Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k�nnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org
2
00:00:29,850 --> 00:00:36,330
Dieser Film spielt in Kuba
vor der letzten Revolution
3
00:03:22,880 --> 00:03:23,960
Nein, danke.
4
00:03:48,500 --> 00:03:49,820
Schuhe putzen?
5
00:03:51,490 --> 00:03:52,780
H�bsches M�dchen?
6
00:03:53,710 --> 00:03:55,120
Schmutzigen Film?
7
00:03:55,520 --> 00:03:57,080
Palast der Kunst?
8
00:04:01,550 --> 00:04:03,550
ATOMMEILER
9
00:04:11,300 --> 00:04:14,330
Atommeiler-Reiniger? Wusste nicht,
dass man schon so weit ist.
10
00:04:14,470 --> 00:04:17,020
Oh, funktioniert mit der kleinen Steckdose,
wie alle anderen.
11
00:04:17,800 --> 00:04:20,920
Wollen Sie einen Staubsauger?
12
00:04:21,510 --> 00:04:22,710
Je nachdem.
13
00:04:22,890 --> 00:04:24,750
Wir treffen uns in der Wonder Bar, Doktor.
14
00:04:38,450 --> 00:04:42,320
- Ihr Name?
- Hasselbacher.
15
00:04:42,990 --> 00:04:45,620
- Beruf?
- Arzt.
16
00:04:46,410 --> 00:04:47,820
Was soll das?
17
00:04:48,170 --> 00:04:50,770
- Nationalit�t?
- Deutscher.
18
00:04:51,960 --> 00:04:53,040
Ausweise.
19
00:04:55,130 --> 00:04:56,870
Was soll das alles?
20
00:04:57,260 --> 00:04:58,970
Ich bin Captain Segura.
21
00:05:01,260 --> 00:05:02,640
Ihre Ausweise.
22
00:05:11,360 --> 00:05:13,850
Wer war dieser Engl�nder bei Ihnen?
23
00:05:13,980 --> 00:05:15,860
Mr. Wormold, ein alter Freund.
24
00:05:15,990 --> 00:05:19,520
Ich meine nicht Mr. Wormold. Der andere.
25
00:05:19,620 --> 00:05:21,860
Ich kenne ihn nicht. Er ist ein Kunde.
26
00:05:22,490 --> 00:05:23,700
Sehr gut.
27
00:05:37,340 --> 00:05:39,130
- Er ist luftangetrieben.
- Wie bitte?
28
00:05:40,960 --> 00:05:42,600
- Luftangetrieben.
- Was hei�t das?
29
00:05:42,720 --> 00:05:44,460
Nun, wie es sagt, luftangetrieben.
30
00:05:44,600 --> 00:05:46,260
Wozu dient dieses lustige Teil hier?
31
00:05:46,390 --> 00:05:48,790
- Das ist eine zweiseitige Teppichd�se.
- Wieso zweiseitig?
32
00:05:48,890 --> 00:05:51,510
Entweder dr�ckt man oder man zieht.
33
00:05:51,940 --> 00:05:55,270
Was sie sich nicht alles ausdenken.
Ihnen geht es gut?
34
00:05:55,400 --> 00:05:58,090
Es gibt seit den Unruhen nicht viel Strom.
35
00:05:58,190 --> 00:06:00,150
- Wann?
- Seit K�nigin Viktoria starb.
36
00:06:00,310 --> 00:06:02,550
Das ist ein Einschnapp-Anschluss.
37
00:06:04,580 --> 00:06:05,690
Fehlerhaftes St�ck.
38
00:06:05,830 --> 00:06:07,900
- Lopez...
- Lassen Sie mich mal.
39
00:06:11,790 --> 00:06:14,990
- Ihre Tochter ist h�bsch. Wo ist sie?
- In der Schule.
40
00:06:15,250 --> 00:06:16,580
Wie alt ist sie?
41
00:06:17,300 --> 00:06:19,920
- Hei�t sie nicht Milly?
- Entschuldigung.
42
00:06:20,090 --> 00:06:23,940
- Das ist der Zwerg-Mach-es-Einfach.
- Was einfach machen?
43
00:06:24,050 --> 00:06:28,300
Der vollst�ndige Name ist
Zwerg-Mach-Es-Einfach-Luft-Saug-Reiniger.
44
00:06:28,600 --> 00:06:30,210
- Sie sind Brite, nicht wahr?
- Ja.
45
00:06:30,580 --> 00:06:34,100
- Britischen Pass und all das?
- Ja, wieso?
46
00:06:35,290 --> 00:06:36,760
Unser Gespr�ch war nett.
47
00:06:39,030 --> 00:06:41,780
Man sieht sich. Hier oder da.
48
00:06:46,590 --> 00:06:49,660
- Er wollte gar nichts kaufen.
- Was wollte er dann?
49
00:06:49,950 --> 00:06:54,280
W�ren Sie kein Brite gewesen,
h�tte er wohl nach einem M�dchen gefragt.
50
00:07:09,940 --> 00:07:10,980
Danke.
51
00:07:11,100 --> 00:07:13,390
Captain Segura fragte mich
nach diesem Mann aus.
52
00:07:13,520 --> 00:07:15,640
- Segura?
- Der Rote Geier in Person.
53
00:07:15,940 --> 00:07:19,030
- Hat er etwas gekauft?
- Er meinte, wir s�hen uns sp�ter.
54
00:07:19,150 --> 00:07:20,980
Nun, �berlass ihn Lopez.
55
00:07:21,110 --> 00:07:24,730
Er kommt ohne Sie klar, so wie
meine Patienten ohne mich klarkommen.
56
00:07:24,870 --> 00:07:27,950
Menschen werden krank.
Sie brauchen keine Staubsauger.
57
00:07:28,080 --> 00:07:29,320
Aber sie verlangen mehr Geld.
58
00:07:29,460 --> 00:07:32,460
Und ich kriege 20%.
Da kann man nicht viel zur�cklegen.
59
00:07:32,580 --> 00:07:36,780
- Das ist keine Zeit zum Sparen.
- Ich muss, f�r Milly.
60
00:07:36,960 --> 00:07:39,910
- Kann ihre Mutter nicht helfen?
- Ich wei� nicht, wo sie ist.
61
00:07:40,050 --> 00:07:42,290
Bestellen Sie mir einen Daiquiri.
Ich hab kein Geld.
62
00:07:42,430 --> 00:07:43,710
Daiquiri.
63
00:07:45,550 --> 00:07:48,590
- Ich k�nnte Ihnen etwas leihen.
- Darum geht es nicht.
64
00:07:48,890 --> 00:07:52,230
Ich will einfach nicht, dass Milly
in so einer Atmosph�re aufw�chst.
65
00:07:52,420 --> 00:07:54,640
B�rgerkrieg, M�nner wie Segura.
66
00:07:54,900 --> 00:07:56,800
Ich will ein komplett anderes Leben f�r sie.
67
00:07:57,690 --> 00:08:00,730
Ein Pensionat in der Schweiz,
ein Haus in Kensington
68
00:08:01,030 --> 00:08:05,240
und einen englischen Ehemann
mit 2000 Pfund im Jahr und ohne Geliebte.
69
00:08:05,700 --> 00:08:07,900
Meine Sorgen sind langfristig.
70
00:08:08,490 --> 00:08:13,080
Dann sollte man es nicht Sorgen nennen.
Wir leben im Atomzeitalter.
71
00:08:13,290 --> 00:08:15,410
Man dr�ckt einen Knopf. Puff! Bumm!
72
00:08:16,540 --> 00:08:17,700
Milly.
73
00:08:22,880 --> 00:08:24,340
Sie kauft schon wieder ein.
74
00:08:24,470 --> 00:08:28,070
M�dchen in den Tropen werden
schnell gro�, auch in einer Klosterschule.
75
00:08:28,610 --> 00:08:30,530
Sie lehren Dinge, die ich nicht begreife.
76
00:08:30,930 --> 00:08:32,480
Sie hat sogar einen amerikanischen Akzent.
77
00:08:32,600 --> 00:08:35,070
Manchmal f�hle ich mich in ihrer Gegenwart
wie ein Fremder.
78
00:08:35,770 --> 00:08:37,950
Sorgen Sie sich nie um etwas?
79
00:08:38,400 --> 00:08:41,100
- Mich interessiert das Leben.
- Mich auch.
80
00:08:41,240 --> 00:08:44,770
Nein. Sie interessiert eine Person,
nicht das Leben.
81
00:08:45,410 --> 00:08:47,770
Aber Menschen sterben und verlassen uns.
82
00:08:47,910 --> 00:08:50,480
Ich betrachte
wissenschaftlich lebendige Dinge.
83
00:08:50,620 --> 00:08:54,360
Ich mache ein Experiment
�ber die Bl�ue von K�se,
84
00:08:54,500 --> 00:08:57,120
das k�nnte wichtig sein
und es wird nie aussterben.
85
00:08:57,310 --> 00:09:00,620
Wissen Sie noch,
als sie Thomas Earl Parkman Jr. anz�ndete
86
00:09:00,870 --> 00:09:03,330
und sie ihn in den Brunnen warfen,
um ihn zu l�schen?
87
00:09:03,470 --> 00:09:05,290
Sie war damals erst 13.
88
00:09:05,470 --> 00:09:07,380
Sie ist so schnell gewachsen.
89
00:09:07,800 --> 00:09:10,970
Manchmal w�nschte ich,
sie w�rde noch mal einen anz�nden.
90
00:09:11,100 --> 00:09:12,380
Das wird sie.
91
00:09:13,060 --> 00:09:15,300
Und ich meine nicht so.
92
00:09:19,230 --> 00:09:21,530
Alles unter Kontrolle, Lopez?
93
00:09:44,300 --> 00:09:46,670
- Guten Tag gehabt, Vater?
- Nicht schlecht. Und du?
94
00:09:46,800 --> 00:09:50,550
Ich bekam heute Bestnoten
in Dogmatik und Moral.
95
00:09:50,970 --> 00:09:53,690
- In l�sslicher S�nde war ich am besten.
- Vermutlich.
96
00:09:53,890 --> 00:09:56,030
- Das ist f�r deine Sammlung.
- Danke.
97
00:09:56,350 --> 00:09:58,820
Ich sprach mit Dr. Hasselbacher
�ber deinen Geburtstag.
98
00:09:59,110 --> 00:10:00,780
Wir k�nnten in einen Nachtclub gehen.
99
00:10:01,150 --> 00:10:03,630
- K�nnen wir ins Shanghai-Theater gehen?
- Sicher nicht.
100
00:10:04,300 --> 00:10:06,390
Woher wei�t du �berhaupt von diesem Ort?
101
00:10:06,530 --> 00:10:08,350
An der Schule wird viel erz�hlt.
102
00:10:08,490 --> 00:10:10,370
Schlimm,
wenn alle Kartoffeln Augen haben?
103
00:10:10,490 --> 00:10:14,070
Ich kaufte sie billig ein.
Die sehen dann so aus, oder?
104
00:10:14,200 --> 00:10:17,010
Hast du entschieden,
was du zum Geburtstag haben willst?
105
00:10:18,870 --> 00:10:21,580
Ganz ehrlich, ich m�chte nichts.
106
00:10:22,670 --> 00:10:25,450
Wusstest du,
dass Senf aus der Tube viel preiswerter ist?
107
00:10:25,590 --> 00:10:28,750
- Bin auf dem Spartrip.
- Milly, du warst einkaufen.
108
00:10:30,310 --> 00:10:34,520
Es gibt eine Sache, die ich mir w�nsche,
w�re so was wie ein Weihnachtsgeschenk.
109
00:10:34,640 --> 00:10:36,260
Und f�r n�chstes Jahr und das Jahr darauf.
110
00:10:36,570 --> 00:10:38,300
Jetzt sag nicht, du willst einen Jaguar.
111
00:10:38,660 --> 00:10:43,230
Oh, nein. Kein Auto.
Es w�re eine Sache f�r Jahre.
112
00:10:44,010 --> 00:10:45,890
Sie w�rde in gewisser Weise Benzin sparen.
113
00:10:46,040 --> 00:10:47,750
Milly, was hast du gekauft?
114
00:10:54,150 --> 00:10:55,420
Du musst es wissen?
115
00:11:10,750 --> 00:11:12,200
Wo ist das Pferd?
116
00:11:12,940 --> 00:11:16,350
Es war unheimlich g�nstig.
Die Ausr�stung bekam ich auf Kredit.
117
00:11:16,470 --> 00:11:20,340
Du hast keinen. Ich musste dir $3 f�r
diesen Anh�nger von St. Seraphina leihen.
118
00:11:20,530 --> 00:11:22,400
- Rate mal, wie sie hei�t.
- Wie soll ich das?
119
00:11:22,590 --> 00:11:23,590
Seraphina.
120
00:11:24,360 --> 00:11:27,290
Captain Segura bot mir
einen Stall im Country-Club an.
121
00:11:27,440 --> 00:11:29,420
Woher kennst du Captain Segura?
122
00:11:31,110 --> 00:11:32,270
Er nimmt mich immer mit.
123
00:11:32,410 --> 00:11:35,010
- Wei�t du, wie man ihn nennt?
- Den Roten Geier.
124
00:11:35,300 --> 00:11:38,990
Ich wei�. Er qu�lt Gefangene.
Aber mich r�hrt er nie an.
125
00:11:39,230 --> 00:11:43,430
Er singt nur traurige Lieder �ber Blumen,
den Tod und eins �ber einen Bullen.
126
00:11:43,530 --> 00:11:47,580
Du bist doch nicht
in diesen Captain Segura verliebt, oder?
127
00:11:48,150 --> 00:11:52,220
Captain Segura ist mir gleichg�ltig.
Mir ist nur Seraphina wichtig.
128
00:11:52,610 --> 00:11:54,980
Sie ist 150 cm hoch
und hat einen Mund aus Samt.
129
00:11:55,110 --> 00:11:57,230
Das sagen alle. F�hl mal.
130
00:11:57,860 --> 00:12:00,020
$150.000 f�r drei Jahre?
131
00:12:01,530 --> 00:12:04,540
Kein Problem bei einem Gesch�ft
wie dem Ihrigen.
132
00:12:04,660 --> 00:12:06,740
Kommen Sie rein
und sprechen Sie mit dem Manager.
133
00:12:07,040 --> 00:12:09,880
Henry, ich rufe zur�ck. Ein Kunde.
134
00:12:14,260 --> 00:12:15,260
$300.
135
00:12:15,970 --> 00:12:18,080
Sie haben einen �berziehungskredit
von $25.
136
00:12:18,220 --> 00:12:20,290
Nur eine Woche. Keine Sorge.
137
00:12:20,430 --> 00:12:23,870
Die Bank macht sich keine Sorgen,
Mr. Wormold, aber wir haben Vorschriften.
138
00:12:59,050 --> 00:13:01,580
- Daiquiri, bitte.
- Sofort, Sir.
139
00:13:04,850 --> 00:13:06,310
Scotch und Soda, bitte.
140
00:13:06,430 --> 00:13:07,980
Danke, Sir.
141
00:13:08,560 --> 00:13:12,260
Mr. Wormold. Was f�r ein seltsamer Zufall.
142
00:13:12,610 --> 00:13:15,560
Das ist wohl Ihre Stammkneipe.
143
00:13:16,480 --> 00:13:18,140
Ich sah nie so viele Whiskys.
144
00:13:18,280 --> 00:13:20,890
Ich schon. Ich sammle Miniaturen.
Ich habe zu Hause 93.
145
00:13:21,030 --> 00:13:23,870
- Ich m�chte mit Ihnen sprechen.
- Wollen Sie einen Sauger?
146
00:13:23,990 --> 00:13:25,110
- Sauger?
- Staubsauger.
147
00:13:25,240 --> 00:13:27,200
- Kommen Sie in den Laden.
- Besser nicht.
148
00:13:27,330 --> 00:13:28,700
Eine Bar ist ein guter Ort.
149
00:13:28,830 --> 00:13:32,360
Man trifft einen Landsmann, unterh�lt sich.
Was k�nnte nat�rlicher sein?
150
00:13:33,630 --> 00:13:36,030
- Wo ist die Herrentoilette?
- Da durch.
151
00:13:37,130 --> 00:13:39,300
Sie gehen hin und ich folge Ihnen.
152
00:13:40,720 --> 00:13:43,580
- Aber ich muss gar nicht.
- Mein Lieber, nicht so grob.
153
00:13:45,100 --> 00:13:47,670
- Aber ich muss nicht.
- Entt�uschen Sie mich nicht.
154
00:13:47,810 --> 00:13:49,590
Sie sind doch Engl�nder, oder?
155
00:14:05,250 --> 00:14:06,390
Kommen Sie rein.
156
00:14:08,540 --> 00:14:09,780
Kommen Sie.
157
00:14:20,590 --> 00:14:23,370
Wasser laufen lassen.
Sieht unauff�lliger aus.
158
00:14:23,510 --> 00:14:26,140
- Und es st�rt nat�rlich ein Mikro.
- Ein Mikro?
159
00:14:26,330 --> 00:14:29,360
Die Frage ist berechtigt.
Hier ist sicherlich kein Mikro.
160
00:14:29,510 --> 00:14:32,020
Aber das ist halt Routine.
Schieben Sie die Kiste weg.
161
00:14:34,900 --> 00:14:36,110
Keine Kabel?
162
00:14:37,060 --> 00:14:38,060
Gut.
163
00:14:41,550 --> 00:14:45,310
Ich hei�e Hawthorne.
Sie werden mich als 59200 kennen lernen.
164
00:14:45,450 --> 00:14:47,160
K�mmere mich um das Karibik-Netzwerk.
165
00:14:47,280 --> 00:14:50,380
- H�rt sich nach Geheimdienst an.
- So steht es in Romanen.
166
00:14:51,410 --> 00:14:52,690
Was wollen Sie von mir?
167
00:14:52,830 --> 00:14:55,450
Patriotischer Engl�nder. Freiwilliger 1939.
168
00:14:55,820 --> 00:14:57,290
Wir brauchen einen Mann in Havanna.
169
00:14:57,420 --> 00:15:01,070
Der Unteragenten anheuert, ein Auge
auf alles hat. U-Boote brauchen Benzin.
170
00:15:01,410 --> 00:15:02,800
Atom-U-Boote nicht.
