All language subtitles for Vettaikaaran (2009) Single Part (640x360)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,361 --> 00:02:06,106
පරිවර්ථනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම ෴෴උදය සමන් කුමාර **15*෴෴
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න
2
00:01:25,162 --> 00:01:35,818
..ටේටයික්කාරන් (දඩයක්කාරයා.)..!
3
00:01:35,804 --> 00:01:40,414
විශේෂ ස්තුතිය
උචිත අරෝෂන් .සොයුරාවෙත.!
4
00:01:08,863 --> 00:01:09,070
ප
5
00:01:09,071 --> 00:01:09,277
පර
6
00:01:09,278 --> 00:01:09,485
පරි
7
00:01:09,486 --> 00:01:09,692
පරිව
8
00:01:09,693 --> 00:01:09,900
පරිවර
9
00:01:09,901 --> 00:01:10,107
පරිවර්
10
00:01:10,108 --> 00:01:10,315
පරිවර්ත
11
00:01:10,316 --> 00:01:10,522
පරිවර්තන
12
00:01:10,523 --> 00:01:10,730
පරිවර්තනය
13
00:01:10,731 --> 00:01:10,938
පරිවර්තනය
14
00:01:10,939 --> 00:01:11,145
පරිවර්තනය ප
15
00:01:11,146 --> 00:01:11,353
පරිවර්තනය පර
16
00:01:11,354 --> 00:01:11,560
පරිවර්තනය පරි
17
00:01:11,561 --> 00:01:11,768
පරිවර්තනය පරිඝ
18
00:01:11,769 --> 00:01:11,975
පරිවර්තනය පරිඝණ
19
00:01:11,976 --> 00:01:12,183
පරිවර්තනය පරිඝණක
20
00:01:12,184 --> 00:01:12,390
පරිවර්තනය පරිඝණක අ
21
00:01:12,391 --> 00:01:12,598
පරිවර්තනය පරිඝණක අං
22
00:01:12,599 --> 00:01:12,806
පරිවර්තනය පරිඝණක අංක
23
00:01:12,807 --> 00:01:13,013
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන
24
00:01:13,014 --> 00:01:13,221
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන
25
00:01:13,222 --> 00:01:13,428
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන ද
26
00:01:13,429 --> 00:01:13,636
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත
27
00:01:13,637 --> 00:01:13,843
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්
28
00:01:13,844 --> 00:01:14,051
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත
29
00:01:14,052 --> 00:01:14,258
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත ප
30
00:01:14,259 --> 00:01:14,466
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පි
31
00:01:14,467 --> 00:01:14,674
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිට
32
00:01:14,675 --> 00:01:14,881
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටප
33
00:01:14,882 --> 00:01:15,089
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත
34
00:01:15,090 --> 00:01:15,296
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත න
35
00:01:15,297 --> 00:01:15,504
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නි
36
00:01:15,505 --> 00:01:15,711
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර
37
00:01:15,712 --> 00:01:15,919
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්
38
00:01:15,920 --> 00:01:16,126
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්ම
39
00:01:16,127 --> 00:01:16,334
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මා
40
00:01:16,335 --> 00:01:16,542
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණ
41
00:01:16,543 --> 00:01:16,749
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය
42
00:01:16,750 --> 00:01:16,957
පරිවර්තනයපරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හ
43
00:01:16,958 --> 00:01:17,164
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා
44
00:01:17,165 --> 00:01:17,372
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උ
45
00:01:17,373 --> 00:01:17,579
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උප
46
00:01:17,580 --> 00:01:17,787
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපස
47
00:01:17,788 --> 00:01:17,994
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසි
48
00:01:17,995 --> 00:01:18,202
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිර
49
00:01:18,203 --> 00:01:18,410
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරස
50
00:01:18,411 --> 00:01:18,617
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි
51
00:01:18,618 --> 00:01:18,825
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ග
52
00:01:18,826 --> 00:01:19,032
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැ
53
00:01:19,033 --> 00:01:19,240
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන
54
00:01:19,241 --> 00:01:19,447
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්
55
00:01:19,448 --> 00:01:19,655
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්ව
56
00:01:19,656 --> 00:01:19,862
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වී
57
00:01:19,863 --> 00:01:20,070
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
58
00:01:20,694 --> 00:01:20,900
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උ
59
00:01:20,901 --> 00:01:21,108
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උද
60
00:01:21,109 --> 00:01:21,315
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය
61
00:01:21,316 --> 00:01:21,523
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය ස
62
00:01:21,524 --> 00:01:21,730
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සම
