00:31:55,360 --> 00:31:58,240
الحصول على هذه الموسيقى قبل عيد الميلاد .
462
00:31:59,360 --> 00:32:01,040
زليمة مسلحه،
463
00:32:01,520 --> 00:32:04,280
ونحن جميعا نعرف مدى خطورة ذلك.
464
00:32:04,800 --> 00:32:08,360
هذه حرب استنزاف ولا
يمكننا التخلي عنها،
465
00:32:08,440 --> 00:32:11,120
على الأقل لأن
هناك ضابط في الداخل.
466
00:32:11,200 --> 00:32:13,800
أخبرني عن السجناء في تلك الزنزانه:
467
00:32:13,880 --> 00:32:17,040
الخلفية، السلوك، العادات،
468
00:32:17,160 --> 00:32:18,720
إذا كان غائطهم صلب أو لين.
469
00:32:18,960 --> 00:32:22,920
اذا شخص ما أتصل بأسرهم، فإنه
يمكن أن يكون مفيد.
470
00:32:23,120 --> 00:32:25,800
إرسال سيارة دورية إلى
منزل ليوبولدو فيريرو .
471
00:32:25,880 --> 00:32:28,440
أريده هنا.
استخدام القوة إذا لزم الأمر.
472
00:32:29,320 --> 00:32:32,080
- لديه الإجابات.
- فريق الهجوم في طريقه.
473
00:32:33,360 --> 00:32:35,640
سيداتي وسادتي، هذا وضع رهائن.
474
00:32:36,280 --> 00:32:39,920
حالة الرهائن التي تتطلب
منا أن نبذل قصارى جهدنا.
475
00:32:40,520 --> 00:32:43,200
إن استخدام القوة ليس خيارا،
476
00:32:43,880 --> 00:32:46,440
لذلك نحن سوف
ننتظر و نتفاوض.
477
00:32:46,920 --> 00:32:48,200
دعونا نذهب الى العمل!
478
00:32:50,400 --> 00:32:51,960
الآن الكاحل الآخر.
479
00:32:54,480 --> 00:32:55,840
480
00:33:00,040 --> 00:33:01,040
أبي.
481
00:33:03,400 --> 00:33:05,840
الشرطة على الباب.
ماذا يجب أن أقول؟
482
00:33:06,920 --> 00:33:10,120
لا يستطيعون معرفة أن
لدينا المصري هنا.
483
00:33:11,320 --> 00:33:13,640
رتب نفسك و اذهب لترى ما يريدون.
484
00:33:15,000 --> 00:33:16,440
جرس الباب
485
00:33:18,800 --> 00:33:20,680
أين هو المال؟
486
00:33:20,760 --> 00:33:21,400
الباب الأمامي يفتح
487
00:33:21,480 --> 00:33:23,920
مرحبا، كيف يمكنني المساعدة؟
488
00:33:24,560 --> 00:33:27,280
مفاصل الكاحل الأول
تحطمت بالفعل،
489
00:33:27,720 --> 00:33:32,040
ياللعار، لأنه بمجرد
ان تنكسر فإنها لا تلتئم.
490
00:33:32,880 --> 00:33:35,880
الآن سوف أفعل ذلك بالكاحل الآخر،
491
00:33:36,000 --> 00:33:37,840
وبعد ذلك الركبتين.
492
00:33:38,600 --> 00:33:40,760
والأمر متروك لك لكي أتوقف.
493
00:33:47,120 --> 00:33:49,960
قم بالصراخ و سوف أقتلك هنا والآن.
494
00:33:54,480 --> 00:33:55,560
المال...
495
00:33:56,440 --> 00:33:58,480
المال...
496
00:34:04,200 --> 00:34:05,400
المال...
497
00:34:12,800 --> 00:34:16,120
إذا كنت تكذب، سأعود و أقتلك.
498
00:34:16,200 --> 00:34:18,680
لن أفعلها لابنتي،
سوف أفعلها لي.