171
00:15:02,920 --> 00:15:05,410
Richtig,
aber Kriege h�ngen der Zeit etwas nach.
172
00:15:05,590 --> 00:15:07,170
Wir brauchen auch Wirtschaftswissen.
173
00:15:07,300 --> 00:15:10,750
- Zucker, Kaffee, Tabak.
- Das steht in den Regierungsjahrb�chern.
174
00:15:10,890 --> 00:15:13,190
Oh, darauf verlassen wir uns nie.
175
00:15:13,570 --> 00:15:15,630
Da kommt wer.
Man darf uns nicht zusammen sehen.
176
00:15:15,770 --> 00:15:19,350
- Aber man sah uns schon zusammen.
- Still. Ich wei�, was ich tue.
177
00:15:45,880 --> 00:15:48,540
- Kann ich rauskommen?
- Erst verschwinde ich.
178
00:15:49,260 --> 00:15:52,430
Das war ein Polizist von der Bar.
Vielleicht sch�pft er Verdacht.
179
00:15:52,560 --> 00:15:54,670
K�nnte meine Beine unter der T�r
erkannt haben.
180
00:15:54,770 --> 00:15:56,430
Sollen wir die Hosen wechseln?
181
00:15:57,100 --> 00:15:59,800
S�he auff�llig aus, Junge.
Aber Sie verstehen langsam.
182
00:16:00,730 --> 00:16:04,080
Kommen Sie heute Abend um 22 Uhr
ins Capri Hotel, Zimmer 506.
183
00:16:04,360 --> 00:16:06,930
Den offiziellen Geheimakt unterschreiben,
der ganze Papierkram.
184
00:16:08,660 --> 00:16:10,400
Sie denken doch nicht, ich komme?
185
00:16:10,530 --> 00:16:13,070
$150 im Monat und Spesen, Junge.
186
00:16:13,950 --> 00:16:15,190
Steuerfrei.
187
00:16:51,410 --> 00:16:54,110
- Wo warst du, Vater?
- Spazieren.
188
00:16:55,870 --> 00:17:00,090
- Wozu brauchst du den Schirm?
- Ich habe ihn gefunden.
189
00:17:02,210 --> 00:17:06,420
Du bist verantwortungslos. Hast ein
H�hnchen-Fondue � la Seraphina verpasst.
190
00:17:09,050 --> 00:17:12,050
Du machst dir doch keine Sorgen mehr
wegen Captain Segura, oder?
191
00:17:12,180 --> 00:17:13,790
Gef�llt es dir an der Schule, Milly?
192
00:17:14,220 --> 00:17:17,610
- Keiner zieht dir an den Haaren?
- Nein.
193
00:17:18,180 --> 00:17:20,070
Und du z�ndest keine Leute an?
194
00:17:21,600 --> 00:17:23,560
Damals war ich 13 Jahre alt.
195
00:17:38,980 --> 00:17:41,750
Vater, ich will es gar nicht. Es ist egal.
196
00:17:41,870 --> 00:17:42,870
H�r zu, Milly.
197
00:17:43,330 --> 00:17:47,910
Wenn ich pl�tzlich viel Geld verdiene,
w�rdest du gerne in die Schweiz gehen?
198
00:17:48,380 --> 00:17:49,800
Auf ein M�dchenpensionat?
199
00:17:51,220 --> 00:17:53,710
Dort kann man nicht so gut reiten.
200
00:17:55,220 --> 00:17:56,930
Unheimlich teuer.
201
00:17:58,390 --> 00:18:00,470
- K�nnten wir stattdessen...
- Was?
202
00:18:01,440 --> 00:18:02,950
In den Country-Club eintreten?
203
00:18:15,740 --> 00:18:17,120
Steuerfrei.
204
00:18:18,240 --> 00:18:19,880
Was tust du, Vater?
205
00:18:20,500 --> 00:18:23,580
Erinnerst du dich an den Clown
im Zirkus letztes Jahr?
206
00:18:23,860 --> 00:18:26,990
Der, der vom Seil aus
in einem Eimer T�nche fiel?
207
00:18:30,590 --> 00:18:32,300
Wir sollten alle Clowns sein, Milly.
208
00:18:35,430 --> 00:18:38,620
- Bist du noch wegen Mutter traurig?
- Manchmal.
209
00:18:38,720 --> 00:18:41,420
- Aber ich bete nat�rlich f�r sie.
- Dass sie zur�ckkommt?
210
00:18:41,560 --> 00:18:44,080
Oh, nein, daf�r nicht.
Wir brauchen sie nicht.
211
00:18:45,020 --> 00:18:48,530
- Dass sie wieder eine gute Katholikin wird.
- Ich bin nicht katholisch.
212
00:18:48,970 --> 00:18:51,290
Das ist was anderes.
Du bist absolut ignorant.
213
00:18:51,820 --> 00:18:53,140
Das bin ich wohl.
214
00:18:54,150 --> 00:18:57,210
Ich beleidige dich nicht, Vater.
Es ist nur Theologie.
215
00:18:58,370 --> 00:18:59,680
Wof�r betest du noch?
216
00:19:01,500 --> 00:19:03,990
Nun, in letzter Zeit nat�rlich...
217
00:19:04,960 --> 00:19:07,240
Ich konzentrierte mich auf das Pferd.
218
00:19:08,630 --> 00:19:11,910
- Kannst du nicht noch bleiben?
- Ich habe Sachen zu erledigen.
219
00:19:12,720 --> 00:19:15,250
- Das Pferd.
- Vater!
220
00:19:16,260 --> 00:19:19,130
Wundervoll, dass man immer
das bekommt, wof�r man betet.
221
00:19:19,260 --> 00:19:20,660
Schlaf jetzt.
222
00:19:49,670 --> 00:19:51,750
Man kann nie vorsichtig genug sein.
223
00:19:51,960 --> 00:19:55,870
Ich brachte Ihnen Ihren Schirm.
Entschuldigen Sie die Versp�tung.
224
00:19:56,760 --> 00:19:59,210
- Sie fassten den Lamb an.
- Ich sah mich nur um.
225
00:19:59,460 --> 00:20:01,550
Sie m�gen wohl
Lambs Tales from Shakespeare.
226
00:20:01,680 --> 00:20:04,550
- Eine Kopie ist f�r Sie.
- Aber ich lese Lamb nicht.
227
00:20:04,730 --> 00:20:07,650
Sie sollen ihn nicht lesen.
Nie von einem Buch-Code geh�rt?
228
00:20:07,770 --> 00:20:10,220
- In der Tat nicht.
- Ich behalte eine Kopie.
229
00:20:10,360 --> 00:20:14,350
Wenn Sie mit mir kommunizieren wollen,
m�ssen Sie nur die Seite und Zeile zeigen,
230
00:20:14,490 --> 00:20:16,330
auf der Sie das Kodieren beginnen.
Verstanden?
231
00:20:17,320 --> 00:20:20,690
Ich erkl�re es gleich. Es ist
ziemlich kompliziert und nicht sehr sicher.
232
00:20:22,910 --> 00:20:25,030
- Haben Sie einen Wasserkocher?
- Ja. Warum?
233
00:20:25,410 --> 00:20:26,890
F�r die Anfangsbuchstaben nat�rlich.
234
00:20:27,290 --> 00:20:30,490
Und Plastik-Stricknadeln. Die brauchen Sie.
235
00:20:32,240 --> 00:20:34,330
- Ich brachte etwas Tinte mit.
- Ich habe Tinte.
236
00:20:34,460 --> 00:20:37,370
Geheimtinte.
Zur Kommunikation mit Ihren Agenten.
237
00:20:38,970 --> 00:20:42,670
- Ich habe noch keine Agenten.
- Ihre erste Aufgabe ist es, welche anzuheuern.
238
00:20:42,810 --> 00:20:45,440
Falls Ihnen die Tinte ausgeht,
k�nnen Sie Vogelkot benutzen.
239
00:20:45,810 --> 00:20:50,220
Ihre Codenummer lautet 59200/5.
Ich bin nat�rlich 59200.
240
00:20:50,440 --> 00:20:54,760
Sie nennen Ihre Unteragenten 59200/5/1
und so weiter.
241
00:20:54,890 --> 00:20:55,890
Haben Sie das verstanden?
242
00:20:56,030 --> 00:20:58,550
Ich verstehe nicht,
wie ich Ihnen von Nutzen sein kann.
243
00:20:58,700 --> 00:21:02,810
- Sie verweigern Ihrem Land den Dienst?
- Das meinte ich nicht. Es ist nur...
244
00:21:03,400 --> 00:21:06,370
Nun, die Staubsauger
nehmen viel Zeit in Anspruch.
245
00:21:06,500 --> 00:21:07,870
Das ist die perfekte Deckung.
246
00:21:08,210 --> 00:21:11,560
- Ihr Beruf erscheint so nat�rlich.
- Er ist nat�rlich.
247
00:21:12,260 --> 00:21:14,580
Nun, falls es Ihnen nichts ausmacht,
nehmen wir uns unseren Lamb vor.
248
00:21:16,510 --> 00:21:19,930
Dieser Code ist schwer zu knacken,
wenn man den Buchtitel nicht kennt.
249
00:21:20,180 --> 00:21:21,580
Wieso w�hlten Sie Lamb aus?
250
00:21:21,720 --> 00:21:25,180
Ich fand nur dieses Buch in zweifacher
Ausgabe, au�er Uncle Tom's Cabin.
251
00:21:25,310 --> 00:21:27,050
Ich war in Eile und musste etwas nehmen.
252
00:21:28,150 --> 00:21:31,350
Mr. Wormold, geben Sie Acht.
253
00:21:32,520 --> 00:21:36,600
Denken Sie an eine Nachricht, die Sie mir
�bermitteln wollen und wir kodieren sie.
254
00:21:40,150 --> 00:21:43,650
Erhielt Ihren Befehl des 23. Moments.
255
00:21:45,080 --> 00:21:48,240
Wormold,
das m�ssen Sie noch besser machen.
256
00:21:59,630 --> 00:22:01,480
- Guten Morgen, Sir.
- Guten Morgen.
257
00:22:10,020 --> 00:22:11,220
Herein.
258
00:22:15,730 --> 00:22:17,120
Sie fragten nach mir, Sir?
259
00:22:18,230 --> 00:22:21,000
Ein kleiner Schwatz, 59200.
260
00:22:22,910 --> 00:22:24,220
Alles in Ordnung?
261
00:22:24,750 --> 00:22:26,770
Ich denke, das Karibik-Netzwerk ist erledigt.
262
00:22:26,910 --> 00:22:28,460
Berichten Sie.
263
00:22:31,960 --> 00:22:34,390
Ich denke,
die Westindischen Inseln sind hier, Sir.
264
00:22:35,460 --> 00:22:38,580
Ich verwechsle immer
die Ost- und Westindischen Inseln.
265
00:22:38,920 --> 00:22:40,460
Haiti ist hier, Sir.
266
00:22:40,790 --> 00:22:43,550
59200/2 beweist sich als sehr energisch.
267
00:22:44,140 --> 00:22:47,350
Hier in Martinique arbeiten wir
mit dem franz�sischen Deuxieme-B�ro.
268
00:22:47,540 --> 00:22:50,140
- Bis zu einem gewissen Punkt.
- Nat�rlich, Sir.
269
00:22:50,490 --> 00:22:52,160
Hier bin ich, in Kingston.
270
00:22:52,450 --> 00:22:53,880
Und hier ist Kuba.
271
00:22:54,400 --> 00:22:57,180
Mit 59200/5 bin ich nicht so gl�cklich.
272
00:22:57,310 --> 00:22:59,560
- Wer ist er?
- Unser Mann in Havanna, Sir.
273
00:22:59,730 --> 00:23:03,100
Er schickte noch keine Berichte,
heuerte noch keine Unteragenten an.
274
00:23:03,240 --> 00:23:04,590
Was ist er f�r einer?
275
00:23:05,580 --> 00:23:07,610
Gesch�ftsmann. Im Import-Gesch�ft.
276
00:23:07,840 --> 00:23:11,820
Hoffentlich hat er Charakter, Hawthorne.
Kleine Leute sind absolut nutzlos.
277
00:23:12,250 --> 00:23:16,400
Oh, das hat er, Sir. Definitiv.
Einer dieser altmodischen H�ndler.
278
00:23:18,840 --> 00:23:22,410
- Aber Sie erhielten noch keinen Bericht?
- Nur ein Telegramm, Sir,
279
00:23:22,720 --> 00:23:24,980
um die Mitgliedschaft
im Country-Club zu zahlen.
280
00:23:25,300 --> 00:23:27,540
- Bei der Sache z�gerte ich.
- Wieso?
281
00:23:27,680 --> 00:23:28,840
Sie ist
282
00:23:28,970 --> 00:23:31,980
10-mal teurer als der beste Club in London.
283
00:23:32,220 --> 00:23:33,270
Voller Million�re.
284
00:23:33,390 --> 00:23:36,680
Das ist der Ort, an den unser Mann muss.
Richtige Ort f�r Kontakte.
285
00:23:36,810 --> 00:23:38,720
Seien Sie nicht kleinlich, Hawthorne.
286
00:23:38,860 --> 00:23:42,330
So bauen sich diese alten
H�ndler-Abenteurer nicht ihre Gesch�fte auf.
287
00:23:42,940 --> 00:23:45,890
- Lesen Sie Kipling?
- Nein, Sir.
288
00:23:46,490 --> 00:23:50,190
- Wie kommuniziert er?
- Ich brachte ihm den Buch-Code bei, Sir.
289
00:23:50,370 --> 00:23:54,150
Ich gab ihm Tales from Shakespeare.
Er scheint es zum Lesen zu benutzen.
290
00:23:54,290 --> 00:23:56,180
Senden Sie ihm ein Verwarnungstelegramm.
291
00:23:56,370 --> 00:23:59,710
M�nner, die Autorit�t aus�ben,
verstehen Autorit�t.
292
00:24:00,000 --> 00:24:01,170
Schreiben Sie mit.
293
00:24:01,590 --> 00:24:02,870
Resultierend aus "C".
294
00:24:03,010 --> 00:24:06,040
Absolute Notwendigkeit,
ohne Verz�gerung Agent anzuheuern.
295
00:24:06,180 --> 00:24:09,310
�bersenden Sie unverz�glich Namen
zur �berpr�fung.
296
00:24:10,680 --> 00:24:13,080
Bin ich zu streng, Hawthorne?
297
00:24:13,720 --> 00:24:16,430
Der Country-Club kostet
500 Pfund Aufnahmegeb�hr, Sir.
298
00:24:16,560 --> 00:24:17,560
500?
299
00:24:18,480 --> 00:24:20,020
F�gen Sie hinzu, Hawthorne.
300
00:24:20,270 --> 00:24:25,350
Neben der Agentenanheuerung, welchen
Zweck erf�llt der Country-Club noch?
301
00:24:33,030 --> 00:24:34,030
Los.
302
00:24:34,800 --> 00:24:35,860
Vater!
303
00:24:37,540 --> 00:24:38,610
Was machst du hier?
304
00:24:38,750 --> 00:24:41,980
Dachte, es w�re an der Zeit,
meine Mitglieder-Freunde zu treffen.
305
00:24:42,410 --> 00:24:45,510
- Ist sie nicht sch�n?
- Pass auf dich auf.
306
00:24:50,800 --> 00:24:52,680
Entschuldigung, Sir. Kann ich helfen?
307
00:24:52,810 --> 00:24:55,340
Nein, danke. Ich bin Mitglied.
Ich hei�e Wormold.
308
00:24:55,470 --> 00:24:57,390
- Oh, Miss Millys Vater.
- Das ist richtig.
309
00:24:57,520 --> 00:24:58,870
Entschuldigung, Sir.
310
00:25:17,530 --> 00:25:20,180
Ich habe es geschafft! Hast du gesehen?
311
00:25:20,500 --> 00:25:22,490
Oh, das ist einfach toll.
312
00:25:22,900 --> 00:25:24,790
Die Lage ist f�r alle Ministerien schwierig.
313
00:25:25,200 --> 00:25:27,430
Ein vollst�ndiger Bericht
ging an die Regierung.
314
00:25:27,630 --> 00:25:30,510
Entschuldigen Sie.
Ich h�rte zuf�llig, was Sie sagten.
315
00:25:30,760 --> 00:25:32,960
K�nnten wir unter vier Augen sprechen?
316
00:25:33,270 --> 00:25:35,500
Kenne ich Sie von irgendwoher?
Aus der Botschaft?
317
00:25:35,640 --> 00:25:37,200
Gotteswillen, nein. Da bin ich nie.
318
00:25:37,320 --> 00:25:39,680
Das m�ssen Sie,
wenn Sie mich sprechen wollen.
319
00:25:39,940 --> 00:25:41,470
Ich bin der Botschafter.
320
00:25:52,570 --> 00:25:55,560
- Kopie der Mitgliedschaft, Sir.
- Danke.
321
00:26:00,210 --> 00:26:02,780
Wie sch�n, Sie hier zu treffen, Cifuentes.
322
00:26:03,130 --> 00:26:06,740
K�nnen Sie mir sagen, wor�ber und warum
wir miteinander sprechen?
323
00:26:07,170 --> 00:26:09,870
Ich m�chte Ihnen einen Vorschlag machen.
324
00:26:10,840 --> 00:26:12,220
Unter vier Augen.
325
00:26:14,640 --> 00:26:18,640
- Kommen Sie in mein B�ro.
- Eine Bar ist ein guter Ort, Ingenieur.
326
00:26:19,140 --> 00:26:24,010
Man trifft sich, unterh�lt sich.
Was ist nat�rlicher?
327
00:26:26,270 --> 00:26:27,650
- Ober.
- Ja, Sir?
328
00:26:27,780 --> 00:26:31,520
Bringen Sie Captain Montez noch einen Drink
und mir die Rechnung.
329
00:26:33,820 --> 00:26:36,230
CABALLEROS - HERREN
330
00:26:44,270 --> 00:26:46,130
Sie haben Recht, Ingenieur.
331
00:26:46,420 --> 00:26:48,330
Das ist der beste Ort zum Reden.
332
00:26:48,460 --> 00:26:51,250
Oh, lassen Sie das Wasser laufen.
Das ist sicherer.
