All language subtitles for Utopia.Falls.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,593 ‐ ♪ I love ♪ 2 00:00:02,586 --> 00:00:04,206 ♪ I love, love, love, love ♪ 3 00:00:04,213 --> 00:00:05,763 ♪ I love ♪ 4 00:00:05,756 --> 00:00:07,126 ♪ I love, love, love, love ♪ 5 00:00:07,132 --> 00:00:08,882 ♪ I love ♪ 6 00:00:08,884 --> 00:00:10,184 ♪ I love, love, love, love ♪ 7 00:00:10,177 --> 00:00:12,047 ♪ I love ♪ 8 00:00:12,054 --> 00:00:13,724 ♪ Don't play with me It's the only thing ♪ 9 00:00:13,722 --> 00:00:15,222 ♪ I love ♪ 10 00:00:15,224 --> 00:00:17,024 ♪ I love, love, love, love ♪ 11 00:00:17,017 --> 00:00:18,437 ♪ I love ♪ 12 00:00:18,435 --> 00:00:19,975 ♪ I love, love, love, love ♪ 13 00:00:19,978 --> 00:00:21,478 ♪ I love ♪ 14 00:00:21,480 --> 00:00:23,520 ♪ I love, love, love, love ♪ 15 00:00:23,524 --> 00:00:25,694 ♪ I love ♪ 16 00:00:25,692 --> 00:00:28,952 ARCHIVE: Apollo, your preset time has expired. 17 00:00:28,946 --> 00:00:31,156 Time to go, player. 18 00:00:31,156 --> 00:00:32,616 ‐ Okay. 19 00:00:32,616 --> 00:00:35,076 Let's call it a morning. 20 00:00:35,077 --> 00:00:36,247 End session. 21 00:01:04,106 --> 00:01:06,066 [♪♪] 22 00:01:47,983 --> 00:01:49,193 ANNOUNCER: In the wise words of Gaia, 23 00:01:49,192 --> 00:01:50,612 be a light unto yourself... 24 00:01:50,610 --> 00:01:51,740 ‐ Hey. 25 00:01:51,737 --> 00:01:52,987 ...and a beacon to others. 26 00:01:52,988 --> 00:01:54,528 ‐ Wow. ‐ What? 27 00:01:54,531 --> 00:01:57,031 ‐ Your hair, it looks amazing. 28 00:01:57,034 --> 00:01:58,454 ‐ It's kind of of nice, right? 29 00:01:58,452 --> 00:02:00,752 The Archive inspired me to let it out. 30 00:02:00,746 --> 00:02:03,286 I see I'm not the only one. 31 00:02:03,290 --> 00:02:05,880 ‐ Trying a little something new. 32 00:02:05,876 --> 00:02:08,666 You know, first and last time I was in Progress like that 33 00:02:08,670 --> 00:02:09,880 was for a school field trip. 34 00:02:09,880 --> 00:02:11,210 I was ten. 35 00:02:11,214 --> 00:02:12,924 ‐ Must've made quite the impression, 36 00:02:12,924 --> 00:02:14,764 seeing as you haven't been back since. 37 00:02:14,760 --> 00:02:18,310 ‐ I mean, I never really had a reason to visit, until now. 38 00:02:18,305 --> 00:02:19,885 GIRL: Hey! 39 00:02:19,890 --> 00:02:23,480 ‐ Look at their hair and clothes. 40 00:02:23,477 --> 00:02:25,307 ‐ That one's like a mini you. 41 00:02:27,773 --> 00:02:29,613 ‐ Bohdi, this is crazy. 42 00:02:29,608 --> 00:02:32,608 ‐ See? This is how the people respond to something new. 43 00:02:34,196 --> 00:02:35,946 ‐ Most of them. 44 00:02:35,947 --> 00:02:37,907 I still haven't spoken to my father, 45 00:02:37,908 --> 00:02:39,908 but I'm willing to bet the Tribunal wasn't thrilled 46 00:02:39,910 --> 00:02:41,700 about our performance. 47 00:02:41,703 --> 00:02:44,163 And I think Mentor Watts made it clear he wasn't a huge fan. 48 00:02:44,164 --> 00:02:47,084 ‐ For now, they're not the ones I'm worried about. 49 00:02:47,084 --> 00:02:48,594 Look, Tempo performed with us, yeah, 50 00:02:48,585 --> 00:02:50,165 but he didn't seem too happy about it. 51 00:02:50,170 --> 00:02:52,130 ‐ He's cool. 52 00:02:52,130 --> 00:02:53,550 ‐ The only thing keeping your boyfriend 53 00:02:53,548 --> 00:02:54,968 from blowing this up is you. 54 00:02:54,966 --> 00:02:56,586 ‐ First of all, he's not my boyfriend. 55 00:02:56,593 --> 00:02:59,103 And second of all, what do you want me to do? 56 00:02:59,096 --> 00:03:00,886 ‐ I don't know, but just... 57 00:03:00,889 --> 00:03:02,599 just don't give him any reason to hurt you. 58 00:03:02,599 --> 00:03:04,849 ‐ I've known Tempo since we were kids. 59 00:03:04,851 --> 00:03:06,981 He'd never do anything to hurt anyone. 60 00:03:06,978 --> 00:03:08,308 He's not that kind of person. 61 00:03:09,898 --> 00:03:11,268 GIRL: Hey, Aliyah. 62 00:03:14,736 --> 00:03:16,026 [laughs] 63 00:03:16,029 --> 00:03:17,739 ‐ You're sick. 64 00:03:17,739 --> 00:03:19,739 ‐ ♪ Reform are living hard Like it's my occupation ♪ 65 00:03:19,741 --> 00:03:24,661 ♪ But now I'm with so many stars We form a constellation ♪ 66 00:03:24,663 --> 00:03:27,253 ‐ Okay, pretty soon you'll be giving me serious competition. 67 00:03:27,249 --> 00:03:28,579 GIRL: You think? ‐Yeah. 68 00:03:28,583 --> 00:03:30,673 ‐ Thank you. 69 00:03:30,669 --> 00:03:32,169 Did you just hear what Bohdi said? 70 00:03:32,170 --> 00:03:33,710 ‐ That's pretty... 71 00:03:38,427 --> 00:03:40,177 ‐ Why would somebody do that? 72 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 BODHI: To express themselves. 73 00:03:43,348 --> 00:03:46,388 ‐ It's one thing to change your hair or add some jewelry, 74 00:03:46,393 --> 00:03:48,273 but this? 75 00:03:48,270 --> 00:03:50,770 This is defacing a public building. 76 00:03:50,772 --> 00:03:52,272 ‐ It's called graffiti. 77 00:03:52,274 --> 00:03:54,574 Or tagging. It's as old as history. 78 00:03:56,027 --> 00:03:58,067 I saw something similar in the Archive. 79 00:03:58,071 --> 00:03:59,871 Street artists used it as an act of defiance, 80 00:03:59,865 --> 00:04:01,735 to protest something they didn't agree with. 81 00:04:01,741 --> 00:04:03,741 ‐ This came from the Archive. 82 00:04:03,743 --> 00:04:05,953 While we were inspired by what we heard, 83 00:04:05,954 --> 00:04:07,374 someone else was inspired 84 00:04:07,372 --> 00:04:09,582 by what they saw in the Archive to do that. 85 00:04:11,751 --> 00:04:13,591 Vice Cartel, whoever they are... 86 00:04:15,297 --> 00:04:16,507 is one of us. 87 00:04:20,469 --> 00:04:23,049 ‐ Come on, let's go. Show's over. 88 00:04:26,558 --> 00:04:28,188 [♪♪] 89 00:04:36,651 --> 00:04:38,821 [flamenco music playing] 90 00:05:05,347 --> 00:05:07,097 [music ends] 91 00:05:07,098 --> 00:05:08,428 ‐ Let me guess. 92 00:05:08,433 --> 00:05:10,233 Hip‐hop, Archive‐inspired? 93 00:05:10,227 --> 00:05:13,807 ‐ Actually, it's called flamenco. 94 00:05:13,814 --> 00:05:16,864 There's a lot of great stuff in the Archive, you know. 95 00:05:16,858 --> 00:05:19,318 You'd be surprised if you actually took a chance. 96 00:05:19,319 --> 00:05:21,279 ‐ I've given it plenty of chances, thanks. 97 00:05:21,279 --> 00:05:22,989 ‐ Look, why are you so out of bliss? 98 00:05:22,989 --> 00:05:25,279 In case you hadn't noticed, we won the group round. 99 00:05:25,283 --> 00:05:26,663 ‐ Then why don't I feel like a winner? 100 00:05:26,660 --> 00:05:28,620 ‐ You really want me to answer that? 101 00:05:28,620 --> 00:05:29,910 [chuckles softly] 102 00:05:29,913 --> 00:05:31,753 ‐ We moved on to the next round. 103 00:05:31,748 --> 00:05:34,838 It's great, but I can't feel good about the performance, 104 00:05:34,835 --> 00:05:36,285 because it wasn't me. 105 00:05:36,294 --> 00:05:38,514 ‐ Okay, well, the group performances are over, 106 00:05:38,505 --> 00:05:41,335 so you can be you now. 107 00:05:41,341 --> 00:05:43,551 ‐ Hey, girlfriend. 