63
00:01:21,731 --> 00:01:21,938
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන
64
00:01:21,939 --> 00:01:22,146
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන්
65
00:01:22,147 --> 00:01:22,353
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් ක
66
00:01:22,354 --> 00:01:22,561
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කු
67
00:01:22,562 --> 00:01:22,768
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුම
68
00:01:22,769 --> 00:01:22,976
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමා
69
00:01:22,977 --> 00:01:23,183
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
70
00:01:23,184 --> 00:01:23,391
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
ක
71
00:01:23,392 --> 00:01:23,598
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
කර
72
00:01:23,599 --> 00:01:23,806
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරු
73
00:01:23,807 --> 00:01:24,014
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණ
74
00:01:24,015 --> 00:01:24,221
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණා
75
00:01:24,222 --> 00:01:24,429
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාක
76
00:01:24,430 --> 00:01:24,636
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
කරුණාකර
77
00:01:24,637 --> 00:01:24,844
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර ප
78
00:01:24,845 --> 00:01:25,051
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර පර
79
00:01:25,052 --> 00:01:25,259
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර පරි
80
00:01:25,260 --> 00:01:25,466
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර පරිව
81
00:01:25,467 --> 00:01:25,674
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර පරිවර
82
00:01:25,675 --> 00:01:25,882
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර පරිවර්
83
00:01:25,883 --> 00:01:26,089
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීමම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර පරිවර්ත
84
00:01:26,090 --> 00:01:26,297
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර පරිවර්තන
85
00:01:26,298 --> 00:01:26,504
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර පරිවර්තන අ
86
00:01:26,505 --> 00:01:26,712
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර පරිවර්තන අය
87
00:01:26,713 --> 00:01:26,919
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර පරිවර්තන අයි
88
00:01:26,920 --> 00:01:27,127
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර පරිවර්තන අයිත
89
00:01:27,128 --> 00:01:27,334
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර පරිවර්තන අයිති
90
00:01:27,335 --> 00:01:27,543
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය
91
00:01:27,546 --> 00:01:27,747
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සු
92
00:01:27,749 --> 00:01:27,949
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුර
93
00:01:27,949 --> 00:01:28,200
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරක
94
00:01:28,205 --> 00:01:28,400
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකි
95
00:01:28,405 --> 00:01:28,494
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත
පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි
96
00:01:28,519 --> 00:01:28,604
ගැන්වීම උදය සමන් කුමාර කරුණාකර
පරිවර්තන අයිතිය සුරකින
97
00:01:28,604 --> 00:01:28,800
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්
98
00:01:28,805 --> 00:01:29,980
පරිවර්තනය පරිඝණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය හා උපසිරසි ගැන්වීම
උදය සමන් කුමාර
කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න
99
00:02:25,545 --> 00:02:29,471
විශේෂ ස්තුතිය
උචිත අරෝෂන් .සොයුරාවෙත.!
100
00:02:07,410 --> 00:02:08,850
සමාවෙන්න.. සහෝදරයා
101
00:02:10,189 --> 00:02:11,651
හැප්පිලා ඉවර වෙලා ඉංග්රීසියෙන් සමාව ඉල්ලන්නත් එනවා.
102
00:02:12,360 --> 00:02:14,049
පලයන්,
අහංකාරකම බලපන්
103
00:02:33,217 --> 00:02:36,784
මොකද ගද එනවද?
ඒකට තමයි පේර
104
00:02:37,985 --> 00:02:41,913
මේව කාපුවාම ගද එන්නේ නෑ කියලා ටී.වී එකේ කිව්වා
105
00:02:42,769 --> 00:02:45,765
කෙසෙල් ගන්න,
ගෙඩි දහයක් රුපියල් 20 යි
106
00:02:46,698 --> 00:02:48,154
පළතුරු ගන්න මහත්තයා.
107
00:02:50,721 --> 00:02:53,419
එපා! ඉවරකරන මිල අරගන්න,
108
00:03:00,025 --> 00:03:00,841
හරියට තියෙනවා නේද?
109
00:03:01,657 --> 00:03:04,825
ඔයාගේ පුතා අයිම්බතූර් . කර්මාන්තයේ ශාලාවේ පරිස්සමින් ඉන්නවා..ගිහිල්ලා එක්කගෙන යන්න.
110
00:03:07,849 --> 00:03:10,409
සල්ලි හරි, ළමයා අතාරින්න කියන්න.
111
00:03:18,609 --> 00:03:19,389
දේවරාජ්
112
00:03:29,547 --> 00:03:35,233
එපා දේවරාජ්, ඒක තමයි මාත් කිව්වේ. ඕන නෑ අතාරින්න කියලා
මං කිව්ව එක ඇහුවෙ නෑනේ බාස්කර්
113
00:03:37,017 --> 00:03:40,897
මිනී මැරුම් 10 යි, දූෂණ 08 යි, මේ ඔක්කොම එකතු කරලා
114
00:03:41,610 --> 00:03:46,673
අවුරුදු 05 කට කලින් ආර්.කි්යු ස්ටේෂන් එකේ, අත්දෙක බැදගෙන වැරදි කරන්නෑ කියලා අත්සන් කරපු අවලමා උඔ.
115
00:03:47,419 --> 00:03:49,858
අද මුංජාබි මාර්කට් එකට ලොකු මිනිහෙක් වුනාද ?
