Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:04,656
Last season onVikings...
2
00:00:06,441 --> 00:00:09,400
People of Kattegat,
all hail your new King!
3
00:00:09,444 --> 00:00:11,185
I want to take Kattegat
back from Ivar.
4
00:00:11,228 --> 00:00:13,839
- You have no army.
- King Harald has.
5
00:00:13,883 --> 00:00:17,147
Bjorn Ironside,
fate has brought us back together again.
6
00:00:17,191 --> 00:00:19,062
We should attack Kattegat,
all together.
7
00:00:20,977 --> 00:00:23,632
The Gods have marked you out.
Above all men.
8
00:00:23,675 --> 00:00:25,721
You know very well
you are not a god.
9
00:00:25,764 --> 00:00:29,072
- Bjorn Ironside has claimed you.
- No man will ever claim me.
10
00:00:29,116 --> 00:00:31,031
Don't you ever dream,
King Harald?
11
00:00:31,074 --> 00:00:33,076
We are always the same.
12
00:00:33,120 --> 00:00:34,773
We just pretend to change.
13
00:00:36,993 --> 00:00:40,214
I almost died, but was reborn.
14
00:00:43,739 --> 00:00:48,613
The only thing that I've
learned is that life is about suffering.
15
00:00:48,657 --> 00:00:52,704
They whisper that I am the enemy.
They are the enemy!
16
00:00:52,748 --> 00:00:57,100
In Ragnar's time, everyone was free.
He never forced them to worship him.
17
00:00:58,884 --> 00:01:01,974
Thora is dead.
Ivar burned her alive.
18
00:01:02,018 --> 00:01:04,238
King Olaf, I've come here
to ask you to attack Ivar
19
00:01:04,281 --> 00:01:06,066
and overthrow him
as King of Kattegat.
20
00:01:06,109 --> 00:01:08,633
My fate is to kill Ivar.
21
00:01:08,677 --> 00:01:10,698
We saw two
armies marching towards us.
22
00:01:10,722 --> 00:01:13,421
One was lead by Bjorn Ironside
and King Harald Finehair.
23
00:01:13,464 --> 00:01:16,598
- And the other army?
- By a King we did not recognize.
24
00:01:16,641 --> 00:01:18,361
- But someone we did.
- My brother Hvitserk.
25
00:01:21,168 --> 00:01:22,168
Come and see!
26
00:01:23,822 --> 00:01:26,695
Come and see
the death of humanity!
27
00:01:31,047 --> 00:01:33,223
- He is a monster.
- You have to stop him.
28
00:01:33,267 --> 00:01:35,530
People of Kattegat,
we are here to set you free!
29
00:01:36,313 --> 00:01:37,532
I let them in.
30
00:01:44,756 --> 00:01:46,454
Hail King Bjorn,
31
00:01:46,497 --> 00:01:48,238
King of Kattegat.
32
00:01:49,196 --> 00:01:52,024
Hail King Bjorn!
33
00:01:52,068 --> 00:01:56,116
No one will ever forget
the name Bjorn Ironside.
34
00:01:56,159 --> 00:01:57,813
But the war is not over.
35
00:05:38,425 --> 00:05:41,732
Why is that one-eyed
idiot staring at me all the time?
36
00:05:41,776 --> 00:05:43,386
He's been on the road
with us for weeks.
37
00:05:44,300 --> 00:05:45,300
I don't like it.
38
00:05:47,825 --> 00:05:51,176
Tell one of our boys to find a
quiet spot and get rid of him.
39
00:05:53,396 --> 00:05:54,716
They're just mercenaries.
40
00:05:56,181 --> 00:05:57,661
I wouldn't trust them
to do anything.
41
00:06:00,055 --> 00:06:01,665
Well, then,
maybe you should do it.
42
00:06:05,495 --> 00:06:06,583
Sure.
43
00:06:23,948 --> 00:06:25,472
Bjorn!
44
00:06:29,911 --> 00:06:32,261
People of Kattegat...
45
00:06:32,304 --> 00:06:34,394
I told you that
when I became King,
46
00:06:34,437 --> 00:06:36,526
my rule would be very
different from that of Ivar's.
47
00:06:36,570 --> 00:06:38,049
And I mean to keep that pledge.
48
00:06:40,356 --> 00:06:42,880
Ivar built a wall
around our town.
49
00:06:42,924 --> 00:06:45,013
He discouraged foreigners,
outlawed free speech
50
00:06:45,056 --> 00:06:46,841
and dissent
amongst our own people.
51
00:06:48,886 --> 00:06:51,454
Kattegat can only survive and
grow prosperous through trade,
52
00:06:51,498 --> 00:06:54,196
not conquest. That is my belief.
53
00:06:56,981 --> 00:06:59,201
This is your meeting,
your Thing.
54
00:06:59,244 --> 00:07:00,811
Your chance to come to me
55
00:07:00,855 --> 00:07:02,944
with whatever you want,
and I will listen.
