All language subtitles for Vis.a.vis.S01E13.720p.WEBRip.akoam.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 ‫الحبس ‫الموسم الأول ‫الحلقة 13 2 00:00:01,280 --> 00:00:02,720 ‫اجلسي. 3 00:00:03,880 --> 00:00:06,720 ‫الاستجواب الذي أجراه ‫المفتش داميان كاستيلو. 4 00:00:06,800 --> 00:00:09,400 ‫18 مارس، 2015. 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,280 ‫أذكري اسمك. 6 00:00:11,360 --> 00:00:14,520 ‫هل أنت ستبقي على وضعية التسجيل ‫بمجرد البدء بضربكي لي؟ 7 00:00:14,600 --> 00:00:16,760 ‫الفائده من هذه التسجيلات هي 8 00:00:16,840 --> 00:00:20,320 ‫للوصول إلى حقيقة عملية ‫الاختطاف والتمرد التي تقودينها. 9 00:00:20,400 --> 00:00:22,320 ‫انظري إلى الكاميرا وأذكري اسمك. 10 00:00:22,600 --> 00:00:25,520 ‫اسمي زليمة ظاهر. 11 00:00:26,160 --> 00:00:28,720 ‫كيف انتهت المادة المعروفة ‫باسم ميسوبروستول في داخل 12 00:00:28,800 --> 00:00:30,560 جسم ماكارينا فيريرو؟ 13 00:00:30,640 --> 00:00:34,040 ‫- ميسو ماذا؟ ‫- الميزوبروستول. وهو دواء. 14 00:00:35,560 --> 00:00:36,560 ‫ليس لدي فكرة. 15 00:00:55,280 --> 00:00:59,240 ‫- لماذا لا تجلسين؟ ‫- الحروق تؤذين بشده عندما أجلس. 16 00:00:59,760 --> 00:01:02,280 ‫هذا الإيبوبروفين يشعرني بـ لا شيء. 17 00:01:02,400 --> 00:01:04,200 أحصلي على شيء أقوى. 18 00:01:04,600 --> 00:01:06,120 ‫مهدئ، فاليوم... 19 00:01:08,160 --> 00:01:09,400 لدي المورفين، 20 00:01:10,480 --> 00:01:13,240 ‫ولكن أريد ان أكون صاحيه وليس مخدره. 21 00:01:14,360 --> 00:01:18,200 ‫عندما يكون كل شيء خاطئا، ‫تحتاج إلى معرفة السبب... 22 00:01:18,840 --> 00:01:20,560 ‫لذا فكري... التفكير. 23 00:01:24,440 --> 00:01:28,480 ‫- الى ماذا تنظرين؟ ‫- هي لـ أنابيل الآن، أنتي مدين لها. 24 00:01:28,880 --> 00:01:32,680 ‫وبما أنها تستخدم ‫فقط نكهة واحدة، 25 00:01:32,760 --> 00:01:36,160 ‫سوف تجهز على ‫جميع المتقاعدين في السجن. 26 00:01:36,560 --> 00:01:38,600 ‫لقد وعدتني بحريتي. 27 00:01:42,040 --> 00:01:43,480 ‫سوف تحصلين عليها. 28 00:01:45,760 --> 00:01:47,000 سوف تحصلين عليها 29 00:01:47,880 --> 00:01:49,440 ‫هل قمتي بدعوتي 30 00:01:49,520 --> 00:01:51,600 ‫نعم، دعوتك . 31 00:01:53,920 --> 00:01:56,480 سمعت أنكي تركي العمل في الغسيل؟ 32 00:01:56,600 --> 00:01:58,000 ‫- نعم فعلا. ‫- لماذا ا؟ 33 00:01:58,760 --> 00:02:01,440 ‫لأنه هو الخيار الوحيد. ‫لا يمكن أن أفعل ذلك. 34 00:02:01,720 --> 00:02:04,800 ‫- لقد انتهيت. أستقيل. ‫- "أنا انتهيت"، تقول... 35 00:02:05,480 --> 00:02:07,160 ‫لا، أنتي لم تنتهي. 36 00:02:08,960 --> 00:02:13,920 ‫هل توقف هذا القرد عن فرك عصيديه ‫عندما بدأت يداه تؤذيه؟ 37 00:02:15,760 --> 00:02:18,200 ‫لا. اكتشف النار. 38 00:02:21,880 --> 00:02:25,360 ‫ماذا تعقدين، هل تعتقدين أن الصلب ‫أقوى من الإرادة؟ 39 00:02:29,120 --> 00:02:30,120 ‫هنا... 40 00:02:31,320 --> 00:02:32,440 ‫لا يمكن القيام به. 41 00:02:36,960 --> 00:02:38,320 ‫أخفي ذلك. 42 00:02:43,800 --> 00:02:45,080 ‫اخرجي من هنا. 43 00:02:48,880 --> 00:02:50,680 ‫لا توجد خطة A، 44 00:02:51,560 --> 00:02:53,040 ‫لا توجد خطة ب... 45 00:02:55,240 --> 00:02:58,280 ‫- هل تعلمون ماذا؟ ‫- بلى... 46 00:02:58,400 --> 00:03:00,800 ‫بعد كل هذا الوقت هنا ‫سننتهي بأن نصبح شاذات . 47 00:03:00,920 --> 00:03:02,560 ‫ليس لدينا خطة... 48 00:03:13,840 --> 00:03:16,040 ‫و للبقاء على قيد الحياة نحتاج لخطة. 49 00:03:21,040 --> 00:03:25,120 ‫لذلك حان الوقت للعب بعض ‫الروليت الروسية... 50 00:03:26,360 --> 00:03:27,640 ‫كل شيء أو لا شيء. 51 00:03:30,720 --> 00:03:31,840 ‫دعونا نحصل عليها. 52 00:03:34,200 --> 00:03:35,480 ‫دعونا نحصل عليها. 53 00:03:43,600 --> 00:03:46,480 ‫# ها أنا 54 00:03:48,000 --> 00:03:51,400 ‫# ماذا فعلت؟ 55 00:03:52,760 --> 00:03:56,080 ‫# انظر إليَّ 56 00:03:57,280 --> 00:04:00,920 ‫# الحياة في السجن. # 57 00:04:05,280 --> 00:04:07,800 الحبس عنوان الحلقه سوداء , متفحمه , زنجيه 58 00:04:07,824 --> 00:04:09,824 ‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط ‫+18 59 00:04:09,848 --> 00:04:11,848 ‫تمت الترجمه من قبل ‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa © 60 00:04:11,872 --> 00:04:13,872 ‫تابعني على برنامج ‫Tv Time @abdullsultan 61 00:04:21,480 --> 00:04:22,800 ‫كيف هي احوالك؟ 62 00:04:26,040 --> 00:04:27,960 ‫أحضرت لك وجبة الإفطار. 63 00:04:32,360 --> 00:04:34,000 ‫انا لست جائعه. 64 00:04:37,560 --> 00:04:41,040 أنتي حامل بطفل. ‫ سوف يظل جائعا. 65 00:05:02,520 --> 00:05:04,640 ‫لماذا تحدق بي؟ 66 00:05:05,320 --> 00:05:06,520 ‫انا احب ان... 67 00:05:07,640 --> 00:05:09,200 ‫أنتي جميلة. 68 00:05:22,680 --> 00:05:23,480 ‫شكرا. 69 00:05:27,920 --> 00:05:29,200 ‫اراك لاحقا آذا... 70 00:05:31,600 --> 00:05:32,600 ‫وداعا. 71 00:05:50,400 --> 00:05:53,080 ‫- ما زلت لا أفهم. ‫- ماذا؟ 72 00:05:53,160 --> 00:05:57,720 ‫كيف يمكن للمثليات الحصول على ‫المتعة من هذا الشيء "مقص"؟ 73 00:05:57,800 --> 00:05:59,040 ‫ماذا تعني؟ 74 00:05:59,160 --> 00:06:02,440 ‫لا جديا! أنا أفهم ‫الأصابع، لأنه، حسنا... 75 00:06:02,560 --> 00:06:04,240 ‫يذهبون إلى الداخل والخارج بسهوله. 76 00:06:04,320 --> 00:06:05,240 ‫اهلا جو. 77 00:06:05,880 --> 00:06:07,760 ‫- طفلتي! ‫- يا عزيزتى! 78 00:06:08,320 --> 00:06:12,120 أحذري انها هشة. حصلت على اثنين من الأضلاع المتكسره 79 00:06:12,200 --> 00:06:14,880 ‫والصدمات في البطن والكدمات ‫في جميع أنحاء جسمها. 80 00:06:15,600 --> 00:06:18,040 ‫انها تحتاج إلى أن تأخذ الأمور برويه حسنا؟ 81 00:06:20,280 --> 00:06:23,640 اعتني بها. ‫لا تشاركي في أي معارك، من فضلك. 82 00:06:23,760 --> 00:06:24,760 ‫بالتاكيد. 83 00:06:25,640 --> 00:06:27,600 ‫ونحن سوف نقوم برعايتك . 84 00:06:29,240 --> 00:06:30,240 ‫هل أنت بخير؟ 85 00:06:30,680 --> 00:06:34,320 ‫أنا قليلا محطمه ‫ولكن الطفل على ما يرام. 86 00:06:35,280 --> 00:06:39,280 ‫يقول ساندوفال إن الضربات ‫لم تؤثر عليه لأن... 87 00:06:39,360 --> 00:06:43,240 ‫السائل الذي يحيط بالجنين ‫بمثابة وسادة هوائية ويحميه. 88 00:06:43,320 --> 00:06:45,960 ‫إلهي، أليست الطبيعة الأم مذهلة؟ 89 00:06:46,400 --> 00:06:48,040 ‫- انها معجزة. ‫- نعم فعلا. 90 00:06:48,560 --> 00:06:50,840 ‫هو بخير. 91 00:06:50,960 --> 00:06:53,800 ‫دق دق. هل يمكنني الدخول ؟ 