116
00:03:51,153 --> 00:03:56,034
උඔ ඇතුලට දාන්න හරි එළියට දාන්න හරි මොකෙක් හරි ඉන්නවා කියලා මට තේරිල තියෙන්නේ?
117
00:03:56,738 --> 00:03:59,098
ඉහලින් හිතවතෙක්ද. පහලින් මැරයෙක්ද?
118
00:04:00,521 --> 00:04:02,641
එපා! දේවරාජ්..
ප්රශ්ණ එපා, යන්න
119
00:04:09,320 --> 00:04:10,673
ප්රශ්ණ එපා යන්න.
120
00:03:03,695 --> 00:03:04,895
121
00:05:17,632 --> 00:05:19,296
ඒයි, .මෙහේ එනවා.
122
00:05:18,794 --> 00:05:22,040
ඇයි මේ අපිට ලියුම් මාරු කර කර දෙන්නේ?
123
00:05:23,920 --> 00:05:28,186
මෙහෙට තාම අළුත්නේ, පරණ වෙනකම් ටික දවසක් මෙහෙම වෙයි.
124
00:05:28,970 --> 00:05:31,041
මොකද?
සද්ද නැතුව තේ එකක් දෙන්න?
125
00:05:31,810 --> 00:05:35,637
මොකද මේ, නළුවෙකුට මාල දාල කොච්චර පිළිගන්නවද?
126
00:05:36,452 --> 00:05:37,445
මෙයා නළුවෙක් නෙමෙයි.
127
00:05:38,089 --> 00:05:44,047
අපේ ගමේ අයි.පී..
විමර්ශණ අංශයේ ලොක්කෙක් , මැරයෝ 10 ක් මරලා දැම්මා.
128
00:05:44,665 --> 00:05:48,187
ඒකට මොකටද එයාගේ පින්තූරය ගමේ ඉහලින්ම ගහලා?
129
00:05:48,820 --> 00:05:53,455
එයා වගේ වෙන්න අනිත් අයත් ආසයි, එයා කරන දේවල් මෙයාාලත් කරනවා.
130
00:05:54,156 --> 00:05:58,999
එයා අපිට දෙවියෙක් වගේ, එයා ඉහල හොද පොලිස් නිළධාරින් එක්ක තමයි ගණදෙනුව. ඒකට්ටියෙලෙනුත් හොද අහනවා.
131
00:05:59,657 --> 00:06:02,878
එයා ගැන පත්තරේ පොඩි හරි දැන්වීමක් දැම්මොත් දිනුම ගැනමයි..
132
00:06:03,577 --> 00:06:04,878
එහෙම කෙනෙක්ද?
කව්ද එයා.
133
00:06:05,521 --> 00:06:06,907
එයාගේ දෙමව්පියෝ තියපු නම රවී.
134
00:06:07,529 --> 00:06:09,235
මිනිස්සු කියන්නේ පොලිස් රවී කියලා.
135
00:06:13,054 --> 00:06:16,999
ගමේ මොනවාහරි රණ්ඩුවක් වුනොත් මුලින්ම එන්නේ එයා.
136
00:06:17,708 --> 00:06:19,044
ලෝකේ කොහෙද මල්ලි එතන.
137
00:07:41,043 --> 00:07:45,311
මොකද අල්ලන්න බැරිවෙයි කියලද හිතුවේ.
138
00:07:46,631 --> 00:07:53,693
අපි හිතුවොත් අවසාන කරනවා, අල්ලන්න බෑ කියලා හිතුවද , මං හිතුවොත්
ඉවරයක් කරන එක තමයි මගේ අරමුණ.
139
00:07:55,516 --> 00:07:59,727
වයසක කෙනෙක් හප්පගෙන ඇයි මේ සීයට විතර දුවන්නේ, මේක සාධාරනද?
140
00:08:00,626 --> 00:08:04,939
ආ....හාාා..හයියෙන් යන්න මේකද හේතුව?
141
00:08:03,348 --> 00:08:05,056
ගියර් දාලා වාහාන එලවන්න බියර් ඕනද?
142
00:08:06,128 --> 00:08:09,980
අපි එහෙම ගියානම් නවතින්න කියලා පිඔින්න කියයි.
143
00:08:11,056 --> 00:08:12,897
උඔ පොලිස් කාරයෙක් එක්ක කතා කරන්නේ,
144
00:08:13,576 --> 00:08:18,183
හොරකම් කරලා වංචා කරලා ඇවිත් මේ වගේ ඒවත් කරනවද?
145
00:08:18,910 --> 00:08:20,028
පොලිස්කාරයෙක් ඕව කරන්නේ නෑ.
146
00:08:22,079 --> 00:08:29,400
පොලිස්නම් පොලිස් දේවරාජ්,..නැත්තම් ටික දවසක් ඉවසන්න පොලිස් රවී එනවා.
147
00:08:33,370 --> 00:08:35,728
මේක කඩලා බිව්වොත් වෙරි වෙනවා.