56
00:07:04,554 --> 00:07:05,729
I am but your humble servant.
57
00:07:07,992 --> 00:07:09,211
King Bjorn!
58
00:07:14,521 --> 00:07:15,521
Who are these men?
59
00:07:21,702 --> 00:07:22,942
I know who they are.
60
00:07:27,708 --> 00:07:31,189
All of these men collaborated
willingly with Ivar's regime.
61
00:07:33,540 --> 00:07:35,933
They served as his bodyguards.
62
00:07:35,977 --> 00:07:38,719
They did his bidding,
whatever that was.
63
00:07:38,762 --> 00:07:40,285
However cruel, however depraved.
64
00:07:41,417 --> 00:07:43,201
They did it without compunction,
65
00:07:43,245 --> 00:07:45,769
without a thought
even for their own families.
66
00:07:48,032 --> 00:07:51,427
They burned alive those who were
brave enough to stand against them.
67
00:07:51,471 --> 00:07:52,863
And they burned alive
a young woman
68
00:07:54,474 --> 00:07:55,474
called Thora,
69
00:07:56,388 --> 00:07:57,388
who I loved.
70
00:07:58,608 --> 00:07:59,827
Didn't you?
71
00:08:09,489 --> 00:08:10,553
Well, are these men guilty?
72
00:08:10,577 --> 00:08:12,970
Yes! They are!
73
00:08:13,014 --> 00:08:14,414
And what should I do
with them, huh?
74
00:08:19,411 --> 00:08:20,543
Take these men away.
75
00:08:31,859 --> 00:08:33,251
Remember, my son,
76
00:08:34,862 --> 00:08:37,212
your full responsibilities
of kingship.
77
00:08:54,838 --> 00:08:56,797
These men are all guilty.
78
00:08:56,840 --> 00:08:59,930
They committed crimes against
their own people, against you.
79
00:08:59,974 --> 00:09:01,149
Yeah!
80
00:09:02,629 --> 00:09:04,302
And I know you all think
they deserve to die.
81
00:09:04,326 --> 00:09:05,501
Yeah!
82
00:09:07,372 --> 00:09:09,492
But there's something far
worse than death, far worse.
83
00:09:10,680 --> 00:09:12,116
I will banish them for life.
84
00:09:14,031 --> 00:09:16,468
They will become outlaws,
Skogarmaors,
85
00:09:16,512 --> 00:09:18,558
men of the forests,
86
00:09:18,601 --> 00:09:20,168
forever condemned to live
in the forest
87
00:09:20,211 --> 00:09:22,692
and other deserted places.
88
00:09:22,736 --> 00:09:25,086
Their property
will be confiscated.
89
00:09:25,129 --> 00:09:26,870
They will be branded
as Skogarmaors,
90
00:09:26,914 --> 00:09:29,090
and they can be killed
with impunity.
91
00:09:29,133 --> 00:09:30,333
This is much worse than death.
92
00:09:32,397 --> 00:09:34,486
They will live not as human
beings, but as ghosts.
93
00:09:34,530 --> 00:09:37,054
Outside of human society.
94
00:09:37,098 --> 00:09:40,623
Everyday forced to regret
and remember their decisions
95
00:09:40,667 --> 00:09:41,972
and their crimes,
96
00:09:44,322 --> 00:09:45,715
yet unable to atone for them.
97
00:09:47,543 --> 00:09:49,414
Such is my decision.
All in favor, say "Aye."
98
00:09:49,458 --> 00:09:50,851
Aye!
99
00:09:50,894 --> 00:09:52,069
Then it is decided.
100
00:10:18,356 --> 00:10:20,445
Come on! Kill me!
101
00:10:20,489 --> 00:10:21,969
You'll be doing me a favor!
102
00:10:54,610 --> 00:10:56,090
You made the right decision.
103
00:10:57,831 --> 00:10:59,223
I hope so.
104
00:10:59,267 --> 00:11:00,790
Ivar would never have
set them free.
105
00:11:02,574 --> 00:11:03,880
But I'm not Ivar.
106
00:12:32,882 --> 00:12:34,188
Who is this?
107
00:12:34,231 --> 00:12:35,231
He is a Viking.
108
00:12:35,842 --> 00:12:37,017
His name is Ivar.
109
00:12:38,018 --> 00:12:39,497
One night he got drunk
110
00:12:39,541 --> 00:12:41,282
and told everyone
that he was a King.
111
00:12:46,113 --> 00:12:47,854
He doesn't look like a King,
112
00:12:49,377 --> 00:12:50,682
and he doesn't travel like one!
113
00:12:51,640 --> 00:12:52,815
What's he saying?
114
00:12:53,860 --> 00:12:55,383
We'll take him to Kiev.
115
00:12:55,426 --> 00:12:58,690
Not before you've paid
for my information.