92 00:06:54,400 --> 00:06:57,120 ‫زوليما، شخص ما يحتاج إلى أن يقول لك... 93 00:06:57,800 --> 00:07:00,760 ‫ رائحتك تماما مثل زوجي الميت... 94 00:07:00,840 --> 00:07:03,520 ‫- مثل الشواء. ‫- ذلك مضحك. 95 00:07:04,400 --> 00:07:06,720 ‫هل يمكنك الخروج؟ ‫أريد أن أتحدث إلى ماكا. 96 00:07:06,840 --> 00:07:09,520 ‫لا. ماكارينا لا تستقبل الزوار الآن. 97 00:07:09,960 --> 00:07:13,360 ‫انها لن تأخذ سوى لحظة. سأقوم برعاية المريض. 98 00:07:20,040 --> 00:07:21,440 ‫هيا، مجعد. 99 00:07:26,200 --> 00:07:28,560 ‫سأعود هنا بعد عشر دقائق. 100 00:07:44,680 --> 00:07:46,320 ‫أنا قلقه. 101 00:07:47,880 --> 00:07:50,640 ‫لدينا مشكلة بخصوص عائلتك. 102 00:07:50,720 --> 00:07:52,400 ‫لقد تمادوا كثيرا جدا. 103 00:07:54,320 --> 00:07:57,680 ‫- هل يمكنني الحصول على رقم والدك؟ ‫- لأي غرض؟ 104 00:07:59,040 --> 00:08:01,160 ‫لإرسال صورة له. 105 00:08:04,280 --> 00:08:06,520 ‫- صورة لما؟ ‫- لك. 106 00:08:08,840 --> 00:08:10,240 ‫اثبت مكانك! 107 00:08:21,120 --> 00:08:22,440 ‫أنا لست معاق. 108 00:08:22,520 --> 00:08:26,760 ‫أعرف، أبي. لكن الدكتور لوبيز يوصي ‫بها في الأيام القليلة الأولى. 109 00:08:26,840 --> 00:08:28,320 ‫اجلس، هيا. 110 00:08:28,840 --> 00:08:30,200 ‫خذني إلى المصري. 111 00:08:30,280 --> 00:08:33,160 ‫الإجهاد هو آخر شيء تحتاجه، حسنا؟ 112 00:08:33,240 --> 00:08:34,960 ‫ماذا علي أن أفعل؟ 113 00:08:35,400 --> 00:08:37,960 ‫الجلوس على الأريكة مشاهدة التلفاز 114 00:08:38,080 --> 00:08:40,040 ‫مع قاتل و مختطف في المرآب؟ 115 00:08:40,120 --> 00:08:41,760 ‫بالطبع لا، أبي. 116 00:08:42,400 --> 00:08:44,520 ‫كنت أفكر عندما كنت ‫في المستشفى... 117 00:08:44,720 --> 00:08:48,520 ‫يمكننا أن نأخذ المصري الى ‫مكان ما، نربطه بشجرة، 118 00:08:48,800 --> 00:08:50,640 ‫وإجراء مكالمة مجهولة ‫الهوية للشرطة. 119 00:08:50,720 --> 00:08:53,440 ‫- يحصل على ما لا يقل عن 30 عاما. ‫- وأختك؟ 120 00:08:54,160 --> 00:08:56,440 ‫ما رأيك أنهم سوف يفعلون لها في السجن 121 00:08:56,520 --> 00:08:57,960 ‫إذا حصلت الشرطة عليه؟ 122 00:08:58,280 --> 00:08:59,400 ‫أبي، 123 00:09:00,160 --> 00:09:02,960 ‫جاء كاستيلو عندما ‫كنت في المستشفى. 124 00:09:03,440 --> 00:09:04,560 ‫كاستيلو؟ 125 00:09:06,200 --> 00:09:07,360 ‫ماذا كان يريد؟ 126 00:09:10,000 --> 00:09:12,080 ‫انه يعرف كل شيء تقريبا. 127 00:09:12,440 --> 00:09:16,120 ‫حول الغابة، والمال. حول ان المصري يلاحقنا. 128 00:09:16,200 --> 00:09:18,880 وعندما غادرنا مركز الشرطه قبل الأبلاغ عنه... 129 00:09:18,960 --> 00:09:21,840 ‫حتى انه حصل على رصاصة ‫المصري من المنزل. 130 00:09:25,360 --> 00:09:27,600 ‫نحن محظوظون أن نكون على قيد الحياة، أبي. 131 00:09:30,720 --> 00:09:34,080 ‫نحن في طريقنا إلى نهاية أما في السجن، أو ميتين. 132 00:09:34,920 --> 00:09:36,360 133 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 توقفي عن المقاومه 134 00:09:56,960 --> 00:09:58,120 ‫هيا! 135 00:09:58,600 --> 00:10:00,600 ‫الهاتف المحمول يهز 136 00:10:01,280 --> 00:10:02,200 ‫السيد فيريرو... 137 00:10:04,800 --> 00:10:06,720 ‫هل انت عائد الى المنزل؟ 138 00:10:06,800 --> 00:10:10,640 ‫ ابن عم لي اتته سكتة دماغية ‫وكان عليه أن يأكل من خلال القش ( المزاز ). 139 00:10:10,720 --> 00:10:12,000 ‫ماذا تريد؟ 140 00:10:12,520 --> 00:10:13,920 ‫ماذا اريد؟ 141 00:10:14,120 --> 00:10:15,440 ‫أعتقد أن ذلك واضح: 142 00:10:16,320 --> 00:10:19,080 أنت حصلت على ‫رجلي، و أنا حصلت على ابنتك. 143 00:10:20,840 --> 00:10:23,800 سيناسبنا ان نصل الى اتفاق و نجد حل . 144 00:10:25,000 --> 00:10:26,560 ‫اسمحوا لي أن أتكلم معه. 145 00:10:26,920 --> 00:10:29,280 ‫لا، اسمحي لي أولا أن ‫أتكلم إلى ماكارينا. 146 00:10:29,720 --> 00:10:30,840 ‫ماكارينا... 147 00:10:33,680 --> 00:10:38,880 ‫إذا كنت تريد مني أن أقتلها قريبا، ‫فأنت تسير في الطريق الصحيح لذلك. 148 00:10:45,360 --> 00:10:47,080 ‫ابي ابي! 149 00:10:47,280 --> 00:10:48,320 150 00:10:48,440 --> 00:10:49,960 ‫انتظري انتظري! 151 00:10:55,160 --> 00:10:56,800 هذا هو. 152 00:10:59,360 --> 00:11:00,640 153 00:11:03,000 --> 00:11:06,400 ‫تحدث باللغة الإسبانية، ‫حتى أستطيع أن أفهم. 154 00:11:06,600 --> 00:11:09,960 ‫أو ان صديقك سوف يكون ‫مشلول لبقية أيامه. 155 00:11:10,200 --> 00:11:14,520 ‫لا شيء غريب , زليما، أو سنتهى. ‫أنا لا أعبث. 156 00:11:17,080 --> 00:11:18,160 انه يستمع. 157 00:11:20,320 --> 00:11:23,160 ‫حنبال، حبي. 158 00:11:24,800 --> 00:11:28,320 ‫- لا تخبرهم عن المال. ‫- هذا كل ما يهمك؟ 159 00:11:29,080 --> 00:11:30,520 ‫بالطبع لا. 160 00:11:31,960 --> 00:11:34,400 ‫لماذا تعتقد أنني أخذت ‫ماكارينا كرهينة؟ 161 00:11:35,080 --> 00:11:37,080 ‫للتأكد من عدم حدوث أي شيء لك. 162 00:11:37,160 --> 00:11:39,440 ‫إذا قاموا بأيذائك , فهي ميتة... 163 00:11:40,200 --> 00:11:41,280 164 00:11:41,520 --> 00:11:44,840 حسنا. دوري. ‫اسمحوي لي أن أتكلم معها. 165 00:11:52,840 --> 00:11:56,000 ‫تيري غونزاليز جرعة زائدة. 166 00:11:56,080 --> 00:11:58,520 ‫لقد تعاملنا مع نقص التغذيه الذي كان لديها، 167 00:11:58,600 --> 00:12:00,320 و وضعنها تحت الملاحظة. 168 00:12:00,760 --> 00:12:05,600 ‫كانت لدينا ماكارينا فيريرو في الجناح لمدة أربعة أيام، 169 00:12:05,720 --> 00:12:07,960 ‫والآن تم اخراجها. 170 00:12:08,040 --> 00:12:10,800 ‫هي أفضل بكثير، هي على قيد ‫الحياة بسبب معجزة. 171 00:12:11,000 --> 00:12:14,720 ‫- عانت من الضرب الوحشي. ‫- يجب أن نكون حازمين. 172 00:12:15,240 --> 00:12:19,040 ‫أي سجين يشارك في القتال يذهب ‫مباشرة إلى انفرادي. واضح؟ 173 00:12:20,880 --> 00:12:23,640 ‫أريد من مبادرات إعادة ‫التأهيل ان تنشر في الصحافة. 174 00:12:23,760 --> 00:12:25,480 مرر هذه , من فضلك. 175 00:12:25,600 --> 00:12:27,600 ‫لا أخبار عن وفيات عنيفة و ضرب. 176 00:12:28,240 --> 00:12:31,200 ‫وختاما، يجب أن تقرأ هذه الوثيقة. 177 00:12:31,840 --> 00:12:34,280 ‫جنكي، درجي، بلاكفوت، 178 00:12:34,400 --> 00:12:36,040 فاتي , سبيك، 179 00:12:36,400 --> 00:12:38,000 بقرة، ملف... 180 00:12:40,240 --> 00:12:43,760 ‫نحن بحاجة للقضاء على هذا النوع ‫من الكلام في شعب الزنزانات . 181 00:12:44,320 --> 00:12:46,840 ‫يجب أن تكون المفردات ‫لدينا مثالية. 