All language subtitles for Vis.A.Vis.El.Oasis.S01E07.SPANiSH.1080p.HDTV.x264-4FiRE.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,170 Let's be a team... 2 00:00:01,220 --> 00:00:03,135 A team that does not share diamonds. 3 00:00:03,175 --> 00:00:05,530 Goya. There will be no secrets. 4 00:00:05,650 --> 00:00:08,540 If he dares touch me, I'll kill him. 5 00:00:08,575 --> 00:00:10,010 You can't say those silly things. 6 00:00:10,020 --> 00:00:12,285 - Mom, you have to believe me. - No, no, no, no. 7 00:00:12,320 --> 00:00:14,405 My father will find you, go away. 8 00:00:14,440 --> 00:00:15,285 I bought you a dress. 9 00:00:15,325 --> 00:00:17,025 I don't want photos! 10 00:00:21,535 --> 00:00:24,200 Your sister is dead, Diego. 11 00:00:56,595 --> 00:00:59,415 Is there anything sadder than a New Year's Eve in a gypsy caravan? 12 00:01:03,445 --> 00:01:04,660 Spend it with you. 13 00:01:17,145 --> 00:01:18,975 Zulema, making a gift? 14 00:01:21,020 --> 00:01:22,080 What is this a bomb? 15 00:01:23,430 --> 00:01:24,960 The guts of a relative? 16 00:01:25,855 --> 00:01:26,870 Open it, pussy. 17 00:01:51,550 --> 00:01:52,970 Do you want us to take a photo? 18 00:01:54,490 --> 00:01:57,555 Yes. To remind you that we were young, 19 00:01:57,605 --> 00:02:01,040 that we were good, that we were free 20 00:02:02,760 --> 00:02:04,475 And that, in part, only in part, 21 00:02:07,500 --> 00:02:09,155 together we feel less alone. 22 00:02:14,815 --> 00:02:18,760 Well, let's take a picture of ourselves. 23 00:02:20,860 --> 00:02:24,615 Me on this side, which is my good profile. 24 00:02:25,445 --> 00:02:26,945 Hit the red button. 25 00:02:29,780 --> 00:02:30,655 Now? 26 00:02:40,750 --> 00:02:42,285 Merry Christmas, blonde. 27 00:02:49,205 --> 00:02:51,675 That is a marriage of convenience. 28 00:02:52,850 --> 00:02:55,780 We know that sooner or later... it will explode. 29 00:02:59,775 --> 00:03:00,565 Good. 30 00:03:07,820 --> 00:03:09,575 All relationships end badly. 31 00:03:11,380 --> 00:03:13,690 But we will never forget that these were good times. 32 00:03:14,225 --> 00:03:15,125 No? 33 00:03:17,310 --> 00:03:18,295 Happy New Year. 34 00:03:23,830 --> 00:03:26,840 And now music. 35 00:03:32,465 --> 00:03:33,220 God... 36 00:03:37,430 --> 00:03:38,260 Thank you. 37 00:03:52,675 --> 00:03:54,020 Hey, sorry. 38 00:03:55,080 --> 00:03:58,080 Hello, excuse me, could you give me a cable, please? 39 00:03:58,130 --> 00:04:01,550 and the car has stopped there, about 50 meters away. 40 00:04:01,990 --> 00:04:03,150 And I'm lying down, pussy. 41 00:04:03,695 --> 00:04:06,725 If it is a puncture or it is something of the battery, yes. 42 00:04:06,740 --> 00:04:07,890 - But if it's something else... - What is it. 43 00:04:07,905 --> 00:04:09,355 It's the radiator because smoke has started to come out 44 00:04:09,375 --> 00:04:11,875 and when smoke comes out it's a radiator thing. 45 00:04:13,815 --> 00:04:15,370 Quiet. 46 00:04:17,420 --> 00:04:18,650 Take off, clown. 47 00:04:19,625 --> 00:04:20,940 Whore! 48 00:04:21,050 --> 00:04:21,915 Let's go! 49 00:04:22,910 --> 00:04:24,950 You're going to shit, motherfucker. 50 00:04:38,115 --> 00:04:41,125 You're going to shit, motherfucker. 51 00:05:44,670 --> 00:05:48,530 Sorry, forgive me, forgive me. 52 00:05:56,310 --> 00:05:59,180 Sorry. Don't kill me, don't kill me, don't kill me, please. 53 00:06:01,175 --> 00:06:07,845 Don't kill me, don't kill me, don't kill me, please. 54 00:06:31,840 --> 00:06:36,840 English subtitles 55 00:06:37,840 --> 00:06:42,840 Translation & Sync : Anton 56 00:06:54,840 --> 00:06:59,840 Vis a vis: El oasis S01E07 - The Red Line 57 00:07:04,715 --> 00:07:06,920 Your friend Lean was brave. 58 00:07:08,045 --> 00:07:10,970 She knew I was going to torture her, but she didn't plead. 