116
00:13:13,880 --> 00:13:15,272
Who are these people?
117
00:13:16,143 --> 00:13:17,143
Rus.
118
00:13:18,580 --> 00:13:20,582
Cheap bastards!
119
00:13:22,149 --> 00:13:23,411
It seems
120
00:13:23,454 --> 00:13:24,629
they don't pay very well.
121
00:13:26,109 --> 00:13:27,109
Where are they taking me?
122
00:13:28,155 --> 00:13:30,113
To their capital,
123
00:13:30,157 --> 00:13:31,723
a place called Kiev.
124
00:13:32,724 --> 00:13:34,030
Who is their ruler?
125
00:13:35,031 --> 00:13:36,293
Prince Oleg,
126
00:13:36,337 --> 00:13:37,512
the Prophet.
127
00:13:38,426 --> 00:13:39,426
The Prophet?
128
00:13:40,036 --> 00:13:41,733
Why the Prophet?
129
00:13:42,560 --> 00:13:43,561
Get on the horse!
130
00:13:43,605 --> 00:13:45,215
You're coming with us.
131
00:13:55,182 --> 00:13:56,444
What's the matter with you?
132
00:13:56,487 --> 00:13:57,924
He's a cripple.
133
00:14:00,230 --> 00:14:01,231
A cripple,
134
00:14:01,710 --> 00:14:02,711
and a King!
135
00:14:04,408 --> 00:14:05,845
Now I've seen everything!
136
00:15:19,005 --> 00:15:20,005
What is it?
137
00:15:20,789 --> 00:15:22,095
My Prince,
138
00:15:22,138 --> 00:15:23,498
we have made
an interesting arrest.
139
00:15:25,881 --> 00:15:28,405
A King - or so he claims -
140
00:15:28,449 --> 00:15:30,233
traveling along the Silk Road.
141
00:15:32,540 --> 00:15:33,540
A King?
142
00:15:36,065 --> 00:15:37,065
From where?
143
00:15:38,415 --> 00:15:39,764
From Norway.
144
00:15:45,901 --> 00:15:47,511
A Viking.
145
00:15:49,687 --> 00:15:51,646
You cannot walk.
146
00:15:52,952 --> 00:15:55,389
Are you wounded?
147
00:15:56,303 --> 00:15:57,434
No,
148
00:15:58,392 --> 00:16:01,656
I'm a cripple.
149
00:16:02,657 --> 00:16:04,398
From birth.
150
00:16:06,487 --> 00:16:09,577
You speak my language!
151
00:16:12,449 --> 00:16:16,584
It was once the language
of my people too.
152
00:16:17,759 --> 00:16:19,587
We are Rus Vikings.
153
00:16:21,893 --> 00:16:23,293
What did they call you?
154
00:16:25,071 --> 00:16:26,550
My name is Ivar.
155
00:16:29,075 --> 00:16:30,075
They call me.
156
00:16:30,685 --> 00:16:31,991
Ivar, the Boneless.
157
00:16:34,689 --> 00:16:35,689
I've heard of you.
158
00:16:38,867 --> 00:16:39,867
Ivar.
159
00:16:41,826 --> 00:16:42,826
The Boneless.
160
00:16:46,657 --> 00:16:54,657
Your fame has traveled
along the Silk Road.
161
00:16:58,539 --> 00:17:00,715
But why do you travel
along it now?
162
00:17:01,542 --> 00:17:03,283
Without announcing yourself?
163
00:17:04,153 --> 00:17:06,373
Like a thief, hmm?
164
00:17:08,462 --> 00:17:11,465
I lost my kingdom
to my brothers.
165
00:17:13,641 --> 00:17:15,730
I am nothing.
166
00:17:15,773 --> 00:17:20,082
And I have nothing
to offer you, Prince Oleg.
167
00:17:20,126 --> 00:17:22,476
It was not my intention to
trouble you with my presence.
168
00:17:25,131 --> 00:17:26,523
And where were you going?
169
00:17:26,915 --> 00:17:28,482
Nowhere.
170
00:17:28,525 --> 00:17:31,006
I have no plans.
171
00:17:31,050 --> 00:17:35,706
I am simply fleeing the
retribution of my brothers.
172
00:17:38,970 --> 00:17:39,970
Well...
173
00:17:42,235 --> 00:17:43,540
You're here now.
174
00:17:49,981 --> 00:17:52,941
Who knows if your presence
will trouble me.
175
00:18:00,644 --> 00:18:01,644
Let us see.
176
00:18:08,783 --> 00:18:11,742
We have embarked
on a new way of life here.
177
00:18:11,786 --> 00:18:14,310
And that was always
my commitment as King.
178
00:18:14,354 --> 00:18:17,183
To build the most successful trading
station in all of Scandinavia.
179
00:18:18,749 --> 00:18:20,708
But I will need
your continued support.