108 00:05:43,552 --> 00:05:44,852 ‐ I think she's talking to you. 109 00:05:44,845 --> 00:05:46,385 ‐ Not so sure about that. 110 00:05:46,388 --> 00:05:48,808 ‐ Who's up for a little outing? ‐ I don't know. 111 00:05:48,807 --> 00:05:50,427 Have you already asked Sierra? 112 00:05:50,433 --> 00:05:53,483 ‐ What is that supposed to mean? 113 00:05:53,478 --> 00:05:55,268 ‐ Maybe I'll come back later. 114 00:05:59,693 --> 00:06:01,903 ‐ Last night, I saw you dancing with her. 115 00:06:01,903 --> 00:06:03,863 ‐ And? 116 00:06:05,323 --> 00:06:06,783 [laughs] 117 00:06:06,783 --> 00:06:08,913 Are you jealous? 118 00:06:08,910 --> 00:06:10,870 That is so cute. 119 00:06:10,871 --> 00:06:12,411 Hey, hey, hold on. 120 00:06:13,540 --> 00:06:15,960 It's just dancing. 121 00:06:15,959 --> 00:06:18,249 But if it bothers you, I won't do it again. 122 00:06:20,338 --> 00:06:21,718 It bothers you. 123 00:06:21,715 --> 00:06:25,465 Then I won't do it again. Problem solved. 124 00:06:28,555 --> 00:06:31,095 [both laugh] 125 00:06:31,099 --> 00:06:33,229 ‐ Okay, where are we going today? 126 00:06:33,226 --> 00:06:34,636 ‐ Reform Sector. 127 00:06:34,644 --> 00:06:35,944 I have orders for some alterations, 128 00:06:35,937 --> 00:06:37,267 and I'm picking up materials. 129 00:06:37,272 --> 00:06:38,822 ‐ Okay. I'm in. 130 00:06:38,815 --> 00:06:40,225 ‐ Want to grab lunch before we go? 131 00:06:40,233 --> 00:06:41,823 ‐ I already ate. 132 00:06:41,818 --> 00:06:43,698 ‐ All right then, I'm going to get lunch before we go, 133 00:06:43,695 --> 00:06:46,405 and I'll come find you when I'm done. 134 00:06:48,283 --> 00:06:49,453 ‐ Okay. 135 00:06:55,582 --> 00:06:57,922 ‐ Reform. Nature. 136 00:06:57,917 --> 00:06:59,627 Industry. 137 00:06:59,628 --> 00:07:01,548 Progress Sector. 138 00:07:01,546 --> 00:07:04,046 We're seeing dissent throughout New Babyl 139 00:07:04,049 --> 00:07:07,139 on the heels of that aberrant Exemplar performance. 140 00:07:07,135 --> 00:07:11,425 ‐ Authority Phydra, with all due respect, so what? 141 00:07:11,431 --> 00:07:13,851 Though admittedly unusual, 142 00:07:13,850 --> 00:07:15,890 these are harmless acts of self‐expression. 143 00:07:15,894 --> 00:07:19,484 ‐ This is clear defiance of tradition, 144 00:07:19,481 --> 00:07:22,531 contempt for our established norms. 145 00:07:22,525 --> 00:07:24,355 Today, it's altered hairstyles. 146 00:07:24,361 --> 00:07:26,701 Tomorrow, it could be acts of rebellion against the state. 147 00:07:26,696 --> 00:07:28,406 ‐ I think you're reaching. 148 00:07:32,494 --> 00:07:34,454 ‐ Where was this? 149 00:07:34,454 --> 00:07:35,664 ‐ Progress Sector. 150 00:07:37,248 --> 00:07:38,418 Nature. 151 00:07:39,459 --> 00:07:41,459 Industry. 152 00:07:41,461 --> 00:07:43,251 And Reform. 153 00:07:44,589 --> 00:07:47,629 Tomorrow comes sooner than you think. 154 00:07:50,679 --> 00:07:52,059 ‐ What do you suggest? 155 00:07:52,055 --> 00:07:53,765 ‐ A firm response 156 00:07:53,765 --> 00:07:56,055 to dissuade any further displays of dissension. 157 00:07:56,059 --> 00:07:57,809 ‐ We don't even know who was responsible. 158 00:07:57,811 --> 00:07:59,601 ‐ Of course we do, Gerald. 159 00:07:59,604 --> 00:08:02,234 ‐ So you want to crack down on a bunch of kids? 160 00:08:02,232 --> 00:08:05,572 ‐ No. No one is cracking down on any kids. 161 00:08:05,568 --> 00:08:07,698 The Exemplar has a long tradition of fostering 162 00:08:07,696 --> 00:08:09,196 and encouraging expression. 163 00:08:09,197 --> 00:08:10,867 It's the beating heart of this community. 164 00:08:10,865 --> 00:08:12,735 I will not be the first chancellor to change that. 165 00:08:12,742 --> 00:08:15,082 We move against the Exemplar, 166 00:08:15,078 --> 00:08:17,118 and we risk turning our own citizens against us. 167 00:08:17,122 --> 00:08:18,462 ‐ Chancellor Diara is right. 168 00:08:18,456 --> 00:08:20,666 The response to yesterday's performance 169 00:08:20,667 --> 00:08:22,587 was unlike anything we've ever seen. 170 00:08:22,585 --> 00:08:24,455 The populace is energized. 171 00:08:24,462 --> 00:08:27,382 ‐ And how long until that energy is turned against us? 172 00:08:27,382 --> 00:08:29,802 You've already seen the first signs of unrest. 173 00:08:29,801 --> 00:08:31,641 ‐ Well, if you have any other ideas, Phydra, 174 00:08:31,636 --> 00:08:33,466 I'd love to hear them, otherwise‐‐ 175 00:08:33,471 --> 00:08:35,641 AUTHORITY PHYDRA: With your permission, Chancellor, 176 00:08:35,640 --> 00:08:38,560 I'd like to go after their enablers. 177 00:08:38,560 --> 00:08:41,690 Shut this down at the source. 178 00:08:41,688 --> 00:08:44,478 My agents have identified a number of merchants 179 00:08:44,482 --> 00:08:46,482 in Reform Sector who aided the candidates 180 00:08:46,484 --> 00:08:48,034 in last night's rebellious display. 181 00:08:48,028 --> 00:08:49,818 GERALD: So let me get this straight. 182 00:08:49,821 --> 00:08:52,201 You want to target them for selling colorful accessories? 183 00:08:52,198 --> 00:08:56,238 ‐ No. I want to punish them for spurring these poor, 184 00:08:56,244 --> 00:08:59,664 impressionable youths towards acts of defiance. 185 00:09:00,749 --> 00:09:02,669 We can't just sit by 186 00:09:02,667 --> 00:09:04,287 and watch everything our ancestors built 187 00:09:04,294 --> 00:09:05,674 be brought down around us. 188 00:09:09,382 --> 00:09:11,512 ‐ All right, Phydra. 189 00:09:11,509 --> 00:09:15,809 If you have proof of wrongdoing, then you may go ahead. 190 00:09:17,599 --> 00:09:18,889 Bring them to heel. 191 00:09:23,438 --> 00:09:25,318 BROOKLYN: I'm not saying we weren't doing well, 192 00:09:25,315 --> 00:09:27,685 but as soon as I nailed that high note, I knew we'd won. 193 00:09:27,692 --> 00:09:29,652 ‐ You knew? ‐ Girl, didn't you? 194 00:09:29,652 --> 00:09:31,402 We wore that stage out. 195 00:09:31,404 --> 00:09:33,074 Don't tell me you didn't feel that rush. 196 00:09:33,073 --> 00:09:34,533 ‐ I totally did. 197 00:09:34,532 --> 00:09:36,582 We could feel all of New Babyl moving with us. 198 00:09:36,576 --> 00:09:38,036 ‐ That's what I'm saying. 199 00:09:38,036 --> 00:09:39,536 I just have a sense of these things, 200 00:09:39,537 --> 00:09:42,827 like in our case yesterday, victory. 201 00:09:42,832 --> 00:09:45,542 In your case, ongoing, Bohdi. 202 00:09:45,543 --> 00:09:47,593 ‐ There's nothing going on between me and Bohdi. 203 00:09:47,587 --> 00:09:49,627 There isn't. Bohdi's just‐‐ 204 00:09:49,631 --> 00:09:51,131 BODHI: Talking about me? 205 00:09:51,132 --> 00:09:53,552 ‐ Check the ego on this guy. 206 00:09:53,551 --> 00:09:56,431 ‐ What? I thought I heard my name. 207 00:09:56,429 --> 00:09:58,639 ‐ Because what else do girls talk about other than cute boys? 208 00:09:58,640 --> 00:10:00,180 ‐ Okay, forget I said anything. 