59 00:07:12,040 --> 00:07:14,740 Something tells me that you are not going to be so strong. 60 00:07:16,220 --> 00:07:17,740 And do you think I'm going to beg you? 61 00:07:18,530 --> 00:07:20,500 You remind me of myself as a young man. 62 00:07:20,735 --> 00:07:23,250 Before Kati was born, he was a cock. 63 00:07:24,125 --> 00:07:28,425 Then you are a father and you have to swallow it all. 64 00:07:29,180 --> 00:07:31,595 Be prudent, be patient. 65 00:07:32,635 --> 00:07:34,335 If it wasn't for Kati, 66 00:07:35,125 --> 00:07:37,840 you and your friends would already be dead. 67 00:07:38,340 --> 00:07:39,350 They're lucky. 68 00:07:40,510 --> 00:07:43,680 I am a murderer, but I am also a father. 69 00:07:43,725 --> 00:07:44,700 And that is first. 70 00:07:45,805 --> 00:07:49,430 That is why I am going to negotiate with your friend. 71 00:07:50,325 --> 00:07:52,445 I hope she is punctual, the motherfucker. 72 00:08:02,120 --> 00:08:02,930 Lean! 73 00:08:06,910 --> 00:08:07,985 My Lean. 74 00:08:28,620 --> 00:08:30,950 Damn, what a fool! 75 00:08:32,670 --> 00:08:33,895 I am untrained. 76 00:08:35,080 --> 00:08:35,850 Sorry. 77 00:08:37,125 --> 00:08:38,860 Finally, I have you facing me. 78 00:08:39,530 --> 00:08:42,595 Let's see, we met two days ago at the wedding. 79 00:08:47,340 --> 00:08:48,840 Do you know what this is? 80 00:08:50,205 --> 00:08:53,280 When I was 12 years old I swallowed ten of these with half a liter of water. 81 00:08:53,330 --> 00:08:57,410 Don't start telling me about the battles of your childhood 82 00:08:57,420 --> 00:08:58,970 that I come by bike through the desert and I am thirsty. 83 00:08:59,000 --> 00:09:01,015 - Straight to the point. - Very good. 84 00:09:01,390 --> 00:09:02,715 Give me my daughter. 85 00:09:03,645 --> 00:09:05,665 And I promise I will let them go. 86 00:09:08,235 --> 00:09:09,480 I do not believe you. 87 00:09:10,965 --> 00:09:12,130 I do not believe you. 88 00:09:13,310 --> 00:09:14,790 You're from the old school. 89 00:09:17,335 --> 00:09:19,140 You have revenge in your blood. 90 00:09:20,470 --> 00:09:21,700 Would you take... 91 00:09:25,250 --> 00:09:26,560 in exchange for your friend? 92 00:09:34,640 --> 00:09:36,105 I have no friends. 93 00:09:36,635 --> 00:09:38,295 Tell her. 94 00:09:39,020 --> 00:09:40,420 She will love to hear you. 95 00:09:47,855 --> 00:09:50,060 Look how it sucks me to say "I told you so", 96 00:09:50,080 --> 00:09:51,840 but I just told you. 97 00:09:52,180 --> 00:09:53,365 You should have stayed. 98 00:09:53,400 --> 00:09:56,180 Well, okay, but now we're both screwed. 99 00:09:57,195 --> 00:09:58,015 No? 100 00:09:58,710 --> 00:10:00,555 Well, you a little more. 101 00:10:03,745 --> 00:10:07,995 Zulema, in all this time I have never asked you for absolutely nothing. 102 00:10:10,540 --> 00:10:12,070 Accept Ramala's offer. 103 00:10:13,990 --> 00:10:15,130 Why? 104 00:10:16,285 --> 00:10:17,570 For you? 105 00:10:19,165 --> 00:10:20,565 You are right. 106 00:10:22,045 --> 00:10:23,205 For the two. 107 00:10:24,715 --> 00:10:28,370 Because I need to get my family back. 108 00:10:37,035 --> 00:10:38,235 I'm not your friend. 109 00:10:40,635 --> 00:10:42,085 Not from the pro-life league. 110 00:10:42,540 --> 00:10:45,895 You and your son don't care. Do with her what you want. 111 00:10:46,025 --> 00:10:47,100 Where are you going? 112 00:10:47,225 --> 00:10:48,565 Do not touch me. 113 00:10:48,715 --> 00:10:50,950 Do you know what will happen to your daughter if I don't make it to the hotel alive? 114 00:10:50,985 --> 00:10:53,385 Nobody grabs my balls, asshole. 115 00:10:53,975 --> 00:10:57,180 Talk to your friends and explain that they are going to die slowly. 116 00:10:57,655 --> 00:11:00,500 I offer you the possibility of negotiating. 117 00:11:00,785 --> 00:11:02,960 I expect your call within two hours. 