148
00:08:36,447 --> 00:08:38,127
කඩලා ඇන්නොත් ලේ එනවා.
149
00:08:46,839 --> 00:08:48,395
මචං රවී ආවා බං,..මොකද වුනේ?
150
00:08:49,101 --> 00:08:51,627
ඒයි..ඒයි...යතුර දීපන් යකෝ.
අද ඌ යතුර ගනී කියලද බං හිතන්නේ?
151
00:08:52,362 --> 00:08:56,964
වයසක මනුස්සයාට මොකද බං වුනේ.
ලේ ඕනේ කිව්වාා ලේ බැංකුවෙන් අරන් දුන්නා. ලේනං දගලල දගලලා ලේ බැංකුවෙන් ගත්තා.
152
00:08:57,691 --> 00:09:00,363
වියදමට සල්ලි ඕන වෙලා තියෙනවා බං මොන බැංකුවටද යන්නේ කියලා හිතාගන්න බැරුව ඉන්නේ?
153
00:09:01,069 --> 00:09:03,658
සර් ආවානේ,.බලාගනියි. එකවුන්ට් එක කියපන්
154
00:09:04,310 --> 00:09:06,522
ගාන විතරක් කියන්න ..20000ක් විතර ඕනි වෙනවා.
155
00:09:07,199 --> 00:09:09,844
රුපියල් 20000 ක් දෙන්න 20000 ක්ද?
156
00:09:10,546 --> 00:09:11,476
ශතයක්වත් දෙන්නේ නෑ..
157
00:09:14,970 --> 00:09:18,392
ආ..හා.. මේක අස්සේ 5000 ක් තියෙන්නේ.
ආ මේකෙ බලපන් කීයක් තියෙනවද කියලා?
158
00:09:19,154 --> 00:09:23,421
ආ..5 ක් තියෙනවා මස්සනා..එයාම කියනවා පේනවානේද/
159
00:09:24,347 --> 00:09:31,661
එය් ිමං කව්ද කියලා දන්නවා නේද? පොලිස් කාරයෙක්ට කෝලම් කරන්නේ..
අයියේ මුද්ද 7000 යි ..
160
00:09:32,565 --> 00:09:34,387
මම කව්ද කියලා දන්නේ නෑ..
දැන් බලපන්
161
00:09:35,205 --> 00:09:38,123
ලුත් දුරකථනයක් විකුණල 5000 යි, 11000 යි .
162
00:09:38,912 --> 00:09:42,353
පොලිස්කාරයෙක් එක්ක හැප්පෙන්නේ බලාගමු..මං කව්ද කියලා පෙන්නන්නම්කෝ
163
00:09:42,264 --> 00:09:44,394
උඔ පෙන්නපු එක තියෙද්දෙන්, උඔ බීල නටපු එක මම පෙන්නන්ද?
එන්න සර් බලන්න
164
00:09:47,194 --> 00:09:51,319
ගෙවල් ගොඩකට කිරි විකුණලා පවුල ජීවත් කරපු කෙනා. දැන් ඔක්කොම එකතු වෙලා කිරි වක් නරන්න වැඩේ කරානේ.?
165
00:09:52,284 --> 00:09:53,875
පවුල කව්ද භාරගන්නේ ..
නැගිටින්න දවස් 25 ක් යනවලු.
166
00:09:54,487 --> 00:09:57,426
පවුල බලා ගන්නේ කව්ද? බය වෙන්න තියෙන්න ඕනේ..
167
00:09:58,203 --> 00:10:00,306
නැත්තම් මෙතන තියෙන්න ඕනේ? යන්න
168
00:10:01,607 --> 00:10:03,696
තව භාගයක් ගහලා, හොද වයසක කෙනෙක් හොයලා යට කරලා දාන්න තියෙන්නේ.
169
00:10:04,446 --> 00:10:05,170
මෙන්න..
එපා මල්ලි
170
00:10:05,842 --> 00:10:12,295
ගන්න..
නෑදෑයෝ අහක බලන කාලේ අපිව කව්ද නොදැන අපිට උදව් කරන්නේ?
171
00:10:13,143 --> 00:10:16,094
අම්මේ දන්න අයට උදව් කරන එක අපිට විතරයි...අපිව විතරයි ආරක්ෂා කරන්නේ
172
00:10:16,895 --> 00:10:20,344
නොදන්න අයට කරන උදව් අපේ පරම්පරාවම ආරක්ෂා කරනවා.
173
00:10:21,054 --> 00:10:22,832
මේක මම නෙමෙයි කියන්නේ වැඩිහිටියෝ. කියන්නේ..
174
00:10:23,805 --> 00:10:26,641
මල්ලී.. පොලිසියේ අය එක්ක ප්රශ්ණ ඇති කරගන්න එපා!
175
00:10:27,191 --> 00:10:27,942
මොකක්ද පොලීසියද?
176
00:10:28,636 --> 00:10:33,132
අද විතරයි පොලිස්, හෙට මන්ත්රී වෙලා, දිසාපති , ඉස්සරහට වෙන කව්රුහරි.