182 00:12:46,920 --> 00:12:49,240 ‫هيا. هذه ليست مدرسة. 183 00:12:49,320 --> 00:12:51,920 ‫ليس هناك وقت استراحة أو وجبات ‫خفيفة أو أطفال مدارس... 184 00:12:52,000 --> 00:12:55,600 ‫ميراندا، معظمهم هنا عاهرات لعينات. 185 00:12:55,960 --> 00:12:58,760 ‫- وماذا ستفعل لإصلاح ذلك؟ ‫- أنا؟ 186 00:12:59,040 --> 00:13:02,040 ‫نعم انت. وبصرف النظر عن ‫إهانتهم وإذلالهم. حسنا؟ 187 00:13:02,120 --> 00:13:04,440 ‫هيا. مرة أخرى مع المشاحنات؟ 188 00:13:05,200 --> 00:13:08,400 ‫يبدو لي أننا يمكن أن ننفق وقتنا بشيء أكثر حكمة. 189 00:13:08,480 --> 00:13:09,440 حسنا. 190 00:13:10,200 --> 00:13:11,240 ‫أبي. 191 00:13:12,400 --> 00:13:13,360 ‫أبي. 192 00:13:14,800 --> 00:13:17,120 ‫استمع. أنا آسفه يا أبي. 193 00:13:17,680 --> 00:13:19,720 ‫ماكا، لم تفعلي شيئا خاطئا. 194 00:13:19,800 --> 00:13:23,080 ‫حبيبتي، لا شيء سيحدث لك. 195 00:13:23,320 --> 00:13:25,320 سأقيم صفقة مع زليمة. 196 00:13:30,080 --> 00:13:31,240 ‫لا، أبي. 197 00:13:32,880 --> 00:13:36,600 ‫لا تعقد صفقة معها. ‫إذا كنت ستحرر المصري، نحن ميتون. 198 00:13:46,400 --> 00:13:48,200 ‫اتبع الإرشادات التالية: 199 00:13:48,320 --> 00:13:49,040 200 00:13:49,120 --> 00:13:52,680 ‫إعطاء حنبال مفاتيح سيارتك، ‫والهاتف المحمول و أفرج عنه. 201 00:13:53,560 --> 00:13:55,920 ‫عندما يكلمني من مكان أمن 202 00:13:56,000 --> 00:13:58,320 ‫- سوف أحرر ابنتك. ‫- زليما! 203 00:13:58,680 --> 00:14:01,000 ‫ماذا تفعلينن بالهاتف؟ 204 00:14:02,320 --> 00:14:03,360 205 00:14:03,440 --> 00:14:04,760 تصفير 206 00:14:12,200 --> 00:14:14,520 ‫في غضون 40 دقيقة، ‫ستأتي الشرطة... 207 00:14:15,040 --> 00:14:17,840 ‫- وتجلبك إلى كروز ديل سور. ‫- لماذا ا؟ 208 00:14:22,240 --> 00:14:23,880 ‫لماذا ا؟ سترى. 209 00:14:24,480 --> 00:14:28,320 كن حذرا ولا تدع ‫الشرطة تجد الرجل. 210 00:14:29,400 --> 00:14:31,440 ‫بماذا تفكرين؟ ‫أعطني الهاتف الآن. 211 00:14:31,560 --> 00:14:33,280 ‫مجعد، أنت بخير ؟ 212 00:14:34,000 --> 00:14:37,320 ‫أعطني الهاتف و توجهي ‫معي إلى مكتب الحاكمه. 213 00:14:40,760 --> 00:14:45,520 ‫إذا لم يتصل حنبال ، ‫ابنتك ستكون في حقيبة موتى. 214 00:14:45,600 --> 00:14:48,360 ‫ماذا يحدث؟ ‫اسمحي لي أن أتحدث إلى ابنتي! 215 00:14:54,320 --> 00:14:58,440 ‫أنا بحاجة لك أن تصرفي ‫الحراس لمدة خمس دقائق. 216 00:14:59,560 --> 00:15:01,080 ‫- انا اتحدث اليك. ‫- تحركي! 217 00:15:01,200 --> 00:15:03,560 ‫حتى نكون مستعدين هنا. 218 00:15:04,200 --> 00:15:05,840 ‫- شكر. ‫- ليوبولدو. 219 00:15:08,760 --> 00:15:11,080 ‫- تحركي اللعنه! ‫- ليوبولدو، هل ما تزال هنا ؟ 220 00:15:11,360 --> 00:15:12,240 ‫نعم ... 221 00:15:14,800 --> 00:15:16,440 ‫سمعت عن ميسوبروستول؟ 222 00:15:18,280 --> 00:15:21,000 ‫ماذا تفعلين، يا عاهرة؟ 223 00:15:21,440 --> 00:15:24,000 ‫الميسوبروستول هي حبة بيضاء صغيرة. 224 00:15:24,240 --> 00:15:27,360 ‫أخذت ابنتك واحدة مع وجبة ‫الإفطار عندما غادرت المستوصف. 225 00:15:27,720 --> 00:15:29,760 ‫حسنا ليست واحده , أنما أكثر... 226 00:15:30,560 --> 00:15:32,080 ‫لم تلاحظ ذلك. 227 00:15:32,160 --> 00:15:34,040 ‫لا تؤذيها. 228 00:15:34,560 --> 00:15:36,800 ‫انها لن تؤذيها. ولكن الطفل... 229 00:15:38,920 --> 00:15:43,000 ‫إنها تتأكد من أن فيريرو الصغير ‫لن يجد طريقه إلى هذا العالم. 230 00:15:43,560 --> 00:15:45,360 ‫انذار نهائي: 231 00:15:45,480 --> 00:15:49,000 افرج عن حنبال، وإعطائه ‫مفاتيح سيارتك والهاتف المحمول. 232 00:15:49,760 --> 00:15:51,360 ‫وإلا، في أقل من ساعة 233 00:15:51,440 --> 00:15:54,440 ‫ستعاني ابنتك من إجهاض ‫محزن ومؤلم جدا. 234 00:15:55,160 --> 00:15:56,800 ‫ما زال هناك وقت. 235 00:15:57,480 --> 00:15:59,880 ‫قل لي، ايه الجد... 236 00:16:00,000 --> 00:16:01,800 ‫ما الذي ستفعله؟ 237 00:16:01,880 --> 00:16:05,440 واصل تتبع المال ‫أو إنقاذ حياة الطفل ؟ 238 00:16:12,760 --> 00:16:15,640 ‫فالبوينا، ماذا تسمي ‫استيفانيا كابيلا؟ 239 00:16:16,960 --> 00:16:20,920 ‫بلاكي، داركي، نيغليت، ‫كوكو، كيرلي... 240 00:16:21,520 --> 00:16:24,200 ‫- بضعة أشياء مختلفة. ‫- ولكن هذا تمييز. 241 00:16:24,320 --> 00:16:26,640 ‫إستمع لهذا: ‫"أنا سأزيل كل اللون الأسود، 242 00:16:26,720 --> 00:16:29,040 ‫ولن يكون هناك سوى ‫العيون و الأسنان ". 243 00:16:29,160 --> 00:16:31,000 من أقوال أحد السجناء 244 00:16:31,080 --> 00:16:33,880 ‫هولاء النساء يثيروني، ميراندا. 245 00:16:34,000 --> 00:16:36,760 ‫- ماذا يقولون، فالبوينا؟ ‫- انه كيف يقولون ذلك. 246 00:16:37,800 --> 00:16:41,160 ‫"فالبوينا، بلو جاب فخم" ‫"مص سريع؟" 247 00:16:41,280 --> 00:16:42,560 ‫حق فالبوينا. 248 00:16:42,640 --> 00:16:45,400 ‫يجب عليك قضاء اليوم في مكتبي، 249 00:16:45,480 --> 00:16:48,240 ‫بعض الأشياء التي ‫تسمعينها لا تصدق... 250 00:16:48,320 --> 00:16:51,120 ‫لقد جلبت ‫دليل مريم العذراء، 251 00:16:51,200 --> 00:16:53,600 ‫ولكنها لا تناسب حقا هذه البيئة. 252 00:16:54,520 --> 00:16:57,440 ‫مرحبا، ايه المواطنين! ‫إستمعوا جيدا! 253 00:16:58,280 --> 00:17:00,920 ‫انا سأقوم بتشغيل بعض الموسيقى. 254 00:17:01,600 --> 00:17:02,720 ‫ما هذا؟ 255 00:17:02,840 --> 00:17:04,920 256 00:17:05,000 --> 00:17:08,760 ‫الهتاف والتصفيف 257 00:17:14,120 --> 00:17:16,280 ‫واحده منهم يجب أن تكون ‫قد دخلت غرفه المذياع. 258 00:17:16,400 --> 00:17:18,600 ‫ سوف تنتظر لتسبب بعض الأذى. 259 00:17:19,000 --> 00:17:20,440 الشقيه 260 00:17:22,600 --> 00:17:24,080 ‫جهاز اتصال لاسلكي: 261 00:17:24,160 --> 00:17:25,320 حضرة الحاكمه . 262 00:17:27,840 --> 00:17:29,200 حضرة الحاكمه . 263 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 حضرة الحاكمه . 264 00:17:35,720 --> 00:17:36,440 حضرة الحاكمه . 265 00:17:37,760 --> 00:17:39,280 ‫- حضرة الحاكمه . . ‫. 266 00:17:44,640 --> 00:17:46,240 ‫عندما تكون مستعده. 267 00:17:47,440 --> 00:17:49,440 ‫ما الذي تريده بالضبط مني؟ 268 00:17:50,520 --> 00:17:54,480 ‫شرح كيف حصلت زليما ‫يديها على والتر P22. نوع من الحبوب 269 00:17:57,400 --> 00:17:58,480 ‫انا لا اعرف. 270 00:17:58,760 --> 00:18:01,120 ‫أنا لا أعرف كيف تمكنت ‫من الحصول على واحده. 271 00:18:04,760 --> 00:18:06,000 ‫ايه حاكمه... 272 00:18:06,800 --> 00:18:07,800 حضرة الحاكمه . 