333
00:26:51,380 --> 00:26:55,960
Sie machen es sich da drin bequem
und ich sage Ihnen, was wir tun.
334
00:26:56,100 --> 00:26:58,760
Fassen Sie mich nicht an!
Sie machen einen Fehler!
335
00:26:58,890 --> 00:27:02,700
Wenn Sie mich noch mal anfassen,
beschwere ich mich beim Komitee.
336
00:27:05,730 --> 00:27:08,100
St�re ich Sie, Ingenieur?
337
00:27:08,900 --> 00:27:11,470
Sie st�ren niemanden, Professor Sanchez.
338
00:27:18,570 --> 00:27:19,650
Lopez.
339
00:27:20,620 --> 00:27:23,200
Sie sind nun schon Jahre bei mir.
340
00:27:23,370 --> 00:27:25,360
- Wir vertrauen einander.
- Sicher.
341
00:27:25,500 --> 00:27:28,280
W�rden Sie gerne im Monat
etwas mehr verdienen?
342
00:27:28,420 --> 00:27:31,540
Es hat nichts mit der Firma zu tun.
Pers�nliche Dienste.
343
00:27:33,130 --> 00:27:35,750
Ich verstehe. Ich bin diskret.
344
00:27:36,090 --> 00:27:37,880
Ich wei� nicht, ob Sie mich verstehen.
345
00:27:38,390 --> 00:27:41,960
- Ich kenne ein M�dchen, sie ist...
- Das meinte ich damit nicht.
346
00:27:43,520 --> 00:27:48,060
Ich will, dass Sie die Augen offen halten
und mir berichten...
347
00:27:49,570 --> 00:27:50,680
Nun...
348
00:27:52,650 --> 00:27:54,160
Was berichten, Se�or?
349
00:27:55,860 --> 00:27:56,920
Vergessen Sie es.
350
00:27:57,240 --> 00:28:00,400
Aber Sie m�ssen sich nicht sch�men,
mit mir zu sprechen.
351
00:28:11,840 --> 00:28:13,830
Wie l�uft das Experiment, Hasselbacher?
352
00:28:14,200 --> 00:28:16,720
- Der K�se noch blau?
- Ich tr�ume, dass alles gut l�uft.
353
00:28:16,840 --> 00:28:19,730
Realit�t ist in unserer Zeit nichts,
dem man sich stellen sollte.
354
00:28:20,100 --> 00:28:24,220
Sie brauchten nie Geld.
Aber Sie haben auch kein Kind.
355
00:28:24,350 --> 00:28:27,800
Oh, mein lieber Mr. Wormold,
Sie werden auch kein Kind haben.
356
00:28:28,480 --> 00:28:32,430
Vor ein paar Tagen bot man mir Geld an,
wenn ich Informationen einhole.
357
00:28:32,690 --> 00:28:34,570
Was f�r Informationen?
358
00:28:34,900 --> 00:28:36,700
Geheime Informationen.
359
00:28:37,490 --> 00:28:39,900
Sie sind ein gl�cklicher Mann, Mr. Wormold.
360
00:28:40,660 --> 00:28:43,800
Diese Informationen
kann man immer leicht geben.
361
00:28:44,040 --> 00:28:46,960
Sie alleine wissen,
ob sie geheim genug sind.
362
00:28:47,540 --> 00:28:50,000
Sie brauchen nur ein wenig Fantasie.
363
00:28:50,790 --> 00:28:54,290
Lasen Sie nie Werbung
�ber geheimnisvolle Heilmittel?
364
00:28:54,670 --> 00:28:59,000
Ein Haarwasser des sterbenden H�uptlings
eines Stammes der Roten Indianer?
365
00:28:59,640 --> 00:29:02,590
Geheimnisse haben etwas,
was Menschen an sie glauben lassen.
366
00:29:02,790 --> 00:29:07,140
Aber sie wollen, dass ich Agenten anheuere.
Wie heuert man Agenten an?
367
00:29:07,810 --> 00:29:09,880
Sie erfinden auch die, Mr. Wormold.
368
00:29:10,100 --> 00:29:13,820
- H�rten Sie je von einem Buch-Code?
- Erz�hlen Sie mir nicht zu viel.
369
00:29:14,150 --> 00:29:16,980
Meinen Sie, ich soll alles erfinden
und ihr Geld nehmen?
370
00:29:17,320 --> 00:29:21,090
Sie haben kein eigenes Geld, es sind die
Steuern, die M�nner wie Sie und ich zahlen
371
00:29:23,430 --> 00:29:26,740
So lange Sie Sachen erfinden,
richten Sie keinen Schaden an.
372
00:29:27,710 --> 00:29:30,240
- Und sie verdienen die Wahrheit nicht.
- Sie?
373
00:29:30,580 --> 00:29:33,750
K�nigreiche, Republiken,
F�rstent�mer, M�chte.
374
00:29:54,610 --> 00:29:57,930
Heute kontaktierte ichim Country-Club Mr. Cifuentes,
375
00:29:58,070 --> 00:30:01,020
einen Ingenieur,der viele Kenntnisse �ber Hafenanlagen
376
00:30:01,160 --> 00:30:03,030
und alle Marineaktivit�ten besitzt.
377
00:30:03,160 --> 00:30:06,790
Seine Anheuerung wird kostspielig sein,aber er ist es wert.
378
00:30:07,510 --> 00:30:09,610
Leider wurdenmeine Ann�herungen beobachtet,
379
00:30:09,750 --> 00:30:12,160
von Prof. Sanchez von der Universit�t.
380
00:30:12,330 --> 00:30:16,380
Daher dachte ich aus Sicherheitsgr�nden,ich m�sste auch ihn anheuern.
381
00:30:55,200 --> 00:30:56,750
Teresa ist eine bekannte Darstellerin,
382
00:30:56,880 --> 00:31:00,500
die dem Post- und Telegrammministersehr nahe steht.
383
00:31:00,760 --> 00:31:03,710
Ich �bernahm die Operation selber,
384
00:31:04,300 --> 00:31:06,790
da viel Taktgef�hl erforderlich war.
385
00:31:07,010 --> 00:31:09,050
Mein Vorhaben ging perfekt auf.
386
00:31:44,170 --> 00:31:46,860
Sie verstehen das vollkommen falsch,
Lopez.
387
00:31:59,900 --> 00:32:01,980
- Gute Nacht, Vater.
- Nacht, Milly.
388
00:32:02,230 --> 00:32:03,640
Was malst du dieses Mal?
389
00:32:03,780 --> 00:32:06,100
Das sieht wie eine neue Geheimwaffe aus.
390
00:32:06,240 --> 00:32:09,140
Ich startete eine neue Karriere.
Science-Fiction-Autor.
391
00:32:09,740 --> 00:32:13,400
- Und ich illustriere meine Arbeiten.
- Wovon handelt die Geschichte?
392
00:32:14,060 --> 00:32:17,200
- Von den schneebedeckten Bergen in Kuba.
- Aber in Kuba liegt kein Schnee.
393
00:32:17,300 --> 00:32:18,720
Das wei� ja keiner.
394
00:32:18,920 --> 00:32:21,440
Verloren �ber den schneebedeckten Bergen
von Kuba,
395
00:32:21,750 --> 00:32:24,340
ein schneidiger Pilot
der kubanischen Airline...
396
00:32:24,530 --> 00:32:26,680
Er sollte einen Namen haben.
Wie soll er hei�en?
397
00:32:26,890 --> 00:32:29,530
- Ich kannte mal einen Saveedra.
- Zu ausgefallen.
398
00:32:31,220 --> 00:32:33,770
Perez. Pilot Perez.
399
00:32:35,430 --> 00:32:36,890
Zu viel Alliteration.
400
00:32:39,630 --> 00:32:41,930
Montez. So nennen wir ihn. Pilot Montez.
401
00:32:42,070 --> 00:32:44,680
Gerade in den britischen Geheimdienst
aufgenommen.
402
00:32:44,820 --> 00:32:47,980
Montez sah hinunter. Was sah er da?
403
00:32:48,530 --> 00:32:52,660
Betonplattformen, unidentifizierbare Teile
einer riesigen Maschine.
404
00:32:53,120 --> 00:32:54,380
Eine Rakete f�r den Mond?
405
00:32:54,530 --> 00:32:57,240
- Darf ich mir das ausleihen?
- Das geht nicht.
406
00:32:58,040 --> 00:32:59,450
Ich will es haben.
407
00:33:00,500 --> 00:33:03,370
- Wirst du ein erfolgreicher Autor?
- Hoffentlich.
408
00:33:03,620 --> 00:33:05,660
Kriege ich ein Paar Sporen zum Geburtstag?
409
00:33:05,800 --> 00:33:07,120
Nat�rlich.
410
00:33:24,020 --> 00:33:25,520
Was ist passiert?
411
00:33:29,150 --> 00:33:32,030
Es geschah,
als wir unterwegs waren und tranken.
412
00:33:33,740 --> 00:33:37,750
- Haben Sie die Polizei gerufen?
- Ich denke, es war die Polizei.
413
00:33:38,870 --> 00:33:43,120
Vor drei Tagen besuchte mich ein Mann,
der wollte, dass ich f�r ihn arbeite.
414
00:33:43,380 --> 00:33:46,070
Ich lehnte ab. Aber er drohte mir.
415
00:33:46,420 --> 00:33:47,950
Was wollte er von Ihnen?
416
00:33:49,720 --> 00:33:51,710
Es war keine Arztaufgabe.
417
00:33:54,860 --> 00:33:57,350
- Haben Sie etwas mitgenommen?
- Einige Unterlagen.
418
00:33:57,470 --> 00:34:01,050
- Wichtige?
- Jeder hat was zu verbergen.
419
00:34:02,240 --> 00:34:04,480
Sie und ich sind anders
als die restlichen Leute hier.
420
00:34:05,020 --> 00:34:08,420
Wir haben keine Beichtkiste,
in der wir die Vergangenheit begraben.
421
00:34:09,410 --> 00:34:12,440
Aber das hier ist nicht so wichtig.
422
00:34:16,290 --> 00:34:18,690
Ein Traum, ich wei� das.
423
00:34:20,280 --> 00:34:23,810
Fleming entdeckte das Penicillin
durch einen genialen Zufall.
424
00:34:25,030 --> 00:34:28,340
Aber ein alter, zweitklassiger Arzt
wird nie so einen Zufall erleben.
425
00:34:29,790 --> 00:34:32,580
Die Bl�ue von K�se ist jetzt am Ende.
426
00:34:33,910 --> 00:34:36,460
Sie treffen einen da, wo es wehtut.
427
00:34:37,670 --> 00:34:40,920
- K�nnen Sie nicht neu anfangen?
- Ich denke schon.
428
00:34:41,380 --> 00:34:43,860
Aber ich habe nie wirklich daran geglaubt.
429
00:34:45,050 --> 00:34:47,970
Es war ein Traum. Das hier ist die Realit�t.
430
00:34:48,600 --> 00:34:49,840
Genauso
431
00:34:50,390 --> 00:34:52,310
ging es sie nichts an, oder,
432
00:34:54,850 --> 00:34:56,590
wenn ich tr�umen wollte?
433
00:35:16,920 --> 00:35:19,490
- Haben Sie die Zeichnungen gesehen?
- Erschreckend.
434
00:35:19,630 --> 00:35:22,550
- Die Wissenschaftler?
- Der Premierminister fragte danach.
435
00:35:22,670 --> 00:35:26,040
Sie wissen, wie diese Typen sind.
Sie kritisieren Details.
436
00:35:26,180 --> 00:35:29,870
Man kann von keinem Agenten in Gefahr
erwarten, dass er sich alles merkt.
437
00:35:30,430 --> 00:35:33,710
- Hawthorne. Guter Flug?
- Ein wenig lebhaft �ber den Azoren, Sir.
438
00:35:33,850 --> 00:35:35,480
Ich traf den Premierminister.
439
00:35:35,600 --> 00:35:39,060
Unser Mann in Havanna macht
seinen Job gut. Er verdient einen Bonus.
440
00:35:39,270 --> 00:35:41,230
Diese Zeichnungen kosteten uns schon viel.
441
00:35:41,360 --> 00:35:44,930
- Strich 5 zahlte Unsummen daf�r.
- Kosten f�r Resultate sind mir gleich.
442
00:35:45,070 --> 00:35:46,560
Sehen Sie sie sich noch mal an.
443
00:35:46,700 --> 00:35:49,900
Wissen Sie, was der Premierminister sagte,
als ich ihm Kopien zeigte?
444
00:35:50,530 --> 00:35:54,910
Was f�r eine seltsame Blume tragen Sie da?
Muss mal eine Orchidee gewesen sein.
445
00:35:55,790 --> 00:35:59,830
- Pan American �bergab sie beim Essen.
- Wie seltsam.
446
00:36:00,080 --> 00:36:01,780
Was sagte der Premierminister, Sir?
447
00:36:01,920 --> 00:36:06,810
Er sagte, einige der Zeichnungen
erinnerten ihn an einen Riesenstaubsauger.
448
00:36:11,890 --> 00:36:14,960
Ich bin kein Wissenschaftler,
aber das Ding hier sieht riesig aus.
449
00:36:19,400 --> 00:36:21,430
Es erzeugt Sch�ttelfrost, nicht?
450
00:36:21,860 --> 00:36:25,310
Das ist es nicht, Sir.
Gestern waren es 33 Grad auf Jamaika.
451
00:36:25,440 --> 00:36:26,960
Ihr Blut wird d�nner.
452
00:36:27,900 --> 00:36:30,270
Das kann kein Staubsauger sein, Sir.
453
00:36:30,780 --> 00:36:31,980
Kein Staubsauger.
454
00:36:32,120 --> 00:36:35,480
Teuflisch, oder? Die Einfachheit.
Die teuflische Vorstellungskraft.
455
00:36:35,620 --> 00:36:37,360
Sehen Sie mal das hier.
456
00:36:37,500 --> 00:36:41,710
Wie ein gigantischer Zerst�uber,
sechsmal so gro� wie ein Mensch.
457
00:36:42,670 --> 00:36:43,890
Wieso der Schirm?
458
00:36:44,800 --> 00:36:47,410
Sehen Sie sich das Wesentliche an,
Hawthorne.
459
00:36:48,220 --> 00:36:51,080
Gentlemen, ich denke,
wir sind da hinter etwas Gro�em her,
460
00:36:51,220 --> 00:36:54,300
die Wasserstoffbombe
wird damit zu einer konventionellen Waffe.
461
00:36:54,430 --> 00:36:56,840
- Ist das w�nschenswert, Sir?
- Nat�rlich.
462
00:36:56,970 --> 00:36:59,260
Keiner k�mmert sich
um konventionelle Waffen.
463
00:36:59,390 --> 00:37:02,670
- Die Kriegsabteilung m�chte Fotos, Sir.
- Sie sollen sie haben.
464
00:37:02,980 --> 00:37:04,550
Das ist eine schwierige Sache, Sir.
465
00:37:04,820 --> 00:37:08,550
Ich verstehe nicht, wie der neue Mann,
Montez, �berhaupt an die Zeichnungen kam.
466
00:37:08,940 --> 00:37:11,800
Flugzeuge der Regierung patrouillieren,
suchen nach Rebellen.
467
00:37:12,070 --> 00:37:14,990
Vielleicht sollte ich nach Havanna
und mit Strich 5 reden?
468
00:37:15,120 --> 00:37:18,160
Schlechte Sicherheit.
Wir d�rfen ihn nicht in Gefahr bringen.
469
00:37:18,590 --> 00:37:19,990
Er wurde nicht ausgebildet, Sir.
470
00:37:20,120 --> 00:37:22,630
Dann sollten wir ihm
ausgebildete Leute schicken.
471
00:37:23,500 --> 00:37:26,870
Wissen Sie, Hawthorne,
viel davon verdanken wir Ihnen.
472
00:37:27,050 --> 00:37:31,360
Man sagte, Sie w�ren kein Menschenkenner,
aber ich bildete mir mein Urteil.
473
00:37:32,300 --> 00:37:35,030
- Gut gemacht, Hawthorne.
- Danke, Sir.
474
00:37:35,760 --> 00:37:39,330
Das scheint Sie besonders zu interessieren.
Was denken Sie dar�ber?
475
00:37:39,930 --> 00:37:41,230
Es sieht aus wie
476
00:37:43,190 --> 00:37:45,250
ein Einschnapp-Anschluss, Sir.
477
00:38:09,660 --> 00:38:12,760
Oh, Vater, deine Geschichten
m�ssen unheimlich erfolgreich sein.
478
00:38:13,680 --> 00:38:16,000
- Bei der vielversprechenden...
- Buchstabiere es.
479
00:38:16,140 --> 00:38:18,380
Oh, nicht nach ein paar Flaschen Krug '52.
480
00:38:18,510 --> 00:38:23,180
Ich m�chte nur sagen: "Auf Milly und
ihre lange und gl�ckliche Zukunft."
481
00:38:29,900 --> 00:38:31,060
Du bist beschwipst, Vater.
482
00:38:31,190 --> 00:38:33,890
"Um 17 ziemt's,
dass mit dem Gl�ck man buhle
483
00:38:34,030 --> 00:38:38,540
"Doch 80", das sind wir beide,
"ist zu alt f�r diese Schule."
484
00:38:38,630 --> 00:38:41,070
- Shakespeare. As You Like It.
485
00:38:41,250 --> 00:38:44,360
Das steht nicht in
Lambs Tales from Shakespeare. Keine Gedichte.
486
00:38:44,620 --> 00:38:46,250
Vater hat eine Kopie davon.
487
00:38:46,380 --> 00:38:48,960
Lesen Sie so Shakespeare, Mr. Wormold?
488
00:38:49,880 --> 00:38:52,450
- Ohne die Gedichte?
- Ich nicht.
489
00:38:52,730 --> 00:38:55,650
- Wohl. Er hat eine Ausgabe am Bett.
- Ich kaufte sie f�r dich.
490
00:38:55,750 --> 00:38:57,640
Wieso gibst du sie mir dann nie?
491
00:38:57,740 --> 00:39:01,610
Das stimmt so nicht. Ich will nur nicht,
dass du in meinen Sachen rumschn�ffelst.
492
00:39:04,350 --> 00:39:06,220
Ich bin froh, Millys Vater zu treffen.
493
00:39:07,150 --> 00:39:08,300
Darf ich mich hinsetzen?