177
00:14:51,887 --> 00:14:52,788
මොකද වුනේ?
178
00:14:53,479 --> 00:14:54,589
මොකද වුනේ බඩේ අමාරුවක්ද?
179
00:14:55,208 --> 00:14:56,003
නෑ බඩ පත්තු වෙනවා..
180
00:14:56,682 --> 00:14:57,419
එහෙමනම් වතුර ටිකක් ගේන්නද?
181
00:14:58,108 --> 00:14:58,860
වතුර එපා! මුකුත් එපා!
182
00:14:59,454 --> 00:15:00,445
කෝ ඔයාගේ පුතා?
මොකද වුනේ?
183
00:15:01,061 --> 00:15:03,947
මොකද වුනේ?..අන්තිමට පොලිස් කාරයෙක්ට ගහලා.
184
00:15:04,700 --> 00:15:06,923
බලනවා සේරම කරලා නොදන්නවා වගේ ඉන්න හැටි.
185
00:15:07,533 --> 00:15:09,259
වෙට්ටි...වෙට්ටි..ඒක මම දන්නවා. මෙහේ තියෙනව කියලා.
186
00:15:09,850 --> 00:15:11,010
මූ කරපු වැඩේට මම මැරෙනවා..
187
00:15:11,607 --> 00:15:13,873
මොකද?
පැය 3 ක් මෙහෙම ඉදගන හිටියා.
188
00:15:14,460 --> 00:15:17,609
ටිකක් හරි ඇහෙනවද? බැනලා මගේ කටත් රිදෙනවා.
189
00:15:18,444 --> 00:15:19,192
ඇයි ඉතින් බනින්නේ...බනින්නේ නැතුව.
190
00:15:20,337 --> 00:15:21,129
ඒ කව්ද?
191
00:15:21,901 --> 00:15:25,878
දරුවන්ට බනින්න එපා! එයාලට ඉඩ දෙන්න, එයාලා අනිවාර්යෙන් ඉදිරියට යනවා.
192
00:15:27,614 --> 00:15:28,876
එයා ලොකු නිළධාරියෙක් වුනාට
193
00:15:29,595 --> 00:15:35,088
ඉගෙනගන්න ඕන කාලේ ඉගෙන ගත්තා...මේ වගේ රස්තියාදු කාරයොත් එක්ක ගමේ ඇවිද ඇවිද හිටියේ නෑ..පළවෙනි වසර හතරපාරක් ලිව්වේ නෑ.
194
00:15:35,861 --> 00:15:38,841
මම පළමු වසර හතර පාරක් අසමත්..
විශ්වාස නෑ නේද?
195
00:15:39,567 --> 00:15:43,473
‘මගේ තාත්තා උඔට ඉගෙන ගන්න බෑ කියලා ඔළුවට වතුර හැලුවා.
196
00:15:45,238 --> 00:15:48,944
ඒත් මගේ හිතට ධෛර්්යයක් ආවා ඉගෙන ගන්න ඕනේ කියලා..
197
00:15:52,416 --> 00:15:53,627
හොදට තියෙනවා ඔයා ගත්ත ටිවි එක.
198
00:15:54,761 --> 00:15:57,768
ඒකට නෙමේ ඒකෙ කථා කරන කෙනාට කිව්වේ.
199
00:15:58,463 --> 00:16:00,591
එයාට දේපල තියෙනවා ඒවලින් එයා ඉගෙන ගත්තා.
200
00:16:01,293 --> 00:16:02,184
මෙයාගේ තාත්තට මොනවද තියෙන්නේ?
201
00:16:02,790 --> 00:16:05,711
නිකන්ම කඩයක් විතරයි...
මීට පස්සේ ඉගෙන ගන්න සත පහක් දෙන්නේ නෑ.. කියන්න එයාට
202
00:16:06,347 --> 00:16:07,307
කව්ද එයාගෙන් ඉල්ලුවේ..
203
00:16:07,927 --> 00:16:11,288
අපේ තාත්තාගෙන් මම රුපියල් 5 ක් වත් ගත්තේ නෑ.
204
00:16:11,951 --> 00:16:16,276
ඉගෙන ගන්න ගමන් ත්රීවිල් එකක් වැඩ කරා.
205
00:16:16,991 --> 00:16:20,789
ඒකෙන් පාසල් ගාස්තු ගෙව්වා,
මට බෑ....මොකද වුනේ?
206
00:16:21,980 --> 00:16:24,063
තාත්තා කියන එකේ වැරැද්ද මොකක්ද?
207
00:16:24,713 --> 00:16:26,981
මේ වෙලාවේ බන්දලා දුන්නා නම් ළමයි 4 ක් හදලා.
208
00:16:27,657 --> 00:16:29,733
මොකටද විවාහය වෙන්න ළමයින්ට කරදර කරන්නේ.