499
00:34:18,760 --> 00:34:20,000
لقد ذهبوا.
500
00:34:21,120 --> 00:34:23,240
انهم يعرفون ان زليمة خطفت ماكا.
501
00:34:23,320 --> 00:34:25,600
كاستيلو يريد منك أن
تذهب إلى كروز ديل سور.
502
00:34:25,680 --> 00:34:29,560
قال لي أين المال.
سأتصل بـ زليما للتفاوض.
503
00:34:29,760 --> 00:34:32,600
ما زال لدينا الوقت لإنقاذ الطفل.
504
00:34:34,280 --> 00:34:37,160
هذا جيد. كل شيء سيكون بخير.
505
00:34:38,800 --> 00:34:42,320
أبقى هنا، أنا بحاجة
لك لتراقبه .
506
00:34:53,080 --> 00:34:55,880
ماكارينا، هل أنت بخير ؟
507
00:34:58,320 --> 00:34:59,880
جهاز اتصال لاسلكي:
508
00:35:00,000 --> 00:35:02,760
زوليما، هل يمكنك سماعي؟
انه كاستيلو.
509
00:35:03,360 --> 00:35:05,600
من الآن فصاعدا سوف تتحدثين معي.
510
00:35:06,080 --> 00:35:08,200
ماذا تريد عليك اللعنة؟
511
00:35:09,160 --> 00:35:12,480
- كاستيلو، انها مفاجأة!
- ماذا تريدين يا زليمة؟
512
00:35:13,760 --> 00:35:15,800
ماذا أريد ؟
513
00:35:17,320 --> 00:35:20,640
أريد طائرة هليكوبتر على السطح.
514
00:35:22,360 --> 00:35:25,640
لا اللعنه. أريد اثنين في منطقة
البحر الكاريبي يبلغون من العمر 20 عاما
515
00:35:25,760 --> 00:35:28,160
في بيكيني ضيق جدا.
516
00:35:31,640 --> 00:35:33,800
نحن نعرف أنكي
لا تريدين طائرة هليكوبتر
517
00:35:33,880 --> 00:35:36,160
لأنك تعرفين أنك لن
تحصلي على أي فرصة.
518
00:35:36,960 --> 00:35:39,520
لذلك سوف اقول لك ما الذي سيحدث.
519
00:35:39,920 --> 00:35:43,760
نحن لن نقتحم عليك لأنك
محجتزه بالاسيوس و لديك مسدس.
520
00:35:44,120 --> 00:35:48,120
ولكن سرعان ما سوف
تتعبون و تعطشون و تجوعون. أما نحن فلا .
521
00:35:48,640 --> 00:35:51,200
وعلى الرغم من أننا لا نستطيع
أن نرى ما في الداخل،
522
00:35:51,400 --> 00:35:54,960
هناك رجال مع أجهزة استشعار الحرارة
سوف يقولون لنا إذا كنتم نائمين،
523
00:35:55,080 --> 00:35:57,240
مستيقظا أو تمرين بفترة حيضك .
524
00:35:58,760 --> 00:36:02,480
باختصار، سوف تخرجين طوعا أو
أنا سوف أجبركي على الخروج.
525
00:36:02,600 --> 00:36:05,440
- هل هذا واضح؟
- واضح.
526
00:36:10,000 --> 00:36:12,720
هذا كله عن ماكارينا.
527
00:36:13,320 --> 00:36:14,640
أظن ذلك أيضا.
528
00:36:17,160 --> 00:36:19,440
زول، علينا أن نسلم أنفسنا.
529
00:36:20,680 --> 00:36:22,240
علينا أن نسلم أنفسنا.
530
00:36:23,560 --> 00:36:24,560
لا.
531
00:36:25,240 --> 00:36:28,960
- قبل فوات الأوان.
- لقد فات الأوان بالفعل.
532
00:36:29,880 --> 00:36:31,560
533
00:36:34,640 --> 00:36:35,600
زوليما؟
534
00:36:36,920 --> 00:36:39,120
هذه ليست المكالمه التي كنت أتوقعها.