118 00:11:03,060 --> 00:11:05,405 If not we will enter blood and fire. 119 00:11:05,615 --> 00:11:09,015 God will already know up there to distinguish the innocent. 120 00:11:09,105 --> 00:11:10,400 Oh God! 121 00:11:35,420 --> 00:11:36,845 You could have shot into the air 122 00:11:36,870 --> 00:11:38,680 and they would have run away and you know it. 123 00:11:39,145 --> 00:11:40,430 But no. 124 00:11:42,195 --> 00:11:44,465 Boom, boom, boom, you have taken them all. 125 00:11:44,525 --> 00:11:50,215 Come on, there, you have skipped everything... with a pole. 126 00:11:50,615 --> 00:11:52,400 I am not a murderer. 127 00:11:52,535 --> 00:11:54,445 Oh, no? And what do you call this? Having a bad time soon? 128 00:11:54,460 --> 00:11:56,190 What the hell do you want me to do? 129 00:11:57,950 --> 00:11:59,230 I have done what I had to do. 130 00:12:33,425 --> 00:12:34,695 You're good? 131 00:12:37,785 --> 00:12:38,965 Yes, I'm OK. 132 00:12:41,350 --> 00:12:42,455 That's the problem. 133 00:12:45,075 --> 00:12:46,490 That I'm fine. 134 00:12:52,745 --> 00:12:54,550 Well, welcome to hell. 135 00:12:56,095 --> 00:12:59,845 You're already on the side... which is scarier. 136 00:12:59,995 --> 00:13:01,430 This is where all the bad happens. 137 00:13:03,005 --> 00:13:04,280 And everything good. 138 00:13:20,150 --> 00:13:21,700 She is taking a long time. 139 00:13:23,280 --> 00:13:24,415 She is not going to return. 140 00:13:25,240 --> 00:13:26,385 And if they have killed her what? 141 00:13:27,265 --> 00:13:30,180 We have no plan B. What is this? Every man for himself? 142 00:13:33,565 --> 00:13:35,205 Girls, I'm already here. 143 00:13:36,150 --> 00:13:37,995 Ramala, I think he's mad at me. 144 00:13:38,250 --> 00:13:39,730 What the hell does that mean? 145 00:13:40,000 --> 00:13:41,220 What tranquility. 146 00:13:41,610 --> 00:13:43,805 - The helicopter is on arrival. - If they don't kill us sooner! 147 00:13:43,825 --> 00:13:45,450 Because this is a fucking mousetrap! 148 00:13:45,580 --> 00:13:47,630 You are too pessimistic to be so young. 149 00:13:47,895 --> 00:13:49,995 We have Kati. Don't want to negotiate? 150 00:13:50,195 --> 00:13:51,540 Oh, hell. 151 00:13:53,920 --> 00:13:54,995 I think I have lost shape. 152 00:13:55,360 --> 00:13:58,675 The bicycle has left me KO. Can you notify the guests? 153 00:13:59,025 --> 00:13:59,730 Of what? 154 00:14:03,345 --> 00:14:04,760 That they may die today. 155 00:14:39,030 --> 00:14:40,405 What are you doing with a gun? 156 00:14:43,050 --> 00:14:44,990 I need to end my problems at once. 157 00:14:46,445 --> 00:14:49,165 Is that your magic solution? Kill your father? 158 00:14:51,615 --> 00:14:54,375 Yours was to jump into a pool with a backpack of stones. 159 00:14:59,270 --> 00:15:01,405 If I don't, I don't know how far it can go. 160 00:15:02,935 --> 00:15:04,255 You are not an assassin. 161 00:15:06,230 --> 00:15:07,510 What will you do next? 162 00:15:16,905 --> 00:15:18,745 I do not know what I'm going to do. 163 00:15:20,875 --> 00:15:24,335 I also didn't know what to do until you pulled me out of the water. 164 00:15:25,920 --> 00:15:27,765 You have to face him, Vivi. 165 00:15:29,395 --> 00:15:30,605 But not like that. 166 00:15:46,790 --> 00:15:48,285 To the living room. Already! 167 00:16:02,310 --> 00:16:03,795 It must be very sad. 168 00:16:04,885 --> 00:16:06,955 Be looking for a daughter who runs away from you. 169 00:16:07,500 --> 00:16:09,790 As sad as a friend abandons you? 170 00:16:12,155 --> 00:16:14,880 Bulls like you are not killed by bullets. 171 00:16:15,870 --> 00:16:18,335 It kills them to trust the wrong people. 