209 00:10:00,183 --> 00:10:01,813 And I'll just forget you said I'm cute. 210 00:10:01,810 --> 00:10:05,650 APOLLO: Hey, you guys got to come check this out. 211 00:10:05,647 --> 00:10:07,357 ‐ What about lunch? ‐ No, no, forget lunch. 212 00:10:07,357 --> 00:10:08,687 This is way more important. 213 00:10:08,691 --> 00:10:11,491 Come on. Get changed. Let's go. 214 00:10:11,486 --> 00:10:12,736 ‐ Okay. 215 00:10:14,906 --> 00:10:16,866 ALIYAH: What exactly are we looking at? 216 00:10:16,866 --> 00:10:18,906 ‐ Plans for three cities. 217 00:10:18,910 --> 00:10:22,830 New Babyl, New Carthage and New Lazarus. 218 00:10:22,831 --> 00:10:25,131 ‐ Great, but why are we looking at them? 219 00:10:25,125 --> 00:10:27,245 ‐ Because this proves that there's two other cities 220 00:10:27,252 --> 00:10:28,712 beyond the Shield. 221 00:10:28,711 --> 00:10:31,051 Long dead, but probably still standing. 222 00:10:31,047 --> 00:10:34,007 ‐ No, this proves there were plans to build two other cities. 223 00:10:34,008 --> 00:10:35,388 ‐ How do you know they don't exist? 224 00:10:35,385 --> 00:10:37,295 ‐ Because we've never heard of them. 225 00:10:37,303 --> 00:10:39,603 If there were two other cities out there, we'd know about them. 226 00:10:39,597 --> 00:10:42,517 ‐ Not unless the Tribunal doesn't want us to know. 227 00:10:42,517 --> 00:10:44,597 ARCHIVE: Knowledge is power. 228 00:10:44,602 --> 00:10:46,732 ‐ This doesn't make any sense. 229 00:10:46,729 --> 00:10:48,899 Why would they keep something like this from us? 230 00:10:48,898 --> 00:10:50,608 ‐ Why would they keep all of this from us? 231 00:10:52,318 --> 00:10:53,568 ‐ They haven't. 232 00:10:53,570 --> 00:10:55,110 They don't know about this place. 233 00:10:55,113 --> 00:10:56,823 ‐ But they know about the past. 234 00:10:56,823 --> 00:10:58,913 You saw how they reacted to your dancing and my rhymes. 235 00:10:58,908 --> 00:11:00,868 They know enough about the past to be afraid of it. 236 00:11:00,869 --> 00:11:02,249 ‐ Okay, hang on. 237 00:11:02,245 --> 00:11:03,745 If there are other cities out there, 238 00:11:03,746 --> 00:11:05,076 how come we've never seen them? 239 00:11:05,081 --> 00:11:06,711 ‐ Because of the Shield. 240 00:11:06,708 --> 00:11:08,588 ALIYAH: The Shield protects us from the poisons 241 00:11:08,585 --> 00:11:10,205 leftover from the Surface Wars. 242 00:11:10,211 --> 00:11:12,761 The world outside? It's toxic and dangerous. 243 00:11:12,755 --> 00:11:14,125 BODHI: Maybe. 244 00:11:14,132 --> 00:11:16,512 But then again, maybe not. 245 00:11:16,509 --> 00:11:18,799 What better way to keep a secret than to make people too afraid 246 00:11:18,803 --> 00:11:20,643 to find out for themselves? 247 00:11:20,638 --> 00:11:22,598 ARCHIVE: Restricting information from the public 248 00:11:22,599 --> 00:11:24,559 is a common tactic by those in power. 249 00:11:24,559 --> 00:11:25,689 APOLLO: Exactly. 250 00:11:25,685 --> 00:11:29,395 So who wants to go find out? 251 00:11:29,397 --> 00:11:31,977 Think about it. Two entire cities. 252 00:11:31,983 --> 00:11:35,283 It'd be like the Archive times a thousand. 253 00:11:35,278 --> 00:11:37,358 Who knows what kind of secrets they'd hold? 254 00:11:37,363 --> 00:11:39,413 ‐ Well, definitely not us, because to find out we'd, 255 00:11:39,407 --> 00:11:40,907 A, have to get through the Shield, 256 00:11:40,909 --> 00:11:43,579 and B, expose ourselves to deadly radiation, 257 00:11:43,578 --> 00:11:45,908 which can't be good for my hair or skin. 258 00:11:45,914 --> 00:11:47,584 ‐ Okay, that's not going to be a problem, 259 00:11:47,582 --> 00:11:49,212 because we're not going through the Shield. 260 00:11:49,209 --> 00:11:51,039 For now, we just need to go out there 261 00:11:51,044 --> 00:11:52,634 and confirm those two cities even exist. 262 00:11:52,629 --> 00:11:54,259 ‐ No, no, no, guys, we are not doing this. 263 00:11:54,255 --> 00:11:56,215 ‐ We hike out. From here, we should be able to make it 264 00:11:56,216 --> 00:11:57,926 to the boundary in a few hours. 265 00:11:57,926 --> 00:11:59,836 We'll be back before dinnertime. 266 00:11:59,844 --> 00:12:01,434 ALIYAH: How do you know that? 267 00:12:01,429 --> 00:12:03,139 Do you realize how much trouble we'd get in if we got caught? 268 00:12:03,139 --> 00:12:04,429 APOLLO: Any more trouble than going 269 00:12:04,432 --> 00:12:06,142 beyond the bounds of the city? 270 00:12:06,142 --> 00:12:08,902 Keeping the Archive a secret? 271 00:12:08,895 --> 00:12:11,555 Exploring a lost history? 272 00:12:11,564 --> 00:12:13,574 ‐ Yeah, just add it to the list. 273 00:12:13,566 --> 00:12:15,396 I don't know, maybe there is something out there 274 00:12:15,401 --> 00:12:17,201 they don't want us to find. 275 00:12:17,195 --> 00:12:19,655 ‐ Yeah, you said it yourself. It's called deadly radiation. 276 00:12:19,656 --> 00:12:21,366 APOLLO: For the last time, 277 00:12:21,366 --> 00:12:22,696 all we're doing is getting close enough 278 00:12:22,700 --> 00:12:25,160 to see through to the other side, that's all. 279 00:12:30,667 --> 00:12:33,537 ‐ Look, Apollo and I will go. 280 00:12:36,798 --> 00:12:39,008 ‐ Wait. I'm coming too. 281 00:12:39,008 --> 00:12:41,928 ‐ Hey, you don't have to. 282 00:12:41,928 --> 00:12:45,768 ‐ Actually, yeah, I do. 283 00:12:45,765 --> 00:12:47,555 ‐ Okay. 284 00:12:47,558 --> 00:12:48,888 ‐ You coming? 285 00:12:48,893 --> 00:12:50,983 ‐ I'm supposed to be going out with Sage. 286 00:12:50,979 --> 00:12:52,859 I can go get her. It'll be fast. 287 00:12:52,855 --> 00:12:55,565 ‐ There's no time. It's already going to be tight. 288 00:12:58,403 --> 00:13:00,033 ‐ It's okay. We'll catch you at dinner. 289 00:13:01,823 --> 00:13:03,743 ‐ Hold up, I'm coming. 290 00:13:03,741 --> 00:13:05,161 [sighs] 291 00:13:05,159 --> 00:13:06,619 ARCHIVE: Good luck. Fight the Power. 292 00:13:14,210 --> 00:13:15,630 ALIYAH: Yeah, but what about Drake, 293 00:13:15,628 --> 00:13:16,958 Nicki Minaj or Migos? 294 00:13:16,963 --> 00:13:18,763 Oh, Dr. Dre, Ice Cube? 295 00:13:18,756 --> 00:13:20,836 BODHI: All I'm saying is that if DJ Kool Herc 296 00:13:20,842 --> 00:13:22,222 hadn't taken funk and disco records 297 00:13:22,218 --> 00:13:24,098 and thrown those parties back then‐‐ 298 00:13:24,095 --> 00:13:26,055 ALIYAH: Yeah, yeah. Hip‐hop wouldn't have existed. 299 00:13:26,055 --> 00:13:27,805 APOLLO: What are you guys talking about? 300 00:13:27,807 --> 00:13:29,727 ALIYAH: The new Minister of History here 301 00:13:29,726 --> 00:13:31,766 is trying to tell me who the best hip‐hop MC was. 302 00:13:31,769 --> 00:13:33,769 You know, from the Archive. 