535
00:36:40,440 --> 00:36:43,960
ابنتك تتلوى من الألم على الأرض.
536
00:36:45,360 --> 00:36:47,920
قال حنبل لي أين المال.
537
00:36:48,000 --> 00:36:49,400
أنا لا أصدقك.
538
00:36:49,520 --> 00:36:52,880
لم يستغرق وقتا
طويلا لجعله يتكلم .
539
00:36:52,960 --> 00:36:54,920
اثنين من العظام و مفصل.
540
00:36:55,760 --> 00:36:59,560
قرر أنه لا يستحق ان يقضي بقية
حياته على كرسي متحرك.
541
00:36:59,640 --> 00:37:02,160
ولا حتى لأجل 9 ملايين يورو.
542
00:37:11,800 --> 00:37:13,200
استمع ايه الجزار...
543
00:37:15,000 --> 00:37:18,360
آمل أنه كان يستحق
ان لا ترى حفيدك،
544
00:37:19,280 --> 00:37:21,480
لأنك قتلته الان.
545
00:37:23,640 --> 00:37:25,640
أنا أعلم أن الطفل لا يمكن انقاذه،
546
00:37:26,800 --> 00:37:30,520
ولكن يمكنني أن أؤكد لكي:
أنني سأكون موتكي.
547
00:37:32,600 --> 00:37:35,160
أنتي متعوده ان الجميع خائفا منك.
548
00:37:35,560 --> 00:37:39,400
الآن، أنت ستعرفين كيف هو هذا الشعور
549
00:37:40,480 --> 00:37:42,680
لأنكي سوف تكون خائفا مني.
550
00:37:47,680 --> 00:37:48,720
ماذا قال؟
551
00:38:13,080 --> 00:38:16,960
أنا لا أريد الملفات، يا طبيب.
أريد أن أعرف من هناك،
552
00:38:17,600 --> 00:38:19,920
- وكيف يمكنني الوصول أليهم .
- حسنا.
553
00:38:21,960 --> 00:38:22,880
ساراي فارغاس.
554
00:38:23,520 --> 00:38:26,160
هي زميلة زليمة وشريكتها.
555
00:38:27,680 --> 00:38:29,080
العاهرة لديها أصدقاء؟
556
00:38:29,160 --> 00:38:32,320
هي أقرب شيء
يكون لـ زليما كصديق.
557
00:38:32,400 --> 00:38:35,240
- هم دائما معا و متحدين.
- ممتع.
558
00:38:35,680 --> 00:38:38,880
الغجر والعرب، مثل
إعلان بينيتون اللعين.
اعلان يجمع جميع الأعراق و المذاهب
559
00:38:39,400 --> 00:38:41,640
سراي حشاريه و عنصرية.
560
00:38:41,920 --> 00:38:44,560
انها لم تحصل على
اي جرائم عنف بسجلها.
561
00:38:44,800 --> 00:38:48,880
انها تعيش على
غريزتها و اندفاعتها.
562
00:38:49,400 --> 00:38:52,360
ومع ذلك، فإنها تحضر دروس
العلاج النفسي ، و تعتبر مشاركه،
563
00:38:52,440 --> 00:38:54,160
وهي مستقبلة للعلاج.
564
00:38:54,440 --> 00:38:57,800
وأود أن أقول ذلك، في أعماقها،
انها ليست فتاة سيئة.
565
00:39:01,160 --> 00:39:04,440
زوليما، أخشى أننا
جميعا نعرف من هي.
566
00:39:04,720 --> 00:39:08,640
يجب أن أقول، قصة حياتها مذهله.
567
00:39:08,880 --> 00:39:12,800
لديها رأي مفرط عن نفسها.
568
00:39:12,880 --> 00:39:15,120
وعن طبيعتها، وعن قلبها البارد
569
00:39:15,240 --> 00:39:18,880
و نرجسيتها و عقلها الأجرامي
570
00:39:19,080 --> 00:39:20,360
هذا أمر مؤكد.