172 00:16:20,275 --> 00:16:22,295 Although it's better that way. 173 00:16:23,335 --> 00:16:25,565 What life was going to wait for your baby... 174 00:16:26,465 --> 00:16:28,365 with a mother like you? 175 00:16:34,355 --> 00:16:37,700 Mother, Sister Blanca, Santa Muerte, 176 00:16:37,780 --> 00:16:40,585 help me get my daughter back. 177 00:16:47,865 --> 00:16:49,125 Wow! 178 00:16:52,085 --> 00:16:54,050 I'm glad you're back. 179 00:16:54,725 --> 00:16:57,580 That you face me like a real man. 180 00:16:59,880 --> 00:17:01,635 I know what you did to Mónica. 181 00:17:02,990 --> 00:17:05,055 She was not made to live. 182 00:17:05,810 --> 00:17:09,020 She had no limits, she was a kamikaze. 183 00:17:12,140 --> 00:17:14,925 Now the son wants to kill the father. 184 00:17:16,070 --> 00:17:17,750 Like a Shakespearean tragedy. 185 00:17:22,940 --> 00:17:26,625 Come on! Kill me, asshole! 186 00:17:28,275 --> 00:17:29,990 Come on, asshole, shoot me! 187 00:17:30,875 --> 00:17:33,330 Kill me, I taught you how to shoot! 188 00:17:33,430 --> 00:17:34,835 Do it, I tell you! 189 00:17:48,380 --> 00:17:49,220 You see it? 190 00:17:49,815 --> 00:17:51,675 You are not my son. 191 00:17:53,715 --> 00:17:54,945 I hate you. 192 00:17:56,560 --> 00:17:59,620 Let's pretend that none of this has happened. 193 00:18:01,100 --> 00:18:02,010 Go away! 194 00:18:03,010 --> 00:18:05,055 And don't come back anymore. 195 00:18:21,525 --> 00:18:22,320 No! 196 00:18:58,700 --> 00:19:01,100 Come on, come on, come on, come on! 197 00:19:01,150 --> 00:19:03,775 Damn, you look like lame turtles. Go, fuck. 198 00:19:04,825 --> 00:19:06,545 And the dick! Come on shoot! 199 00:19:06,630 --> 00:19:09,825 Damn, you look like the fucking tail of the super. Go, go! 200 00:19:14,915 --> 00:19:17,035 Let's see, children, I'm going to speak very clearly to you, okay? 201 00:19:17,140 --> 00:19:20,020 There's a gang of drug traffickers out there that kill 202 00:19:20,145 --> 00:19:21,970 and they come after us. You will say: 203 00:19:22,035 --> 00:19:22,790 "Why don't we call the police?" 204 00:19:22,875 --> 00:19:24,990 Well, because you cannot because they have placed inhibitors. 205 00:19:25,015 --> 00:19:25,720 Understood? 206 00:19:26,140 --> 00:19:28,385 You will have checked because the fucking Instagram does not work for you. 207 00:19:28,435 --> 00:19:29,750 But what are you saying? 208 00:19:32,505 --> 00:19:34,820 I say this. 209 00:19:35,320 --> 00:19:38,085 Good? So the concept is: if someone decides to play the fool, 210 00:19:38,130 --> 00:19:39,670 go out to pee, hold hands, 211 00:19:39,755 --> 00:19:43,105 scream a while, we're dead. Do you get it? 212 00:19:43,195 --> 00:19:45,450 So everyone on the ground and calm down. 213 00:19:46,190 --> 00:19:47,565 Go to the ground! 214 00:19:49,095 --> 00:19:50,085 Fuck. 215 00:19:50,785 --> 00:19:54,060 Happy family, you too. Down! 216 00:19:55,395 --> 00:19:58,120 Holy shit, you're going to give me a fucking Chinese male. 217 00:20:04,505 --> 00:20:05,980 Where are you going? 218 00:20:07,015 --> 00:20:10,065 - I want to be with Lucas. - But what are you saying? 219 00:20:10,395 --> 00:20:12,405 - You stay here with us. - Mom, you just don't get it. 220 00:20:13,065 --> 00:20:14,500 That I don't even want to get close to him. 221 00:20:14,530 --> 00:20:16,040 - Don't say those things daughter. - Vivi, please. 222 00:20:16,650 --> 00:20:18,200 Do you know what is the worst? 223 00:20:18,775 --> 00:20:21,455 - Having a mother who doesn't see it. - Don't talk to your mother like that. 224 00:20:21,815 --> 00:20:24,485 I have asked you a thousand times for help and you have never protected me. 225 00:20:24,515 --> 00:20:26,130 Vivi you are making a fool of yourself. 226 00:20:26,155 --> 00:20:27,645 Come on now tell me I'm crazy 227 00:20:27,660 --> 00:20:31,845 that I'm making everything up. I just don't care, mom. 228 00:20:33,880 --> 00:20:35,710 - I'm not afraid anymore. - Okay. 229 00:20:52,815 --> 00:20:53,780 It's in the age. 230 00:20:56,390 --> 00:20:57,820 She'll get over it. 231 00:21:06,260 --> 00:21:10,170 My wife and I know that something is wrong. 