303 00:13:33,771 --> 00:13:36,271 BODHI: Okay so you agree that DJ Kool Herc is the best. 304 00:13:36,274 --> 00:13:37,864 ALIYAH: Okay, Kool Herc may have thrown 305 00:13:37,859 --> 00:13:40,359 some awesome parties back in the day, but he wasn't the best MC. 306 00:13:40,361 --> 00:13:42,611 He never even had a record. 307 00:13:42,613 --> 00:13:44,493 ‐ A record doesn't make an MC. 308 00:13:44,490 --> 00:13:46,950 The Archive showed us tons of rappers that sold records 309 00:13:46,951 --> 00:13:48,831 but aren't remembered as MCs. 310 00:13:48,828 --> 00:13:50,908 He was the first one to speak on the mic over songs, 311 00:13:50,913 --> 00:13:53,673 and if he hadn't, the MC might never existed. 312 00:13:53,666 --> 00:13:55,916 ‐ All I'm saying is, it wasn't until NWA 313 00:13:55,918 --> 00:13:57,378 that hip‐hop became real. 314 00:13:57,378 --> 00:13:59,048 ‐ Yup. ‐ Oh! 315 00:13:59,047 --> 00:14:01,047 So you're just going to skip 20 years of great MCs? 316 00:14:01,049 --> 00:14:02,879 ‐ I go where the real music is. 317 00:14:02,884 --> 00:14:04,264 [laughs] 318 00:14:04,260 --> 00:14:06,350 ‐ Okay, so what about Grandmaster Flash, 319 00:14:06,345 --> 00:14:08,765 Chuck D, KRS‐One? 320 00:14:08,765 --> 00:14:10,385 ‐ Ooh. ‐ Their stuff is kind of wack. 321 00:14:10,391 --> 00:14:12,351 I like Kendrick Lamar, J. Cole. 322 00:14:12,351 --> 00:14:14,061 ‐ Yes. 323 00:14:14,062 --> 00:14:16,562 ‐ What do you know about wack? You just learned that word. 324 00:14:16,564 --> 00:14:18,114 ‐ I know your style's wack. 325 00:14:18,107 --> 00:14:19,817 ‐ My style. 326 00:14:19,817 --> 00:14:21,687 Grandmaster Flash was the first MC 327 00:14:21,694 --> 00:14:24,034 to rap about the violence and poverty around him. 328 00:14:24,030 --> 00:14:26,320 These old‐school rappers planted the idea 329 00:14:26,324 --> 00:14:27,994 of speaking on your life and surroundings, 330 00:14:27,992 --> 00:14:31,202 and that idea grew into what your favorite rappers did. 331 00:14:31,204 --> 00:14:35,044 So MCs like Herc are the most important. 332 00:14:35,041 --> 00:14:36,501 ‐ Aliyah's right. 333 00:14:36,501 --> 00:14:40,001 Old‐school east coast rap is kind of wack. 334 00:14:40,004 --> 00:14:41,714 ALIYAH: See? 335 00:14:41,714 --> 00:14:43,934 ‐ How are you agreeing right now? Your name is Brooklyn? 336 00:14:43,925 --> 00:14:45,465 ‐ And? 337 00:14:45,468 --> 00:14:47,048 ‐ Brooklyn was a city on the east coast. 338 00:14:47,053 --> 00:14:48,353 ‐ And? 339 00:14:48,346 --> 00:14:49,886 [all laugh] 340 00:14:49,889 --> 00:14:51,719 ‐ I can't even talk to you right now. 341 00:14:51,724 --> 00:14:53,394 [all laugh] 342 00:14:53,392 --> 00:14:54,692 ‐ Bohdi. 343 00:14:57,605 --> 00:15:00,775 ANNOUNCER: Candidates, follow your heart. 344 00:15:00,775 --> 00:15:04,195 Be a light unto yourself, and a beacon to others. 345 00:15:04,195 --> 00:15:05,945 ‐ Hey, Mags, have you seen Brooklyn? 346 00:15:05,947 --> 00:15:08,617 ‐ Lately? Nope. 347 00:15:08,616 --> 00:15:10,866 ‐ She asked me to go to Reform Sector with her after lunch 348 00:15:10,868 --> 00:15:12,868 and it's way after lunch. 349 00:15:12,870 --> 00:15:14,620 I thought she would come get me, but... 350 00:15:14,622 --> 00:15:16,792 ‐ Maybe she went without you. ‐ She wouldn't without me. 351 00:15:16,791 --> 00:15:17,961 ‐ Maybe she forgot. 352 00:15:17,959 --> 00:15:19,249 ‐ She wouldn't have forgotten. 353 00:15:19,252 --> 00:15:21,802 ‐ Okay, where do you think she's hiding? 354 00:15:22,880 --> 00:15:24,090 ‐ Ugh! 355 00:15:28,052 --> 00:15:29,682 ALIYAH: What are you saying right now? 356 00:15:29,679 --> 00:15:31,809 Run‐DMC, LL Cool J, the Beastie Boys. 357 00:15:31,806 --> 00:15:33,806 They all made hip‐hop mainstream. 358 00:15:33,808 --> 00:15:35,768 ‐ Years later. 359 00:15:35,768 --> 00:15:38,478 The most important person in any movement is the first. 360 00:15:38,479 --> 00:15:42,019 DJ Kool Herc. Therefore, he's the best. 361 00:15:42,024 --> 00:15:43,864 APOLLO: In music there's no best. 362 00:15:43,860 --> 00:15:46,200 Only greatness. 363 00:15:46,195 --> 00:15:49,735 ‐ All I'm saying is that you can't ignore the roots. 364 00:15:49,740 --> 00:15:52,240 ‐ Depending on which hip‐hop tree you're talking about. 365 00:15:56,789 --> 00:15:58,879 ‐ What's going on? 366 00:15:58,875 --> 00:16:02,125 APOLLO: There shouldn't be buildings out here. 367 00:16:02,128 --> 00:16:04,418 ‐ Maybe it's from before the Great Flash? 368 00:16:06,549 --> 00:16:08,009 ‐ We should check it out. 369 00:16:08,009 --> 00:16:09,969 ‐ Aren't we on the clock? 370 00:16:09,969 --> 00:16:12,719 APOLLO: Yeah, we'll pick up the pace when we're done. 371 00:16:12,722 --> 00:16:13,892 Come on. 372 00:16:17,810 --> 00:16:19,810 ‐ Hey, guys, we don't have time for this. 373 00:16:22,106 --> 00:16:23,266 [sighs] 374 00:16:27,069 --> 00:16:28,359 ‐ You guys coming? 375 00:16:31,532 --> 00:16:32,952 Look at this place! 376 00:16:34,452 --> 00:16:36,452 BODHI: Is anybody here? 377 00:16:36,454 --> 00:16:38,164 ALIYAH: Bohdi, really? 378 00:16:38,164 --> 00:16:40,124 ‐ What? I'm just making sure. 379 00:16:42,460 --> 00:16:44,880 APOLLO: Obviously no one's been here for a while. 380 00:16:47,131 --> 00:16:48,881 I'm going to have a quick look around. 381 00:16:51,302 --> 00:16:52,932 ‐ Let's split up. Save time. 382 00:16:57,350 --> 00:16:59,060 BROOKLYN: Okay. 383 00:17:17,119 --> 00:17:19,999 ‐ So, you talk to Tempo lately? 384 00:17:21,916 --> 00:17:24,036 ‐ Yeah. We talk all the time. 385 00:17:25,294 --> 00:17:27,054 ‐ And when did you last talk? 386 00:17:28,881 --> 00:17:31,011 ‐ Well, it was right after your little fight in the Archive. 387 00:17:31,008 --> 00:17:32,678 ‐ It wasn't a fight. 388 00:17:32,677 --> 00:17:34,507 I don't know why everyone keeps calling it that. 389 00:17:34,512 --> 00:17:36,642 Is that what he's calling it? 390 00:17:38,849 --> 00:17:40,809 ‐ I'm not going to betray a friend's trust. 391 00:17:42,812 --> 00:17:44,772 ‐ I would never say betray a friend's trust. 392 00:17:44,772 --> 00:17:47,362 But aren't I a friend too? 393 00:17:51,195 --> 00:17:54,025 ‐ Fine. I'll tell you this. 394 00:17:55,116 --> 00:17:57,366 Tempo loves you, Aliyah. 395 00:17:58,995 --> 00:18:01,745 ‐ He used that word? Like, "love"? 396 00:18:01,747 --> 00:18:04,127 ‐ Well, maybe not that exact word, 397 00:18:04,125 --> 00:18:05,955 but it's pretty clear to anyone with eyes 398 00:18:05,960 --> 00:18:07,460 how he feels about you. 399 00:18:08,963 --> 00:18:10,553 ‐ I care about Tempo so much, 400 00:18:10,548 --> 00:18:13,428 but he just makes things so difficult sometimes. 401 00:18:13,426 --> 00:18:15,756 ‐ Yeah, love is complicated. 402 00:18:18,139 --> 00:18:20,099 ‐ You ever been in love? 403 00:18:20,099 --> 00:18:21,809 ‐ Yeah. Only with music. 404 00:18:21,809 --> 00:18:25,099 ‐ Sounds perfectly convenient. 405 00:18:25,104 --> 00:18:26,654 ‐ Yeah, and uncomplicated. 