571
00:39:21,520 --> 00:39:24,280
الشيء الوحيد الذي
تهتم به هي نفسها،
572
00:39:24,840 --> 00:39:25,960
هذه هي.
573
00:39:26,040 --> 00:39:28,200
هي شخص بدون أخلاق.
574
00:39:28,960 --> 00:39:32,200
واثقه جدا، ذكيه جدا،
575
00:39:32,320 --> 00:39:33,320
الانتقام...
576
00:39:33,680 --> 00:39:36,560
دعونا لا ننسى، انها
هي حرقت نفسها لمحاولة الهروب،
577
00:39:36,680 --> 00:39:39,240
وهي على استعداد للقتل
في اي لحظة .
578
00:39:39,320 --> 00:39:41,720
زوليما، يا عاهرة.
أجرحي ماكا و ستموتين!
579
00:39:42,480 --> 00:39:43,680
حبيبتك.
580
00:39:43,800 --> 00:39:46,560
من ترك هذه الزنجيه هنا؟
اللعنة !
581
00:39:46,800 --> 00:39:48,000
- اخرجها !
- دعني !
582
00:39:48,080 --> 00:39:50,480
- سوف اقتلها.
- اخرجي!
583
00:39:50,800 --> 00:39:52,240
ابتعد عني , يأبن العاهره
584
00:39:53,040 --> 00:39:56,200
كاستيلو، يا رجل، لا تقول "زنجيه".
قل "أفرو أمريكية".
585
00:39:56,280 --> 00:39:57,760
أفرو أمريكية
586
00:40:05,600 --> 00:40:08,080
عندما كانت مجعد من نصيبي
كانت تهتم بي...
587
00:40:08,480 --> 00:40:10,000
كل شيء كان أفضل.
588
00:40:14,720 --> 00:40:16,040
و اخيرا...
589
00:40:17,200 --> 00:40:18,200
ماكارينا فيريرو.
590
00:40:18,480 --> 00:40:21,080
ليس لدينا الكثير
من الملفات عنها.
591
00:40:21,480 --> 00:40:24,040
هي حالة نموذجية
من اضطراب الشخصية.
592
00:40:24,120 --> 00:40:26,840
وهي ليست الشخص الأكثر
عنفا أو عدوانية أو خطوره
593
00:40:26,920 --> 00:40:29,520
ولكن عدم استقرارها يمكن
أن يجعلها أي واحد منهم.
594
00:40:29,600 --> 00:40:30,640
كاستيلو.
595
00:40:33,040 --> 00:40:36,760
- والد ماكارينا هنا.
- اجلبه لي دعونا نرى مقياس رد فعله.
596
00:40:42,160 --> 00:40:44,640
حرريها ! ساراي،
الا يمكنك أن ترى أنها تموت؟
597
00:40:45,000 --> 00:40:46,480
من فضلك، أجلب الطبيب!
598
00:40:46,600 --> 00:40:47,520
زوليما!
599
00:40:47,880 --> 00:40:51,160
لقد حصلت علي، ماذا أكثر
تريدين؟ زوليما، من فضلك.
600
00:40:52,600 --> 00:40:53,640
اخرس!
601
00:40:54,440 --> 00:40:57,640
بلوندي، تريدين بعض المورفين؟
602
00:40:58,760 --> 00:41:01,120
أنها تساعدني مع آلام الحرق.
603
00:41:01,560 --> 00:41:02,960
أحتاج الى طبيب.
604
00:41:04,360 --> 00:41:05,360
طفلي.
605
00:41:08,800 --> 00:41:11,760
- هناك خطأ.
- كل شيء يحدث بشكل خاطئ .
606
00:41:11,960 --> 00:41:13,440
كل شيء يحدث بشكل خاطئ
607
00:41:15,880 --> 00:41:19,520
سأقول لك شيئا آخر،
الإفطار في السجن مميت.