232 00:21:10,440 --> 00:21:12,520 But we love each other very much. 233 00:21:12,590 --> 00:21:13,975 We just had a daughter. 234 00:21:15,250 --> 00:21:17,915 A couple who decides to start therapy 235 00:21:18,715 --> 00:21:21,750 they are a brave couple facing their problems. 236 00:21:22,330 --> 00:21:25,420 So it is evident that they love each other. I have no doubt. 237 00:21:26,735 --> 00:21:28,650 But hey, what was it... 238 00:21:29,560 --> 00:21:32,565 I don't know, did you decide to take this first step? 239 00:21:33,935 --> 00:21:35,685 Lately there is a lot of tension at home. 240 00:21:35,970 --> 00:21:37,890 I think it is for work. 241 00:21:38,145 --> 00:21:42,390 Long hours in the office, too many guards. 242 00:21:43,010 --> 00:21:45,300 Already, and the times. 243 00:21:45,920 --> 00:21:48,645 It doesn't reach the day, right? Life goes by very fast. 244 00:21:49,780 --> 00:21:51,635 And in what more concrete way 245 00:21:51,655 --> 00:21:54,220 do you think that tension affects you? 246 00:21:54,790 --> 00:21:56,375 In my bad mood. 247 00:21:56,940 --> 00:21:58,210 I lose my nerves very often. 248 00:22:00,150 --> 00:22:01,635 Do you mistreat her? 249 00:22:04,460 --> 00:22:05,615 Yes. 250 00:22:05,785 --> 00:22:07,450 Have you even reached... 251 00:22:10,000 --> 00:22:11,310 I don't know, physical abuse? 252 00:22:11,415 --> 00:22:13,620 No, no. That never. 253 00:22:17,475 --> 00:22:19,145 And how is couple communication? 254 00:22:19,945 --> 00:22:21,010 I mean sex. 255 00:22:21,145 --> 00:22:22,815 What does that have to do with anything? 256 00:22:23,065 --> 00:22:24,885 Much more than you can imagine. 257 00:22:26,065 --> 00:22:27,680 Do they make love frequently? 258 00:22:29,355 --> 00:22:31,320 Is it satisfactory, do you enjoy it? 259 00:22:35,645 --> 00:22:39,935 I can understand that talking about this topic can generate some modesty. 260 00:22:40,770 --> 00:22:43,450 But if you don't give me some more specific detail, 261 00:22:43,505 --> 00:22:45,040 I could hardly help you. 262 00:22:50,950 --> 00:22:53,600 Let's see, Julián, some kind of problem in sexual practice? 263 00:22:54,090 --> 00:22:56,240 I don't know, are you having trouble getting excited? 264 00:22:57,040 --> 00:22:58,050 Ejaculate? 265 00:22:58,075 --> 00:23:02,925 My problem is that the only thing that turns me on is watching. 266 00:23:27,250 --> 00:23:29,535 They killed him, they killed him, they killed him, they killed him. 267 00:23:29,975 --> 00:23:30,940 Who? 268 00:23:36,415 --> 00:23:37,495 How are you, Kati? 269 00:23:40,275 --> 00:23:41,675 Enjoying the brides trip? 270 00:23:44,395 --> 00:23:45,725 My father is going to kill you. 271 00:23:49,295 --> 00:23:52,250 Girls like you always trust dad, 272 00:23:53,010 --> 00:23:54,310 whatever happens. 273 00:23:57,750 --> 00:23:59,880 And I understand that it's fucking growing up. 274 00:24:01,835 --> 00:24:05,065 Because growing up is understanding that Santa Claus does not exist. 275 00:24:05,465 --> 00:24:09,305 That underneath the costume there is only one unemployed actor. 276 00:24:10,930 --> 00:24:12,475 I do not understand you. 277 00:24:13,285 --> 00:24:16,595 That Ramala has killed your boyfriend. 278 00:24:19,480 --> 00:24:21,425 My father wouldn't do that to me. 279 00:24:22,280 --> 00:24:27,075 If this is one of your strategies to be on your side, forget it. 280 00:24:27,205 --> 00:24:28,225 Let's see... 281 00:24:28,980 --> 00:24:31,345 Cunt. You are not understanding me. 282 00:24:32,355 --> 00:24:34,800 And I have come here to tell you... 283 00:24:35,670 --> 00:24:39,245 that we are all alone and that now you are too. 284 00:24:44,810 --> 00:24:46,170 You are a motherfucker. 