273 00:18:08,360 --> 00:18:11,520 ‫زولما، تعرفين أنهم سوف يأتون الى هنا، أليس كذلك؟ 274 00:18:12,560 --> 00:18:15,960 ‫انهم سيحطمون الباب ‫ويقتلونكم جميعا. 275 00:18:17,160 --> 00:18:18,440 ‫ساراي، هذا صحيح. 276 00:18:18,520 --> 00:18:21,160 ‫اخرسوا ! أنهم لن يدخلوا هنا. 277 00:18:21,240 --> 00:18:25,240 ‫أنهم لن يدخلوا الى هنا ‫لأن لدينا فاتسو هنا، 278 00:18:25,800 --> 00:18:27,160 و مسدس . 279 00:18:28,160 --> 00:18:30,400 ‫- لن يجرؤ. ‫- زليمة. 280 00:18:31,160 --> 00:18:34,960 ‫من المدهش ما يشتري المال ‫لكي في السجن، أليس كذلك؟ 281 00:18:35,320 --> 00:18:37,240 ‫زليما، تحدث معي. 282 00:18:38,760 --> 00:18:40,240 ‫ماذا تفعل؟ 283 00:18:41,000 --> 00:18:44,040 ‫- كيف حصلت على جهاز اتصال لاسلكي؟ ‫- حضرة الحاكمه .... 284 00:18:44,560 --> 00:18:46,360 ‫اليوم سوف نستولي 285 00:18:47,320 --> 00:18:48,560 ‫لذلك أود أن أوصي 286 00:18:48,680 --> 00:18:51,720 بأن تخلعي كعبك، و تأخذي بعض زاناكس... نوع من الأدويه 287 00:18:55,600 --> 00:18:58,880 ‫- ماذا تنوين الوصول اليه؟ ‫- بالاسيوس... 288 00:18:59,000 --> 00:19:03,160 ‫أيمكنك سماعي؟ هل أنت في شعبة زنزانه 2؟ لدينا مشكلة. 289 00:19:03,280 --> 00:19:05,720 ‫- بالاسيوس؟ ‫- كابيلا، لا يمكنك التواجد هنا. 290 00:19:05,840 --> 00:19:08,280 ‫- ميراندا، أستمعي إلي. ‫- زليمة حبست بالاسيوس 291 00:19:08,400 --> 00:19:10,720 ‫و ماكارينا في الزنزانه 225. 292 00:19:10,960 --> 00:19:14,800 اجلب لي الحاكمه. ‫أنا لا أكترث إذا كانت مشغولة! 293 00:19:14,920 --> 00:19:17,120 ‫سجينه سممت ابنتي! 294 00:19:18,120 --> 00:19:20,200 ‫مرحبا؟ هل أنت هناك؟ 295 00:19:21,400 --> 00:19:23,760 ‫لا أستطيع أن أصدق ذلك. ‫لقد وضعوني على الانتظار. 296 00:19:24,800 --> 00:19:27,560 ‫المفاتيح. علينا أن نذهب ‫إلى كروز ديل سور، 297 00:19:27,640 --> 00:19:29,240 ‫وأخبرهم. 298 00:19:29,600 --> 00:19:31,080 ‫يوبولدو، 299 00:19:31,640 --> 00:19:33,280 ‫سوف تكون متأخرا جدا. 300 00:19:33,600 --> 00:19:36,480 ‫ماكارينا ستكون فقدت طفلها بالفعل. 301 00:19:37,400 --> 00:19:39,040 ‫إنه بعيد، 302 00:19:40,800 --> 00:19:42,840 ‫بعيدا جدا، يا صديقي. 303 00:19:44,560 --> 00:19:46,400 ‫بعد عودة ماكارينا، 304 00:19:46,520 --> 00:19:50,120 زليما و سراي. ‫ألقوا بنا كلينا خارجا. 305 00:19:50,400 --> 00:19:52,760 ‫وصل بالاسيوس و حبسوه بالداخل. 306 00:19:53,360 --> 00:19:55,920 ‫ضربوه على رأسه وسقط. 307 00:19:56,000 --> 00:19:57,480 ‫بالاسيوس لا يجيب. 308 00:19:58,160 --> 00:20:01,680 ‫أريد بث مباشر من ‫كاميرات الأمن هنا. 309 00:20:02,560 --> 00:20:04,680 ‫أنا بحاجة إلى معرفة ما ‫يحدث في تلك الزنزانه. 310 00:20:04,760 --> 00:20:06,600 ‫نعم، غرفة التحكم. بسرعة. 311 00:20:08,440 --> 00:20:10,200 312 00:20:11,640 --> 00:20:12,960 ‫يمكنك الفوز. 313 00:20:13,560 --> 00:20:16,400 أجلبي لها طبيب و اجعليهم يغسلون بطنها 314 00:20:16,480 --> 00:20:18,000 ‫وسوف أفرج عنه. 315 00:20:19,200 --> 00:20:20,880 ‫لا يوجد صفقة، ايه الغبي. 316 00:20:22,120 --> 00:20:22,920 حرر حنبال. 317 00:20:23,240 --> 00:20:26,720 ‫اعطاه سيارة وهاتف محمول، ‫وإلا سوف تعرف ما سيحدث. 318 00:20:27,240 --> 00:20:32,160 ‫المكالمة التالية الوارده لي يفضل أن تكون من صديقي، كرجل حر. 319 00:20:35,400 --> 00:20:37,440 ‫أفعل ما تقول زليمة لك. 320 00:20:38,960 --> 00:20:40,120 حررني أو... 321 00:20:41,520 --> 00:20:43,320 ‫ماكا ستفقد طفلها، 322 00:20:44,880 --> 00:20:47,200 ‫ثم سوف تقتل. 323 00:20:49,000 --> 00:20:50,560 ‫يمكنك الاعتماد على ذلك. 324 00:20:52,760 --> 00:20:55,640 ‫- اذهب الى والدتك. ‫- ماذا تخطط له؟ 325 00:20:56,200 --> 00:20:58,720 ‫لا شيء لن يفعله لنا . 326 00:21:01,480 --> 00:21:03,240 ‫المعنى...؟ 327 00:21:03,320 --> 00:21:07,120 ‫زوليما لا يهمها هذا البائس. ‫انها فقط تستخدمه. 328 00:21:08,720 --> 00:21:11,120 ‫انها تهتم فقط بـ 9 مليون . 329 00:21:12,720 --> 00:21:16,440 ‫إذا كان عندنا المال، ‫يمكننا التفاوض. 330 00:21:17,680 --> 00:21:20,480 ‫لن أقول لكم أين المال هو. 331 00:21:23,080 --> 00:21:24,080 ‫اذهب. 332 00:21:35,520 --> 00:21:39,000 أنت تعتقد أنه من الممكن ‫أن تخيفني؟ مجنون. 333 00:21:40,720 --> 00:21:45,280 ‫كثيرا ما يقال إن ‫الأب سيموت من أجل أطفاله. 334 00:21:47,280 --> 00:21:48,680 ‫انهم لا يذكرون... 335 00:21:50,920 --> 00:21:53,760 ‫أنه يريد أيضا قتلهم. 336 00:21:57,080 --> 00:21:59,600 ‫سوف يكون كل شيء على ما يرام . 337 00:22:07,000 --> 00:22:11,160 ‫إذا قمت بقتلي، فإن ‫حية ابنتك لا قيمة لها. 338 00:22:12,840 --> 00:22:15,400 339 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 ‫حنبل؟ 340 00:22:17,080 --> 00:22:19,520 ‫اقسمت على ألتزام بالقانون ولكن... 341 00:22:19,640 --> 00:22:21,400 و لكنك أجبرتني 342 00:22:21,640 --> 00:22:23,400 343 00:22:24,600 --> 00:22:27,400 ‫يستمر الصراخ على الهاتف 344 00:22:41,080 --> 00:22:44,440 ‫أنا سأقتل ابنتك، ‫أنت ابن عاهرة. 345 00:22:44,800 --> 00:22:48,000 ‫مجرد خدش واحد، و لن ترى صديقكي مرة أخرى. 346 00:22:50,920 --> 00:22:51,880 انهاء المكامه 347 00:23:13,840 --> 00:23:15,080 ‫ميراندا، 348 00:23:16,240 --> 00:23:18,920 ‫يثبت العد ان كابيلا محقه ‫هناك ثلاثة مفقودين: 349 00:23:19,000 --> 00:23:22,400 ‫زليمة ظاهر، سراي فارغاس ‫و ماكارينا فيريرو. 350 00:23:22,880 --> 00:23:26,120 ‫انهم محاصرون في 225. ‫ليس هناك أي علامة على الحياة من بالاسيوس. 351 00:23:26,240 --> 00:23:29,720 ‫نحن بحاجة إلى أن نعمل بسرية. ‫كابيلا أبقى هنا. 352 00:23:30,160 --> 00:23:33,640 ‫لا يمكن للسجناء ‫الآخرين معرفة ما يحدث. 353 00:23:33,720 --> 00:23:35,040 ‫قفل الزنزانات. 354 00:23:36,480 --> 00:23:37,600 ‫انتباه: 355 00:23:37,720 --> 00:23:40,720 ‫جميع السجناء يعودون إلى ‫الزنزانات على الفور. 356 00:23:40,800 --> 00:23:44,200 ‫أكرر جميع النزلاء يعودون ‫إلى زنزاناتهم على الفور. 357 00:23:56,360 --> 00:23:57,840 أذهب عني 358 00:24:16,240 --> 00:24:18,480 ‫ميراندا، لديهم بالاسيوس هناك. 359 00:24:18,640 --> 00:24:20,560 ‫لا تثق أبدا بسجين. 360 00:24:23,160 --> 00:24:25,720 ‫ثم لماذا الفرش على الباب؟ 361 00:24:25,800 --> 00:24:29,120 ‫حتى لا نستطيع أن نرى ما يفعلونه. 362 00:24:29,200 --> 00:24:32,440 ‫لديهم جهاز اتصال لاسلكي لـبالاسيوس ' وهو لا يمكن العثور عليه. 363 00:24:32,520 --> 00:24:34,680 ‫ميراندا، يجب استدعاء الشرطة. 