209
00:16:30,717 --> 00:16:33,029
විවාහය ගැන ඔයාවත් මමවත් හිතලා බෑ
210
00:16:33,733 --> 00:16:34,588
දෙවියෝ හිතන්න ඕනේ.
211
00:16:35,233 --> 00:16:38,261
කෙනෙක් පිටිපස්සේ අනිවාර්යෙන් ගෑනු ළමයෙක් ඉන්නවා.
212
00:16:39,494 --> 00:16:41,696
මගේ ජයග්රහණය පිටිපස්සේ ගෑනු ළමයෙක් ඉන්නවා.
213
00:16:42,472 --> 00:16:48,510
මේ ගයත්රී, එයාව මම දැක්කට පස්සෙයි හැම හොදක්ම මගේ ජීවිතේදී වුනේ.
214
00:16:49,345 --> 00:16:55,762
මෙම වැඩසටහනින් පසුව මම හිතනවා දෙමව්පියෝ දරුවන්ට බනින්නේ නැතුව හදන බව.
215
00:16:57,162 --> 00:16:58,795
දැනට සමුගන්නම් , ඔබ සැමට ස්තූතියි.
216
00:16:59,499 --> 00:17:00,633
වැඩ සටහන ඉවරයි,
217
00:17:01,365 --> 00:17:03,990
බනින වැඩේ නවත්තලා මෙයා ඉගෙගත්ත පාසලේ ආසනයක් අරන් දෙන්න.
218
00:17:04,767 --> 00:17:06,314
එයාට නවතින්න කියන්න.
නැවතුනා..
219
00:17:07,065 --> 00:17:13,140
මේ පාරත් ඒ වගේ වුනොත් පුල්ලයාර් පිළිමේ මූන ගෙනල්ලා මූට හයි කරනවා..
220
00:17:15,450 --> 00:17:19,631
ඇති හරවන්න බෙල්ල රිදෙයි..
221
00:17:23,120 --> 00:17:26,339
විෂයන් 3 ක් සමත්නේ තව 3 යිනේ තියෙන්නේ.
222
00:17:27,038 --> 00:17:28,434
ඒකට ඇයි අවුරුදු 04 ක්
223
00:17:32,593 --> 00:17:34,143
මොකද අපි හැමදාම මෙහෙම තමයි යන්නේ.
224
00:17:34,879 --> 00:17:40,842
තව දවස් 3 න් ලකුණු එනවා. මගෙයි ඔයාගෙයි යාළුකම ගමම දන්නවා.
225
00:17:41,510 --> 00:17:44,581
මට ඉගෙන ගන්න බැරි එක නෙමෙයි , ඔයාට ශක්තිය නෑ කියන එකයි.
226
00:17:47,157 --> 00:17:49,087
ගනේෂා කථා කරාද?
227
00:17:49,687 --> 00:17:53,121
අරූ අරහේ කරදර කරනවා..
228
00:17:53,813 --> 00:17:57,212
මොකද උඔ ඇවිල්ලා, ඌ කරන දේවල් බලපන්.
229
00:18:03,954 --> 00:18:07,243
කොහොම බං සුබේ? බයිට් ටික නිකන් ගින්දර වගේ තියෙන්නේ?
230
00:18:07,994 --> 00:18:09,411
බයිට් වගේද පේන්නේ? මේ සත්තුන්ට දෙන බෙහෙත්.
231
00:18:10,085 --> 00:18:12,915
මේවද මේ කැරපොත්තන්ට ගහන බොහත්,
232
00:18:13,642 --> 00:18:15,890
මේ මීයන්ට ගහන බෙහෙත්..
මේ දෙක කවලම් කරොත් යන එක තමයි වෙන්නේ.
233
00:18:16,613 --> 00:18:18,110
මේක තමයි පැය 3 ක ඉදන් කියන්නේ..
කරපු දෙයක් නම් නෑ
234
00:18:18,811 --> 00:18:20,002
මොකද මෙච්චර නටන්නේ මොකටද?
235
00:18:20,721 --> 00:18:22,585
මෙච්චර ලොකු තීරනයක්.
236
00:18:23,207 --> 00:18:23,875
දන්නේ නැද්ද?
237
00:18:24,646 --> 00:18:25,705
ශාන්ති ,
මම ආදරය කරන කෙනා
238
00:18:26,297 --> 00:18:26,961
දන්නවා..
239
00:18:27,564 --> 00:18:29,160
එයා හෙට විවාහ වෙනවා..
240
00:18:29,738 --> 00:18:30,235
ඇත්තද?
241
00:18:30,815 --> 00:18:32,135
දන්නේ නෑ බං...
අපිට නම් ආරාධනා පත්ර දුන්නේ නෑ.
242
00:18:32,829 --> 00:18:33,607
මූ විතරක් තියාගෙන ඉන්නවා..
243
00:18:34,277 --> 00:18:35,990
මම ගියාම ශාන්ති විතරක් සතුටින් ඉදියිද?
244
00:18:36,701 --> 00:18:38,156
එයත් මේ වගේ මොනවාහරි බීලා මැරෙයි.