285 00:24:49,045 --> 00:24:51,530 What happens? Are you fond of the bride? 286 00:24:51,545 --> 00:24:53,275 Cepo has told me that they have Maca. 287 00:24:53,415 --> 00:24:55,945 That is why Ramala has been angry, no? 288 00:24:56,725 --> 00:24:58,790 Because you don't want to do the exchange. 289 00:25:00,255 --> 00:25:03,460 Fat, this matter is too big for you. 290 00:25:03,570 --> 00:25:06,345 You got me screwed up, Zule! 291 00:25:06,610 --> 00:25:08,255 I've always been by your side! 292 00:25:08,740 --> 00:25:10,655 But now you want to kill us all. 293 00:25:11,140 --> 00:25:15,060 Because you are already dead. But I don't plan to die with you. 294 00:25:18,600 --> 00:25:19,830 Has he outdone you? 295 00:25:20,085 --> 00:25:22,515 Today you have exceeded all limits. 296 00:25:24,030 --> 00:25:25,410 Of course, you have no limits. 297 00:25:25,870 --> 00:25:30,715 You are not afraid of anything. Not to death or anything, no? 298 00:25:32,455 --> 00:25:33,510 Because I am immortal. 299 00:25:34,545 --> 00:25:35,445 Yeah. 300 00:25:35,855 --> 00:25:37,765 No matter what you get into, 301 00:25:38,365 --> 00:25:40,635 what has just happened you will not forget. 302 00:25:44,065 --> 00:25:45,555 Don't you get tired of giving lessons? 303 00:25:50,035 --> 00:25:51,275 I pass, you know that. 304 00:25:52,425 --> 00:25:53,790 You always talk about freedom, 305 00:25:53,975 --> 00:25:55,115 to feel free 306 00:25:56,665 --> 00:25:58,135 and then you like to control everything. 307 00:26:00,225 --> 00:26:01,625 Why don't you let yourself go? 308 00:26:01,800 --> 00:26:03,380 For once. 309 00:26:29,085 --> 00:26:30,355 What was happening to me? 310 00:26:32,955 --> 00:26:35,400 I had killed in cold blood and felt nothing. 311 00:26:39,085 --> 00:26:40,380 Had I lost my mind? 312 00:26:44,330 --> 00:26:46,135 It was time to make a decision. 313 00:26:49,130 --> 00:26:50,410 Get away from Zulema. 314 00:26:51,840 --> 00:26:55,710 Or let go and stay in that night forever. 315 00:27:00,425 --> 00:27:01,580 Come in, get comfortable. 316 00:27:03,580 --> 00:27:04,775 Did you come alone today? 317 00:27:08,935 --> 00:27:11,735 I want to save my marriage and... 318 00:27:12,095 --> 00:27:14,340 I am willing to do whatever. I don't know... 319 00:27:15,945 --> 00:27:19,595 It is a very generous act on your part. Something very commendable. 320 00:27:21,090 --> 00:27:26,165 But in order for me to help you, I need you to tell me everything. 321 00:27:26,245 --> 00:27:27,295 Yes? 322 00:27:28,185 --> 00:27:30,280 Why doesn't sex work between you? 323 00:27:30,820 --> 00:27:32,570 What's up, aren't you excited? 324 00:27:33,245 --> 00:27:35,435 Well, everything was fine before, 325 00:27:35,465 --> 00:27:38,545 what happens is that Julián has not felt like it for a long time. 326 00:27:39,470 --> 00:27:40,605 Are you attracted to men? 327 00:27:40,700 --> 00:27:42,880 No, no, no, no, it's not that. 328 00:27:43,490 --> 00:27:45,405 Well, you know that I was a mother recently. 329 00:27:45,480 --> 00:27:47,915 Maybe I don't know, he doesn't like me the same. 330 00:27:48,340 --> 00:27:52,090 I have tried to do things that I know he likes 331 00:27:52,500 --> 00:27:56,700 but I don't know what happens. They don't work, I don't know what to do. 332 00:27:56,990 --> 00:27:59,490 Well, don't take it personally. 333 00:27:59,550 --> 00:28:00,620 It has nothing to do with you. 334 00:28:00,945 --> 00:28:05,605 If you knew the number of couples who have been together for more than 15 years 335 00:28:05,840 --> 00:28:08,055 and they don't have any kind of sexual activity. 