364 00:24:34,800 --> 00:24:38,840 ‫نحن لن ندعو الشرطة. ‫نحن لا نعرف حتى ما يريدون. 365 00:24:39,120 --> 00:24:41,560 ‫لدينا كل ما نحتاجه ‫للتعامل مع هذا. 366 00:24:42,080 --> 00:24:45,640 ‫آخر ما نحتاجه هو زوليما تشعر وكأنها نجمة العرض. 367 00:24:45,760 --> 00:24:49,520 ‫أنت لا تستمعين؟ هذه المجنونه لديه بالاسيوس. ‫تريدين له أن يموت؟ 368 00:24:50,160 --> 00:24:53,800 ‫إذا أرادوا أن يؤذوه ‫كان قد مات قبل ساعات. 369 00:24:54,000 --> 00:24:56,680 ‫انه هناك لوقفنا من اقتحام الزنزانه. 370 00:24:56,760 --> 00:24:58,080 ‫يمكن أن يصاب. 371 00:24:58,320 --> 00:25:00,640 ‫ماذا لو كانوا ينزف حتى الموت 372 00:25:00,720 --> 00:25:03,320 ‫نحن لا نعرف ما إذا كان أي شخص مصاب أو إذا كان لديهم أسلحة. 373 00:25:03,440 --> 00:25:05,480 ‫ليس لدينا فكرة لعينه عن ما يجري! 374 00:25:05,600 --> 00:25:07,840 ‫- أنا اتخاذ القرارات! ‫- هيا. 375 00:25:07,960 --> 00:25:10,360 ‫من فضلك، دعينا نهدئ. 376 00:25:10,480 --> 00:25:11,480 ‫رجاء. 377 00:25:11,560 --> 00:25:14,000 ‫لا أحد سيضع حياة بالاسيوس في خطر. 378 00:25:14,200 --> 00:25:15,560 قمتي بالفعل بذلك. 379 00:25:29,760 --> 00:25:31,920 ‫هذا المسدس؟ 380 00:25:32,720 --> 00:25:34,560 ‫هذا ليس لي. 381 00:25:34,680 --> 00:25:37,360 ‫فارغاس، هل تدرك المشكلة التي أنتي فيها؟ 382 00:25:37,440 --> 00:25:40,760 ‫أنت شريك في ما حدث ‫في الزنزانه 225. 383 00:25:40,840 --> 00:25:42,160 يفضل لكي التعاون. 384 00:25:42,640 --> 00:25:45,680 ‫- هل أنت خائفة من زليما؟ ‫- لم أكن أعرف الخطة. 385 00:25:45,800 --> 00:25:47,480 ‫أنا لست قاتله. 386 00:25:47,560 --> 00:25:50,000 ‫عذرا، لم أسمعك. ‫قولي ذلك مجددا؟ 387 00:25:50,840 --> 00:25:52,400 زليما تمادت كثيرا. 388 00:26:03,200 --> 00:26:05,880 ‫بالاسيوس، لا بأس. 389 00:26:07,040 --> 00:26:08,040 ‫بالاسيوس. 390 00:26:09,440 --> 00:26:12,680 ‫- هل انت بخير؟ ‫- نعم وأنت؟ 391 00:26:14,160 --> 00:26:15,960 ‫ماذا استخدموا؟ 392 00:26:16,320 --> 00:26:18,240 ‫قطعة من الصابون. 393 00:26:18,880 --> 00:26:19,840 ‫ اللعنة... 394 00:26:20,280 --> 00:26:23,920 ‫قلت لهم من قبل أن نستخدم ‫الصابون السائل. 395 00:26:26,360 --> 00:26:29,520 ‫سراي، خففي العقدة من حول حلقتي. 396 00:26:30,080 --> 00:26:32,600 ‫أنا أختنق. و أخاف من ‫الأماكن المغلقة. رجاء. 397 00:26:33,040 --> 00:26:34,920 ‫- لن يحدث ذلك. ‫- رجاء. 398 00:26:37,400 --> 00:26:38,400 ‫زوليما. 399 00:26:38,800 --> 00:26:43,640 ‫زوليما، حان الوقت لوقف كل هذا ‫وإنقاذ نفسك من المتاعب. 400 00:26:44,360 --> 00:26:47,200 ‫أنا سأغفر لك، أقسم. فهمتي . 401 00:26:47,320 --> 00:26:48,680 ‫هذا جيد. 402 00:26:49,640 --> 00:26:50,720 ‫زوليما. 403 00:26:52,080 --> 00:26:55,400 ‫انصتي بانتباه. ‫أريد أن أتكلم مع بالاسيوس. 404 00:26:58,080 --> 00:26:59,080 ‫ميراندا. 405 00:26:59,280 --> 00:27:01,520 ‫- ميراندا. ‫- هل أنت بخير؟ هل أنت مصاب؟ 406 00:27:01,920 --> 00:27:03,680 ‫نعم انا بخير. 407 00:27:06,600 --> 00:27:09,160 ‫ضربوني على رأسي، 408 00:27:09,280 --> 00:27:10,880 ‫ولكن أنا بخير. 409 00:27:12,360 --> 00:27:16,600 اهدئ نحن سوف نخرجك من هناك سالما. أعدك. 410 00:27:18,120 --> 00:27:19,520 ‫سعيدة؟ 411 00:27:20,560 --> 00:27:22,280 ‫حسنا، الآن دوري. 412 00:27:22,720 --> 00:27:25,840 شغلي راديتسكي مارس من ‫خلال مذياع السجن. مغني أسباني 413 00:27:26,880 --> 00:27:29,640 ‫- ماذا؟ ‫- راديتسكي مارس. 414 00:27:30,280 --> 00:27:31,400 ‫أحبه. 415 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 ‫ثم... 416 00:27:36,640 --> 00:27:40,600 ‫سوف اقول لكم بقية مطالبي . 417 00:27:41,080 --> 00:27:42,080 ‫فهمتي؟ 418 00:27:43,920 --> 00:27:44,920 ‫وداعا. 419 00:27:48,200 --> 00:27:51,000 ‫اذهب. لا تقم بأي ‫مخاطر لا لزوم لها. 420 00:27:51,080 --> 00:27:54,200 ‫قبل الاقتحام أريد من جميع ‫السجناء الابتعاد عن خط النار. 421 00:27:54,280 --> 00:27:58,280 ‫كل منهم. استخدام الغاز، ‫سهام التخدير... أيا كان. 422 00:27:58,640 --> 00:28:01,400 ‫سلامة بالاسيوس هي أولويتنا، فهمت؟ 423 00:28:02,120 --> 00:28:04,480 ‫ماذا عن ماكارينا والطفل؟ 424 00:28:05,000 --> 00:28:07,080 ‫- اخرسي مجعد. ‫- أنت عاهرة! 425 00:28:07,640 --> 00:28:10,040 أنتي فقط تهتمين بضابطك اللعين 426 00:28:10,160 --> 00:28:12,200 ‫ الأ يمكنك أن تهتمي قليلا بـ ماكارينا، هل هذا صحيح؟ 427 00:28:12,320 --> 00:28:14,960 ‫هو يستحق شيئا ‫ونحن مجرد أوساخ؟ 428 00:28:15,080 --> 00:28:16,480 ‫- أبتعد عني! ‫- اخرسي! 429 00:28:16,560 --> 00:28:20,880 قم بتشغيل راديتسكي مارس، أريد أن ‫أسمع ذلك عبر مكبرات الصوت الآن! 430 00:28:27,560 --> 00:28:31,400 431 00:28:31,480 --> 00:28:34,360 432 00:28:40,520 --> 00:28:43,080 433 00:29:18,880 --> 00:29:20,000 ‫استمع. 434 00:29:25,880 --> 00:29:29,200 ‫لقد حصلتي على جمهور مذهلة. ‫هل تحبين عيد الميلاد؟ 435 00:29:31,240 --> 00:29:34,040 ‫إذا حكمنا على وجهك الأن، ‫ربما لا يعجبك ذلك. 436 00:29:38,560 --> 00:29:42,520 ‫انها لا توجد في ثقافتي، ‫ولكن ما زلت أحب ذلك. 437 00:30:05,080 --> 00:30:06,720 ‫لا ينبغي لنا أبدا... 438 00:30:06,840 --> 00:30:08,480 ‫هل تسمع؟ أبدا... 439 00:30:09,120 --> 00:30:11,200 ‫أوقفي الاعتقاد بوجود الرجال الثلاث الحكماء. شيء او قصه مأخوذه من الأنجيل 440 00:30:11,320 --> 00:30:13,480 ‫نحن خارج الزنزانه 225 مباشرة. 441 00:30:13,840 --> 00:30:14,840 ا‫لا تظنين؟ 442 00:30:17,480 --> 00:30:19,120 ‫ساراي، تحرك! 443 00:30:20,200 --> 00:30:21,200 ايه الحاكمه... 444 00:30:21,680 --> 00:30:24,640 ‫استمتع بالموسيقى. ‫أنا سأجلب لك عيد الميلاد. 445 00:30:25,040 --> 00:30:26,160 ‫اثنين. 446 00:30:45,840 --> 00:30:47,000 عاهرة! 447 00:30:50,360 --> 00:30:51,720 عاهره لعينه! 448 00:30:52,880 --> 00:30:54,440 عاهرة 449 00:31:03,520 --> 00:31:06,360 ‫السجناء مسلحون. ‫أطلق النار على فالبوينا. 450 00:31:13,080 --> 00:31:14,200 ‫تعالي الى هنا! 451 00:31:15,880 --> 00:31:17,320 ‫اتركها! دعها تذهب! 452 00:31:19,640 --> 00:31:21,120 خذي مسدك اللعين ! 453 00:31:28,280 --> 00:31:30,800 ‫- توقف! ‫- ايه الحاكمه. 454 00:31:32,440 --> 00:31:35,160 ‫شكرا جزيلا ل راديتسكي مارس. 455 00:31:37,160 --> 00:31:39,000 ‫انها حصلت على الذهاب. 