494
00:39:08,440 --> 00:39:11,530
- Wir wollten gerade gehen.
- Unsinn. Es ist noch fr�h.
495
00:39:12,110 --> 00:39:13,540
Sie sind meine G�ste.
496
00:39:16,660 --> 00:39:19,020
- Sie verhalten sich schlecht.
- Schlecht?
497
00:39:19,200 --> 00:39:21,530
- Ihnen gegen�ber?
- Uns allen gegen�ber.
498
00:39:21,790 --> 00:39:24,870
Es ist meine Geburtstagsfeier,
die meines Vaters, nicht Ihre.
499
00:39:25,000 --> 00:39:27,680
Ihr Geburtstag?
Nun, dann sind Sie sicher meine G�ste.
500
00:39:28,000 --> 00:39:31,430
- Ich hole ein paar T�nzerinnen an den Tisch.
- Wir wollen keine T�nzerinnen.
501
00:39:32,250 --> 00:39:34,290
- Mache ich Ihnen Schande?
- Ja.
502
00:39:34,880 --> 00:39:38,140
Ich wei�, was es ist.
Ich konnte Sie heute nicht mitnehmen.
503
00:39:38,260 --> 00:39:41,350
Aber manchmal geht die Polizeiarbeit vor.
504
00:39:41,930 --> 00:39:44,090
Die Musiker sollen Happy Birthday spielen.
505
00:39:44,220 --> 00:39:45,770
Das werden Sie nicht tun.
506
00:39:45,890 --> 00:39:47,940
Wie k�nnen Sie so geschmacklos sein?
507
00:39:51,360 --> 00:39:55,270
Sie macht immer Scherze, wissen Sie?
Deshalb verstehen wir uns so gut.
508
00:39:55,490 --> 00:39:57,700
Ist das die aus Menschenhaut?
509
00:39:58,530 --> 00:39:59,700
Sagte Milly das?
510
00:40:00,780 --> 00:40:02,130
Was f�r ein Plagegeist.
511
00:40:02,490 --> 00:40:06,260
- Tanzen Sie mit mir, wenn sie mir vergeben.
- Ich will nicht tanzen.
512
00:40:06,410 --> 00:40:08,260
Verderben Sie nicht meine Party.
513
00:40:08,390 --> 00:40:10,880
Schmollen Sie nicht,
nur weil ich so besch�ftigt bin.
514
00:40:11,000 --> 00:40:14,290
Ok. Morgen warte ich
an der Pforte des Klosters.
515
00:40:18,590 --> 00:40:22,750
Oh, es tut mir so Leid.
Das war f�r meinen Whisky gedacht.
516
00:40:26,100 --> 00:40:28,550
- Ihr Whisky?
- Dimple Haig.
517
00:40:28,850 --> 00:40:31,940
Ihr Drink ist leer, Madam.
M�chten Sie noch einen?
518
00:40:32,060 --> 00:40:33,260
Danke.
519
00:40:33,900 --> 00:40:36,410
Das war das erste Mal,
dass man mir in den R�cken schoss.
520
00:40:37,400 --> 00:40:39,020
Bin froh, dass es eine Frau war.
521
00:40:39,450 --> 00:40:42,120
Hoffentlich sehe ich Sie bald wieder.
522
00:40:42,990 --> 00:40:44,420
Ich bin wegen der Arbeit hier.
523
00:40:44,910 --> 00:40:49,150
Wenn Sie Probleme mit der Erlaubnis haben,
kommen Sie zu mir.
524
00:40:50,620 --> 00:40:51,790
Vielen Dank.
525
00:41:00,090 --> 00:41:02,670
Er hat sich sehr gut verhalten, nicht wahr?
526
00:41:02,800 --> 00:41:04,630
Ein Mann l�chelt und ist ein B�sewicht.
527
00:41:04,760 --> 00:41:07,100
Darf ich Ihnen Ihre Tochter kurz entf�hren,
Mr. Wormold?
528
00:41:09,440 --> 00:41:10,680
Wormold.
529
00:41:12,560 --> 00:41:14,390
- Mr. Wormold?
- Ja.
530
00:41:14,920 --> 00:41:16,690
Das ist ein erstaunlicher Zufall.
531
00:41:16,820 --> 00:41:19,300
- Glauben Sie an Schicksal?
- W�rde ich gerne.
532
00:41:19,860 --> 00:41:22,900
- Ich bin Ihre Sekret�rin.
- Ich habe keine Sekret�rin.
533
00:41:23,490 --> 00:41:25,750
London muss Ihnen berichtet haben,
dass ich komme.
534
00:41:26,830 --> 00:41:28,790
Nein, sie haben mir nichts gesagt.
535
00:41:38,550 --> 00:41:40,830
- Ich bin froh, dass ich Sie traf.
- Ich auch.
536
00:41:40,970 --> 00:41:42,720
- Wo wohnen Sie?
- Heute Nacht hier.
537
00:41:42,830 --> 00:41:46,940
- Morgen muss ich nach etwas suchen.
- Wieso eine h�bsche Sekret�rin?
538
00:41:47,850 --> 00:41:50,540
Ich soll mit Ihren Agenten
Kontakt aufnehmen.
539
00:41:51,850 --> 00:41:53,480
Vertraut London mir nicht?
540
00:41:53,600 --> 00:41:55,970
Nat�rlich.
Aber Sie sind jetzt unheimlich wichtig.
541
00:41:56,110 --> 00:41:58,030
Diese Konstruktionen in den Bergen.
542
00:41:58,160 --> 00:42:02,950
Ich bin vollkommen ausgebildet.
Code, Tinte, Mikrofotografie.
543
00:42:03,360 --> 00:42:05,270
Von Atomspaltung
verstehe ich nicht so viel.
544
00:42:05,410 --> 00:42:07,400
- Nein?
- Beatrice.
545
00:42:11,120 --> 00:42:12,320
Das ist Rudy.
546
00:42:12,620 --> 00:42:13,690
Wer ist er?
547
00:42:14,540 --> 00:42:15,970
Ihr Funkoperator.
548
00:42:17,210 --> 00:42:18,670
Er ist ein wenig luftkrank.
549
00:42:18,800 --> 00:42:20,900
Morgen ist er wieder ok, wenn er einzieht.
550
00:42:21,360 --> 00:42:24,920
- Er muss in Ihrem B�ro arbeiten.
- Es ist ein kleines B�ro.
551
00:42:25,050 --> 00:42:27,540
Er braucht nicht viel Platz.
552
00:42:27,810 --> 00:42:31,800
Keine Sorge. Ich k�mmere mich
morgen darum. Deshalb bin ich ja hier.
553
00:42:31,990 --> 00:42:33,270
Vielen Dank.
554
00:42:37,310 --> 00:42:40,270
STAUBSAUGER
AGENTENVERTEILUNG - KUBA
555
00:42:45,910 --> 00:42:48,520
Lopez, die will ich nicht.
556
00:42:48,660 --> 00:42:51,660
Vater, dieses M�dchen von gestern Abend,
was macht sie?
557
00:42:51,790 --> 00:42:53,850
Beatrice Severn? Sie wird meine Sekret�rin.
558
00:42:54,120 --> 00:42:56,280
- Vater, du arbeitest schnell.
- Magst du sie?
559
00:42:56,420 --> 00:43:00,080
- Keine Ahnung. Ihr habt ja nur geknutscht.
- Das war kein Knutschen.
560
00:43:00,210 --> 00:43:03,550
- Will sie dich heiraten?
- Denk nach. Ich sah sie erst ein Mal.
561
00:43:03,670 --> 00:43:05,610
- Was ist, Lopez?
- Jemand will Sie sehen.
562
00:43:05,720 --> 00:43:06,720
Wer?
563
00:43:08,140 --> 00:43:10,500
Was wollen Sie sagen, Lopez?
564
00:43:13,890 --> 00:43:16,510
Rudy kommt sofort, Mr. Wormold.
565
00:43:17,520 --> 00:43:19,080
Keine Ahnung, wo er hin soll.
566
00:43:19,440 --> 00:43:23,570
Das Bett kommt dahin, der Safe hier.
567
00:43:23,780 --> 00:43:26,530
- Es gibt keinen Kleiderschrank.
- Ihr Tisch reicht.
568
00:43:26,660 --> 00:43:30,150
- Wer ist Rudy? Ihr Ehemann?
- Nein, der neue Buchhalter.
569
00:43:30,390 --> 00:43:32,020
- Sind Sie verheiratet?
- Vielleicht.
570
00:43:32,260 --> 00:43:33,690
- Verlie�en Sie ihn?
- Eventuell.
571
00:43:33,830 --> 00:43:35,950
Er ging auf UNESCO-Konferenzen
�ber Kultur.
572
00:43:36,080 --> 00:43:37,740
Eines Tages kam er nicht zur�ck.
573
00:43:37,960 --> 00:43:40,520
Milly, jetzt reicht es.
574
00:43:40,990 --> 00:43:42,790
Du hast kein Recht, diese Fragen zu stellen.
575
00:43:42,920 --> 00:43:46,260
In meinem Alter muss man
aus Erfahrungen anderer lernen.
576
00:43:46,630 --> 00:43:48,930
Sei vorsichtig, Vater, ok?
577
00:43:50,340 --> 00:43:51,700
Du wei�t, was ich meine.
578
00:43:53,870 --> 00:43:55,770
Hier ist genug Platz.
579
00:43:56,230 --> 00:43:58,680
- Was ist das?
- Meine Agenten.
580
00:43:59,440 --> 00:44:03,850
Die k�nnen da nicht bleiben.
Sie verstehen nicht viel von Sicherheit.
581
00:44:04,980 --> 00:44:05,970
Was sind das f�r Karten?
582
00:44:06,070 --> 00:44:07,880
Die Agenten. Sie wollen Sie bestimmt sehen.
583
00:44:08,160 --> 00:44:09,350
Oh, ja. Danke.
584
00:44:09,490 --> 00:44:11,300
Ich verwahre sie unter meinem Kissen.
585
00:44:12,030 --> 00:44:13,530
Nachts, meine ich.
586
00:44:13,700 --> 00:44:16,790
Sie sollten keine Namen verwenden,
nur Symbole.
587
00:44:17,520 --> 00:44:19,120
Prof. Sanchez.
588
00:44:20,170 --> 00:44:22,700
Ingenieur Cifuentes und...
589
00:44:23,800 --> 00:44:25,910
Teresa. Wer ist Teresa?
590
00:44:26,050 --> 00:44:28,440
Sie tanzt nackt im Shanghai-Theater.
591
00:44:29,320 --> 00:44:30,630
Wie interessant f�r Sie.
592
00:44:30,760 --> 00:44:32,750
Welche Geheimnisse verr�t sie?
593
00:44:32,890 --> 00:44:37,420
Sie schl�ft mit
dem Post- und Telegrammminister.
594
00:44:37,540 --> 00:44:39,040
Was ist das?
595
00:44:39,590 --> 00:44:43,000
Eine Liste der Country-Club-Mitglieder.
596
00:44:44,040 --> 00:44:47,640
Captain Montez.
Der, der die Konstruktionen zeichnete.
597
00:44:47,810 --> 00:44:51,270
Wir wollen sie fotografieren.
Der Premierminister dr�ngt darauf.
598
00:44:51,580 --> 00:44:53,120
Was hat das mit dem zu tun?
599
00:44:53,240 --> 00:44:56,000
Vater! Sieh mal, was da drau�en ankommt.
600
00:45:01,390 --> 00:45:03,530
- Rudy, bring die Sachen hoch.
- Ok.
601
00:45:04,130 --> 00:45:07,770
- Sie Brite? Ich auch Brite.
- Sch�n, Sie kennen zu lernen.
602
00:45:07,960 --> 00:45:10,420
Haben Sie Captain Segura
mit Wasser begossen?
603
00:45:10,550 --> 00:45:11,880
Das war ich.
604
00:45:14,600 --> 00:45:17,350
- Sie h�bsch, Miss.
- Sie sind auch h�bsch.
605
00:45:17,470 --> 00:45:18,630
Was ist das alles?
606
00:45:18,770 --> 00:45:20,930
Wir sind besch�ftigt. Mach einen Termin.
607
00:45:21,060 --> 00:45:24,310
- Ich will einen Staubsauger kaufen.
- Einen Staubsauger?
608
00:45:24,440 --> 00:45:25,820
- Lopez!
- Bitte.
609
00:45:26,810 --> 00:45:28,400
- Lopez!
- Ja?
610
00:45:28,610 --> 00:45:29,990
Der Mann da.
611
00:45:32,840 --> 00:45:33,810
Er ist weg.
612
00:45:33,910 --> 00:45:35,650
- Wer?
- Ein Kunde.
613
00:45:36,020 --> 00:45:38,240
Noch mal zu den Fotos.
614
00:45:38,760 --> 00:45:40,370
Ja, die Fotos.
615
00:45:40,710 --> 00:45:44,120
Sie sollten mich zuerst mal
mit Captain Montez in Verbindung bringen.
616
00:45:44,880 --> 00:45:47,170
Nun, das w�re nicht so gut.
Er verlor seinen Job.
617
00:45:48,630 --> 00:45:50,830
- Wegen uns?
- Ich f�rchte, ja.
618
00:45:50,970 --> 00:45:53,350
Er verlie� den Kurs, verstehen Sie?
619
00:45:54,340 --> 00:45:56,420
K�nnen Sie keinen anderen hinschicken?
620
00:45:56,560 --> 00:45:58,550
Den Ingenieur? Cifuentes?
621
00:46:00,180 --> 00:46:05,280
Er liegt seit Wochen im Krankenhaus.
Eine seltsame Tropenkrankheit.
622
00:46:05,380 --> 00:46:08,220
Kann ich ihm etwas vorbeibringen?
Trauben?
623
00:46:08,360 --> 00:46:10,320
Die braucht er nicht mehr, f�rchte ich.
624
00:46:10,940 --> 00:46:12,640
Nun, wen haben wir denn noch?
625
00:46:13,360 --> 00:46:16,230
Montez ist der einzige, der den Ort kennt.
626
00:46:16,370 --> 00:46:18,190
Ich mache das, aber ich bezweifle...
627
00:46:18,330 --> 00:46:21,180
- London akzeptiert kein Nein.
- Vielleicht m�ssen sie das.
628
00:46:22,710 --> 00:46:24,530
- Ich will ihn sehen.
- Nein.
629
00:46:24,670 --> 00:46:28,720
�berlassen Sie das mir.
Ich rufe ihn sofort an.
630
00:46:42,480 --> 00:46:43,680
Montez?
631
00:46:45,590 --> 00:46:47,720
- Hola.
- Hallo.
632
00:46:50,480 --> 00:46:53,490
- Unser Signal. Er kennt den Treffpunkt.
- Wo?
633
00:46:55,490 --> 00:46:56,800
Der Country-Club.
634
00:47:05,530 --> 00:47:07,070
Schuhe putzen, Sir?
635
00:47:41,600 --> 00:47:44,850
- Milly, du hast nette Begleitung.
- Ich verlangte nicht danach.
636
00:47:45,140 --> 00:47:46,530
Liefern Sie sie sicher ab, Captain.
637
00:47:51,670 --> 00:47:54,600
Wieso kamen Sie rein? Alle starrten mich an.
638
00:47:55,280 --> 00:47:56,900
Was haben Sie der Oberin gesagt?
639
00:47:57,030 --> 00:48:00,770
Ich erz�hlte ihr eine Geschichte,
die ich Ihnen nicht erz�hlen kann.
640
00:48:01,070 --> 00:48:03,350
Sie sollten vorsichtig sein,
was Sie Nonnen sagen.
641
00:48:03,480 --> 00:48:05,730
Sie lassen einen Keuschheit schw�ren.
642
00:48:05,870 --> 00:48:09,210
- Sie und ich gingen zusammen zur Schule.
- Sie und Mutter Oberin?
643
00:48:09,920 --> 00:48:11,790
Ja, auf diese Schule.
644
00:48:12,690 --> 00:48:15,090
Ich war das Kind armer Eltern.
645
00:48:15,210 --> 00:48:19,590
Ich sah die �lteren
M�dchen in Kleidern aus wei�er...
646
00:48:20,180 --> 00:48:22,330
Wie hei�t das noch? Wei�er...
647
00:48:22,850 --> 00:48:24,810
- Musselin.
- Musselin, ja.
648
00:48:25,640 --> 00:48:30,680
Und ich sagte zu mir:
"Ah, ihr seid jetzt gro� und stolz."
649
00:48:31,270 --> 00:48:35,650
"Aber eines Tages werde ich
eine von euch heiraten."
650
00:48:36,890 --> 00:48:38,470
Aber das taten Sie nicht.
651
00:48:38,850 --> 00:48:40,270
Aber das sollte ich.
652
00:48:45,160 --> 00:48:47,730
- War Dr. Hasselbacher da?
- Nein, Sir.
653
00:49:15,980 --> 00:49:21,060
WIR WERDEN NICHTS MEHR
VON CAPTAIN ROCK RENT H�REN!
654
00:49:49,220 --> 00:49:50,550
Auf Wiedersehen.
655
00:49:57,820 --> 00:50:00,930
Montez sagte zu,
ein paar private Fotos zu machen.
656
00:50:01,070 --> 00:50:05,150
Oh, er ist ein wundervoller Mann!
Die Chancen stehen 50:1 gegen ihn.
657
00:50:06,240 --> 00:50:09,310
Wenn er nat�rlich nicht zur�ckkommt,
658
00:50:09,480 --> 00:50:12,190
erf�hrt der Premierminister
nichts mehr �ber die Konstruktionen.
659
00:50:12,330 --> 00:50:15,420
- Rudy, ist das Radio schon bereit?
- Eine Leitung ist kaputt.
660
00:50:15,590 --> 00:50:19,370
- Vorher kann ich nichts machen.
- Dann nehmen wir das Buch.
661
00:50:23,260 --> 00:50:24,720
Schick das Telegramm nach London.
662
00:50:24,840 --> 00:50:29,340
Kopie an 59200 in Jamaika von 59200/5.
663
00:50:31,010 --> 00:50:34,760
Montez, der einzige Agent mit Ortskenntnis,
664
00:50:35,020 --> 00:50:38,300
stimmte privatem Flug �ber die Berge zu,
665
00:50:38,520 --> 00:50:40,350
um Fotos zu erhalten.