336 00:28:09,395 --> 00:28:12,130 They do not recognize it, logically, but they do know. 337 00:28:12,500 --> 00:28:16,210 They know that they have long lost that magic, that desire, 338 00:28:16,375 --> 00:28:18,185 that passion they had. 339 00:28:19,425 --> 00:28:21,845 Well, I want to get all of that back. 340 00:28:23,090 --> 00:28:26,910 I love him, I want to enjoy him 341 00:28:27,775 --> 00:28:29,535 and I want him to enjoy with me. 342 00:28:33,960 --> 00:28:37,940 Are you really sure to do whatever 343 00:28:38,715 --> 00:28:39,990 for Julián? 344 00:28:40,445 --> 00:28:41,700 Yeah, right. 345 00:28:46,290 --> 00:28:49,660 Let's see, what I'm going to suggest... 346 00:28:49,700 --> 00:28:56,865 it is something that implies a true act of love on your part. 347 00:28:58,715 --> 00:29:00,845 Well, very good. 348 00:29:02,010 --> 00:29:03,850 I do not know, whatever. 349 00:29:05,275 --> 00:29:06,690 Very good. 350 00:29:08,345 --> 00:29:10,305 I'm going to take you to a very special place. 351 00:29:11,295 --> 00:29:12,235 Okay. 352 00:29:25,200 --> 00:29:26,870 I will leave you alone, Julián. 353 00:29:28,600 --> 00:29:30,955 Do not really feel guilty about anything. 354 00:29:32,225 --> 00:29:34,690 There is nothing wrong with seeking pleasure anyway. 355 00:31:36,185 --> 00:31:37,420 Thank you, my love. 356 00:32:13,105 --> 00:32:14,380 Any request? 357 00:32:15,925 --> 00:32:17,545 What song do you want to listen to? 358 00:32:20,155 --> 00:32:20,990 "Adelita"? 359 00:32:22,935 --> 00:32:24,760 "Cielito Lindo"? "El rey"? 360 00:32:30,065 --> 00:32:31,450 "Las Mañanitas". 361 00:32:31,550 --> 00:32:33,450 "Las Mañanitas"! Are you turning years? 362 00:32:35,585 --> 00:32:36,935 Dedicated to your fucking mother. 363 00:32:43,015 --> 00:32:44,730 - We beat it. - What? 364 00:32:45,235 --> 00:32:46,600 Come on, let's go. 365 00:32:51,095 --> 00:32:52,710 It's not fair that you keep us here. 366 00:32:53,990 --> 00:32:55,950 We have not done anything to those drug traffickers. 367 00:32:58,495 --> 00:33:00,355 And you two where did you come from? 368 00:33:01,220 --> 00:33:03,875 Let's see, I do not care what you and your friends have done, 369 00:33:04,085 --> 00:33:07,070 but we are not going to pay for it, do you understand? 370 00:33:08,630 --> 00:33:10,205 And what do you plan to do? 371 00:33:13,195 --> 00:33:14,820 Listen to me all. 372 00:33:16,295 --> 00:33:17,810 We have done nothing. 373 00:33:19,255 --> 00:33:21,180 - They're looking for them. - Vivi! 374 00:33:22,290 --> 00:33:26,040 And I don't know about you, but I don't intend to die in here. 375 00:33:26,150 --> 00:33:27,295 That you return to your site. 376 00:33:27,435 --> 00:33:30,820 If we go out there with our hands up, 377 00:33:31,120 --> 00:33:33,340 they will most likely let us go. 378 00:33:33,425 --> 00:33:34,705 What are you doing, Vivi? 379 00:33:35,885 --> 00:33:37,335 Getting away from a sick person. 380 00:33:38,695 --> 00:33:39,850 Do not touch her! 381 00:33:43,715 --> 00:33:47,445 Is this what you wanted, to provoke me to the end in front of everyone? 382 00:33:48,445 --> 00:33:50,670 Listen to me one thing. You are not going anywhere. 383 00:33:50,690 --> 00:33:53,820 You are going to stay here with me and you are going to do what I say! 384 00:33:55,185 --> 00:33:57,850 I'm not going to do what you tell me ever again. 385 00:34:01,390 --> 00:34:02,865 Does anyone come with me? 386 00:34:06,225 --> 00:34:07,440 I'm going with you. 387 00:34:08,170 --> 00:34:09,180 But are you crazy? 388 00:34:11,700 --> 00:34:12,815 Excuse me. 389 00:34:13,875 --> 00:34:14,975 Leave us alone. 390 00:34:46,025 --> 00:34:47,620 Lord Ramala, what do we do? 391 00:34:48,000 --> 00:34:51,415 A woman and children have come out but her daughter is not among them. 392 00:34:59,380 --> 00:35:00,320 Let them go. 393 00:35:01,820 --> 00:35:03,050 They can get away! 394 00:36:09,080 --> 00:36:10,075 What? 395 00:36:11,455 --> 00:36:12,815 What the hell are you laughing at? 396 00:36:13,975 --> 00:36:15,230 What are you laughing at? 397 00:36:15,915 --> 00:36:17,570 What the fuck are you laughing at? 398 00:36:21,015 --> 00:36:22,350 Its the first time? 399 00:36:24,380 --> 00:36:26,400 If it is the first time you take ecstasy. 