456 00:31:42,240 --> 00:31:44,400 ‫كيف حصلت زليمة على مسدس ؟ 457 00:31:44,480 --> 00:31:45,880 ‫مرحبا. 458 00:31:46,120 --> 00:31:48,920 ‫فوضى عارمه كنت أشرف هنا، الحاكم. 459 00:31:49,720 --> 00:31:52,840 ‫بل هو أكثر إثارة في السجون ‫المكسيكية، الحق جالابينيو؟ 460 00:31:52,920 --> 00:31:55,280 ‫انهم يفضلون وضع حراس . 461 00:31:55,360 --> 00:31:58,240 ‫الحصول على هذه الموسيقى قبل عيد الميلاد . 462 00:31:59,360 --> 00:32:01,040 ‫زليمة مسلحه، 463 00:32:01,520 --> 00:32:04,280 ‫ونحن جميعا نعرف مدى خطورة ذلك. 464 00:32:04,800 --> 00:32:08,360 ‫هذه حرب استنزاف ولا ‫يمكننا التخلي عنها، 465 00:32:08,440 --> 00:32:11,120 ‫على الأقل لأن ‫هناك ضابط في الداخل. 466 00:32:11,200 --> 00:32:13,800 ‫أخبرني عن السجناء في تلك الزنزانه: 467 00:32:13,880 --> 00:32:17,040 ‫الخلفية، السلوك، العادات، 468 00:32:17,160 --> 00:32:18,720 ‫إذا كان غائطهم صلب أو لين. 469 00:32:18,960 --> 00:32:22,920 ‫اذا شخص ما أتصل بأسرهم، فإنه ‫يمكن أن يكون مفيد. 470 00:32:23,120 --> 00:32:25,800 ‫إرسال سيارة دورية إلى ‫منزل ليوبولدو فيريرو . 471 00:32:25,880 --> 00:32:28,440 ‫أريده هنا. ‫استخدام القوة إذا لزم الأمر. 472 00:32:29,320 --> 00:32:32,080 ‫- لديه الإجابات. ‫- فريق الهجوم في طريقه. 473 00:32:33,360 --> 00:32:35,640 ‫سيداتي وسادتي، هذا وضع رهائن. 474 00:32:36,280 --> 00:32:39,920 ‫حالة الرهائن التي تتطلب ‫منا أن نبذل قصارى جهدنا. 475 00:32:40,520 --> 00:32:43,200 ‫إن استخدام القوة ليس خيارا، 476 00:32:43,880 --> 00:32:46,440 ‫لذلك نحن سوف ننتظر و نتفاوض. 477 00:32:46,920 --> 00:32:48,200 ‫دعونا نذهب الى العمل! 478 00:32:50,400 --> 00:32:51,960 ‫الآن الكاحل الآخر. 479 00:32:54,480 --> 00:32:55,840 480 00:33:00,040 --> 00:33:01,040 ‫أبي. 481 00:33:03,400 --> 00:33:05,840 ‫الشرطة على الباب. ‫ماذا يجب أن أقول؟ 482 00:33:06,920 --> 00:33:10,120 ‫لا يستطيعون معرفة أن ‫لدينا المصري هنا. 483 00:33:11,320 --> 00:33:13,640 رتب نفسك و اذهب لترى ما يريدون. 484 00:33:15,000 --> 00:33:16,440 جرس الباب 485 00:33:18,800 --> 00:33:20,680 ‫أين هو المال؟ 486 00:33:20,760 --> 00:33:21,400 ‫الباب الأمامي يفتح 487 00:33:21,480 --> 00:33:23,920 ‫مرحبا، كيف يمكنني المساعدة؟ 488 00:33:24,560 --> 00:33:27,280 ‫مفاصل الكاحل الأول تحطمت بالفعل، 489 00:33:27,720 --> 00:33:32,040 ياللعار، لأنه بمجرد ان تنكسر فإنها لا تلتئم. 490 00:33:32,880 --> 00:33:35,880 ‫الآن سوف أفعل ذلك بالكاحل الآخر، 491 00:33:36,000 --> 00:33:37,840 ‫وبعد ذلك الركبتين. 492 00:33:38,600 --> 00:33:40,760 ‫والأمر متروك لك لكي أتوقف. 493 00:33:47,120 --> 00:33:49,960 قم بالصراخ و سوف أقتلك هنا والآن. 494 00:33:54,480 --> 00:33:55,560 ‫المال... 495 00:33:56,440 --> 00:33:58,480 ‫المال... 496 00:34:04,200 --> 00:34:05,400 ‫المال... 497 00:34:12,800 --> 00:34:16,120 ‫إذا كنت تكذب، سأعود و أقتلك. 498 00:34:16,200 --> 00:34:18,680 ‫لن أفعلها لابنتي، ‫سوف أفعلها لي. 499 00:34:18,760 --> 00:34:20,000 ‫لقد ذهبوا. 500 00:34:21,120 --> 00:34:23,240 ‫انهم يعرفون ان زليمة خطفت ماكا. 501 00:34:23,320 --> 00:34:25,600 ‫كاستيلو يريد منك أن ‫تذهب إلى كروز ديل سور. 502 00:34:25,680 --> 00:34:29,560 ‫قال لي أين المال. سأتصل بـ زليما للتفاوض. 503 00:34:29,760 --> 00:34:32,600 ‫ما زال لدينا الوقت لإنقاذ الطفل. 504 00:34:34,280 --> 00:34:37,160 ‫هذا جيد. كل شيء سيكون بخير. 505 00:34:38,800 --> 00:34:42,320 أبقى هنا، أنا بحاجة ‫لك لتراقبه . 506 00:34:53,080 --> 00:34:55,880 ‫ماكارينا، هل أنت بخير ؟ 507 00:34:58,320 --> 00:34:59,880 ‫جهاز اتصال لاسلكي: 508 00:35:00,000 --> 00:35:02,760 ‫زوليما، هل يمكنك سماعي؟ انه كاستيلو. 509 00:35:03,360 --> 00:35:05,600 ‫من الآن فصاعدا سوف تتحدثين معي. 510 00:35:06,080 --> 00:35:08,200 ‫ماذا تريد عليك اللعنة؟ 511 00:35:09,160 --> 00:35:12,480 ‫- كاستيلو، انها مفاجأة! ‫- ماذا تريدين يا زليمة؟ 512 00:35:13,760 --> 00:35:15,800 ‫ماذا أريد ؟ 513 00:35:17,320 --> 00:35:20,640 ‫أريد طائرة هليكوبتر على السطح. 514 00:35:22,360 --> 00:35:25,640 ‫لا اللعنه. أريد اثنين في منطقة ‫البحر الكاريبي يبلغون من العمر 20 عاما 515 00:35:25,760 --> 00:35:28,160 ‫في بيكيني ضيق جدا. 516 00:35:31,640 --> 00:35:33,800 ‫نحن نعرف أنكي لا تريدين طائرة هليكوبتر 517 00:35:33,880 --> 00:35:36,160 ‫لأنك تعرفين أنك لن ‫تحصلي على أي فرصة. 518 00:35:36,960 --> 00:35:39,520 ‫لذلك سوف اقول لك ما الذي سيحدث. 519 00:35:39,920 --> 00:35:43,760 ‫نحن لن نقتحم عليك لأنك محجتزه بالاسيوس و لديك مسدس. 520 00:35:44,120 --> 00:35:48,120 ‫ولكن سرعان ما سوف تتعبون و تعطشون و تجوعون. أما نحن فلا . 521 00:35:48,640 --> 00:35:51,200 ‫وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن نرى ما في الداخل، 522 00:35:51,400 --> 00:35:54,960 ‫هناك رجال مع أجهزة استشعار الحرارة سوف يقولون لنا إذا كنتم نائمين، 523 00:35:55,080 --> 00:35:57,240 ‫مستيقظا أو تمرين بفترة حيضك . 524 00:35:58,760 --> 00:36:02,480 ‫باختصار، سوف تخرجين طوعا أو ‫أنا سوف أجبركي على الخروج. 525 00:36:02,600 --> 00:36:05,440 ‫- هل هذا واضح؟ ‫- واضح. 526 00:36:10,000 --> 00:36:12,720 ‫هذا كله عن ماكارينا. 527 00:36:13,320 --> 00:36:14,640 ‫أظن ذلك أيضا. 528 00:36:17,160 --> 00:36:19,440 ‫زول، علينا أن نسلم أنفسنا. 529 00:36:20,680 --> 00:36:22,240 ‫علينا أن نسلم أنفسنا. 530 00:36:23,560 --> 00:36:24,560 ‫لا. 531 00:36:25,240 --> 00:36:28,960 ‫- قبل فوات الأوان. ‫- لقد فات الأوان بالفعل. 532 00:36:29,880 --> 00:36:31,560 533 00:36:34,640 --> 00:36:35,600 ‫زوليما؟ 534 00:36:36,920 --> 00:36:39,120 ‫هذه ليست المكالمه التي كنت أتوقعها. 535 00:36:40,440 --> 00:36:43,960 ‫ابنتك تتلوى من الألم على الأرض. 536 00:36:45,360 --> 00:36:47,920 ‫قال حنبل لي أين المال. 537 00:36:48,000 --> 00:36:49,400 ‫أنا لا أصدقك. 538 00:36:49,520 --> 00:36:52,880 ‫ لم يستغرق وقتا ‫طويلا لجعله يتكلم . 539 00:36:52,960 --> 00:36:54,920 ‫اثنين من العظام و مفصل. 540 00:36:55,760 --> 00:36:59,560 ‫قرر أنه لا يستحق ان يقضي بقية ‫حياته على كرسي متحرك. 541 00:36:59,640 --> 00:37:02,160 ‫ولا حتى لأجل 9 ملايين يورو. 542 00:37:11,800 --> 00:37:13,200 استمع ايه الجزار... 