180
00:18:20,751 --> 00:18:21,752
I need my family.
181
00:18:23,450 --> 00:18:24,581
Mother?
182
00:18:26,409 --> 00:18:29,456
I wish you well in your
enterprise, my dear son.
183
00:18:30,326 --> 00:18:32,894
And I'm sure you will succeed.
184
00:18:32,937 --> 00:18:35,940
But in the future,
you'll have to do it without me.
185
00:18:38,029 --> 00:18:39,118
I don't understand.
186
00:18:40,206 --> 00:18:41,555
Why won't you stay?
187
00:18:42,643 --> 00:18:45,820
I've seen enough of war.
188
00:18:45,863 --> 00:18:48,127
I have seen enough of death.
189
00:18:50,085 --> 00:18:52,218
I have lost so many.
190
00:18:54,350 --> 00:18:57,353
I don't want to be a...
A public person anymore.
191
00:18:57,397 --> 00:18:59,616
I don't want to be responsible.
192
00:19:06,014 --> 00:19:10,497
I desire to live a totally
different kind of life.
193
00:19:12,890 --> 00:19:14,153
How can you do that?
194
00:19:15,893 --> 00:19:18,679
I plan to build a farmstead.
195
00:19:18,722 --> 00:19:22,073
Just like the one Ragnar and I
lived in when we were first married,
196
00:19:22,117 --> 00:19:24,641
where we were all so happy.
197
00:19:27,688 --> 00:19:30,908
I plan to build it
in the countryside.
198
00:19:30,952 --> 00:19:35,609
Untroubled by the problems of
running a large and prosperous town.
199
00:19:36,610 --> 00:19:38,220
Let me get this right.
200
00:19:38,264 --> 00:19:41,223
You want to retire
and disappear.
201
00:19:41,267 --> 00:19:43,660
The most famous shield maiden
in all of Scandinavia?
202
00:19:43,704 --> 00:19:46,707
- In the world.
- In the world.
203
00:19:46,750 --> 00:19:49,492
Will in the future
you become a simple farmer,
204
00:19:49,536 --> 00:19:51,190
just a forgotten
and private person?
205
00:19:51,886 --> 00:19:52,886
Yes.
206
00:19:53,627 --> 00:19:55,672
That is what I want, Ubbe.
207
00:19:56,804 --> 00:19:59,067
I no longer wish to be famous.
208
00:20:01,983 --> 00:20:04,464
You must forgive me, Bjorn,
but my mind is made up.
209
00:20:07,118 --> 00:20:08,642
Then I must accept it.
210
00:20:11,645 --> 00:20:12,994
The decision is yours, Mother.
211
00:20:15,301 --> 00:20:18,304
Wherever we may go, may the Gods
continue to love and protect us, yes?
212
00:20:18,739 --> 00:20:19,870
Skol.
213
00:20:19,914 --> 00:20:21,524
Skol.
214
00:21:33,117 --> 00:21:36,295
Now, my friend,
is the time for truth.
215
00:21:36,338 --> 00:21:39,298
Tell us about this King Ivar.
216
00:21:47,480 --> 00:21:49,482
Why are you so quiet
this evening?
217
00:21:49,525 --> 00:21:50,613
You hardly spoke.
218
00:21:51,397 --> 00:21:52,789
You spoke of family.
219
00:21:53,790 --> 00:21:55,314
But family isn't everything.
220
00:21:58,142 --> 00:21:59,142
In the end,
221
00:22:01,842 --> 00:22:03,713
we are born alone
and we die alone.
222
00:22:05,802 --> 00:22:07,326
Yet we need our family.
223
00:22:08,631 --> 00:22:10,067
We need our loved ones.
224
00:22:12,461 --> 00:22:13,636
I need you, Gunnhild.
225
00:22:14,594 --> 00:22:15,638
I am here.
226
00:22:16,552 --> 00:22:17,858
I love you.
227
00:22:17,901 --> 00:22:19,261
I have told you so
and I am honest.
228
00:22:20,687 --> 00:22:21,905
More honest than you, I think.
229
00:22:21,949 --> 00:22:22,949
Hmm.
230
00:22:26,736 --> 00:22:27,737
And tomorrow?
231
00:22:29,652 --> 00:22:31,088
Tomorrow, I will still love you.
232
00:22:32,916 --> 00:22:34,483
I would walk into the fire
for you.
233
00:22:36,790 --> 00:22:39,575
But beyond that, who knows.
234
00:22:39,619 --> 00:22:41,621
Though married, I am still free
235
00:22:41,664 --> 00:22:42,839
in my soul.
236
00:22:46,452 --> 00:22:48,802
Sometimes you are hard to love.
237
00:22:49,629 --> 00:22:50,630
No.
238
00:22:51,631 --> 00:22:53,067
I think I am very easy.
239
00:22:54,721 --> 00:22:56,244
Kiss me.