608
00:41:24,240 --> 00:41:26,320
ماذا يحدث اللعنة لها؟
609
00:41:29,680 --> 00:41:31,200
- هل أواصل؟
- نعم .
610
00:41:31,480 --> 00:41:34,440
في هذه الحالة، أعتقد ان السجن
611
00:41:34,560 --> 00:41:37,320
قد عزز الطابع المتلاعب لماكارينا
612
00:41:37,400 --> 00:41:39,520
وضاعف من اضطراباتها النفسية.
613
00:41:40,040 --> 00:41:44,400
لقد طلبت وأنا في انتظار
تحليل نفسي مفصل.
614
00:41:44,520 --> 00:41:47,080
ما يمكنني إضافته الآن هو،
615
00:41:47,160 --> 00:41:49,760
بعد تحليلي وما رأيت،
616
00:41:50,040 --> 00:41:53,280
لديها توجهات واضحة نحو
ثنائية القطب وانعدام الأخلاق.
617
00:41:53,360 --> 00:41:55,040
هذه هي ابنتي.
618
00:41:56,440 --> 00:41:58,880
يجب أن تعرف أنه منذ
وصولها إلى السجن،
619
00:41:58,960 --> 00:42:02,920
وهي محتجزة بشكل مستمر
من قبل السجناء والحراس.
620
00:42:05,160 --> 00:42:06,800
إنها ليست قديسا.
621
00:42:08,160 --> 00:42:11,000
ولكن أؤكد لكم، انكم
قد فهمتوها بشكل خطأ .
622
00:42:11,960 --> 00:42:15,400
أنا لا أقصد الإساءة،
خاصة بالنظر إلى الوضع.
623
00:42:16,480 --> 00:42:18,880
أعتذر لكوني غير لبق .
624
00:42:31,640 --> 00:42:33,080
الباب يفتح
625
00:42:41,160 --> 00:42:45,160
- ماذا فعلت؟
- أبي عذبه.
626
00:42:54,520 --> 00:42:56,160
لقد اختطفوا ماكارينا.
627
00:42:58,600 --> 00:43:01,080
لقد حبسوها في إحدى الزنزانات
628
00:43:02,520 --> 00:43:04,280
وهددوا طفلها.
629
00:43:06,520 --> 00:43:07,520
ماذا؟
630
00:43:08,240 --> 00:43:11,040
مع مخدرات فاشلة،
بدون علمها .
631
00:43:11,760 --> 00:43:13,320
أبي بالفعل هناك.
632
00:43:14,040 --> 00:43:15,040
ماما،
633
00:43:17,120 --> 00:43:20,440
كان علينا الحصول على المال
من هذا النذل لإنقاذ الطفل.
634
00:43:21,240 --> 00:43:22,480
ونحن قد حصلنا عليه.
635
00:43:25,960 --> 00:43:28,680
لماذا لم تقتحموا
الزنزانه حتى الآن؟
636
00:43:28,760 --> 00:43:30,600
أخرجوها من هناك!
637
00:43:31,280 --> 00:43:34,160
لا يمكننا أن نفعل ذلك.
ستكون فوضى.
638
00:43:34,600 --> 00:43:38,320
لديهم أيضا ضابط سجن رهينة.
إنه أمر محفوف بالمخاطر.
639
00:43:40,960 --> 00:43:43,560
فلماذا لا تخبرني ما يجري؟
640
00:43:45,160 --> 00:43:48,560
ليس من قبيل المصادفة ان
ابنتك رهينة.
641
00:43:50,680 --> 00:43:54,480
642
00:43:54,840 --> 00:43:55,840
اجب عليه
643
00:43:59,080 --> 00:44:02,920
644
00:44:04,560 --> 00:44:06,360
انها زليمة، أليس كذلك؟
645
00:44:07,840 --> 00:44:08,560
نعم .
646
00:44:11,800 --> 00:44:14,560
انها تتفاوض معي وليس معك.
647
00:44:18,120 --> 00:44:21,680
لقد سمموا ابنتي لإجهاض الطفل.