543 00:37:15,000 --> 00:37:18,360 ‫آمل أنه كان يستحق ان لا ترى حفيدك، 544 00:37:19,280 --> 00:37:21,480 ‫لأنك قتلته الان. 545 00:37:23,640 --> 00:37:25,640 ‫أنا أعلم أن الطفل لا يمكن انقاذه، 546 00:37:26,800 --> 00:37:30,520 ‫ولكن يمكنني أن أؤكد لكي: أنني ‫سأكون موتكي. 547 00:37:32,600 --> 00:37:35,160 أنتي متعوده ان الجميع خائفا منك. 548 00:37:35,560 --> 00:37:39,400 ‫الآن، أنت ستعرفين كيف هو هذا الشعور 549 00:37:40,480 --> 00:37:42,680 ‫لأنكي سوف تكون خائفا مني. 550 00:37:47,680 --> 00:37:48,720 ‫ماذا قال؟ 551 00:38:13,080 --> 00:38:16,960 ‫أنا لا أريد الملفات، يا طبيب. ‫أريد أن أعرف من هناك، 552 00:38:17,600 --> 00:38:19,920 ‫- وكيف يمكنني الوصول أليهم . ‫- حسنا. 553 00:38:21,960 --> 00:38:22,880 ‫ساراي فارغاس. 554 00:38:23,520 --> 00:38:26,160 ‫هي زميلة زليمة وشريكتها. 555 00:38:27,680 --> 00:38:29,080 ‫العاهرة لديها أصدقاء؟ 556 00:38:29,160 --> 00:38:32,320 ‫هي أقرب شيء ‫يكون لـ زليما كصديق. 557 00:38:32,400 --> 00:38:35,240 ‫- هم دائما معا و متحدين. ‫- ممتع. 558 00:38:35,680 --> 00:38:38,880 ‫الغجر والعرب، مثل إعلان بينيتون اللعين. اعلان يجمع جميع الأعراق و المذاهب 559 00:38:39,400 --> 00:38:41,640 ‫سراي حشاريه و عنصرية. 560 00:38:41,920 --> 00:38:44,560 ‫انها لم تحصل على اي ‫جرائم عنف بسجلها. 561 00:38:44,800 --> 00:38:48,880 ‫انها تعيش على غريزتها و اندفاعتها. 562 00:38:49,400 --> 00:38:52,360 ‫ومع ذلك، فإنها تحضر دروس ‫العلاج النفسي ، و تعتبر مشاركه، 563 00:38:52,440 --> 00:38:54,160 ‫وهي مستقبلة للعلاج. 564 00:38:54,440 --> 00:38:57,800 ‫وأود أن أقول ذلك، في أعماقها، ‫انها ليست فتاة سيئة. 565 00:39:01,160 --> 00:39:04,440 ‫زوليما، أخشى أننا جميعا نعرف من هي. 566 00:39:04,720 --> 00:39:08,640 ‫يجب أن أقول، قصة حياتها مذهله. 567 00:39:08,880 --> 00:39:12,800 ‫لديها رأي مفرط عن نفسها. 568 00:39:12,880 --> 00:39:15,120 ‫وعن طبيعتها، وعن قلبها البارد 569 00:39:15,240 --> 00:39:18,880 ‫و نرجسيتها و عقلها الأجرامي 570 00:39:19,080 --> 00:39:20,360 ‫هذا أمر مؤكد. 571 00:39:21,520 --> 00:39:24,280 ‫الشيء الوحيد الذي ‫تهتم به هي نفسها، 572 00:39:24,840 --> 00:39:25,960 هذه هي. 573 00:39:26,040 --> 00:39:28,200 ‫هي شخص بدون أخلاق. 574 00:39:28,960 --> 00:39:32,200 ‫واثقه جدا، ذكيه جدا، 575 00:39:32,320 --> 00:39:33,320 ‫الانتقام... 576 00:39:33,680 --> 00:39:36,560 ‫دعونا لا ننسى، انها ‫هي حرقت نفسها لمحاولة الهروب، 577 00:39:36,680 --> 00:39:39,240 ‫وهي على استعداد للقتل ‫في اي لحظة . 578 00:39:39,320 --> 00:39:41,720 ‫زوليما، يا عاهرة. أجرحي ماكا و ستموتين! 579 00:39:42,480 --> 00:39:43,680 ‫حبيبتك. 580 00:39:43,800 --> 00:39:46,560 ‫من ترك هذه الزنجيه هنا؟ ‫اللعنة ! 581 00:39:46,800 --> 00:39:48,000 ‫- اخرجها ! ‫- دعني ! 582 00:39:48,080 --> 00:39:50,480 ‫- سوف اقتلها. ‫- اخرجي! 583 00:39:50,800 --> 00:39:52,240 ابتعد عني , يأبن العاهره 584 00:39:53,040 --> 00:39:56,200 ‫كاستيلو، يا رجل، لا تقول "زنجيه". قل "أفرو أمريكية". 585 00:39:56,280 --> 00:39:57,760 أفرو أمريكية 586 00:40:05,600 --> 00:40:08,080 ‫عندما كانت مجعد من نصيبي كانت تهتم بي... 587 00:40:08,480 --> 00:40:10,000 ‫كل شيء كان أفضل. 588 00:40:14,720 --> 00:40:16,040 ‫و اخيرا... 589 00:40:17,200 --> 00:40:18,200 ‫ماكارينا فيريرو. 590 00:40:18,480 --> 00:40:21,080 ‫ليس لدينا الكثير ‫من الملفات عنها. 591 00:40:21,480 --> 00:40:24,040 ‫هي حالة نموذجية ‫من اضطراب الشخصية. 592 00:40:24,120 --> 00:40:26,840 ‫وهي ليست الشخص الأكثر ‫عنفا أو عدوانية أو خطوره 593 00:40:26,920 --> 00:40:29,520 ‫ولكن عدم استقرارها يمكن ‫أن يجعلها أي واحد منهم. 594 00:40:29,600 --> 00:40:30,640 ‫كاستيلو. 595 00:40:33,040 --> 00:40:36,760 ‫- والد ماكارينا هنا. ‫- اجلبه لي دعونا نرى مقياس رد فعله. 596 00:40:42,160 --> 00:40:44,640 حرريها ! ساراي، الا يمكنك أن ترى أنها تموت؟ 597 00:40:45,000 --> 00:40:46,480 ‫من فضلك، أجلب الطبيب! 598 00:40:46,600 --> 00:40:47,520 ‫زوليما! 599 00:40:47,880 --> 00:40:51,160 ‫لقد حصلت علي، ماذا أكثر ‫تريدين؟ زوليما، من فضلك. 600 00:40:52,600 --> 00:40:53,640 ‫اخرس! 601 00:40:54,440 --> 00:40:57,640 ‫بلوندي، تريدين بعض المورفين؟ 602 00:40:58,760 --> 00:41:01,120 ‫أنها تساعدني مع آلام الحرق. 603 00:41:01,560 --> 00:41:02,960 ‫أحتاج الى طبيب. 604 00:41:04,360 --> 00:41:05,360 ‫طفلي. 605 00:41:08,800 --> 00:41:11,760 ‫- هناك خطأ. ‫- كل شيء يحدث بشكل خاطئ . 606 00:41:11,960 --> 00:41:13,440 كل شيء يحدث بشكل خاطئ 607 00:41:15,880 --> 00:41:19,520 ‫سأقول لك شيئا آخر، ‫الإفطار في السجن مميت. 608 00:41:24,240 --> 00:41:26,320 ‫ماذا يحدث اللعنة لها؟ 609 00:41:29,680 --> 00:41:31,200 ‫- هل أواصل؟ ‫- نعم . 610 00:41:31,480 --> 00:41:34,440 ‫في هذه الحالة، أعتقد ان السجن 611 00:41:34,560 --> 00:41:37,320 ‫قد عزز الطابع المتلاعب لماكارينا 612 00:41:37,400 --> 00:41:39,520 ‫وضاعف من اضطراباتها النفسية. 613 00:41:40,040 --> 00:41:44,400 ‫لقد طلبت وأنا في انتظار تحليل نفسي مفصل. 614 00:41:44,520 --> 00:41:47,080 ‫ما يمكنني إضافته الآن هو، 615 00:41:47,160 --> 00:41:49,760 ‫بعد تحليلي وما رأيت، 616 00:41:50,040 --> 00:41:53,280 ‫لديها توجهات واضحة نحو ‫ثنائية القطب وانعدام الأخلاق. 617 00:41:53,360 --> 00:41:55,040 هذه هي ابنتي. 618 00:41:56,440 --> 00:41:58,880 ‫يجب أن تعرف أنه منذ ‫وصولها إلى السجن، 619 00:41:58,960 --> 00:42:02,920 ‫وهي محتجزة بشكل مستمر ‫من قبل السجناء والحراس. 620 00:42:05,160 --> 00:42:06,800 ‫إنها ليست قديسا. 621 00:42:08,160 --> 00:42:11,000 ‫ولكن أؤكد لكم، انكم ‫قد فهمتوها بشكل خطأ . 622 00:42:11,960 --> 00:42:15,400 ‫أنا لا أقصد الإساءة، ‫خاصة بالنظر إلى الوضع. 623 00:42:16,480 --> 00:42:18,880 ‫أعتذر لكوني غير لبق . 624 00:42:31,640 --> 00:42:33,080 ‫الباب يفتح 625 00:42:41,160 --> 00:42:45,160 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- أبي عذبه. 626 00:42:54,520 --> 00:42:56,160 ‫لقد اختطفوا ماكارينا. 627 00:42:58,600 --> 00:43:01,080 ‫لقد حبسوها في إحدى الزنزانات 628 00:43:02,520 --> 00:43:04,280 ‫وهددوا طفلها. 629 00:43:06,520 --> 00:43:07,520 ‫ماذا؟ 630 00:43:08,240 --> 00:43:11,040 ‫مع مخدرات فاشلة، بدون علمها . 