240
00:22:56,287 --> 00:22:57,376
No, you kiss me.
241
00:23:07,342 --> 00:23:08,996
You see?
242
00:23:09,039 --> 00:23:10,563
Nothing is so complicated.
243
00:23:12,129 --> 00:23:13,522
Only thinking makes it so.
244
00:23:28,102 --> 00:23:30,321
Is it true
245
00:23:30,365 --> 00:23:34,064
that the cripple you were accompanying
is the famous Ivar, the Boneless?
246
00:23:34,108 --> 00:23:35,457
Yes, Prince.
247
00:23:35,501 --> 00:23:37,981
- He lost a battle?
- To his brothers.
248
00:23:38,025 --> 00:23:41,681
Bjorn Ironside, Ubbe, Hvitserk.
249
00:23:41,724 --> 00:23:44,945
All of them,
sons of the famous Ragnar Lothbrok.
250
00:23:47,121 --> 00:23:48,949
How can I believe
that he's a King?
251
00:23:50,559 --> 00:23:52,126
Where is the proof?
252
00:23:52,169 --> 00:23:53,169
You have none.
253
00:23:54,171 --> 00:23:55,303
You're lying.
254
00:23:56,652 --> 00:23:58,088
You think I'm a fool?
255
00:23:59,438 --> 00:24:00,482
Fatal mistake.
256
00:24:03,790 --> 00:24:05,226
He's not just a King!
257
00:24:07,358 --> 00:24:08,358
What?
258
00:24:09,535 --> 00:24:10,535
What did you say?
259
00:24:12,102 --> 00:24:14,975
I said Ivar,
he's not just a King.
260
00:24:18,195 --> 00:24:20,502
I... I don't understand.
261
00:24:20,546 --> 00:24:21,634
Then, what is he?
262
00:24:22,417 --> 00:24:23,417
He's a god!
263
00:24:24,854 --> 00:24:25,986
A god?
264
00:24:32,645 --> 00:24:33,994
A god?
265
00:24:34,037 --> 00:24:36,562
Yes. A true god!
266
00:24:36,605 --> 00:24:38,433
Revealed to the world
at Kattegat!
267
00:24:39,739 --> 00:24:41,480
We're Christians now.
268
00:24:41,523 --> 00:24:43,830
But we still have some strong
memories of the old gods.
269
00:24:44,918 --> 00:24:46,833
We still, perhaps,
some fear of them.
270
00:24:48,617 --> 00:24:50,967
So, if he's a god,
271
00:24:51,011 --> 00:24:53,970
why was he traveling through
my kingdom in disguise?
272
00:24:55,015 --> 00:24:56,625
What are his real intentions?
273
00:24:57,757 --> 00:24:59,498
I can't help being suspicious.
274
00:25:00,586 --> 00:25:01,630
I need to know.
275
00:25:02,979 --> 00:25:04,938
You can imagine my desire,
can't you?
276
00:25:10,596 --> 00:25:13,903
Please, you had
better to tell me,
277
00:25:14,643 --> 00:25:16,558
my friend.
278
00:25:16,602 --> 00:25:19,561
There's nothing left to say!
279
00:26:02,125 --> 00:26:04,954
We have had some problems
with your friend.
280
00:26:04,998 --> 00:26:07,566
He was not cooperative,
not helpful.
281
00:26:11,657 --> 00:26:13,572
I don't understand.
282
00:26:13,615 --> 00:26:14,616
What has he done wrong?
283
00:26:16,226 --> 00:26:18,881
Your friend refused to tell us
284
00:26:18,925 --> 00:26:21,057
why you had really come here,
285
00:26:21,971 --> 00:26:23,799
to my kingdom, in disguise.
286
00:26:27,194 --> 00:26:30,632
I already told you
there was no reason.
287
00:26:30,676 --> 00:26:33,156
There is always a reason!
288
00:26:34,331 --> 00:26:35,331
Always.
289
00:26:48,824 --> 00:26:51,087
Hail god Ivar!
290
00:27:24,817 --> 00:27:25,817
Lagertha.
291
00:27:43,966 --> 00:27:44,966
Maybe.
292
00:27:50,103 --> 00:27:51,321
Let's take a look.
293
00:28:40,501 --> 00:28:41,501
Hmm.
294
00:28:44,200 --> 00:28:46,507
You were right, Torvi.
295
00:28:46,550 --> 00:28:48,204
This is where
I shall build my farm.
296
00:28:49,989 --> 00:28:51,686
This is where I shall
297
00:28:51,730 --> 00:28:53,470
live out the rest of my days.
298
00:28:54,776 --> 00:28:56,256
- We will help you to build it.
- Hmm.
299
00:28:57,126 --> 00:28:59,128
We will not sail anywhere
300
00:28:59,172 --> 00:29:01,292
until your new farm house
is built and you're settled.