245
00:18:38,819 --> 00:18:40,103
එහෙනම් සුර ලෝකේ තමයි කසාදේ?
246
00:18:42,131 --> 00:18:45,637
මෙච්චර යාළුවෝ ඉදලා වැඩක්ද?
මේක මගේ දෙමව්පියෝ දැනගත්තනම් මෙහෙම වෙන්න අරියිද?
247
00:18:46,297 --> 00:18:49,234
මොකද දැන් වස බොන්න යන්නේ පිස්සුද?
248
00:18:50,005 --> 00:18:51,835
හෙට කසාදය වෙයි..
249
00:18:52,498 --> 00:18:56,323
හෙට එයාගේ තාත්තා ඔයාගේ කකුල් දෙක ලග වැටෙයි.. අනේ මගේ දුව කසාද බැදගනියි කියලා අයදියි. බලපන්කෝ..
250
00:18:56,836 --> 00:18:57,480
කොහොමද?
කොහොමද?
251
00:18:58,076 --> 00:18:58,633
මෙහෙම..
මෙහෙම..
252
00:19:02,198 --> 00:19:05,052
නැකතට වෙලාව හරි..මනමාලි ලෑස්තිද බලන්න..
253
00:19:13,520 --> 00:19:14,981
මොකද කරන්නනේ මනමාලි උස්සමුද?
254
00:19:15,600 --> 00:19:16,198
නැත්තම්...
255
00:19:23,638 --> 00:19:24,414
මනමාලයාට කථා කරන්න...
256
00:19:25,253 --> 00:19:26,255
අයිියෝ..මනමාලයා නැතිවෙලා..
257
00:19:26,823 --> 00:19:27,652
මොනවා? මනමාලයා නැතිවෙලාද?
258
00:19:28,304 --> 00:19:31,466
හොදට හොයලා බැලුවද?
මස්සිනා මන්ඩපයේ නෑ.
259
00:19:37,698 --> 00:19:38,628
මේ ලියුම දෙන්න..
260
00:19:39,485 --> 00:19:41,340
මොකද රණ්ඩු වෙන්නේ..
මේ ලමයා ලියුමක් ගේනවා.
261
00:19:41,995 --> 00:19:43,630
කව්ද මේක දුන්නේ?
ඔයා වගේම ඇදුමක් ඇදලා ඉන්න අරයා දුන්නේ
262
00:19:44,290 --> 00:19:47,270
මොනවා මනමාලයා පැනලා ගිහින්ද?
263
00:19:47,878 --> 00:19:48,797
තව කියෙව්වෙත් නැතුව කොහොමද කියන්නේ?
264
00:19:49,373 --> 00:19:51,845
නෑ මේ වගේ අවස්ථාවක වෙන්නේ ඉතින් ඔයවගේ දේවල්නේ?
265
00:19:52,462 --> 00:19:53,731
ඒකයි....
ආදරණීය තාත්තා වෙත,
266
00:19:54,296 --> 00:19:56,598
මම වෙන කෙනෙකුට ආදරෙයි,
267
00:19:57,212 --> 00:19:58,613
ඒ නිසා මේ මගුලට මම කැමති නෑ.
268
00:19:59,583 --> 00:20:03,115
මම මගේ ආදරවන්තිය එක්ක ඈතකට යනවා..
269
00:20:04,648 --> 00:20:06,505
මාව හොයන්න එපා!
270
00:20:07,263 --> 00:20:10,253
ඇහුනදෝ..මනමාලයා වෙන කෙල්ලෙක් එක්ක පැනලා ගිහිල්ලා
271
00:20:11,456 --> 00:20:13,694
අයියෝ කාව හරි මාව දැක්කකොත් , ඉතින් මාව බේරගන්න..
272
00:20:14,687 --> 00:20:16,886
අඩ් පව්කාරයා, කව්රු හරි එබිලා බැලුවොත් මං ඉන්න තැන දැනගන්නවනේ.
273
00:20:17,479 --> 00:20:18,246
කෑගහන්න එපා!
274
00:20:18,831 --> 00:20:20,729
ඔයාගේ මනමාලයා පැනලා ගිහින්..
කලන්තේ ආවේ නැද්ද?
275
00:20:21,255 --> 00:20:22,325
කලන්තෙ දාලා වැටෙනවා..
276
00:20:24,205 --> 00:20:26,484
මනමාලිට සිහිය නැතිවුනා..
277
00:20:27,202 --> 00:20:29,338
ශාන්ති මොකද වුනේ?
ළමයාව අල්ලගන්න.
278
00:20:30,494 --> 00:20:31,578
දැන් ඉතින් කව්ද මෙයාව බදින්නේ?
279
00:20:32,189 --> 00:20:33,560
කොහොම බදින්නද?
280
00:20:34,426 --> 00:20:36,186
මෙහේ කවුරු හරි ලොකු හිතක් තියන කෙනෙක් බැන්දොත් තමයි.
281
00:20:36,807 --> 00:20:37,983
ඒ කොහොමද?