648
00:44:27,440 --> 00:44:30,360
إذا لم تقتحم المكان
سوف يموت الطفل.
649
00:44:36,800 --> 00:44:39,640
أعطني الهاتف، لا تجعلني اخذه.
650
00:44:41,320 --> 00:44:42,920
ليوبولدو، صديقي...
651
00:44:43,000 --> 00:44:45,240
يجب علي حل المشكله
652
00:44:48,000 --> 00:44:49,600
ماذا تريد زليمة ؟
653
00:44:52,400 --> 00:44:54,400
تحرير المصري .
654
00:44:57,240 --> 00:44:59,320
أين هو ؟
655
00:45:03,480 --> 00:45:08,400
عندما تكون ماكا خارج تلك
الزنزانه سأقول لك أين المصري.
656
00:45:15,520 --> 00:45:17,560
كل ما يهمني هو ابنتي.
657
00:45:17,680 --> 00:45:21,920
- لا تجعلني أخذه هيا.
- دعوني أكلم زوجتي أولا.
658
00:45:28,400 --> 00:45:30,720
ماكارينا، هل أنت بخير ؟
659
00:45:31,400 --> 00:45:32,600
أنا أكلمه.
660
00:45:35,920 --> 00:45:36,920
قل شيئا.
661
00:45:52,040 --> 00:45:54,840
ماكارينا، هل أنت بخير ؟
662
00:46:11,040 --> 00:46:12,240
أجلبوا الطبيب!
663
00:46:12,360 --> 00:46:14,120
أجلبوا الطبيب اللعين!
664
00:46:14,240 --> 00:46:18,800
انها تنزف!
ساراي، أفعلي شيئا، من فضلك!
665
00:46:19,280 --> 00:46:22,440
رجاء! أجلبي
الطبيب، من أجل الاله!
666
00:46:33,840 --> 00:46:35,920
عندما يبدأ النزيف،
667
00:46:37,560 --> 00:46:40,200
- الإجهاض لا رجعة فيه.
- كيف يمكنك أن تفعل هذا؟
668
00:46:43,000 --> 00:46:45,640
- كيف يمكنك أن تفعل هذا؟
- كيف يمكنني أن أفعل هذا؟
669
00:46:50,520 --> 00:46:51,320
بلوندي...
670
00:47:07,680 --> 00:47:09,000
تمسكت بكلمتي.
671
00:47:13,480 --> 00:47:15,120
سوف يموت الطفل،
672
00:47:19,120 --> 00:47:21,320
ولكن كان يمكن تجنب ذلك.
673
00:47:45,960 --> 00:47:47,400
يوبولدو؟
674
00:47:48,480 --> 00:47:51,920
انهم لا يقتحمون الزنزانه
انهم سوف ينتظرون.
675
00:47:55,120 --> 00:47:56,840
والطفل؟
676
00:47:58,120 --> 00:48:02,640
إنكارنا، يبدو أنها
فقدت بالفعل الطفل.
677
00:48:05,480 --> 00:48:07,440
قلت لـ كاستيلو عن المصري.
678
00:48:07,720 --> 00:48:10,160
غادري المنزل
و أذهبي إلى فندق.
679
00:48:10,920 --> 00:48:13,960
سوف أتحمل مسؤولية ما حدث.
680
00:48:14,040 --> 00:48:15,200
انها العدالة فقط.
681
00:48:18,280 --> 00:48:19,800
أحبك.
682
00:48:26,280 --> 00:48:29,520
هيا، أمي.
لقد سمعت أبي.
683
00:48:29,840 --> 00:48:30,840
نعم فعلا.
684
00:48:31,120 --> 00:48:34,240
أنا بحاجة إلى أخذ عدد قليل من الأشياء.
اذهب و أجلب لي الحقيبة، من فضلك.
685
00:48:34,320 --> 00:48:35,320
حسنا.
686
00:48:48,080 --> 00:48:50,080
الوحدة جاهزة.