301
00:29:08,529 --> 00:29:10,270
I would need some livestock.
302
00:29:10,313 --> 00:29:12,533
Not much, a few goats,
303
00:29:12,576 --> 00:29:15,797
a pig maybe,
a horse to pull the plow.
304
00:29:15,841 --> 00:29:18,234
Are you really
going to live here, Lagertha?
305
00:29:18,278 --> 00:29:20,323
- Yes.
- All on your own?
306
00:29:21,847 --> 00:29:23,022
Probably.
307
00:29:23,065 --> 00:29:24,414
Won't you be lonely?
308
00:29:26,982 --> 00:29:30,333
No, Hali, I won't be lonely.
309
00:29:30,377 --> 00:29:35,425
Because I will be visited by Grandfather
Ragnar and a lot of other friendly ghosts.
310
00:29:40,953 --> 00:29:41,997
I also have some news.
311
00:29:44,130 --> 00:29:45,305
You don't need to tell me.
312
00:29:46,306 --> 00:29:47,394
You are with child.
313
00:29:49,091 --> 00:29:53,661
Life goes on.
314
00:30:09,372 --> 00:30:10,896
What do you think?
315
00:30:10,939 --> 00:30:13,942
Would you like to fly,
Ivar, the Boneless?
316
00:30:13,986 --> 00:30:16,858
- I don't understand.
- There is nothing to understand.
317
00:30:16,902 --> 00:30:19,992
Once we get enough speed,
we will be free of the earth.
318
00:30:21,210 --> 00:30:23,082
Isn't that the dream
of all humans?
319
00:30:24,257 --> 00:30:26,302
I don't know.
320
00:30:27,390 --> 00:30:29,088
Surely for you, who cannot walk.
321
00:30:30,219 --> 00:30:32,874
Who can only crawl
across this earth.
322
00:30:32,918 --> 00:30:35,921
The thought of flying free
as a bird above it,
323
00:30:35,964 --> 00:30:37,748
must be exciting, huh?
324
00:30:45,234 --> 00:30:48,368
Go!
325
00:30:55,984 --> 00:30:57,856
Let go.
326
00:30:57,899 --> 00:30:59,727
Don't be scared!
327
00:30:59,770 --> 00:31:01,598
You won't die if I'm with you!
328
00:31:02,382 --> 00:31:04,514
- Go!
- No, no, no. No!
329
00:31:06,342 --> 00:31:08,083
No, no, no!
330
00:31:08,127 --> 00:31:10,042
Let go!
331
00:31:10,085 --> 00:31:12,000
- Let go!
- No!
332
00:31:24,883 --> 00:31:25,971
Whoo!
333
00:31:31,846 --> 00:31:33,804
I wanted to bring you up here.
334
00:31:35,284 --> 00:31:36,546
Why?
335
00:31:37,591 --> 00:31:39,201
Because you're a god.
336
00:31:40,028 --> 00:31:41,203
It's true, isn't it?
337
00:31:42,639 --> 00:31:45,947
You are a direct
descendant of Odin.
338
00:31:45,991 --> 00:31:48,558
You have been revealed as a god.
339
00:31:49,995 --> 00:31:51,822
Aah!
340
00:31:51,866 --> 00:31:54,564
The gods travel across the sky!
341
00:31:55,348 --> 00:31:56,784
Don't they?
342
00:32:13,540 --> 00:32:15,455
You won't die if you're with me.
343
00:32:15,498 --> 00:32:17,065
You're not a god!
344
00:32:19,372 --> 00:32:23,550
If I cut your ropes, you would fall to
the ground and die. Isn't that true?
345
00:32:23,593 --> 00:32:26,422
Do you believe? Huh?
346
00:32:28,772 --> 00:32:29,773
Aah!
347
00:32:34,039 --> 00:32:35,475
No!
348
00:32:53,536 --> 00:32:55,930
Now do you believe?
349
00:33:45,545 --> 00:33:48,113
King Bjorn, Queen Gunnhild,
350
00:33:48,156 --> 00:33:49,636
we bring news of King Harald.
351
00:33:54,206 --> 00:33:57,209
We were led to believe that King
Harald had died of his wounds.
352
00:33:57,252 --> 00:34:00,081
No. It's true he was wounded
in the battle,
353
00:34:00,125 --> 00:34:02,605
but King Olaf rescued him
and took him back home.
354
00:34:03,867 --> 00:34:05,826
Well, that was indeed noble
of King Olaf.
355
00:34:07,349 --> 00:34:09,177
Perhaps not so much.
356
00:34:09,221 --> 00:34:11,919
While King Harald was sick,
King Olaf claimed his kingdom.
357
00:34:11,962 --> 00:34:14,400
And had enough warriors
to enforce his claim.
358
00:34:17,490 --> 00:34:18,665
Well, that is a pity.
359
00:34:20,145 --> 00:34:22,973
What has it got to do with me?