406 00:18:32,528 --> 00:18:35,868 Look, try not to stress, okay? 407 00:18:35,865 --> 00:18:37,945 You guys will figure it out. 408 00:18:37,950 --> 00:18:39,700 You don't throw away a lifetime of friendship 409 00:18:39,702 --> 00:18:41,122 over one disagreement. 410 00:18:42,204 --> 00:18:43,624 ‐ One major disagreement. 411 00:18:43,623 --> 00:18:45,923 ‐ They all feel like that in the moment. 412 00:18:49,837 --> 00:18:51,917 [dance music playing] 413 00:20:04,787 --> 00:20:06,207 [sighs] 414 00:20:11,669 --> 00:20:13,799 BODHI: ♪ If the game shakes me Or breaks me ♪ 415 00:20:13,796 --> 00:20:15,796 ♪ I hope it makes me A better man ♪ 416 00:20:15,798 --> 00:20:17,298 ♪ Take a better stand ♪ 417 00:20:17,299 --> 00:20:18,969 ♪ Put money in my mom's hand ♪ 418 00:20:18,968 --> 00:20:20,428 ♪ Get my daughter This college grant ♪ 419 00:20:20,428 --> 00:20:22,298 ♪ So she don't need no man ♪ 420 00:20:22,304 --> 00:20:23,974 ♪ Stay far from timid ♪ 421 00:20:23,973 --> 00:20:25,933 ♪ Only make moves When your heart's in it ♪ 422 00:20:25,933 --> 00:20:27,523 ♪ And live the phrase "Sky's the limit" ♪ 423 00:20:27,518 --> 00:20:29,018 [laughs] ‐ What? 424 00:20:29,019 --> 00:20:30,189 Did you write that? 425 00:20:30,187 --> 00:20:31,557 ‐ Are you kidding? 426 00:20:31,564 --> 00:20:33,114 I only understand, like, half the words. 427 00:20:33,107 --> 00:20:35,437 It's Notorious B. I. G. 428 00:20:35,443 --> 00:20:38,953 Matter of fact, he was from Brooklyn, New York. 429 00:20:38,946 --> 00:20:40,276 ‐ Oh. 430 00:20:40,281 --> 00:20:41,781 ‐ Ah. ‐ [laughs] 431 00:20:41,782 --> 00:20:44,452 ‐ Wow, so many amazing things in the Archive 432 00:20:44,452 --> 00:20:46,582 are like puzzles inside of puzzles. 433 00:20:46,579 --> 00:20:49,169 Might as well just be from another planet. 434 00:20:49,165 --> 00:20:51,415 ‐ I know. It's crazy, right? 435 00:20:51,417 --> 00:20:53,207 It's like all the secrets are in there somewhere. 436 00:20:53,210 --> 00:20:55,250 We just need the time to find them. 437 00:20:56,380 --> 00:20:57,970 ‐ You think we will? 438 00:20:59,467 --> 00:21:00,927 First it was you and Aliyah. 439 00:21:00,926 --> 00:21:02,256 Then you brought us in. 440 00:21:02,261 --> 00:21:04,851 Then we brought in the other Exemplars. 441 00:21:04,847 --> 00:21:07,177 The circle of trust is just getting bigger. 442 00:21:07,183 --> 00:21:11,023 It's not a matter of if, but when. 443 00:21:11,020 --> 00:21:14,320 ‐ And the more people that know, the less of a secret it becomes. 444 00:21:14,315 --> 00:21:16,065 That's true. 445 00:21:16,066 --> 00:21:17,736 But I don't regret sharing that secret. 446 00:21:17,735 --> 00:21:20,645 ‐ Even if it means eventually getting caught? 447 00:21:20,654 --> 00:21:23,994 ‐ Look, someone built that Archive to save the past. 448 00:21:23,991 --> 00:21:26,741 And it's only by sharing it we're going to keep it alive. 449 00:21:26,744 --> 00:21:28,204 ‐ And when the Authority shuts it down? 450 00:21:28,204 --> 00:21:29,914 ‐ It'll be too late, 451 00:21:29,914 --> 00:21:32,214 because we would have already learned and spread the word. 452 00:21:33,626 --> 00:21:34,836 ‐ Okay. 453 00:21:45,679 --> 00:21:47,349 What have you got there? 454 00:21:47,348 --> 00:21:48,518 [laughs] 455 00:22:01,487 --> 00:22:02,987 ‐ Papers. 456 00:22:02,988 --> 00:22:04,158 ‐ Hm. 457 00:22:07,326 --> 00:22:08,906 ‐ Pieces of metal. 458 00:22:17,127 --> 00:22:18,547 Cut glass. 459 00:22:20,673 --> 00:22:21,973 [Brooklyn gasps] 460 00:22:21,966 --> 00:22:23,966 BROOKLYN: Oh. 461 00:22:23,968 --> 00:22:25,298 BODHI: Whoa. 462 00:22:25,302 --> 00:22:26,472 [laughs] 463 00:22:36,897 --> 00:22:39,187 Oh, no! 464 00:22:39,191 --> 00:22:41,401 [rhythmic tapping] 465 00:22:43,571 --> 00:22:45,531 [both laugh] 466 00:23:03,716 --> 00:23:05,256 [beats at different pitches] 467 00:23:22,484 --> 00:23:24,954 ♪ Rats in the front room Roaches in the back ♪ 468 00:23:24,945 --> 00:23:27,235 ♪ Junkies in an alley With a baseball bat ♪ 469 00:23:27,239 --> 00:23:29,239 ♪ I like to get away But I couldn't get far ♪ 470 00:23:29,241 --> 00:23:31,991 ♪ 'Cause a man with a tow truck Repossessed my car ♪ 471 00:23:31,994 --> 00:23:36,504 ♪ Don't push me 'Cause I'm close to the edge ♪ 472 00:23:36,498 --> 00:23:40,208 ♪ I'm trying not To lose my head ♪ 473 00:23:40,210 --> 00:23:42,050 ♪ Ha, ha, ha, ha ♪ 474 00:23:42,046 --> 00:23:44,296 ♪ It's like a jungle sometimes It makes me wonder ♪ 475 00:23:44,298 --> 00:23:45,548 ♪ How I keep from going under ♪ 476 00:23:45,549 --> 00:23:47,299 ‐ Drop the mic. BROOKLUN: Whoo! 477 00:23:47,301 --> 00:23:49,141 [all laugh] 478 00:23:49,136 --> 00:23:50,966 ‐ Whoo! ‐ Drum master! 479 00:23:52,014 --> 00:23:53,394 [laughing] ‐ Yes! 480 00:23:55,225 --> 00:23:57,055 ANNOUNCER: In the wise words of Gaia: 481 00:23:57,061 --> 00:24:01,071 Alone we are fragile, but together we are strong. 482 00:24:04,568 --> 00:24:06,198 ‐ Hey, it's Sage. 483 00:24:06,195 --> 00:24:07,355 You there? 484 00:24:08,906 --> 00:24:10,316 Brooklyn? 485 00:24:18,499 --> 00:24:20,579 ‐ Did you check under the bed? ‐ What are you, following me? 486 00:24:20,584 --> 00:24:22,804 ‐ If you want to go to Reform Sector to yell at her, 487 00:24:22,795 --> 00:24:25,585 I am happy to go with you. 488 00:24:25,589 --> 00:24:28,259 Or we can just go to Reform and play it by ear. 489 00:24:28,258 --> 00:24:29,548 ‐ Let's go. 490 00:24:35,265 --> 00:24:36,515 [objects clang] 491 00:24:40,562 --> 00:24:42,272 ‐ You know, for someone so against 492 00:24:42,272 --> 00:24:43,612 the idea of coming out here, 493 00:24:43,607 --> 00:24:46,067 you turned the corner pretty fast. 494 00:24:47,987 --> 00:24:51,237 ‐ I thought about it, and I have to know the truth. 495 00:24:52,366 --> 00:24:53,526 ‐ The truth? 496 00:24:57,037 --> 00:24:58,367 Your mom? 497 00:24:59,832 --> 00:25:01,922 ‐ It's like every time I visit the Archive, 498 00:25:01,917 --> 00:25:03,337 I am one step closer to knowing her. 499 00:25:03,335 --> 00:25:05,045 And if those sketches of the other cities 500 00:25:05,045 --> 00:25:06,545 were just sitting on that desk, 501 00:25:06,547 --> 00:25:08,467 then she must have seen them, and that means that maybe‐‐ 502 00:25:08,465 --> 00:25:09,545 ‐ She's out there? 503 00:25:11,927 --> 00:25:13,217 ‐ I know it sounds crazy. 504 00:25:15,514 --> 00:25:17,934 ‐ No, what sounds crazy 505 00:25:17,933 --> 00:25:21,853 is that a beautiful and talented Tribunal member's daughter 506 00:25:21,854 --> 00:25:24,194 would team up with a troublemaker from Reform 507 00:25:24,189 --> 00:25:27,399 to bring an ancient form of music back from the past 508 00:25:27,401 --> 00:25:28,861 and make Exemplar history. 509 00:25:33,741 --> 00:25:34,951 But I kind of like crazy. 