687
00:49:03,960 --> 00:49:06,840
الإجهاض؟
هل سممتها؟
688
00:49:07,200 --> 00:49:09,960
689
00:49:10,280 --> 00:49:11,160
أجب.
690
00:49:11,880 --> 00:49:13,440
دون أن تقول لي؟
691
00:49:14,080 --> 00:49:15,040
هذا ليس صحيحا.
692
00:49:15,440 --> 00:49:17,680
إبقائها على الهاتف لأطول وقت يمكنك.
693
00:49:17,760 --> 00:49:19,120
نغمة المحمول
694
00:49:20,800 --> 00:49:23,080
- ليوبولدو؟
- هذا ليس صحيحا.
695
00:49:24,240 --> 00:49:25,320
هل أنت هناك؟
696
00:49:27,640 --> 00:49:29,800
لماذا يستغرق ذلك منك
وقتا طويلا للأجابه ؟
697
00:49:30,080 --> 00:49:31,920
كان هناك رجال شرطة.
698
00:49:33,200 --> 00:49:35,800
أنا أفهم.
هل أنت وحدك؟
699
00:49:36,280 --> 00:49:38,120
أو مع كاستيلو؟
700
00:49:53,600 --> 00:49:55,320
إستمع جيدا.
701
00:49:55,440 --> 00:49:58,040
استخدام كل يورو لتختفي،
702
00:49:59,280 --> 00:50:01,160
لأنه عندما أمسك بك
703
00:50:01,760 --> 00:50:03,760
وثق أنني سوف أفعل،
704
00:50:05,240 --> 00:50:08,800
أنا سأقتلك ببطء شديد،
705
00:50:17,280 --> 00:50:19,800
حتى تكون قد فقدت كل كرامتك.
706
00:50:25,080 --> 00:50:26,760
انها غير سارة.
707
00:50:28,480 --> 00:50:30,400
أعرف ما أتحدث عنه.
708
00:50:36,520 --> 00:50:41,000
العين بالعين، و السن بالسن، ايه الجزار.
709
00:50:43,640 --> 00:50:45,840
أنا فقط أهتم بابنتي.
710
00:50:52,400 --> 00:50:53,560
لقد فزت، زليما.
711
00:50:54,800 --> 00:50:56,520
سوف أحرره.
712
00:51:14,440 --> 00:51:16,360
تم ذلك، اذهب!
713
00:51:34,480 --> 00:51:35,320
لنذهب!
714
00:51:35,440 --> 00:51:38,000
- هيا!
- بحذر. لدي هذه.
715
00:51:38,680 --> 00:51:40,320
بالاسيوس، هل يمكنك سماعي؟
716
00:51:41,280 --> 00:51:43,160
أنا سأحررك .
717
00:51:53,320 --> 00:51:54,200
هدوء
718
00:51:54,600 --> 00:51:56,080
طفلي...
719
00:51:56,680 --> 00:51:57,640
طفلي...
720
00:52:00,760 --> 00:52:02,720
الطفل ليس لديه نبضات قلب.
721
00:52:10,360 --> 00:52:15,520
نحن بحاجة إلى الذهاب بها إلى المستشفى،
أو أننا سوف نفقدها أيضا. لنذهب!
722
00:52:18,200 --> 00:52:19,200
عجلوا!
723
00:52:26,240 --> 00:52:27,880
ماما، ماذا تفعلين؟
724
00:52:28,840 --> 00:52:30,120
نحن نحتاج أن نذهب.
725
00:52:31,240 --> 00:52:32,440
هيا بنا نذهب.
726
00:52:35,960 --> 00:52:37,840
لا أستطيع ترك والدك.
727
00:52:41,960 --> 00:52:43,680
لقد قتلت هذا الرجل.
728
00:53:24,040 --> 00:53:27,080
تمت الترجمه من قبل
AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa ©
729
00:53:27,104 --> 00:53:29,104
تابعني على برنامج
Tv Time
@abdullsultan
66583