360
00:34:23,017 --> 00:34:24,821
King Harald
is still recovering his health,
361
00:34:24,845 --> 00:34:28,153
but he does not want
to be ruled by King Olaf.
362
00:34:28,196 --> 00:34:31,852
He knows his life is threatened
and likely to be forfeit.
363
00:34:31,895 --> 00:34:34,463
He also remembers that
he came willingly to your aid
364
00:34:34,507 --> 00:34:37,466
when you desired to attack
your brother Ivar.
365
00:34:37,510 --> 00:34:40,121
And that he personally saved you
366
00:34:40,165 --> 00:34:42,167
when Ivar tried to capture
and kill you.
367
00:34:43,516 --> 00:34:44,876
Therefore, he claims
an obligation.
368
00:34:46,214 --> 00:34:47,824
He asks you
369
00:34:47,868 --> 00:34:49,783
as a true Viking,
370
00:34:49,826 --> 00:34:53,221
as a son of Ragnar,
as a friend and ally, to help him
371
00:34:53,265 --> 00:34:54,570
overthrow the usurper.
372
00:34:57,095 --> 00:35:00,924
I'm sure we are very
sorry for King Harald's plight.
373
00:35:00,968 --> 00:35:03,579
But I am not sure we are
under any obligation to him.
374
00:35:03,623 --> 00:35:05,538
On the contrary,
375
00:35:05,581 --> 00:35:07,690
King Harald believes that
you have become true friends.
376
00:35:07,714 --> 00:35:11,065
Whatever's happened between
you in the past.
377
00:35:11,109 --> 00:35:14,349
He could've pressed his claim to the kingship
of all Norway when he had the power.
378
00:35:15,374 --> 00:35:17,178
And he could've pressed
his claim to marry you,
379
00:35:17,202 --> 00:35:18,551
Queen Gunnhild.
380
00:35:26,385 --> 00:35:28,082
As a man of honor,
he did neither.
381
00:35:29,170 --> 00:35:30,867
But now, King Bjorn,
382
00:35:32,130 --> 00:35:33,609
he reaches out to you
383
00:35:34,610 --> 00:35:35,610
as another man...
384
00:35:37,352 --> 00:35:39,920
Man of honor for your help.
385
00:35:41,530 --> 00:35:43,532
We heard that you had become
King of Kattegat.
386
00:35:45,230 --> 00:35:47,884
So the real question is,
387
00:35:49,756 --> 00:35:52,715
what kind of a King
are you going to be?
388
00:35:59,809 --> 00:36:00,809
I will think on it.
389
00:36:16,696 --> 00:36:18,096
I have something to show you.
390
00:36:25,444 --> 00:36:26,749
What is this place?
391
00:36:28,708 --> 00:36:30,623
A mausoleum of my dead wife.
392
00:36:32,625 --> 00:36:34,714
The most sacred place
in the palace.
393
00:36:37,630 --> 00:36:39,806
And the most sacred place
in my heart.
394
00:36:44,811 --> 00:36:45,811
How did she die?
395
00:36:49,946 --> 00:36:50,991
I killed her.
396
00:36:53,211 --> 00:36:55,561
She was young and foolish.
397
00:36:55,604 --> 00:36:58,433
I discovered that she was
sleeping with one of my aides.
398
00:37:02,089 --> 00:37:03,308
I loved her.
399
00:37:05,658 --> 00:37:06,963
She was enchanting.
400
00:37:13,318 --> 00:37:14,754
I thought of her all the time.
401
00:37:24,111 --> 00:37:25,547
Even on the battlefield.
402
00:37:27,680 --> 00:37:28,724
Yet,
403
00:37:30,291 --> 00:37:31,684
all that time,
404
00:37:34,643 --> 00:37:36,558
in some sordid room
here in the palace,
405
00:37:38,212 --> 00:37:40,301
she was secretly betraying me.
406
00:37:46,438 --> 00:37:47,526
I know your pain.
407
00:37:58,841 --> 00:38:00,930
Then you know all about
the fickleness of women.
408
00:38:06,545 --> 00:38:08,547
I somehow knew
you would understand.
409
00:38:12,246 --> 00:38:14,030
I don't bring many people
down here.
410
00:38:19,035 --> 00:38:20,035
But you...
411
00:38:24,214 --> 00:38:25,520
I think you and I
412
00:38:27,087 --> 00:38:29,437
are going to have
a very special relationship.
413
00:38:33,963 --> 00:38:35,704
I truly think so.
414
00:40:11,060 --> 00:40:12,453
As the sun sets,
415
00:40:15,195 --> 00:40:17,327
and in the sight of the gods,
416
00:40:17,371 --> 00:40:20,940
I swear, I will fight no more.
417
00:40:22,289 --> 00:40:23,464
Forever.
418
00:40:58,281 --> 00:41:00,240
Those messengers
disturbed me today.