510 00:25:38,579 --> 00:25:39,789 ‐ Hey, guys. 511 00:25:49,715 --> 00:25:51,215 ‐ What is it? 512 00:25:54,970 --> 00:25:57,310 [truck doors close] ‐ Oh, no. 513 00:26:07,024 --> 00:26:08,614 ‐ Come on. 514 00:26:08,609 --> 00:26:10,029 ALIYAH: Okay, come on. 515 00:26:12,196 --> 00:26:13,446 FEMALE GUARD: I hope they'll switch out the patrols. 516 00:26:13,447 --> 00:26:14,777 I hate this. 517 00:26:14,782 --> 00:26:16,372 ‐ What's to hate? We hang out for a while, 518 00:26:16,366 --> 00:26:18,076 head back, tell them we didn't find a thing. 519 00:26:18,077 --> 00:26:21,247 Beats being out there on our feet all day. 520 00:26:21,246 --> 00:26:23,116 ‐ Still, what do they expect us to find out here? 521 00:26:23,123 --> 00:26:25,753 ‐ Well, rumor has it there was a shield breach a few months back. 522 00:26:25,751 --> 00:26:28,171 FEMALE GUARD: Authority Phydra's paranoid. 523 00:26:28,170 --> 00:26:29,630 MALE GUARD: Why don't you go ahead 524 00:26:29,630 --> 00:26:30,710 and lodge a formal complaint. 525 00:26:32,716 --> 00:26:34,636 [device beeps] ‐ I forgot to check in. 526 00:26:34,635 --> 00:26:35,925 I'll be right back. 527 00:26:42,059 --> 00:26:43,439 ‐ Hang on. 528 00:26:46,855 --> 00:26:48,475 I'll come with you. 529 00:26:54,822 --> 00:26:56,322 ‐ Okay. ‐ Go. Go. 530 00:27:02,579 --> 00:27:04,749 MALE GUARD: This is unit three checking in. 531 00:27:04,748 --> 00:27:06,578 Standing by for further instruction. 532 00:27:08,418 --> 00:27:10,088 ‐ I'm saying it doesn't make any sense. 533 00:27:10,087 --> 00:27:11,757 If no one's allowed beyond the city limits, 534 00:27:11,755 --> 00:27:13,545 then why would they be patrolling the area? 535 00:27:13,549 --> 00:27:15,179 ‐ You think they were looking for us? 536 00:27:15,175 --> 00:27:16,635 ‐ No, there's no way. 537 00:27:16,635 --> 00:27:18,175 No one knows we left. 538 00:27:18,178 --> 00:27:20,008 And besides, they weren't coming from the city. 539 00:27:20,013 --> 00:27:21,813 They were coming from the Shield. 540 00:27:21,807 --> 00:27:24,057 ‐ It really didn't feel like they were searching for anyone. 541 00:27:24,059 --> 00:27:25,889 ‐ They were just on patrol. ‐ But why? 542 00:27:28,355 --> 00:27:29,935 ‐ I don't know, maybe... 543 00:27:29,940 --> 00:27:31,730 Maybe we're not the first ones to do this. 544 00:27:31,733 --> 00:27:32,903 ‐ You mean leave the city? 545 00:27:32,901 --> 00:27:35,611 ‐ Check out the Shield. Test them. 546 00:27:35,612 --> 00:27:38,742 ‐ If that's true, I wonder what happened to those others? 547 00:27:42,035 --> 00:27:43,575 ‐ Let's get out of here. 548 00:27:46,248 --> 00:27:50,128 ‐ In the wise words of our great founder Gaia, 549 00:27:50,127 --> 00:27:52,917 there is no greater love then the love for one's community. 550 00:27:52,921 --> 00:27:54,801 Support your local authority, 551 00:27:54,798 --> 00:27:56,428 and cooperate in their investigations. 552 00:27:56,425 --> 00:27:57,885 ‐ Hey! [excited chatter] 553 00:27:57,885 --> 00:28:00,635 ‐ Whoo! You gots flames bling. 554 00:28:00,637 --> 00:28:02,387 [laughs] Work. 555 00:28:02,389 --> 00:28:04,469 This is amazing. 556 00:28:04,474 --> 00:28:07,734 Amazingly difficult to find her. 557 00:28:07,728 --> 00:28:09,518 I don't see her anywhere. 558 00:28:09,521 --> 00:28:11,361 You sure she said she wanted to come here today? 559 00:28:11,356 --> 00:28:12,566 ‐ Yes, I'm sure. 560 00:28:14,359 --> 00:28:16,029 I'm going to wait over there. That's our spot. 561 00:28:16,028 --> 00:28:18,198 If she shows up, that's where she'll look for me. 562 00:28:18,196 --> 00:28:19,656 ‐ Okay, cool. 563 00:28:19,656 --> 00:28:21,776 I'll go look around, see if I can find her. 564 00:28:21,783 --> 00:28:22,993 ‐ Her or more snacks? 565 00:28:22,993 --> 00:28:25,703 ‐ Right. I'll update you on both. 566 00:28:48,560 --> 00:28:50,020 ‐ I mean, it's not that bad. 567 00:28:50,020 --> 00:28:51,650 ‐ Define "bad." 568 00:28:56,568 --> 00:28:58,318 ‐ You okay? 569 00:28:58,320 --> 00:28:59,740 ‐ Yeah. Just a little shaken up. 570 00:29:01,490 --> 00:29:02,660 ‐ I got you. 571 00:29:03,951 --> 00:29:06,751 ‐ Thanks. You seem so calm. 572 00:29:06,745 --> 00:29:08,325 Like, you're not even the least bit scared 573 00:29:08,330 --> 00:29:09,830 of what just happened. 574 00:29:09,831 --> 00:29:12,081 ‐ Sure, I mean... 575 00:29:12,084 --> 00:29:14,804 Look, after talking to Brooklyn earlier today, 576 00:29:14,795 --> 00:29:17,625 she said something that made a lot of sense. 577 00:29:17,631 --> 00:29:19,721 Look, the Archive, the performances, 578 00:29:19,716 --> 00:29:20,966 now being out here? 579 00:29:20,968 --> 00:29:22,548 We're pushing our luck. 580 00:29:22,552 --> 00:29:24,432 ‐ You make it sound like what we're doing is wrong. 581 00:29:24,429 --> 00:29:27,179 ‐ Not wrong, but dangerous. 582 00:29:27,182 --> 00:29:29,232 You and me especially. 583 00:29:29,226 --> 00:29:31,686 We have the Tribunal keeping an eye on us. 584 00:29:31,687 --> 00:29:33,897 We got caught. There'll be no second chances. 585 00:29:33,897 --> 00:29:35,357 ‐ Okay, so we just have to make sure 586 00:29:35,357 --> 00:29:36,897 that we don't get caught next time. 587 00:29:36,900 --> 00:29:38,070 [laughs] 588 00:29:40,654 --> 00:29:41,824 What? 589 00:29:44,449 --> 00:29:47,119 ‐ Back there, when it was looking bad for us, 590 00:29:47,119 --> 00:29:48,829 I was scared. 591 00:29:48,829 --> 00:29:50,289 ‐ Yeah, I don't want to get sent back to Authority headquarters. 592 00:29:50,288 --> 00:29:51,958 ‐ Look, I was scared not for me. 593 00:29:51,957 --> 00:29:53,127 For you. 594 00:29:55,043 --> 00:29:57,553 There are times when I wonder if I'm going to regret this, 595 00:29:57,546 --> 00:29:58,876 getting you involved. 596 00:29:58,880 --> 00:30:01,300 ‐ We discovered the Archive together. 597 00:30:01,299 --> 00:30:03,639 ‐ But I'm the one who convinced us to keep it a secret. 598 00:30:03,635 --> 00:30:05,795 ‐ It would have been better if we'd gone to the Authority? 599 00:30:05,804 --> 00:30:08,684 ‐ Maybe not, but they wouldn't be keeping such a close eye 600 00:30:08,682 --> 00:30:10,522 on us if I hadn't have pushed those performances. 601 00:30:10,517 --> 00:30:12,097 ‐ Again, that was both of us. 602 00:30:13,729 --> 00:30:15,059 ‐ I guess what I'm trying to say is, 603 00:30:15,063 --> 00:30:16,653 you have more to lose. 604 00:30:16,648 --> 00:30:18,898 ‐ That's not true. 605 00:30:18,900 --> 00:30:20,780 ‐ Of course it is. 606 00:30:20,777 --> 00:30:23,407 You don't win the Exemplar, you go back to Progress Sector, 607 00:30:23,405 --> 00:30:27,275 get yourself a nice job at R&D, your future's set. 608 00:30:27,284 --> 00:30:30,834 I lose, and what do I have to look forward to? 609 00:30:30,829 --> 00:30:33,369 ‐ When you're 18, you can ask to get a transfer. 