666
00:50:40,570 --> 00:50:42,680
- Hier, so geht es besser.
- Danke.
667
00:50:44,280 --> 00:50:46,090
Von den Konstruktionen.
668
00:50:46,410 --> 00:50:50,020
Bricht hier Mitternacht auf,
um bei D�mmerung
669
00:50:51,540 --> 00:50:52,860
an der Stelle zu sein.
670
00:50:53,680 --> 00:50:55,500
Wegen der extremen Gefahr...
671
00:50:55,620 --> 00:50:56,950
Das ist besser.
672
00:50:57,630 --> 00:50:59,690
Wegen der extremen Gefahr
673
00:51:00,040 --> 00:51:03,490
von Regierungsflugzeugen
abgeschossen zu werden,
674
00:51:03,710 --> 00:51:08,590
die das Rebellengebiet bewachen,
schlage ich einen Bonus
675
00:51:09,350 --> 00:51:11,040
von $1700 vor.
676
00:51:11,180 --> 00:51:13,960
Wieso nicht $2000?
Sie m�gen runde Zahlen.
677
00:51:14,110 --> 00:51:15,650
Ich will nicht �bertreiben.
678
00:51:17,000 --> 00:51:19,760
Sofortige Telegrammzustimmung.
Ende der Nachricht.
679
00:51:19,900 --> 00:51:21,550
Nun, das war's.
680
00:51:21,900 --> 00:51:24,590
Ja, aber wir k�nnten einen Mann
in seinen Tod schicken.
681
00:51:26,030 --> 00:51:29,440
Oh, tut mir Leid.
Das ist mein erster Job in diesem Gebiet.
682
00:51:30,950 --> 00:51:33,060
Ich w�nschte, Sie waren keiner von denen.
683
00:51:33,340 --> 00:51:35,100
- Von uns, meine ich.
- Man verdient gut.
684
00:51:35,340 --> 00:51:36,400
Ist aber nichts Richtiges.
685
00:51:36,540 --> 00:51:39,490
Viele Jobs sind nichts Richtiges.
686
00:51:40,250 --> 00:51:42,830
Da bist du ja. Ich bin zur�ck, Vater.
687
00:51:50,690 --> 00:51:51,850
Wieso zerbrach Ihre Ehe?
688
00:51:52,100 --> 00:51:54,480
Er spielte die ganze Zeit.
Der tolle Liebhaber.
689
00:51:55,010 --> 00:51:57,280
Man kann nicht lieben
und gleichzeitig so sicher sein.
690
00:51:58,250 --> 00:52:00,280
Wenn man liebt, hat man Angst,
einen zu verlieren, oder?
691
00:52:03,670 --> 00:52:06,960
Aber Sie k�nnen selbstsicher sein.
Sie kriegten wichtige Infos raus.
692
00:52:07,190 --> 00:52:11,320
Sie sind unser Mann in Havanna.
Der beste Agent der westlichen Hemisph�re.
693
00:52:11,700 --> 00:52:13,140
Hinterlasse ich diesen Eindruck?
694
00:52:15,120 --> 00:52:16,550
Das ist Ihre Schlauheit.
695
00:52:19,360 --> 00:52:22,450
Haben Sie kein Zimmer ohne Bett?
In Betten redet man immer.
696
00:52:22,580 --> 00:52:24,330
- Was ist nebenan?
- Millys Zimmer.
697
00:52:24,460 --> 00:52:26,310
Aber da steht auch ein Bett.
698
00:52:39,180 --> 00:52:44,100
BRITISCHES EXPORTB�RO
POOLEY STREET LONDON
699
00:53:04,040 --> 00:53:07,580
- Wusste nicht, dass Sie bei der Army waren.
- Wer war das nicht?
700
00:53:08,090 --> 00:53:10,710
Sch�n, dass Mr. Wormold
jetzt eine Sekret�rin hat.
701
00:53:10,900 --> 00:53:13,000
Vor kurzem machten Sie sich noch Sorgen.
702
00:53:13,170 --> 00:53:15,180
Die Dinge �ndern sich halt.
703
00:53:15,300 --> 00:53:18,270
Entschuldigen Sie mich.
Ich erwarte einen Anruf.
704
00:53:31,940 --> 00:53:34,780
- Haben Sie das hier, Mr. Wormold?
- Sehr nett von Ihnen.
705
00:53:34,910 --> 00:53:37,770
Ich denke, ich fand raus,
wo ich f�r Sie einen Vat 69 finde.
706
00:53:37,910 --> 00:53:40,910
Wissen Sie, was ich mit der Sammlung t�te?
Dame spielen.
707
00:53:41,040 --> 00:53:42,150
Ein langweiliges Spiel.
708
00:53:42,290 --> 00:53:46,290
Wer einen schl�gt, kriegt einen Drink.
Welche Hinderung. Welche Raffinesse.
709
00:53:46,630 --> 00:53:48,990
Ein Spiel, das uns die Welt vergessen l�sst.
710
00:53:49,280 --> 00:53:52,050
Lesen Sie nur Medizinb�cher,
Dr. Hasselbacher?
711
00:53:52,170 --> 00:53:54,580
Ich habe kaum Zeit f�r andere B�cher.
712
00:53:55,290 --> 00:53:59,000
- Wo kommen Sie her?
- Mein Vater war Lehrer in M�nchen.
713
00:53:59,430 --> 00:54:03,300
- Wann verlie�en Sie Deutschland?
- 1934.
714
00:54:04,480 --> 00:54:08,050
Also bin ich unschuldig, junge Dame,
was Ihren Verdacht angeht.
715
00:54:08,480 --> 00:54:10,760
- Ich wollte nicht...
- Dann tut es mir Leid.
716
00:54:11,100 --> 00:54:15,440
Fragen Sie Mr. Wormold. Es gab Zeiten,
in denen ich nicht so verd�chtig war.
717
00:54:37,980 --> 00:54:40,380
Ich sch�tze,
das wollen Sie London mitteilen.
718
00:54:40,510 --> 00:54:44,510
- Das ist ein seltsamer Zufall, oder?
- Das Leben ist voller Zuf�lle.
719
00:54:44,890 --> 00:54:47,340
Wieso sollte er nicht Lamb lesen?
Ein guter alter Mann.
720
00:54:47,480 --> 00:54:51,350
Ich kenne ihn seit 15 Jahren.
Er ist mein allerbester Freund.
721
00:55:06,500 --> 00:55:09,940
W�rden Sie mich entschuldigen?
Ich f�hle mich nicht gut.
722
00:55:11,090 --> 00:55:14,150
Vielleicht kommen Sie
einen anderen Abend vorbei.
723
00:55:23,650 --> 00:55:26,850
- Kann ich helfen?
- Sie? Nein, Sie nicht.
724
00:55:27,900 --> 00:55:30,740
�rzte sollten immer
auf den Tod vorbereitet sein.
725
00:55:32,110 --> 00:55:33,950
Aber ich bin kein guter Arzt.
726
00:55:34,260 --> 00:55:36,710
Wer ist gestorben? Ein Patient?
727
00:55:37,120 --> 00:55:39,790
Es war ein Unfall. Nur ein Unfall.
728
00:55:40,700 --> 00:55:42,280
Ein Autounfall.
729
00:55:43,870 --> 00:55:46,980
Es gibt st�ndig irgendwo Unf�lle,
nicht wahr?
730
00:55:50,340 --> 00:55:52,370
Es muss ein Unfall gewesen sein.
731
00:55:55,070 --> 00:55:58,720
Er war Pilot.
Die sind immer riskante Autofahrer.
732
00:55:58,840 --> 00:56:01,440
Hie� er Montez?
733
00:56:04,850 --> 00:56:07,140
Ja, das war sein Name.
734
00:56:59,990 --> 00:57:02,070
Oh, Vater, du bist es.
735
00:57:03,860 --> 00:57:05,290
Hast du einen Geist gesehen?
736
00:57:05,410 --> 00:57:07,950
Wir haben schlechte Neuigkeiten.
Jemand starb.
737
00:57:08,120 --> 00:57:10,410
Oh! Das tut mir Leid. Wer?
738
00:57:10,650 --> 00:57:12,830
Keiner, den du kennst. Captain Montez.
739
00:57:13,510 --> 00:57:16,480
Captain Montez? Der kubanische Pilot?
740
00:57:17,130 --> 00:57:20,380
- Vater, ich mag kein trauriges Ende.
- Milly, bitte.
741
00:57:20,550 --> 00:57:24,180
Wieso lie�t du ihn sterben?
Ich fing an, ihn zu m�gen.
742
00:57:25,230 --> 00:57:27,000
Du willst, dass ich gehe, nicht wahr?
743
00:57:28,690 --> 00:57:29,890
Ihr beide wollt das.
744
00:57:30,800 --> 00:57:31,800
Ok.
745
00:57:32,570 --> 00:57:33,960
Kannte Milly ihn?
746
00:57:35,200 --> 00:57:37,440
- Gewisserma�en.
- Sie h�rte sich so herzlos an.
747
00:57:37,570 --> 00:57:40,410
Nein, es ist ihre Art, damit umzugehen.
748
00:57:40,530 --> 00:57:42,330
Wir m�ssen die anderen Agenten warnen.
749
00:57:42,450 --> 00:57:45,900
Unsinn. Ich meine, es war ein Unfall.
Das sagte Hasselbacher doch.
750
00:57:46,040 --> 00:57:49,140
Sie glauben das doch nicht, oder?
Sie werden h�rter.
751
00:57:52,210 --> 00:57:55,080
- Wer sind "sie"?
- Die andere Seite, wer auch immer das ist.
752
00:57:55,210 --> 00:57:56,760
Spion ist ein gef�hrlicher Beruf.
753
00:57:56,880 --> 00:57:59,300
Mich wundert,
dass Sie und ich wieder sicher ankamen.
754
00:57:59,430 --> 00:58:00,970
Vielleicht sind wir ihr K�der.
755
00:58:01,370 --> 00:58:04,510
Wenn der K�der nichts mehr bringt,
wird er weggeworfen.
756
00:58:05,930 --> 00:58:09,130
Entschuldigung, Sir.
Drau�en liegt ein Mann im Rinnstein.
757
00:58:09,270 --> 00:58:10,470
Danke.
758
00:58:15,730 --> 00:58:17,140
Ganz ruhig.
759
00:58:23,700 --> 00:58:25,330
Sie schon wieder!
760
00:58:27,910 --> 00:58:29,570
Wer zum Teufel sind Sie?
761
00:58:30,170 --> 00:58:31,280
�rger, Se�or?
762
00:58:31,610 --> 00:58:34,590
Ich spazierte friedlich am Meer entlang,
als man mich angriff.
763
00:58:34,710 --> 00:58:37,630
- Er sollte im Krankenhaus sein.
- Wieso das denn?
764
00:58:37,760 --> 00:58:39,080
Und wer ist dieser Mann?
765
00:58:39,220 --> 00:58:41,670
Sie warfen mich wie ein Paket vor diese T�r.
766
00:58:41,800 --> 00:58:44,250
- Sie kennen den Mann nicht?
- Will ihn nicht kennen.
767
00:58:44,390 --> 00:58:46,130
Aber er verfolgt mich.
768
00:58:46,260 --> 00:58:48,560
Vielleicht sollten Sie das
auf der Wache erkl�ren.
769
00:58:48,750 --> 00:58:49,890
Mit Vergn�gen.
770
00:58:50,940 --> 00:58:53,220
Er war sehr �berzeugend, oder?
771
00:58:53,350 --> 00:58:56,340
Es gab einen Moment, in dem ich
bezweifelte, dass Sie Agenten hatten.
772
00:58:59,610 --> 00:59:04,110
- Wieso taten sie das?
- Ich bin wohl ein gef�hrlicher Arbeitgeber.
773
00:59:04,240 --> 00:59:08,620
- Wir warnen besser alle. Teresa zuerst.
- Nein, ich gehe alleine.
774
00:59:08,750 --> 00:59:11,140
Ich wei�, dass das
Shanghai kein lustiger Ort ist.
775
00:59:24,340 --> 00:59:27,460
- Welche ist Teresa?
- Sie sehen alle gleich aus ohne...
776
00:59:27,600 --> 00:59:29,090
Wie Japanerinnen.
777
01:00:01,340 --> 01:00:03,890
- Ist Teresa hier?
- Teresa!
778
01:00:08,300 --> 01:00:11,560
Soll ich mitkommen?
Ich spreche gut Englisch.
779
01:00:11,720 --> 01:00:13,220
Schlau, dass sie mich nicht erkennt.
780
01:00:13,320 --> 01:00:15,100
Ja, wir wollen mitkommen.
781
01:00:16,480 --> 01:00:18,510
Oh, nein. Sie wollen Daisy.
782
01:00:24,200 --> 01:00:27,610
Das ist zu viel Geld.
Ich bin ein braves M�dchen, keine Hure.
783
01:00:58,800 --> 01:01:03,360
Nach dem Erhalt gewisser Informationen
verfolgte ich Ihre Spur.
784
01:01:04,860 --> 01:01:08,750
Aber ich h�tte nie gedacht,
Millys Vater im Shanghai vorzufinden.
785
01:01:09,280 --> 01:01:10,950
Oder Sie, Se�orita.
786
01:01:12,670 --> 01:01:16,440
Ich erhielt eine Beschwerde
von Ingenieur Cifuentes,
787
01:01:16,570 --> 01:01:19,290
der angegriffen
und vor Ihrer T�r abgelegt wurde.
788
01:01:19,540 --> 01:01:23,540
Am fr�hen Abend heute
wurde Captain Montez get�tet.
789
01:01:24,160 --> 01:01:27,640
Das alles wirft einige Fragen auf,
die ich Ihnen stellen m�chte.
790
01:01:34,240 --> 01:01:37,150
- Was haben Sie mit ihr vor?
- Ich lasse die Papiere �berpr�fen.
791
01:01:37,340 --> 01:01:41,560
Keine Sorge.
Sie hat viele Freunde bei der Polizei.
792
01:01:44,190 --> 01:01:48,140
Und jetzt zu Ihnen, Mr. Wormold?
Was machten Sie heute bei Hasselbacher?
793
01:01:48,490 --> 01:01:50,740
Wieso besucht jemand seinen Freund?
794
01:01:50,870 --> 01:01:52,490
Sprach er dar�ber?
795
01:01:55,290 --> 01:01:56,530
Oder hier�ber?
796
01:01:59,330 --> 01:02:02,170
- Kannten Sie ihn?
- Nein.
797
01:02:02,590 --> 01:02:06,290
Wir �berwachen seit langer Zeit
Hasselbachers Telefon.
798
01:02:10,010 --> 01:02:13,130
- Hallo.
- Hast du Wormold erwischt?
799
01:02:13,360 --> 01:02:16,170
- Ja, er ist hier.
- Sag ihm, Montez ist tot.
800
01:02:16,610 --> 01:02:19,890
Tot? Aber ihr habt versprochen,ihn nur einzusch�chtern.
801
01:02:20,060 --> 01:02:23,970
Autos sind knifflige Dinger.Ein Unfall ist unkontrollierbar.
802
01:02:24,490 --> 01:02:26,640
Es sollte doch nur eine Warnung sein.
803
01:02:27,000 --> 01:02:29,990
Das ist es noch immer, Hasselbacher.
804
01:02:30,750 --> 01:02:32,870
Sag ihm, Montez ist tot.
805
01:02:35,960 --> 01:02:38,060
Wissen Sie immer noch nichts �ber Montez?
806
01:02:38,380 --> 01:02:41,880
Ich schw�re, ich wusste bis heute Abend
nicht mal, dass es ihn gab.
807
01:02:42,050 --> 01:02:46,050
Und der Mann, der mit Hasselbacher spricht,
erkennen Sie seine Stimme?
808
01:02:46,260 --> 01:02:48,090
Ein Mann, der stottert.
809
01:02:50,850 --> 01:02:52,650
Das ist sehr markant.
810
01:02:52,890 --> 01:02:55,980
- Hallo.
- Hast du Wormold erwischt?
811
01:03:00,200 --> 01:03:02,840
Ich akzeptiere zun�chst Ihre Aussage.
812
01:03:03,370 --> 01:03:06,060
Mal sehen,
was beim n�chsten Treffen rauskommt.
813
01:03:06,700 --> 01:03:08,780
Spielen Sie Dame, Mr. Wormold?
814
01:03:10,290 --> 01:03:11,590
Nicht sehr gut.
815
01:03:12,460 --> 01:03:17,000
Beim Damespiel muss man sich vorsichtiger
bewegen als Sie heute Abend.
816
01:03:18,300 --> 01:03:22,000
Sie h�tten nicht schw�ren brauchen.
So weit h�tten Sie nicht gehen brauchen.
817
01:03:22,130 --> 01:03:23,510
Es war professionell von Ihnen.
818
01:03:23,630 --> 01:03:25,500
Ich wei�, ich bin unversch�mt,
819
01:03:25,760 --> 01:03:28,740
aber Sie sind professioneller,
als ich gedacht h�tte.
820
01:03:29,010 --> 01:03:32,130
Und Dr. Hasselbacher
ist auch sehr professionell.
821
01:03:32,270 --> 01:03:36,430
- Ihr allerbester Freund.
- Ich verurteile einen Freund nicht einfach.
822
01:04:08,000 --> 01:04:10,610
Waren Sie auf einem Kost�mball,
Hasselbacher?
823
01:04:10,930 --> 01:04:13,800
Ich sch�tze,
diese Uniform verlangt eine Erkl�rung.
824
01:04:13,930 --> 01:04:17,930
Auch andere Dinge tun das.
Ich will wissen, wer Montez war.
825
01:04:19,230 --> 01:04:21,900
- Das wissen Sie schon.
- Ich habe keine Ahnung.
826
01:04:24,900 --> 01:04:27,240
Wie lange lesen Sie schon Shakespeare
auf diese Weise,
827
01:04:27,360 --> 01:04:28,800
ohne die Gedichte?
828
01:04:29,240 --> 01:04:33,290
Erst seit Millys Geburtstagsfeier.
Wissen Sie noch, was sie sagte?
829
01:04:35,470 --> 01:04:37,740
Sie gaben mir Kopien Ihrer Telegramme.
830
01:04:38,820 --> 01:04:42,970
- Sie waren sehr unvern�nftig, Mr. Wormold.