419
00:41:01,546 --> 00:41:02,546
I know.
420
00:41:04,418 --> 00:41:05,724
I did not expect it.
421
00:41:09,467 --> 00:41:12,208
It was when they asked me what
kind of King I was expected to be,
422
00:41:15,298 --> 00:41:16,648
I thought I'd answered that.
423
00:41:18,650 --> 00:41:19,650
I thought I knew.
424
00:41:22,262 --> 00:41:24,525
When I spoke to the people,
I spoke from the heart.
425
00:41:27,920 --> 00:41:29,574
I thought it was my answer.
426
00:41:30,575 --> 00:41:31,695
I'm sure it was your answer.
427
00:41:33,360 --> 00:41:35,580
Those messengers,
those unknown men,
428
00:41:36,624 --> 00:41:39,279
they spoke to something deeper.
429
00:41:39,322 --> 00:41:43,326
I'm sure they did not know it, and
King Harald secretly commissioned them.
430
00:41:43,370 --> 00:41:44,545
I know that, but still...
431
00:41:45,328 --> 00:41:47,417
You are confusing things.
432
00:41:47,461 --> 00:41:49,221
Whether or not you go
to the aid of King Harald
433
00:41:49,245 --> 00:41:50,943
will not define
what you are as a King.
434
00:41:50,986 --> 00:41:53,423
Then what will define it?
435
00:41:53,467 --> 00:41:55,164
Perhaps your differences
from your father.
436
00:41:57,340 --> 00:41:58,690
Or my similarity.
437
00:42:00,692 --> 00:42:02,128
He was still loved.
438
00:42:05,566 --> 00:42:07,046
You must be yourself.
439
00:42:08,743 --> 00:42:11,485
I want to be myself,
I'm just not sure how to be.
440
00:42:15,924 --> 00:42:18,536
After all, doing the right thing
might just be the easy way.
441
00:42:19,798 --> 00:42:22,452
That is always the danger,
442
00:42:22,496 --> 00:42:24,542
to do the right things
for the wrong reasons.
443
00:42:27,414 --> 00:42:29,068
You are so right to be cautious.
444
00:42:40,079 --> 00:42:41,689
When I look out
into the Great Hall,
445
00:42:43,517 --> 00:42:45,780
I see my father and my mother.
446
00:42:45,824 --> 00:42:46,824
Why wouldn't I?
447
00:42:52,657 --> 00:42:54,180
And suddenly, I feel old.
448
00:42:57,792 --> 00:42:59,577
I'm not their son any longer.
449
00:43:02,275 --> 00:43:03,537
I'm your husband.
450
00:43:05,670 --> 00:43:06,670
A father.
451
00:43:10,544 --> 00:43:11,589
And I am a King.
452
00:43:26,386 --> 00:43:28,649
I have decided to treat
your arrival here
453
00:43:29,998 --> 00:43:31,652
as a sign,
454
00:43:31,696 --> 00:43:32,696
an omen.
455
00:43:36,352 --> 00:43:39,094
You see,
for a long time, we Rus,
456
00:43:39,138 --> 00:43:41,488
guided by my brother-in-law
King Rurik,
457
00:43:41,531 --> 00:43:45,144
looked to the east for trade,
conquests, and expansion.
458
00:43:47,102 --> 00:43:48,669
Yet, even before your,
459
00:43:50,236 --> 00:43:52,630
I admit,
somewhat unexpected appearance,
460
00:43:54,240 --> 00:43:56,677
I had begun to question
this way of thinking.
461
00:43:58,592 --> 00:44:00,072
Perhaps, after all,
462
00:44:01,682 --> 00:44:04,076
it's time for us to look west
463
00:44:04,903 --> 00:44:07,253
again.
464
00:44:07,296 --> 00:44:12,214
Years ago, I hung my shield on
the city gates of Constantinople,
465
00:44:12,258 --> 00:44:17,437
but now it's time to hang it
on the gates of Kattegat.
466
00:44:19,569 --> 00:44:21,702
Our ancestral and original home.
467
00:44:23,835 --> 00:44:25,184
And you can help me.
468
00:44:27,360 --> 00:44:29,275
And be revenged
469
00:44:29,318 --> 00:44:31,843
upon your brothers
at the same time.
470
00:44:39,067 --> 00:44:40,634
I say it is a fine plan.
471
00:44:43,028 --> 00:44:46,161
Now I see that my arrival
here in Kiev was no accident,
472
00:44:46,205 --> 00:44:48,686
as I supposed,
but all arranged by the gods.
473
00:44:50,644 --> 00:44:52,472
How could it be otherwise?
474
00:44:53,734 --> 00:44:54,735
The gods.
475
00:44:56,084 --> 00:44:57,651
Let us drink to
476
00:44:58,696 --> 00:44:59,696
Odin.
477
00:45:01,873 --> 00:45:03,613
To Odin.
32724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.