610 00:30:33,373 --> 00:30:35,083 ‐ We both know that's not how things work now. 611 00:30:35,083 --> 00:30:36,383 They wouldn't approve my transfer, 612 00:30:36,376 --> 00:30:37,746 not after everything that's happened. 613 00:30:40,047 --> 00:30:41,467 But I'm okay with that. 614 00:30:45,302 --> 00:30:46,802 Because, honestly, since I met you, 615 00:30:46,803 --> 00:30:48,563 I've been on the wildest ride of my life, 616 00:30:48,555 --> 00:30:51,095 and I wouldn't change a thing. 617 00:30:53,810 --> 00:30:56,520 ‐ Except for me saying Kool Herc isn't the best? 618 00:30:58,857 --> 00:31:00,027 [laughs] 619 00:31:06,031 --> 00:31:08,531 [♪♪] 620 00:31:19,586 --> 00:31:21,836 BROOKLYN: Hey! Aliyah, Bohdi! 621 00:31:21,838 --> 00:31:23,378 Come on! 622 00:31:23,381 --> 00:31:24,721 ‐ Come on. 623 00:31:27,052 --> 00:31:28,722 [high‐pitched warbling] 624 00:31:31,973 --> 00:31:34,023 ‐ What's that noise? 625 00:31:34,017 --> 00:31:36,137 ‐ The Shield must have a sonic component. 626 00:31:36,144 --> 00:31:39,154 We shouldn't get any closer. 627 00:31:39,147 --> 00:31:40,937 [high warbling and low growling] 628 00:31:42,442 --> 00:31:44,952 ‐ It's just a wasteland. 629 00:31:58,291 --> 00:31:59,921 GUARD: Get out of here. 630 00:31:59,918 --> 00:32:01,998 VEGA: This is a mistake. We have permits to sell here. 631 00:32:02,003 --> 00:32:03,713 GUARD: We don't care about your permits. 632 00:32:03,713 --> 00:32:05,763 We're shutting you down and placing you under arrest. 633 00:32:05,757 --> 00:32:07,257 ‐ What? ‐ On what charge? 634 00:32:07,259 --> 00:32:09,589 ‐ Sedition. Out of the way! 635 00:32:09,594 --> 00:32:10,974 Confiscate their goods. 636 00:32:10,971 --> 00:32:12,141 ‐ My fabrics! 637 00:32:12,139 --> 00:32:13,929 ‐ We don't want any harm‐‐ 638 00:32:13,932 --> 00:32:15,682 [gasps] VEGA: Quito! 639 00:32:18,562 --> 00:32:20,772 [shouts angrily] [whistle blows] 640 00:32:20,772 --> 00:32:22,572 ‐ Ah! No. 641 00:32:25,485 --> 00:32:26,895 [police whistle blowing] 642 00:32:31,199 --> 00:32:33,329 ‐ The other cities... 643 00:32:33,326 --> 00:32:34,696 they're gone. 644 00:32:35,954 --> 00:32:37,664 ALIYAH: Or they were never there. 645 00:32:42,294 --> 00:32:43,924 BODHI: There's nothing for us out here. 646 00:32:45,088 --> 00:32:46,548 Come on, let's go. 647 00:32:59,978 --> 00:33:02,268 Apollo, come on, let's go. 648 00:33:02,272 --> 00:33:03,982 ‐ It doesn't make sense. 649 00:33:03,982 --> 00:33:05,692 There has to be something else. 650 00:33:05,692 --> 00:33:07,612 ‐ Well, believe your eyes. There's nothing. 651 00:33:18,330 --> 00:33:20,000 [high‐pitched warbling continuous] 652 00:33:23,251 --> 00:33:24,961 ‐ Apollo, what are you doing? ‐ Apollo! 653 00:33:24,961 --> 00:33:26,631 [explosion] 654 00:33:26,630 --> 00:33:28,760 ‐ Apollo! 655 00:33:39,017 --> 00:33:41,187 [all breathing heavily] 656 00:33:41,186 --> 00:33:42,596 ALIYAH: Is he okay? 657 00:33:46,107 --> 00:33:49,027 [gasps softly] 658 00:33:49,027 --> 00:33:50,527 He's still breathing. He's alive. 659 00:33:50,528 --> 00:33:52,198 ‐ Oh, thank Gaia. ‐ Should we move him? 660 00:33:52,197 --> 00:33:53,987 ‐ We can't just leave him here. Help me, grab him. 661 00:33:53,990 --> 00:33:55,200 ‐ Grab his legs. ‐ Yeah. Yeah. 662 00:33:55,200 --> 00:33:56,660 ALIYAH: Grab his head, Bohdi. 663 00:33:57,953 --> 00:33:59,663 [all shouting] 664 00:34:13,551 --> 00:34:16,101 [announcer speaking indistinctly over P. A.] 665 00:34:23,186 --> 00:34:24,896 [objects shatter] 666 00:34:30,735 --> 00:34:32,645 ALIYAH: Come on, come on. BROOKLYN: No, I can't. 667 00:34:32,654 --> 00:34:34,074 BODHI: Okay, put him down. 668 00:34:34,072 --> 00:34:36,072 BROOKLYN: Hey, what are we going to do? 669 00:34:36,074 --> 00:34:37,954 [all panting] 670 00:34:37,951 --> 00:34:40,201 BODHI: We're gonna get him to a hospital in Reform Sector. 671 00:34:40,203 --> 00:34:41,793 They won't ask any questions. 672 00:34:41,788 --> 00:34:43,208 ‐ Can we even carry him the entire way? 673 00:34:43,206 --> 00:34:44,916 ‐ We don't have a choice. 674 00:34:47,168 --> 00:34:49,208 ‐ I have an idea. Give me your bags. 675 00:34:50,380 --> 00:34:51,630 Give me your bags. 676 00:34:54,134 --> 00:34:55,514 ‐ What are you doing? 677 00:34:55,510 --> 00:34:57,600 ‐ Look, go get me some branches. 678 00:35:04,185 --> 00:35:06,185 BROOKLYN: Can we use this? 679 00:35:06,187 --> 00:35:07,807 [mob shouting angrily] 680 00:35:12,527 --> 00:35:14,647 ‐ Sage! Sage! 681 00:35:14,654 --> 00:35:16,074 ‐ Mags! ‐ Come on! 682 00:35:36,968 --> 00:35:39,138 [indistinct shouting] 683 00:35:39,137 --> 00:35:40,807 [electric prods crackling] 684 00:35:48,938 --> 00:35:50,858 MAN: Get off! Get off! 685 00:35:55,111 --> 00:35:56,821 [screams] 686 00:35:58,740 --> 00:36:00,780 ‐ Stop! ‐ I said, stay back! 687 00:36:02,369 --> 00:36:03,699 ‐ Sage! 688 00:36:03,703 --> 00:36:05,663 ‐ Hey, hey! Move back! 689 00:36:05,664 --> 00:36:07,334 ‐ Let go of me. I haven't done anything wrong. 690 00:36:07,332 --> 00:36:08,542 GUARD: Come on! 691 00:36:10,168 --> 00:36:11,248 ‐ Get off! 692 00:36:11,252 --> 00:36:13,002 ‐ Go! I'm right behind you! 693 00:36:14,172 --> 00:36:15,262 ‐ Sage, run! 694 00:36:19,386 --> 00:36:20,756 [gasps] 695 00:36:20,762 --> 00:36:23,222 [screams] 696 00:36:23,223 --> 00:36:24,313 ‐ Help me up! 697 00:36:24,307 --> 00:36:26,687 [guards shouting indistinctly] 698 00:36:26,685 --> 00:36:28,185 Let's get him out of here! 699 00:36:28,186 --> 00:36:32,186 Come on! Let's go! Come on! You're going away. 700 00:36:35,902 --> 00:36:37,532 AUTHORITY TAGGARD: Easy. It's okay. 701 00:36:37,529 --> 00:36:40,819 Don't worry. I got you. I got you. 702 00:36:40,824 --> 00:36:43,794 Don't worry, I got you. 703 00:36:43,785 --> 00:36:45,785 You're going to be fine. 704 00:36:45,787 --> 00:36:46,997 You're going to be okay. 705 00:36:55,255 --> 00:36:56,965 [all panting] 706 00:37:01,302 --> 00:37:02,932 ‐ Guys, we're close. 707 00:37:02,929 --> 00:37:04,179 ‐ Wait. ‐ We're close. 708 00:37:07,892 --> 00:37:09,442 ANNOUNCER: Dr. Malcolm, 709 00:37:09,436 --> 00:37:10,726 you're needed on Level 1. 710 00:37:10,729 --> 00:37:13,019 [indistinct chatter] 711 00:37:13,022 --> 00:37:15,022 ‐ Is it always this busy in Reform? 712 00:37:15,024 --> 00:37:17,194 ‐ No. Something's definitely wrong. 713 00:37:19,237 --> 00:37:20,737 Put him down slow. Put him down slow. 714 00:37:20,739 --> 00:37:22,449 BROOKLYN: He needs a doctor! BODHI: Lupo! 715 00:37:22,449 --> 00:37:24,579 Lupo, we need your help. 716 00:37:24,576 --> 00:37:27,116 ‐ So many riot victims, we can hardly keep up. 717 00:37:27,120 --> 00:37:28,870 ‐ Riots? ‐ Don't worry. 718 00:37:28,872 --> 00:37:30,292 We'll do our best to help your friend. 719 00:37:30,290 --> 00:37:32,000 Just sign him in over there. 