- In denen stand nichts Wichtiges.
831
01:04:43,450 --> 01:04:44,760
Das dachte ich auch.
832
01:04:45,460 --> 01:04:48,430
Sonst h�tte ich einer Zusammenarbeit
nicht zugestimmt.
833
01:04:48,550 --> 01:04:51,920
- Wer sind sie?
- Sie stellen sich einem nicht vor.
834
01:04:53,770 --> 01:04:58,180
Die Leute, die mein Labor verw�steten
und die Unterlagen stahlen.
835
01:04:58,770 --> 01:05:02,850
H�tten sie sie der Polizei gezeigt,
w�re ich abgeschoben worden.
836
01:05:03,480 --> 01:05:08,270
Wie konnte ich wissen, dass das stimmte,
was ich f�r sie dekodierte?
837
01:05:08,410 --> 01:05:10,560
Sie rieten mir, Dinge zu erfinden.
838
01:05:10,700 --> 01:05:13,200
Was mich betrifft,
war Montez eine Erfindung.
839
01:05:13,350 --> 01:05:15,480
Dann haben Sie ihn zu gut erfunden.
840
01:05:17,290 --> 01:05:20,070
Er war doch nur eine Romanfigur.
841
01:05:20,210 --> 01:05:22,990
Sein Name war ausreichend reell,
und sein Beruf.
842
01:05:23,880 --> 01:05:25,660
Er lehnte es ab, f�r Sie zu arbeiten.
843
01:05:26,630 --> 01:05:30,490
Sie boten ihm viel Geld an,
wenn er stattdessen f�r sie arbeitete.
844
01:05:31,750 --> 01:05:35,970
Auch sie wollten Fotos
von den Konstruktionen in den Bergen.
845
01:05:36,100 --> 01:05:39,380
- Es gibt keine Konstruktionen.
- Das dachte ich auch.
846
01:05:40,650 --> 01:05:44,250
Aber der britische Geheimdienst
l�sst sich nicht so schnell t�uschen.
847
01:05:44,610 --> 01:05:46,610
Wie auch andere Leute hier.
848
01:05:48,470 --> 01:05:50,810
Wieso blieben Sie nicht
bei den Erfindungen?
849
01:05:51,060 --> 01:05:52,490
Ich wei� nicht mal,
850
01:05:54,100 --> 01:05:57,190
wieso ich den Namen Montez ausw�hlte.
851
01:05:57,740 --> 01:06:00,290
Ich h�tte Ihnen Geld geliehen. Ich bot es an.
852
01:06:00,500 --> 01:06:04,420
- Ich brauchte mehr als das.
- Zum T�ten braucht man keine Ausbildung.
853
01:06:04,850 --> 01:06:08,130
Aber einen Mann zu retten,
erfordert eine sechsj�hrige Ausbildung,
854
01:06:08,510 --> 01:06:10,500
und dann ist man immer noch nicht sicher.
855
01:06:11,470 --> 01:06:15,370
Ich kenne keinen Patienten, von dem ich
sicher behaupten kann, dass ich ihn rettete.
856
01:06:16,070 --> 01:06:19,500
Aber den Mann, den ich t�tete,
den kenne ich.
857
01:06:20,110 --> 01:06:21,940
Wieso die Soldatenuniform?
858
01:06:23,240 --> 01:06:26,050
Ich war nicht so angezogen,
als ich einen Mann t�tete.
859
01:06:27,280 --> 01:06:30,990
Ich war als Arzt gekleidet
und ich las Charles Lamb.
860
01:06:34,250 --> 01:06:38,030
Mr. Wormold,
Sie m�ssen identifiziert werden.
861
01:06:39,090 --> 01:06:40,330
Hallo, Teresa.
862
01:06:43,800 --> 01:06:47,750
Das ist er. Ich erkenne ihn genau.
Eine sch�ndliche Szene.
863
01:06:47,930 --> 01:06:50,700
H�tten nicht Ihre M�nner schicken brauchen,
um uns zu holen.
864
01:06:51,020 --> 01:06:53,800
Mr. Wormold, Sie spielen die falsche Rolle.
865
01:06:54,260 --> 01:06:56,450
Ich bin hier die gesch�digte Partei.
866
01:06:57,110 --> 01:07:01,240
Gestern haben Sie geschworen,
dass Sie Captain Montez nicht kannten.
867
01:07:01,360 --> 01:07:04,560
Ich wiederhole.
Ich habe ihn noch nie im Leben gesehen.
868
01:07:04,700 --> 01:07:09,190
Das ist eine L�ge! Er trank mit mir
und Captain Montez im Country-Club.
869
01:07:09,330 --> 01:07:11,120
Er dr�ngte uns ein Gespr�ch auf.
870
01:07:11,250 --> 01:07:14,740
Er wollte unter vier Augen mit mir sprechen
und folgte mir in den Waschraum.
871
01:07:14,870 --> 01:07:17,250
Der Pilot blieb drau�en
auf der Terrasse sitzen.
872
01:07:17,350 --> 01:07:18,480
Das reicht.
873
01:07:19,180 --> 01:07:21,410
Wenn Sie drinnen bleiben,
sind Sie sicher. Nehmen Sie sie mit.
874
01:07:21,710 --> 01:07:23,010
Der Country-Club?
875
01:07:24,800 --> 01:07:26,790
Es gab da einen Mann in Uniform.
876
01:07:28,510 --> 01:07:31,300
Wie brachten Sie den Ingenieur
dazu zu reden? Daumenschrauben?
877
01:07:32,100 --> 01:07:35,260
Der Ingenieur geh�rt nicht zur Klasse,
die sich qu�len l�sst.
878
01:07:35,520 --> 01:07:37,640
Gibt es bei der Tortur Klassenunterschiede?
879
01:07:38,060 --> 01:07:42,110
Manche erwarten es, gequ�lt zu werden.
Andere entr�sten sich.
880
01:07:43,040 --> 01:07:45,670
Eine Tortur l�uft nur
bei gegenseitiger Zustimmung ab.
881
01:07:46,160 --> 01:07:48,650
- Wer stimmt denn zu?
- Gew�hnlich die Armen.
882
01:07:49,950 --> 01:07:53,690
In Ihrem Wohlfahrtsstaat
haben Sie soziale Sicherheit,
883
01:07:54,160 --> 01:07:55,830
daher gibt es keine Armen.
884
01:07:56,080 --> 01:07:59,200
Somit sind alle nicht bereit zur Tortur.
885
01:07:59,540 --> 01:08:04,040
- Ich habe wohl etwas zu ihm gesagt.
- Was meinen Sie. Mr. Wormold?
886
01:08:05,050 --> 01:08:07,640
Ich sagte, es kann sein,
dass ich mit ihm sprach.
887
01:08:08,760 --> 01:08:10,000
Was beweist das?
888
01:08:10,300 --> 01:08:12,680
Ich muss hier gar nichts beweisen,
Mr. Wormold.
889
01:08:13,930 --> 01:08:17,100
Es ist meine Aufgabe zu wissen,
was in Havanna passiert.
890
01:08:19,350 --> 01:08:23,930
Das ist ein Ausweisungsbefehl.
Es stehen noch keine Namen drauf.
891
01:08:26,070 --> 01:08:27,780
Weil Sie keine Beweise haben.
892
01:08:27,910 --> 01:08:30,960
Weil Havanna ohne Ihre Tochter
um einiges �rmer w�re.
893
01:08:31,530 --> 01:08:36,220
Aber wenn ich Sie besch�tzen soll,
verlange ich auch etwas von Ihnen.
894
01:08:36,460 --> 01:08:38,700
- Was?
- Sie m�ssen mein Agent sein.
895
01:08:40,400 --> 01:08:43,460
- Sie sind verr�ckt!
- Ihre Auftraggeber sind mir egal.
896
01:08:43,810 --> 01:08:47,710
Aber die Informationen, die Sie
ihnen geben, bekomme dann auch ich.
897
01:08:47,840 --> 01:08:49,300
Das ist doch Unsinn.
898
01:08:49,430 --> 01:08:53,390
Nat�rlich zahlen wir Ihnen entsprechende
Verg�tungen auf Ihr Konto ein.
899
01:08:56,650 --> 01:08:57,720
Wie bitte?
900
01:08:58,770 --> 01:09:02,390
Sie ist eine gute Sch�tzin,
unsere Soda-Wasser-Lady.
901
01:09:03,730 --> 01:09:06,270
Ich will Havanna nicht verlassen,
Captain Segura.
902
01:09:07,530 --> 01:09:09,870
Vielleicht k�nnen Sie ja
Mr. Wormold �berreden.
903
01:09:17,660 --> 01:09:20,140
Eines Tages schlage ich Sie
bei diesem Damespiel.
904
01:09:20,460 --> 01:09:22,200
Das bezweifle ich, Mr. Wormold.
905
01:09:38,770 --> 01:09:40,390
Mr. Wormold. Ein Telegramm.
906
01:09:40,600 --> 01:09:42,610
Ich nehme es. Mr. Wormold ist besch�ftigt.
907
01:09:46,110 --> 01:09:48,410
Ein Telegramm aus Jamaika von Hawthorne.
908
01:09:48,850 --> 01:09:54,410
"Sofortiges Treffen mit 59200
wegen ernster, pers�nlicher Sache."
909
01:10:11,550 --> 01:10:13,670
- Gute Reise gehabt?
- Es geht.
910
01:10:13,890 --> 01:10:16,550
Ich bat Sie hierher, weil es Probleme gibt.
911
01:10:16,680 --> 01:10:19,800
- Wegen dieser Konstruktionen.
- Ich wollte Fotos beschaffen...
912
01:10:19,930 --> 01:10:21,090
Ich hatte Vermutungen.
913
01:10:21,230 --> 01:10:23,900
Ehrlich gesagt erinnerten sie mich
an Staubsaugerteile.
914
01:10:26,960 --> 01:10:28,060
Das verwunderte mich auch.
915
01:10:28,180 --> 01:10:30,440
Denn ich erinnerte mich
an all diese Teile in Ihrem Laden.
916
01:10:31,200 --> 01:10:34,610
Zwerg-Mach-es-Einfach,
Einschnapp-Anschluss, all der Atomunsinn.
917
01:10:35,180 --> 01:10:36,660
Das h�rt sich jetzt fantastisch an.
918
01:10:36,910 --> 01:10:40,650
Sie meinen, ich h�tte versucht,
den Geheimdienst reinzulegen?
919
01:10:40,790 --> 01:10:42,070
Das kam mir in den Sinn,
920
01:10:42,210 --> 01:10:45,320
bevor ich herausfand,
dass die anderen Ihre Ermordung planten.
921
01:10:45,710 --> 01:10:47,660
Nehmen Sie einen Pflanzerpunsch,
die sind hier gut.
922
01:10:48,750 --> 01:10:50,040
Sagten Sie, mich ermorden?
923
01:10:50,170 --> 01:10:52,030
Das beweist, die Zeichnungen sind echt.
924
01:10:53,130 --> 01:10:55,760
- Wer will mich t�ten?
- Sp�ter.
925
01:10:56,200 --> 01:10:57,140
Neben den Fotos
926
01:10:57,240 --> 01:11:00,140
gibt es keinen besseren Beweis
f�r Ihre Berichte.
927
01:11:00,250 --> 01:11:01,680
Das werden Sie m�gen.
928
01:11:03,310 --> 01:11:06,850
W�rden Sie mir bitte sagen,
wer mich t�ten will und wie?
929
01:11:06,980 --> 01:11:08,890
Das interessiert mich schon.
930
01:11:09,020 --> 01:11:13,020
Nun, sie haben vor,
Sie bei einem Gesch�ftsessen zu vergiften.
931
01:11:15,990 --> 01:11:18,360
Europ�ische H�ndler,
oder so was in der Art.
932
01:11:19,540 --> 01:11:21,220
Woher wissen Sie das alles?
933
01:11:23,540 --> 01:11:25,820
Wir drangen in ihre Organisation ein.
934
01:11:27,920 --> 01:11:30,880
Das ist schon irgendwie ein Kompliment.
Sie sind jetzt eine Gefahr.
935
01:11:31,760 --> 01:11:34,330
- Dann gehe ich wohl besser nicht hin.
- Das m�ssen Sie.
936
01:11:34,470 --> 01:11:37,200
Sonst gef�hrden Sie meinen Informanten.
Sie brauchen nicht essen.
937
01:11:38,000 --> 01:11:40,850
K�nnten Sie nicht so tun,
als w�rden Sie nur trinken?
938
01:11:40,970 --> 01:11:43,470
- Als w�ren Sie Alkoholiker?
- Vielen Dank.
939
01:11:43,590 --> 01:11:46,350
- Sehr gut f�rs Gesch�ft.
- Sie haben doch keine Angst, oder?
940
01:11:46,920 --> 01:11:48,100
Das ist ein gef�hrlicher Job.
941
01:11:48,230 --> 01:11:50,860
Sie h�tten ihn nicht annehmen sollen,
wenn Sie es nicht durchziehen.
942
01:11:51,510 --> 01:11:52,950
Es gibt keinen Grund zur Sorge.
943
01:11:53,320 --> 01:11:55,960
Wenn man Ihnen etwas anbietet,
nehmen Sie einfach nichts.
944
01:11:56,910 --> 01:11:59,520
Wie ein Zauberer,
der einem eine Karte aufdr�ngt.
945
01:12:00,030 --> 01:12:01,320
Er hat meistens Erfolg damit.
946
01:12:01,450 --> 01:12:03,910
Aber das Hotel ist vollkommen abgesichert.
947
01:12:04,040 --> 01:12:07,330
- Wovon reden Sie da?
- Kennen Sie Ihre eigenen Agenten nicht?
948
01:12:08,100 --> 01:12:10,660
Sie m�ssen nur den Oberkellner Louis
ansprechen, Ihren Mann.
949
01:12:10,820 --> 01:12:12,150
Ja, nat�rlich.
950
01:12:12,660 --> 01:12:15,510
- Strich 5, Strich 8.
- Strich 9.
951
01:12:16,070 --> 01:12:17,070
9.
952
01:12:19,380 --> 01:12:23,680
K�nnten Sie mir sagen,
wer dieser Mann beim Essen sein wird?
953
01:12:24,020 --> 01:12:27,430
Ich meine, der Mann,
954
01:12:29,460 --> 01:12:30,460
der es tun will.
955
01:12:30,560 --> 01:12:32,690
Das wollen wir ja rauskriegen, Kumpel.
956
01:12:32,940 --> 01:12:34,620
Achten Sie auf alle.
957
01:12:36,140 --> 01:12:37,640
Trinken Sie Ihren Pflanzerpunsch.
958
01:12:46,210 --> 01:12:47,860
Nur Zigaretten, bitte, Sir.
959
01:12:48,470 --> 01:12:49,890
Sind Sie bei Nuklear-Reiniger?
960
01:12:50,250 --> 01:12:52,090
- Ja.
- Ich bin bei Phast-Reiniger.
961
01:12:52,290 --> 01:12:54,020
- Wie l�uft das Gesch�ft?
- Ganz gut.
962
01:12:54,400 --> 01:12:56,730
Wir haben ein neues Modell,
das sehr interessant ist.
963
01:12:56,830 --> 01:12:59,220
Spezieller D�mpfer.
Ich werde es Fl�ster-Frau nennen.
964
01:12:59,930 --> 01:13:02,600
Meine erste Reise.
Lustiger Ort, Havanna, sagte man mir.
965
01:13:02,720 --> 01:13:05,170
Wenn Sie Roulette und Bordelle m�gen.
966
01:13:05,470 --> 01:13:09,580
Ich meinte nicht...
Halten Sie mich nicht f�r puritanisch.
967
01:13:09,770 --> 01:13:11,200
Es wird wohl interessant werden.
968
01:13:11,620 --> 01:13:13,720
Meine Karte.
Vielleicht macht man ja mal was.
969
01:13:13,860 --> 01:13:14,970
Ich hei�e Wormold.
970
01:13:15,110 --> 01:13:17,600
Gehen Sie morgen zum Essen
der europ�ischen H�ndler?
971
01:13:17,740 --> 01:13:19,480
Ja. Ich kenne keinen da.
972
01:13:19,610 --> 01:13:21,760
Achten Sie auf mich.
Ich will nichts falsch machen.
973
01:13:21,870 --> 01:13:23,410
Nun, passen Sie auch auf mich auf.
974
01:13:32,000 --> 01:13:34,410
- Schon fertig?
- Du hast nicht gefr�hst�ckt.
975
01:13:34,680 --> 01:13:36,000
Ich habe keinen Hunger.
976
01:13:36,130 --> 01:13:39,830
- �bernimm dich nicht beim Essen.
- Ich werde aufpassen, versprochen.
977
01:13:39,970 --> 01:13:42,720
Deine Rede wird bestimmt eine Sensation.
978
01:13:42,850 --> 01:13:46,910
Ich werde darauf achten, beim Essen
nicht zur Sensation zu werden, Milly.
979
01:13:49,980 --> 01:13:51,470
Gib mir noch einen Kuss.
980
01:13:52,220 --> 01:13:54,260
Die Seite ist nicht rasiert.
981
01:14:05,030 --> 01:14:07,230
Bitte. Gehen Sie nicht hin.
982
01:14:09,300 --> 01:14:12,460
London w�rde das nicht wollen,
egal, was Hawthorne denkt.
983
01:14:12,670 --> 01:14:14,650
Gehe ich nicht, versuchen sie es anders.
984
01:14:14,840 --> 01:14:18,000
Sie treffen einen da, wo es wehtut,
das sagt Hasselbacher.
985
01:14:18,150 --> 01:14:20,530
Keine Sorge wegen Milly.
Ich bewache sie wie ein Luchs.
986
01:14:20,640 --> 01:14:22,220
Und wer passt auf Sie auf?
987
01:14:23,320 --> 01:14:25,670
Um Gotteswillen, legen Sie das Messer hin.
988
01:14:25,890 --> 01:14:29,760
Noch elf weitere Deckel
und wir bekommen ein Luftgewehr.
989
01:14:31,200 --> 01:14:33,340
Wir brauchen irgendeine Waffe.
990
01:14:34,100 --> 01:14:38,280
Ich muss darauf achten, was ich esse.
Wir m�ssen rauskriegen, wer sie sind.