400 00:36:33,850 --> 00:36:36,130 This does not rise to me. It does nothing to me. 401 00:36:36,820 --> 00:36:38,610 - Nothing. - Yeah. 402 00:36:38,720 --> 00:36:40,005 Has it done nothing to you? 403 00:36:40,595 --> 00:36:41,605 - Nothing. - Yeah, yeah. 404 00:36:42,655 --> 00:36:43,820 You feel nothing? 405 00:36:46,305 --> 00:36:49,585 You don't feel euphoria 406 00:36:51,345 --> 00:36:53,735 empathy, as a kind of... 407 00:36:54,915 --> 00:36:57,720 Love for the whole world? 408 00:36:57,890 --> 00:36:58,880 Fuck. 409 00:37:01,810 --> 00:37:03,325 They are your favorite emotions. 410 00:37:07,770 --> 00:37:09,095 When this shit passes. 411 00:37:11,675 --> 00:37:13,345 Do you know what I really want? 412 00:37:18,625 --> 00:37:19,710 What? 413 00:37:24,785 --> 00:37:25,840 Touch your face. 414 00:37:27,215 --> 00:37:28,380 Damn, how lazy. 415 00:38:13,125 --> 00:38:14,180 We are not going to fuck. 416 00:38:18,385 --> 00:38:20,180 And you think I want to fuck with you? 417 00:38:24,770 --> 00:38:25,935 That makes no sense. 418 00:38:29,585 --> 00:38:30,570 No? 419 00:38:36,615 --> 00:38:37,800 Good... 420 00:38:40,250 --> 00:38:41,340 Well let's go to sleep. 421 00:39:53,760 --> 00:39:56,750 Hey, last night was silly. 422 00:39:57,130 --> 00:39:59,465 Already, it is that sex between women is overrated. 423 00:40:03,520 --> 00:40:06,535 Sure, well it's normal that... 424 00:40:06,575 --> 00:40:09,110 you were so clumsy. It was your first time. 425 00:40:10,545 --> 00:40:14,130 By the way, I've thought about what our next hit is going to be. 426 00:40:16,775 --> 00:40:17,810 Well then you tell me. 427 00:40:22,870 --> 00:40:24,070 What a shot. 428 00:40:25,025 --> 00:40:26,205 A helicopter that does not arrive, 429 00:40:26,260 --> 00:40:28,185 an army of Mexicans who are going to kill you. 430 00:40:30,295 --> 00:40:31,060 I congratulate you. 431 00:40:34,135 --> 00:40:35,005 Bravo! 432 00:40:35,980 --> 00:40:37,030 Yes, sir. 433 00:40:39,580 --> 00:40:41,790 What I don't understand is why are you still alive. 434 00:40:43,625 --> 00:40:45,060 You are sick. 435 00:40:45,300 --> 00:40:46,290 Assume it. 436 00:40:48,155 --> 00:40:49,040 You're pathetic. 437 00:41:00,080 --> 00:41:01,215 I'm going to kill you. 438 00:41:08,600 --> 00:41:11,695 But you are going to kill Maca, her son, Goya, Triana. 439 00:41:36,430 --> 00:41:37,475 This is your legacy. 440 00:41:39,210 --> 00:41:41,100 Destroy everything. 441 00:41:42,760 --> 00:41:44,835 But you can't destroy me... 442 00:41:45,435 --> 00:41:46,835 Zulema. 443 00:41:47,950 --> 00:41:48,790 Ramala. 444 00:41:52,325 --> 00:41:53,235 Ramala. 445 00:41:55,345 --> 00:41:56,145 Listening. 446 00:41:56,630 --> 00:41:59,490 I think I'm sensitive because I just saw 447 00:41:59,545 --> 00:42:02,325 "It's a Wonderful Life" and almost made me want to cry. 448 00:42:03,280 --> 00:42:05,180 So it's your lucky day. 449 00:42:06,120 --> 00:42:07,935 Come without your thug collection. 450 00:42:38,090 --> 00:42:38,915 Go, cunt. 451 00:43:48,240 --> 00:43:50,785 I don't know whether to kick your ass or give you thanks. 452 00:43:59,480 --> 00:44:00,470 Daughter. 453 00:44:01,335 --> 00:44:02,460 Let's go from here. 454 00:44:04,740 --> 00:44:06,380 I want to know if you killed Diego. 455 00:44:32,360 --> 00:44:33,125 Excuse me. 456 00:44:35,405 --> 00:44:36,470 Everything will be fine. 457 00:44:51,300 --> 00:44:52,705 No! 458 00:45:15,540 --> 00:45:17,975 Kill 'em all! 459 00:45:20,135 --> 00:45:21,735 Next episode 460 00:45:24,535 --> 00:45:28,735 Translation & Sync : Anton 33102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.