720 00:37:34,043 --> 00:37:35,923 Let's get him up. We need to take him to a room. 721 00:37:38,214 --> 00:37:39,384 ‐ Let me see that. 722 00:37:41,426 --> 00:37:42,636 Sage... 723 00:37:42,635 --> 00:37:44,045 NURSE: I need a saline drip, now! 724 00:37:44,053 --> 00:37:45,563 ‐ ...she's here. 725 00:37:45,555 --> 00:37:46,925 Excuse me? 726 00:37:46,931 --> 00:37:48,181 Where would I find Sage 5? 727 00:37:50,268 --> 00:37:52,018 ‐ She was admitted earlier 728 00:37:52,020 --> 00:37:53,350 and is being treated for a concussion. 729 00:37:55,148 --> 00:37:57,358 ‐ Hey. Hey! ‐ Sage? 730 00:37:57,358 --> 00:37:58,528 ‐ Sage? ‐ What's going on here? 731 00:37:58,526 --> 00:38:00,486 ‐ I'm looking for someone. 732 00:38:00,487 --> 00:38:02,197 ‐ I know you must be very worried, but trust me, 733 00:38:02,197 --> 00:38:04,237 it's better for everyone if you let the doctors work. 734 00:38:04,240 --> 00:38:07,120 ‐ Let see you. ‐ Oh, I didn't realize. 735 00:38:07,118 --> 00:38:09,038 ‐ We'll get this treated before an infection sets in. 736 00:38:09,037 --> 00:38:10,327 You two, back to the waiting room. 737 00:38:10,330 --> 00:38:11,540 You, come with me. 738 00:38:20,673 --> 00:38:23,433 Okay, this might sting a little. 739 00:38:23,426 --> 00:38:24,546 Hold that. 740 00:38:28,890 --> 00:38:30,270 It's Brooklyn, right? 741 00:38:31,726 --> 00:38:33,266 You were great in the group competition. 742 00:38:34,521 --> 00:38:35,731 What's your designation? 743 00:38:37,524 --> 00:38:38,824 ‐ Why do you need to know? 744 00:38:38,817 --> 00:38:40,607 ‐ Don't worry. 745 00:38:42,195 --> 00:38:44,565 Any friend of Bohdi is a friend of mine. 746 00:38:44,572 --> 00:38:47,332 No one will know you're here if you don't want them to, okay? 747 00:38:47,325 --> 00:38:49,365 I'm going to send you home with some medication, 748 00:38:49,369 --> 00:38:51,329 and I want to make sure you're not allergic. 749 00:38:53,039 --> 00:38:54,499 ‐ Two. 750 00:38:54,499 --> 00:38:55,629 ‐ Brooklyn 2. 751 00:38:55,625 --> 00:38:57,285 Okay. 752 00:38:57,293 --> 00:39:00,003 Okay, let's see. 753 00:39:00,004 --> 00:39:01,514 [computer beeps] 754 00:39:05,552 --> 00:39:06,972 ‐ What? ‐ Nothing. 755 00:39:06,970 --> 00:39:08,600 ‐ Was there something‐‐? ‐ Everything's fine. 756 00:39:08,596 --> 00:39:10,426 NURSE: We have an emergency in triage. 757 00:39:10,431 --> 00:39:12,231 ‐ Okay, I'm coming. Let's go. 758 00:39:12,225 --> 00:39:14,435 Head back to the waiting room. I'll get you some medication, 759 00:39:14,435 --> 00:39:16,805 and hopefully we'll have word on your friend Apollo soon. 760 00:39:20,316 --> 00:39:21,816 ANNOUNCER: Patients will be seen 761 00:39:21,818 --> 00:39:23,398 in order of emergency. 762 00:39:23,403 --> 00:39:26,323 Patients will be seen in order of emergency. 763 00:39:29,534 --> 00:39:31,664 [♪♪] 764 00:40:24,547 --> 00:40:25,587 ‐ Excuse me. 765 00:40:25,590 --> 00:40:27,090 ‐ Hi. 766 00:40:27,091 --> 00:40:28,841 Hey. 767 00:40:28,843 --> 00:40:31,013 ‐ I wanted to update you on your friend Apollo. 768 00:40:31,012 --> 00:40:34,352 He's in a coma, but it is our expectation 769 00:40:34,349 --> 00:40:36,979 that he will come out of it eventually. 770 00:40:36,976 --> 00:40:38,596 We just have to be patient. 771 00:40:38,603 --> 00:40:41,403 As for your friend Sage, she's going to be fine. 772 00:40:41,397 --> 00:40:43,517 We're keeping her overnight as a precaution. 773 00:40:43,524 --> 00:40:44,984 Can we see her? 774 00:40:44,984 --> 00:40:47,114 LUPO: She's allowed one non‐family guest. 775 00:40:48,446 --> 00:40:50,236 ‐ Go. 776 00:40:58,164 --> 00:40:59,544 ‐ Her room's on the right. 777 00:40:59,540 --> 00:41:00,960 ‐ Thanks. 778 00:41:03,544 --> 00:41:04,804 [sighs] 779 00:41:06,881 --> 00:41:08,421 ‐ Hello. 780 00:41:08,424 --> 00:41:10,764 [laughs] ‐ Hi! 781 00:41:10,760 --> 00:41:12,600 ‐ I'm‐‐ ‐ Oh, we know who you are. 782 00:41:12,595 --> 00:41:14,425 In fact, Sage can't stop talking about you. 783 00:41:15,682 --> 00:41:17,682 ‐ Really? She's told you about me? 784 00:41:17,684 --> 00:41:20,104 ‐ It's nice to meet you, child. 785 00:41:20,103 --> 00:41:22,653 ‐ It's so nice to meet you all. 786 00:41:22,647 --> 00:41:26,607 Let me guess? You must be Sage's sister, Cara? 787 00:41:26,609 --> 00:41:28,779 ‐ She knows who I am! ‐ [laughs] 788 00:41:28,778 --> 00:41:31,198 ‐ And you must be Sage's older brother, Pak? 789 00:41:31,197 --> 00:41:32,617 ‐ The one and only. 790 00:41:34,534 --> 00:41:36,624 ‐ Gran Chyra, Gran Riel. 791 00:41:38,496 --> 00:41:41,416 I just wanted to make sure Sage was okay. 792 00:41:41,416 --> 00:41:43,456 I don't know... 793 00:41:43,459 --> 00:41:45,289 ‐ She's going to be fine, dear. 794 00:41:45,294 --> 00:41:46,504 Come on. Let's go see her. 795 00:41:47,588 --> 00:41:48,878 [laughs] 796 00:41:49,966 --> 00:41:51,756 [sighs] 797 00:41:51,759 --> 00:41:53,639 We brought some tea. And a friend. 798 00:41:53,636 --> 00:41:55,556 CARA: From the Exemplar! [all chuckle] 799 00:41:57,515 --> 00:41:58,765 ‐ Hey, you. 800 00:41:58,766 --> 00:42:00,176 How are you feeling? 801 00:42:00,184 --> 00:42:01,394 ‐ I'm fine. 802 00:42:03,396 --> 00:42:06,766 ‐ Well, I know now's not the time, but I wanted to apologize. 803 00:42:06,774 --> 00:42:07,984 ‐ Can you leave us alone, please? 804 00:42:10,987 --> 00:42:12,527 I'd like to be with my family. 805 00:42:15,408 --> 00:42:17,578 ‐ Yeah, of course. 806 00:42:17,577 --> 00:42:19,117 I'll see you later. 807 00:42:28,379 --> 00:42:30,379 SAGE: Hi, you. Oh... 808 00:42:30,381 --> 00:42:31,551 CARA: I missed you. 809 00:42:31,549 --> 00:42:32,929 SAGE: I missed you too. 810 00:42:32,925 --> 00:42:34,505 [conversation continues, indistinct] 811 00:42:40,725 --> 00:42:42,435 ‐ Hey, have you seen Aliyah? 812 00:42:42,435 --> 00:42:43,725 ‐ No, I'm sorry. 813 00:42:48,274 --> 00:42:50,614 ‐ Aliyah, are you okay? 814 00:42:50,610 --> 00:42:52,320 Were you in Reform? I heard about the riots 815 00:42:52,320 --> 00:42:53,610 and was looking all over for you. 816 00:42:53,613 --> 00:42:54,823 ‐ I'm okay, I'm fine. 817 00:42:58,576 --> 00:43:00,236 Does this mean you're not mad at me anymore? 818 00:43:00,244 --> 00:43:01,754 ‐ No, I was never mad, I was just... 819 00:43:02,914 --> 00:43:04,214 I'm sorry. 820 00:43:04,207 --> 00:43:05,627 ‐ Me too. 821 00:43:12,590 --> 00:43:13,760 ‐ Tempo. 822 00:43:15,301 --> 00:43:17,851 Have you seen Mags? TEMPO: No. 823 00:43:17,845 --> 00:43:20,345 I mean, this morning, but not since then. 824 00:43:20,348 --> 00:43:21,638 ‐ Did you check the Archive? ‐ Yeah. 825 00:43:21,641 --> 00:43:23,141 Then I checked the hospital, 826 00:43:23,142 --> 00:43:24,852 doubled back to Reform, then the neighborhood. 827 00:43:24,852 --> 00:43:27,562 Nobody's seen him at all. Nowhere. 828 00:43:27,563 --> 00:43:29,773 It's like he just disappeared. 829 00:43:37,115 --> 00:43:39,945 [♪♪] 57095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.