991
01:14:39,040 --> 01:14:40,810
Ich werde etwas f�r mein Geld getan haben.
992
01:14:40,990 --> 01:14:44,630
Sie taten schon viel. Die Zeichnungen,
Segura. Sie brauchen nicht dahin.
993
01:14:44,820 --> 01:14:47,200
Oh, ja, das muss ich. Stolz.
994
01:14:47,580 --> 01:14:50,150
- Wen wollen Sie beeindrucken?
- Sie.
995
01:14:56,380 --> 01:14:57,580
Danke.
996
01:14:58,060 --> 01:15:01,220
Senator, ich m�chte Ihnen
Mr. Wormold vorstellen.
997
01:15:01,380 --> 01:15:05,540
Ihr Pr�sident Dr. Braun erz�hlte mir,
ich werde das Vergn�gen haben,
998
01:15:05,680 --> 01:15:08,850
- Sie reden zu h�ren.
- Hoffentlich wird es ein Vergn�gen.
999
01:15:09,520 --> 01:15:10,670
Mr. Wormold.
1000
01:15:12,350 --> 01:15:15,470
Kommen Sie mit mir. Man will Sie vergiften.
1001
01:15:15,600 --> 01:15:17,720
- Ist das Essen so schlecht?
- Hallo.
1002
01:15:17,940 --> 01:15:20,940
Man darf Sie hier nicht sehen,
Sie sind zu verd�chtig.
1003
01:15:21,070 --> 01:15:22,780
Sie d�rfen nicht bleiben.
1004
01:15:22,900 --> 01:15:26,070
Keine Sorge. Ich werde hier
wieder lebendig rauskommen.
1005
01:15:26,410 --> 01:15:30,450
- Gehen Sie nach Hause, Hasselbacher.
- Auf Wiedersehen, Jim.
1006
01:15:36,060 --> 01:15:39,330
- Sch�n, Sie zu sehen.
- Das finde ich auch, Carter.
1007
01:15:41,920 --> 01:15:43,530
Nein, danke.
1008
01:15:46,200 --> 01:15:48,340
W�nschen Sie einen Dry-Martini, Sir?
1009
01:15:48,470 --> 01:15:50,260
- Hei�en Sie Louis?
- Ja, Sir.
1010
01:15:50,420 --> 01:15:54,030
M�chten Sie Scotch, einen Sherry,
Old-Fashioned? Alles, was Sie w�nschen.
1011
01:15:54,270 --> 01:15:57,120
- Ich trinke nicht.
- Trinken Sie lieber, was Sie schaffen.
1012
01:15:57,400 --> 01:16:00,430
Mein Name ist MacDougal.
Wir sitzen nebeneinander.
1013
01:16:02,270 --> 01:16:05,480
- Wir kennen uns noch nicht, oder?
- Ich �bernahm McIntyres Stelle.
1014
01:16:05,640 --> 01:16:09,200
- Sie kannten McIntyre?
- Ja. Wusste nicht, dass er weg ist.
1015
01:16:09,410 --> 01:16:11,370
Weg. Gott segne seine Seele.
1016
01:16:16,540 --> 01:16:19,510
Trinken Sie lieber was.
Mehr kriegen Sie hier nicht.
1017
01:16:20,350 --> 01:16:21,540
Wir kriegen doch Wein, oder?
1018
01:16:21,670 --> 01:16:26,700
Sehen Sie! Ein amerikanischen Essen
zu Ehren unserer amerikanischen Partner.
1019
01:16:26,830 --> 01:16:30,210
Sie schaufeln einem das Essen drauf,
unter die Nase, direkt auf Tellern.
1020
01:16:30,350 --> 01:16:34,640
Truthahnbraten, Preiselbeerso�e,
W�rste und M�hren. Und Creme-Kartoffeln.
1021
01:16:34,770 --> 01:16:39,090
Ich mag keine Creme-Kartoffeln, aber bei
so einem Essen hat man keine Wahl.
1022
01:16:39,220 --> 01:16:40,260
Man kann nicht w�hlen.
1023
01:16:40,370 --> 01:16:43,390
Nein, man isst, was einem vorgesetzt wird.
Demokratie, Mann.
1024
01:16:43,610 --> 01:16:47,320
Halten Sie etwas von Ihrem Wasser
unter den Tisch,
1025
01:16:47,420 --> 01:16:51,360
- ich habe hier ein Fl�schchen.
- Das ist noch zu fr�h f�r mich.
1026
01:16:51,910 --> 01:16:55,490
Die Engl�nder legten die Trinkzeiten fest,
nicht die Schotten.
1027
01:16:56,530 --> 01:16:58,870
Bald legen sie auch Sterbezeiten fest.
1028
01:17:01,840 --> 01:17:05,020
- Svenson.
- Wormold.
1029
01:17:17,970 --> 01:17:22,250
Sie verga�en meine M�hren.
Sie m�gen keine M�hren.
1030
01:17:25,570 --> 01:17:28,350
Nein, ich mag keine Creme-Kartoffeln.
1031
01:17:44,960 --> 01:17:47,250
Entschuldigung, Dr. Braun.
Sie haben keine M�hren.
1032
01:17:47,380 --> 01:17:50,350
- Ich mag keine M�hren.
- Entschuldigung. Fehler der K�che.
1033
01:17:51,800 --> 01:17:54,130
Zur Feier des Tages w�rde ich einen nehmen.
1034
01:17:54,510 --> 01:17:58,380
- Guter Mann. Wasser oder pur?
- Pur.
1035
01:18:02,950 --> 01:18:06,100
Ich kann kaum ausdr�cken, was mir
Ihre Anwesenheit heute hier bedeutet.
1036
01:18:06,230 --> 01:18:09,130
Das war Gl�ck,
dass ich Sie im Flugzeug traf.
1037
01:18:10,840 --> 01:18:14,780
Jetzt rufe ich den Vertreter von Hoover's.
1038
01:18:14,970 --> 01:18:16,370
Mr. Wormold.
1039
01:18:19,580 --> 01:18:23,240
Mein Whisky reichte gerade bis zu
dem Zeitpunkt, an dem Sie Mut brauchten.
1040
01:18:23,380 --> 01:18:26,540
Ich habe auch was mit. Hier, nehmen Sie einen.
1041
01:18:27,920 --> 01:18:33,140
Wir k�nnen Mr. Wormold als ein Beispiel
f�r guten Service nehmen.
1042
01:18:33,440 --> 01:18:37,090
- Bescheiden, beharrlich und effizient.
- Sehr nett von Ihnen, Carter.
1043
01:18:37,880 --> 01:18:39,220
Schnell.
1044
01:18:44,270 --> 01:18:46,140
Das magst du nicht.
1045
01:18:46,910 --> 01:18:48,600
Mr. Wormold.
1046
01:18:55,700 --> 01:18:57,430
Mr. Pr�sident, Mr. Senator,
1047
01:18:57,740 --> 01:19:01,220
das ist mein erster �ffentlicher Auftritt,
und ich denke,
1048
01:19:01,330 --> 01:19:04,530
einige w�nschen sich,
es wird auch mein letzter.
1049
01:19:04,670 --> 01:19:08,710
Ich h�tte nicht den Mut gehabt,
hier vor Ihnen zu stehen,
1050
01:19:08,840 --> 01:19:13,300
h�tte mein Freund Carter mich nicht mit
etwas versorgt, was st�rker als Milch ist.
1051
01:19:14,590 --> 01:19:18,610
- Alles Gute.
- Alles Gute.
1052
01:19:22,520 --> 01:19:26,730
Heutzutage sprechen alle vom Kaltem Krieg.
1053
01:19:28,320 --> 01:19:32,980
Aber jeder H�ndler wird Ihnen sagen,
dass der Krieg zwischen zwei Herstellern
1054
01:19:33,650 --> 01:19:37,030
ein sehr hei�er Krieg sein kann.
1055
01:19:39,540 --> 01:19:40,540
Tut mir Leid.
1056
01:19:40,830 --> 01:19:43,280
Nehmen wir Phast-Reiniger
und Nuklear-Reiniger.
1057
01:19:43,410 --> 01:19:46,990
Zwischen den beiden Apparaten
besteht kein grundlegender Unterschied,
1058
01:19:47,180 --> 01:19:50,720
wie es auch bei Menschen nur geringe gibt.
1059
01:19:51,810 --> 01:19:55,920
Es g�be keinen Wettbewerb
und sicherlich keinen Krieg,
1060
01:19:56,160 --> 01:19:58,430
g�be es nicht den Ehrgeiz
1061
01:19:59,810 --> 01:20:01,130
weniger M�nner.
1062
01:20:02,770 --> 01:20:07,470
Ich sch�tze, Carter kennt nicht einmal
den Namen des Mannes,
1063
01:20:07,600 --> 01:20:10,140
der ihn herschickte, um die Phast-Reiniger
1064
01:20:10,870 --> 01:20:15,150
zu Gunsten der Nuklear-Reiniger
zu erledigen.
1065
01:20:15,610 --> 01:20:17,350
Was ist? Was ist passiert?
1066
01:20:17,490 --> 01:20:19,200
- Verstehe das nicht.
- Stimmt was nicht?
1067
01:20:19,340 --> 01:20:21,820
Er ist so still und auf einer Seite nass.
1068
01:20:21,950 --> 01:20:26,110
- Jemand muss ihm etwas gegeben haben.
- Wir bringen ihn raus, ok?
1069
01:20:47,770 --> 01:20:49,230
Mr. Wormold.
1070
01:20:51,150 --> 01:20:54,840
Ich war erfreut, Ihre Nachricht zu erhalten,
dass Sie f�r mich arbeiten.
1071
01:20:55,110 --> 01:20:58,560
Ich wollte unsere Beziehung
schon l�nger vertiefen.
1072
01:20:58,700 --> 01:21:01,630
- Was ist da drau�en los?
- Nichts, was Sie interessiert.
1073
01:21:02,990 --> 01:21:05,530
Und da Sie nun zustimmten,
f�r mich zu arbeiten,
1074
01:21:05,700 --> 01:21:09,450
f�llt es mir leichter, Sie auf eine Sache
anzusprechen, die mir wichtig ist.
1075
01:21:09,960 --> 01:21:12,610
Ich m�chte um die Hand
Ihrer Tochter anhalten.
1076
01:21:14,300 --> 01:21:16,910
F�hren Sie kein gef�hrliches Leben?
1077
01:21:17,130 --> 01:21:19,890
Man nennt Sie den Roten Geier.
Sie haben viele Feinde.
1078
01:21:20,140 --> 01:21:21,700
Mr. Wormold,
1079
01:21:22,260 --> 01:21:27,410
als mein Agent ist Ihr Leben
ebenfalls recht gef�hrlich.
1080
01:21:28,560 --> 01:21:32,390
Aber ich sparte genug,
1081
01:21:32,910 --> 01:21:34,860
damit es meiner Witwe gut gehen wird.
1082
01:21:36,840 --> 01:21:42,340
In Bezug auf meine Gesundheit kann ich
Ihnen entsprechende Unterlagen zeigen.
1083
01:21:42,890 --> 01:21:46,910
Kinder sind gar kein Problem.
Das wurde untersucht.
1084
01:21:47,420 --> 01:21:48,420
Ich verstehe.
1085
01:21:48,580 --> 01:21:50,900
Milly w�rde das verstehen.
Sie ist Katholikin.
1086
01:21:51,880 --> 01:21:54,770
Ich halte es f�r eine �u�erst
taugliche Ehe, Mr. Wormold.
1087
01:21:55,130 --> 01:21:58,000
- Sie w�rde Sie nie heiraten, Segura.
- Mr. Wormold,
1088
01:22:00,760 --> 01:22:05,210
ich denke, dass Sie und Milly heutzutage
auf meine Freundschaft angewiesen sind.
1089
01:22:05,690 --> 01:22:06,920
Begleiten Sie mich.
1090
01:22:07,450 --> 01:22:11,130
Ich setzte auf Ihre Hilfe
bei einigen Polizeiangelegenheiten.
1091
01:22:21,700 --> 01:22:23,400
Nur eine formelle Identifikation.
1092
01:22:24,910 --> 01:22:27,010
Sie wissen sehr genau, wer das ist.
1093
01:22:27,540 --> 01:22:29,680
Trinken wir ein Glas Whisky.
1094
01:22:31,250 --> 01:22:32,680
Lieber einen Daiquiri.
1095
01:22:33,750 --> 01:22:36,010
Ich trank immer Daiquiri mit ihm.
1096
01:22:39,020 --> 01:22:40,860
Wieso hielt er wohl das hier fest?
1097
01:22:42,800 --> 01:22:44,040
Ein Geschenk f�r mich.
1098
01:22:44,170 --> 01:22:47,060
K�nnen Sie mir sagen, wieso das geschah?
1099
01:22:48,020 --> 01:22:50,640
Er warnte mich,
dass ich in Gefahr schwebte, mehr nicht.
1100
01:22:50,930 --> 01:22:55,100
�berpr�fen Sie lieber einen Mann
namens Carter, ob der ein Alibi hat.
1101
01:22:55,230 --> 01:22:57,490
Das h�tten Sie sein k�nnen.
1102
01:22:57,910 --> 01:23:03,100
Meinen Sie nicht, man sollte Milly
vor solchen Unf�llen sch�tzen?
1103
01:23:03,790 --> 01:23:05,730
Ich w�re ein besserer Besch�tzer.
1104
01:23:06,110 --> 01:23:08,320
Ein Staubsauger
1105
01:23:08,990 --> 01:23:11,740
ist weniger effektiv als eine Waffe.
1106
01:23:17,250 --> 01:23:20,090
- Ja.
- Dann werden Sie mit ihr reden?
1107
01:23:24,590 --> 01:23:27,210
Wenn Sie hier fertig sind,
kommen Sie vorbei.
1108
01:23:29,830 --> 01:23:33,300
Wenn Sie ihn begraben,
legen Sie seinen Helm auf den Sarg.
1109
01:23:33,680 --> 01:23:35,520
Er war ein sentimentaler Mann.
1110
01:23:39,900 --> 01:23:42,160
Schnell, Milly,
wir kommen zu sp�t zum Film.
1111
01:23:43,050 --> 01:23:45,570
Wenn Ihr Mann sterben w�rde,
w�rden Sie wieder heiraten?
1112
01:23:45,860 --> 01:23:47,520
Ich w�rde kaum so lange warten.
1113
01:23:47,660 --> 01:23:51,320
Ja. Ich sch�tze, Sie k�nnten wieder heiraten,
wenn man das dann so nennt.
1114
01:23:51,450 --> 01:23:54,510
Es ist schrecklich.
Ich werde nur ein Mal heiraten.
1115
01:23:54,620 --> 01:23:56,580
Ich w�re als Liebhaberin besser dran.
1116
01:23:56,730 --> 01:23:59,840
Milly, h�r nicht auf die Nonnen.
1117
01:24:00,000 --> 01:24:02,420
Die reden nicht so mit mir, in keiner Weise.
1118
01:24:02,560 --> 01:24:05,350
Beat, wie sieht das aus?
Lieben Sie meinen Vater?
1119
01:24:05,790 --> 01:24:07,010
Wieso denkst du das?
1120
01:24:07,120 --> 01:24:10,070
Wie Sie ihn ansahen,
als er von dem Essen zur�ckkam.
1121
01:24:10,580 --> 01:24:13,080
Vielleicht lag das daran,
dass Ihnen die Rede gefiel.
1122
01:24:13,250 --> 01:24:15,590
- Ja.
- Ich bin froh.
1123
01:24:15,730 --> 01:24:17,890
Das w�rde doch nicht gut gehen, oder?
1124
01:24:18,630 --> 01:24:20,810
Ist Indiscret nicht ein sch�nes Parfum?
1125
01:24:20,940 --> 01:24:22,630
Ich h�rte Sie nicht hochkommen.
1126
01:24:23,160 --> 01:24:24,410
Das Ende des Jobs.
1127
01:24:26,780 --> 01:24:28,410
Hasselbacher wurde erschossen.
1128
01:24:29,070 --> 01:24:32,310
- Aber er war keiner Ihrer Agenten.
- Ich habe keine Agenten.
1129
01:24:32,790 --> 01:24:37,080
Sie hatten Recht mit Ihrem Verdacht.
Ich bin kein guter Geheimagent.
1130
01:24:38,130 --> 01:24:41,120
Nur ein Mann mit Zukunftsangst.
Ich brauchte Geld.
1131
01:24:41,750 --> 01:24:45,530
Das ist ein Gest�ndnis, Beatrice.
Wo sind Stift und Block?
1132
01:24:45,840 --> 01:24:48,960
Aber die Konstruktionen.
Ich sah die Zeichnungen.
1133
01:24:49,090 --> 01:24:50,570
Ich habe sie selber gezeichnet.
1134
01:24:50,690 --> 01:24:53,390
Dann existierten sie also.
1135
01:24:53,500 --> 01:24:57,670
Ja, als Teile des Atommeiler-Staubsaugers.
1136
01:24:57,980 --> 01:25:00,810
- Wie gef�llt dir das, Vater?
- Gut.
1137
01:25:01,300 --> 01:25:04,430
Siehst du keinen Unterschied?
Beatrice half mir beim Make-up.
1138
01:25:04,530 --> 01:25:05,620
Du sieht wundersch�n aus.
1139
01:25:06,150 --> 01:25:08,460
Wir gehen uns Kino.
Bist du fertig, Beatrice?
1140
01:25:08,660 --> 01:25:12,110
Es tut mir Leid, Milly.
Ich habe pl�tzlich schlimmes Kopfweh.
1141
01:25:12,330 --> 01:25:15,190
- Nimm Rudy mit.
- Frag ihn, er ist unten.
1142
01:25:15,410 --> 01:25:17,040
Ok, ich gehe mit Rudy.
1143
01:25:17,160 --> 01:25:20,710
Aber wenn es �rger gibt,
dann ist Indiscret daran schuld, nicht ich.
1144
01:25:21,570 --> 01:25:23,830
Morgen fliegen Sie mit Rudy nach Hause.
1145
01:25:24,150 --> 01:25:26,590
Und ich hielt Sie immer
f�r unglaublich professionell.
1146
01:25:27,900 --> 01:25:29,710
Ich frage mich,
ob meine Ehe zerbrochen w�re,
1147
01:25:29,810 --> 01:25:32,310
wenn er bei der UNESCO
nur ein Mal gelacht h�tte.