631 00:43:11,760 --> 00:43:13,320 ‫أبي بالفعل هناك. 632 00:43:14,040 --> 00:43:15,040 ‫ماما، 633 00:43:17,120 --> 00:43:20,440 ‫كان علينا الحصول على المال ‫من هذا النذل لإنقاذ الطفل. 634 00:43:21,240 --> 00:43:22,480 ‫ونحن قد حصلنا عليه. 635 00:43:25,960 --> 00:43:28,680 ‫لماذا لم تقتحموا الزنزانه حتى الآن؟ 636 00:43:28,760 --> 00:43:30,600 أخرجوها من هناك! 637 00:43:31,280 --> 00:43:34,160 ‫لا يمكننا أن نفعل ذلك. ‫ ستكون فوضى. 638 00:43:34,600 --> 00:43:38,320 ‫لديهم أيضا ضابط سجن رهينة. ‫إنه أمر محفوف بالمخاطر. 639 00:43:40,960 --> 00:43:43,560 ‫فلماذا لا تخبرني ما يجري؟ 640 00:43:45,160 --> 00:43:48,560 ‫ليس من قبيل المصادفة ان ‫ابنتك رهينة. 641 00:43:50,680 --> 00:43:54,480 642 00:43:54,840 --> 00:43:55,840 اجب عليه 643 00:43:59,080 --> 00:44:02,920 644 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 انها زليمة، أليس كذلك؟ 645 00:44:07,840 --> 00:44:08,560 ‫نعم . 646 00:44:11,800 --> 00:44:14,560 ‫انها تتفاوض معي وليس معك. 647 00:44:18,120 --> 00:44:21,680 ‫لقد سمموا ابنتي لإجهاض الطفل. 648 00:44:27,440 --> 00:44:30,360 ‫إذا لم تقتحم المكان سوف يموت الطفل. 649 00:44:36,800 --> 00:44:39,640 ‫أعطني الهاتف، لا تجعلني اخذه. 650 00:44:41,320 --> 00:44:42,920 ‫ليوبولدو، صديقي... 651 00:44:43,000 --> 00:44:45,240 يجب علي حل المشكله 652 00:44:48,000 --> 00:44:49,600 ‫ماذا تريد زليمة ؟ 653 00:44:52,400 --> 00:44:54,400 تحرير المصري . 654 00:44:57,240 --> 00:44:59,320 ‫أين هو ؟ 655 00:45:03,480 --> 00:45:08,400 ‫عندما تكون ماكا خارج تلك الزنزانه سأقول لك أين المصري. 656 00:45:15,520 --> 00:45:17,560 ‫كل ما يهمني هو ابنتي. 657 00:45:17,680 --> 00:45:21,920 ‫- لا تجعلني أخذه هيا. ‫- دعوني أكلم زوجتي أولا. 658 00:45:28,400 --> 00:45:30,720 ‫ماكارينا، هل أنت بخير ؟ 659 00:45:31,400 --> 00:45:32,600 ‫أنا أكلمه. 660 00:45:35,920 --> 00:45:36,920 ‫قل شيئا. 661 00:45:52,040 --> 00:45:54,840 ‫ماكارينا، هل أنت بخير ؟ 662 00:46:11,040 --> 00:46:12,240 أجلبوا الطبيب! 663 00:46:12,360 --> 00:46:14,120 أجلبوا الطبيب اللعين! 664 00:46:14,240 --> 00:46:18,800 ‫انها تنزف! ‫ساراي، أفعلي شيئا، من فضلك! 665 00:46:19,280 --> 00:46:22,440 ‫رجاء! أجلبي الطبيب، من أجل الاله! 666 00:46:33,840 --> 00:46:35,920 ‫عندما يبدأ النزيف، 667 00:46:37,560 --> 00:46:40,200 ‫- الإجهاض لا رجعة فيه. ‫- كيف يمكنك أن تفعل هذا؟ 668 00:46:43,000 --> 00:46:45,640 ‫- كيف يمكنك أن تفعل هذا؟ ‫- كيف يمكنني أن أفعل هذا؟ 669 00:46:50,520 --> 00:46:51,320 ‫بلوندي... 670 00:47:07,680 --> 00:47:09,000 تمسكت بكلمتي. 671 00:47:13,480 --> 00:47:15,120 ‫سوف يموت الطفل، 672 00:47:19,120 --> 00:47:21,320 ‫ولكن كان يمكن تجنب ذلك. 673 00:47:45,960 --> 00:47:47,400 ‫يوبولدو؟ 674 00:47:48,480 --> 00:47:51,920 ‫انهم لا يقتحمون الزنزانه ‫انهم سوف ينتظرون. 675 00:47:55,120 --> 00:47:56,840 ‫والطفل؟ 676 00:47:58,120 --> 00:48:02,640 ‫إنكارنا، يبدو أنها ‫فقدت بالفعل الطفل. 677 00:48:05,480 --> 00:48:07,440 ‫قلت لـ كاستيلو عن المصري. 678 00:48:07,720 --> 00:48:10,160 غادري المنزل و أذهبي إلى فندق. 679 00:48:10,920 --> 00:48:13,960 ‫سوف أتحمل مسؤولية ما حدث. 680 00:48:14,040 --> 00:48:15,200 ‫انها العدالة فقط. 681 00:48:18,280 --> 00:48:19,800 ‫أحبك. 682 00:48:26,280 --> 00:48:29,520 ‫هيا، أمي. ‫لقد سمعت أبي. 683 00:48:29,840 --> 00:48:30,840 ‫نعم فعلا. 684 00:48:31,120 --> 00:48:34,240 ‫أنا بحاجة إلى أخذ عدد قليل من الأشياء. ‫اذهب و أجلب لي الحقيبة، من فضلك. 685 00:48:34,320 --> 00:48:35,320 ‫حسنا. 686 00:48:48,080 --> 00:48:50,080 ‫الوحدة جاهزة. 687 00:49:03,960 --> 00:49:06,840 ‫الإجهاض؟ ‫هل سممتها؟ 688 00:49:07,200 --> 00:49:09,960 689 00:49:10,280 --> 00:49:11,160 أجب. 690 00:49:11,880 --> 00:49:13,440 ‫دون أن تقول لي؟ 691 00:49:14,080 --> 00:49:15,040 ‫هذا ليس صحيحا. 692 00:49:15,440 --> 00:49:17,680 ‫إبقائها على الهاتف لأطول وقت يمكنك. 693 00:49:17,760 --> 00:49:19,120 نغمة المحمول 694 00:49:20,800 --> 00:49:23,080 ‫- ليوبولدو؟ ‫- هذا ليس صحيحا. 695 00:49:24,240 --> 00:49:25,320 ‫هل أنت هناك؟ 696 00:49:27,640 --> 00:49:29,800 ‫لماذا يستغرق ذلك منك ‫وقتا طويلا للأجابه ؟ 697 00:49:30,080 --> 00:49:31,920 ‫كان هناك رجال شرطة. 698 00:49:33,200 --> 00:49:35,800 ‫أنا أفهم. ‫هل أنت وحدك؟ 699 00:49:36,280 --> 00:49:38,120 ‫أو مع كاستيلو؟ 700 00:49:53,600 --> 00:49:55,320 ‫إستمع جيدا. 701 00:49:55,440 --> 00:49:58,040 ‫استخدام كل يورو لتختفي، 702 00:49:59,280 --> 00:50:01,160 ‫لأنه عندما أمسك بك 703 00:50:01,760 --> 00:50:03,760 وثق أنني سوف أفعل، 704 00:50:05,240 --> 00:50:08,800 ‫أنا سأقتلك ببطء شديد، 705 00:50:17,280 --> 00:50:19,800 ‫حتى تكون قد فقدت كل كرامتك. 706 00:50:25,080 --> 00:50:26,760 ‫انها غير سارة. 707 00:50:28,480 --> 00:50:30,400 ‫أعرف ما أتحدث عنه. 708 00:50:36,520 --> 00:50:41,000 العين بالعين، و السن بالسن، ايه الجزار. 709 00:50:43,640 --> 00:50:45,840 ‫أنا فقط أهتم بابنتي. 710 00:50:52,400 --> 00:50:53,560 ‫لقد فزت، زليما. 711 00:50:54,800 --> 00:50:56,520 ‫سوف أحرره. 712 00:51:14,440 --> 00:51:16,360 ‫تم ذلك، اذهب! 713 00:51:34,480 --> 00:51:35,320 ‫لنذهب! 714 00:51:35,440 --> 00:51:38,000 ‫- هيا! ‫- بحذر. لدي هذه. 715 00:51:38,680 --> 00:51:40,320 ‫بالاسيوس، هل يمكنك سماعي؟ 716 00:51:41,280 --> 00:51:43,160 ‫أنا سأحررك . 717 00:51:53,320 --> 00:51:54,200 هدوء 718 00:51:54,600 --> 00:51:56,080 ‫طفلي... 719 00:51:56,680 --> 00:51:57,640 ‫طفلي... 720 00:52:00,760 --> 00:52:02,720 ‫الطفل ليس لديه نبضات قلب. 721 00:52:10,360 --> 00:52:15,520 ‫نحن بحاجة إلى الذهاب بها إلى المستشفى، ‫أو أننا سوف نفقدها أيضا. لنذهب! 722 00:52:18,200 --> 00:52:19,200 ‫عجلوا! 723 00:52:26,240 --> 00:52:27,880 ‫ماما، ماذا تفعلين؟ 724 00:52:28,840 --> 00:52:30,120 ‫نحن نحتاج أن نذهب. 725 00:52:31,240 --> 00:52:32,440 ‫هيا بنا نذهب. 726 00:52:35,960 --> 00:52:37,840 ‫لا أستطيع ترك والدك. 727 00:52:41,960 --> 00:52:43,680 ‫لقد قتلت هذا الرجل. 728 00:53:24,040 --> 00:53:27,080 ‫تمت الترجمه من قبل ‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa © 729 00:53:27,104 --> 00:53:29,104 ‫تابعني على برنامج ‫Tv Time @abdullsultan 66583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.