මේක එළවළු ව්යපාරයක්ද?
282
00:20:38,827 --> 00:20:40,154
එහෙම කෙනෙක් කොහොමද මෙහේ ඉන්නේ?
283
00:20:40,700 --> 00:20:41,449
මේක සිද්ද වෙන්නේ නෑ..
284
00:20:42,008 --> 00:20:42,935
ඇයි වෙන්නේ නැත්තේ, මම බදින්නම්..
285
00:20:43,544 --> 00:20:46,172
මම කිව්වට මම නෙමෙයි මෙයා.
286
00:20:47,039 --> 00:20:48,745
සර් ඔයා කසාද බදිනවද?
287
00:20:49,408 --> 00:20:51,329
මෝඩයා එකපාරට පිළිගන්නේ නැතුව ටිකක් තරහා ගන්නවා
288
00:20:51,924 --> 00:20:52,882
මොකද විහිළු කරනවද?
289
00:20:53,469 --> 00:20:55,029
එක පාරට කෙල්ලෙක් බදින්න කීවම කොහොමද?
290
00:20:55,661 --> 00:20:56,730
එහෙම කියන්න එපා!,
291
00:20:57,496 --> 00:20:58,472
බෑ කිව්වොත් බෑ තමයි,..
292
00:20:59,142 --> 00:21:01,687
එහෙම කියන්න එපා සර්..
293
00:21:03,999 --> 00:21:03,305
ඒ ළමයගේ මූණ බලන්න ...පව් සර්..-
294
00:21:04,922 --> 00:21:05,863
මූණ බැලුවට මට බෑ..
295
00:21:06,608 --> 00:21:10,278
මමත් කොච්චර වෙලා බැලුවද?
උඔ කෑ ගහන්නේ.
296
00:21:15,840 --> 00:21:18,286
මෙච්චර දගලන්නේ මල්ලී ඔයා එයාගේ අයියද?
297
00:21:18,937 --> 00:21:20,247
එකට ඉපදෙන්නම ඔිනිද අයියා වෙන්න?
298
00:21:24,324 --> 00:21:30,135
මේ මල්ලී උබේ දුව හින්දා මෙච්චර දගලනවා..උඔ නිකන් මොකක්වත් නොදන්නවා වගේ ඉන්නවා.
299
00:21:30,912 --> 00:21:32,152
ගිහින් කකුල් දෙක අල්ලා වදිනවා....
300
00:21:32,919 --> 00:21:35,508
ඔච්චර කෑ ගහන්නේ මම බදින්නම් එයාව.
301
00:21:36,123 --> 00:21:37,704
අයියෝ මෙයා මදුරුවෙක්නේ..
302
00:21:38,353 --> 00:21:39,964
නෑ මම කසාද බදින්නම්..
303
00:21:52,874 --> 00:21:53,833
මාමේ අපිට ආශිර්වාද කරන්න.
304
00:21:55,058 --> 00:21:56,194
හරි..මේ මල්ලි නිසා තමයි මේ කසාදෙ වුනේ.
305
00:21:56,805 --> 00:21:59,403
මේ මගුල නවතින්න හේතුව මෙයා තමයි..
306
00:22:00,015 --> 00:22:02,591
මොනවා...නෑ මේ මල්ලි රත්තරන් කෙවිටක් කියන්න ගියේ..
307
00:22:07,072 --> 00:22:08,964
ධෛර්යමත් වෙයන්..
බය වෙන්න එපා!
308
00:22:10,108 --> 00:22:15,060
මගේ යාළුවා පළමු වසරේ, ලකුණු බලනවා.
309
00:22:22,508 --> 00:22:23,138
මොකද වුනේ?
310
00:22:23,954 --> 00:22:25,145
මේ අවුරුද්දෙත් ඉවරද?
311
00:22:27,422 --> 00:22:30,601
නෑ බං අපේ රවී විභගේ පාස්වෙලා..
312
00:22:32,214 --> 00:22:34,110
මගේ යාළුවා සමත් වෙලා..
313
00:22:47,473 --> 00:22:51,112
ඔයා කිව්වා වගේ ඒ පොලිස්කාර ඉගෙනගත්ත තැනට යන්න ප්රෙව්ශයක් ගත්තා.
314
00:22:51,733 --> 00:22:54,343
සල්ලි එහෙම උවමනා වුනොත් මට කියන්න අනිත් පැත්තට එවන්නම්?
315
00:22:54,992 --> 00:22:56,896
තාත්තා, එක පාරට ඔයා හොද කෙනෙක් වුනාට මට එපා!.
316
00:22:57,495 --> 00:23:00,500
මම ත්රීවිල් එකක් දුවලා තමයි මුදල් හොයාගත්තේ.
317
00:23:01,349 --> 00:23:03,596
අද කිව්වත් ඒක හෙට කීවත් එච්චරයි.
318
00:23:04,159 --> 00:23:04,996
එපා බං!
319
00:23:05,623 --> 00:23:07,059