1148
01:25:32,600 --> 01:25:35,350
Aber er lachte nie. Ich gehe nicht.
1149
01:25:35,470 --> 01:25:39,220
- Sie brauchen nicht untreu werden.
- Sie sind Milly treu.
1150
01:25:39,810 --> 01:25:42,550
Wen k�mmern schon loyale M�nner?
Nur die, die sie bezahlen,
1151
01:25:42,690 --> 01:25:44,100
an Organisationen.
1152
01:25:44,480 --> 01:25:46,530
Ich finde, kein Land ist so viel wert.
1153
01:25:46,630 --> 01:25:49,090
Wir haben viele L�nder im Blut, oder nicht?
1154
01:25:49,570 --> 01:25:54,440
W�re alles so chaotisch, wenn wir
der Liebe treu w�ren und nicht L�ndern?
1155
01:25:55,370 --> 01:25:58,970
Wie lange muss ein Mann ins Gef�ngnis,
der den Geheimdienst reinlegte?
1156
01:25:59,750 --> 01:26:02,780
Kriegt man lebensl�nglich f�r Landesverrat?
1157
01:26:02,920 --> 01:26:05,360
Oder sechs Monate f�r Behinderung?
1158
01:26:06,710 --> 01:26:10,420
Hier k�nnen sie Ihnen nichts anhaben.
Das ist kein britisches Hoheitsgebiet.
1159
01:26:11,260 --> 01:26:12,910
Die Zeit heilt alle Wunden.
1160
01:26:15,600 --> 01:26:18,800
In meinem Alter macht einem die Zeit Angst.
1161
01:26:20,980 --> 01:26:22,120
Wo werden Sie sein?
1162
01:26:23,560 --> 01:26:25,150
Im Persischen Golf, vielleicht.
1163
01:26:25,390 --> 01:26:26,860
Wieso der Persische Golf?
1164
01:26:27,920 --> 01:26:30,610
Bu�e durch Schwei� und Tr�nen.
1165
01:26:36,790 --> 01:26:38,880
Ich w�rde Ihnen gerne
noch viel mehr sagen,
1166
01:26:40,580 --> 01:26:41,770
wenn ich j�nger w�re und reicher
1167
01:26:44,170 --> 01:26:45,390
und wenn es nicht etwas g�be,
1168
01:26:49,520 --> 01:26:51,860
das ich heute Abend erledigen m�sste.
1169
01:26:52,130 --> 01:26:54,770
Und was haben Sie heute zu erledigen,
Mr. Wormold?
1170
01:26:56,810 --> 01:26:58,230
Sie beim Damespiel zu schlagen.
1171
01:27:01,140 --> 01:27:02,230
Was ist das?
1172
01:27:02,380 --> 01:27:04,320
Wenn Sie eine Figur gewinnen,
trinken Sie es.
1173
01:27:04,810 --> 01:27:07,680
Da ich besser spiele, trinke ich mehr?
1174
01:27:08,280 --> 01:27:12,190
- Vielleicht vertragen Sie nicht viel.
- Ich vertrage eine Menge.
1175
01:27:13,450 --> 01:27:17,110
Aber manchmal werde ich aufbrausend,
wenn ich trinke,
1176
01:27:17,660 --> 01:27:21,070
und das will ich meinem
zuk�nftigen Schwiegervater nicht antun.
1177
01:27:30,340 --> 01:27:33,120
Sie spielen mit dem Scotch,
ich mit dem Bourbon.
1178
01:27:41,890 --> 01:27:43,520
Sie beginnen.
1179
01:27:49,610 --> 01:27:51,810
Unachtsam oder gerissen?
1180
01:28:06,200 --> 01:28:09,200
Wir haben Carter �berpr�ft.
1181
01:28:09,950 --> 01:28:11,610
Er hat ein Alibi.
1182
01:28:14,350 --> 01:28:16,360
Sie spielen unbesonnen.
1183
01:28:16,960 --> 01:28:18,920
Sie h�tten eine von mir schlagen k�nnen.
1184
01:28:19,960 --> 01:28:21,520
Ich entferne dieses hier, he?
1185
01:28:29,700 --> 01:28:34,340
Wieso ziehen Sie nicht den G�rtel aus?
Ist doch bequemer f�r Sie.
1186
01:28:48,440 --> 01:28:49,980
Ist Ihre Waffe geladen?
1187
01:28:51,090 --> 01:28:54,980
Meine Feinde geben mir keine Zeit,
sie zu laden.
1188
01:28:58,000 --> 01:28:59,930
Schlagen Sie diese Figur, Mr. Wormold.
1189
01:29:00,790 --> 01:29:03,410
- Wollen Sie mich einsch�chtern?
- Nein.
1190
01:29:08,590 --> 01:29:10,000
Wo wohnt Carter?
1191
01:29:10,130 --> 01:29:14,040
Im Hotel Inglaterra.
1192
01:29:18,430 --> 01:29:20,010
Wieder unachtsam.
1193
01:30:06,940 --> 01:30:10,280
Wieso machen Sie das?
Sie verlieren Ihren K�nig.
1194
01:30:11,090 --> 01:30:12,640
Ich muss betrunken sein.
1195
01:30:15,120 --> 01:30:18,160
Wo ist... Was macht Milly noch so lange?
1196
01:30:18,950 --> 01:30:21,190
Sie sind ein schlechter Verlierer, Segura.
1197
01:30:22,830 --> 01:30:25,240
Ich habe Sie geschlagen.
1198
01:30:29,000 --> 01:30:31,020
Ich habe einen klareren Kopf.
1199
01:30:35,220 --> 01:30:36,380
Sehen Sie.
1200
01:30:42,020 --> 01:30:43,540
Das war eine Falle.
1201
01:30:51,190 --> 01:30:55,570
Georg IV. K�nigin Anne.
1202
01:30:57,830 --> 01:30:59,330
Highland-K�nigin.
1203
01:31:00,120 --> 01:31:02,400
Das ist ein k�niglicher Sieg, Segura.
1204
01:31:03,660 --> 01:31:05,410
Ich ergebe mich jetzt.
1205
01:32:03,430 --> 01:32:06,690
- Wormold.
- Wollte mich f�r meine Rede entschuldigen.
1206
01:32:06,810 --> 01:32:11,020
Ich war betrunken, wie auch jetzt.
Ich ging zu weit.
1207
01:32:12,770 --> 01:32:16,310
- Ich hielt Sie f�r ein wenig seltsam.
- Mir tat auch der Hund Leid.
1208
01:32:16,590 --> 01:32:18,250
Fremde wissen nicht mit Tieren umzugehen.
1209
01:32:18,350 --> 01:32:21,770
- Was stimmte mit dem Hund nicht?
- W�rmer, w�rde ich sagen.
1210
01:32:21,910 --> 01:32:24,400
Sollen wir beide eine Kneipentour machen?
1211
01:32:26,330 --> 01:32:28,670
- Ist es nicht zu sp�t daf�r?
- Umso besser.
1212
01:32:30,500 --> 01:32:32,330
Wo k�nnen wir hingehen?
1213
01:32:32,630 --> 01:32:35,960
Hier ist ein Club direkt in der N�he.
Das Ofelia.
1214
01:32:37,550 --> 01:32:39,580
- Ruhiger Laden?
- Sehr ruhig.
1215
01:32:40,010 --> 01:32:43,270
Keine Gefahr... Polizei?
1216
01:32:43,590 --> 01:32:46,010
Nein, in Havanna ist alles legal.
1217
01:32:49,300 --> 01:32:51,920
- Das Ofelia?
- Ja.
1218
01:32:52,060 --> 01:32:55,020
Und danach gehen wir in ein Haus.
Sie wissen, was ich meine.
1219
01:33:01,490 --> 01:33:02,870
Ich komme gleich.
1220
01:33:21,300 --> 01:33:22,710
Geben Sie mir das.
1221
01:33:24,260 --> 01:33:26,960
Ein Club namens Ofelia.
Ich halte ihn da fest.
1222
01:33:27,750 --> 01:33:29,080
Sie sollen sich beeilen.
1223
01:33:54,630 --> 01:33:58,330
Sollen wir nicht weiterziehen?
Hier ist doch gar keine Stimmung.
1224
01:33:58,460 --> 01:33:59,870
Erst noch einen Drink.
1225
01:34:00,010 --> 01:34:02,420
Sie erwarten doch niemanden, oder, Carter?
1226
01:34:02,550 --> 01:34:03,720
Wie k�nnte ich das?
1227
01:34:03,910 --> 01:34:07,880
Sie starren immer zur T�r,
vielleicht haben Sie ja Freunde hier.
1228
01:34:09,160 --> 01:34:10,670
Ich habe keine Freunde.
1229
01:34:13,670 --> 01:34:16,400
Los, Carter, sie will ausgezogen werden.
1230
01:34:27,290 --> 01:34:30,610
Tut mir Leid, ich kriege das nicht auf.
1231
01:34:38,340 --> 01:34:41,510
Ich mag keinen Unfug.
1232
01:34:41,670 --> 01:34:44,760
Diese Shows sieht man �berall,
M�dchen, die sich ausziehen.
1233
01:34:44,890 --> 01:34:47,000
Sie sind sch�chtern, nicht wahr, Carter?
1234
01:34:47,820 --> 01:34:49,710
Es gibt wichtigere Dinge.
1235
01:34:58,550 --> 01:35:00,070
Der Brandy ist miserabel.
1236
01:35:00,650 --> 01:35:02,150
Ziehen wir weiter.
1237
01:35:02,820 --> 01:35:04,830
Haben die hier keinen guten Drink?
1238
01:35:07,490 --> 01:35:11,150
- Sie sagten doch, das w�re das Ofelia?
- Ich �nderte meine Meinung.
1239
01:35:16,170 --> 01:35:17,320
Wieso?
1240
01:35:18,000 --> 01:35:20,340
Es ist dem n�her,
wo wir letztendlich hin m�ssen.
1241
01:35:26,100 --> 01:35:27,370
Dann lassen Sie uns gehen.
1242
01:36:01,770 --> 01:36:03,160
Hier, bitte.
1243
01:36:11,780 --> 01:36:12,760
Ein Freund von Ihnen?
1244
01:36:12,860 --> 01:36:15,830
Ein Freund eines Freundes. Er ist blind.
1245
01:36:16,250 --> 01:36:18,650
- Blind?
- Ja. Schade, dass Sie es nicht wussten.
1246
01:36:18,810 --> 01:36:21,440
Ich meine,
Sie h�tten ihm etwas Geld geben k�nnen.
1247
01:36:26,530 --> 01:36:27,820
Das ist das Haus.
1248
01:36:29,010 --> 01:36:31,480
Vielleicht w�re eine andere Nacht besser.
1249
01:36:31,620 --> 01:36:33,070
Klingeln Sie.
1250
01:36:35,620 --> 01:36:36,610
Kommen Sie nicht mit?
1251
01:36:36,710 --> 01:36:39,920
Nein, Carter, hier ist Ihr Ende gekommen.
1252
01:36:41,100 --> 01:36:42,160
Alleine.
1253
01:36:46,720 --> 01:36:48,620
Sie machen einen Fehler.
1254
01:36:50,440 --> 01:36:52,040
Ich bin unwichtig.
1255
01:36:54,260 --> 01:36:57,610
Ich hatte Befehle, wie Sie.
1256
01:37:08,490 --> 01:37:10,900
Meine Pfeife.
Sie haben meine Pfeife kaputt gemacht.
1257
01:37:11,030 --> 01:37:12,660
Anf�ngergl�ck.
1258
01:37:14,070 --> 01:37:15,910
Ich habe nicht mal eine Waffe.
1259
01:37:19,240 --> 01:37:21,660
Wormold, wir sind einfache Soldaten,
Sie und ich.
1260
01:37:22,920 --> 01:37:24,870
Drinnen wird man sich um Sie k�mmern.
1261
01:38:26,820 --> 01:38:28,690
Es war ein fairer Kampf.
1262
01:38:33,200 --> 01:38:36,030
Die Seele des Verstorbenen
1263
01:38:36,160 --> 01:38:38,360
ging �ber ins ewige Leben,
1264
01:38:38,490 --> 01:38:42,930
daher �bergeben wir den K�rper
unseres Bruders, Carl Hasselbacher...
1265
01:38:43,290 --> 01:38:47,620
Nimm die Seele Deines Dieners
Hubert Carter in Deine gn�digen H�nde auf,
1266
01:38:47,750 --> 01:38:48,870
Oh, Herr.
1267
01:38:49,000 --> 01:38:52,170
Bringe ihn in das Land
des Lichtes und der Herrlichkeit.
1268
01:38:52,770 --> 01:38:56,380
Vater, ihn Deine H�nde
�bergebe ich meinen Geist.
1269
01:38:57,810 --> 01:38:58,810
Amen.
1270
01:39:14,280 --> 01:39:16,030
Es waren nicht viele da, nicht wahr?
1271
01:39:16,280 --> 01:39:18,770
Ich w�nschte,
Beatrice und Rudy h�tten bleiben k�nnen.
1272
01:39:33,500 --> 01:39:35,870
Mr. Wormold, einen Moment, bitte.
1273
01:39:36,140 --> 01:39:39,420
Ich unterschrieb Ihre Ausweisungspapiere.
1274
01:39:40,930 --> 01:39:43,970
- Aus welchem Grund?
- Sie arbeiten lieber alleine.
1275
01:39:44,390 --> 01:39:49,250
Inoffiziell gesprochen: Ich f�hle mich
bei Ihrer Anwesenheit unsicher.
1276
01:39:50,070 --> 01:39:52,310
Ich will,
dass Sie sofort nach London aufbrechen.
1277
01:39:53,780 --> 01:39:56,190
- Nach London?
- London.
1278
01:40:11,130 --> 01:40:13,240
Kommst du mich in der Schweiz besuchen?
1279
01:40:13,420 --> 01:40:15,890
Ich versuche mein Bestes, versprochen.
1280
01:40:16,430 --> 01:40:19,960
- Darf ich stattdessen Skifahren?
- Nat�rlich.
1281
01:40:31,690 --> 01:40:34,190
Ich kam, um mich zu verabschieden,
Mr. Wormold.
1282
01:40:35,280 --> 01:40:37,180
Havanna wird Sie vermissen, Milly.
1283
01:40:37,880 --> 01:40:40,230
K�mmern Sie sich um Seraphina?
1284
01:40:42,030 --> 01:40:43,190
Nat�rlich.
1285
01:40:43,330 --> 01:40:46,660
Sonntags und an Feiertagen
bekommt sie immer Zucker.
1286
01:40:49,290 --> 01:40:53,380
Mr. Wormold, Sie verdienen eine Pause.
1287
01:40:53,670 --> 01:40:55,270
Nicht zu lang, hoffe ich.
1288
01:40:55,420 --> 01:40:57,420
Ich habe f�r Sie beide ein Geschenk.
1289
01:41:14,780 --> 01:41:16,670
Das ist s��. Was hast du?
1290
01:41:16,770 --> 01:41:20,990
Nur ein geschmackloser Scherz.
Er hat Humor.
1291
01:41:21,660 --> 01:41:23,690
Aber als Ehemann taugt er nichts.
1292
01:41:32,800 --> 01:41:35,460
Sie sagen also,
dass keiner der Berichte wahr ist?
1293
01:41:35,700 --> 01:41:37,660
- Keiner.
- Das ist unglaublich.
1294
01:41:37,800 --> 01:41:40,640
Sie wussten, dass dieser Typ
einen Staubsauger-Laden hatte.
1295
01:41:40,840 --> 01:41:42,580
Es stand in der Akte. Ich sagte es.
1296
01:41:43,150 --> 01:41:45,420
Ich halte es
f�r einen absolut anst�ndigen Beruf,
1297
01:41:45,640 --> 01:41:47,430
er erf�llt n�tzliche soziale Zwecke.
1298
01:41:47,560 --> 01:41:50,590
Sahen Sie nicht, dass die Zeichnungen
den Apparaten �hnelten?
1299
01:41:50,730 --> 01:41:53,200
Wir alle sahen das,
sogar der Premierminister.
1300
01:41:54,170 --> 01:41:56,890
Aber das Prinzip eines Staubsaugers
k�nnte auch
1301
01:41:57,030 --> 01:41:58,530
f�r eine Waffe angewendet werden.
1302
01:41:58,690 --> 01:42:02,270
Schon seltsam, dass Mrs. Severn
nicht erkannte, dass er ein Betr�ger war.
1303
01:42:02,410 --> 01:42:05,410
Ich arbeitete f�r einen tapferen Mann,
einen guten Mann.
1304
01:42:05,930 --> 01:42:06,930
Es war eine neue Erfahrung.
1305
01:42:07,040 --> 01:42:08,720
Das verstehe ich nicht. Was sagte sie?
1306
01:42:08,890 --> 01:42:12,980
- Wie definieren Sie "gut"?
- Keine Leichenreden, bitte.
1307
01:42:13,380 --> 01:42:15,870
59200/5 ist gleich hier.
1308
01:42:16,000 --> 01:42:18,370
Wir m�ssen beschlie�en,
wie wir mit ihm verfahren.
1309
01:42:18,540 --> 01:42:23,050
Trotz Mrs. Severns bewegender
Verteidigung sehe ich es als Verrat an.
1310
01:42:23,280 --> 01:42:26,710
Sicherlich, Sir, ist das ein Fall
f�r den Leiter der Anklage?
1311
01:42:27,180 --> 01:42:29,710
Der Prozess wird vor Gericht gehalten, Sir.
1312
01:42:36,960 --> 01:42:39,050
Vater, was ist das f�r ein gro�es Schloss?
1313
01:42:45,840 --> 01:42:47,150
Der Tower von London.
1314
01:42:52,590 --> 01:42:55,700
- Soll Ihre Tochter irgendwohin?
- Nein ich warte hier auf dich, Vater.
1315
01:42:56,250 --> 01:42:58,950
Ich f�rchte,
da muss sie ziemlich lange warten.
1316
01:42:59,440 --> 01:43:02,680
Gentlemen, die Sache scheint doch
eindeutig zu liegen.
1317
01:43:03,180 --> 01:43:05,750
Wir m�ssen dem Marineamt,
Kriegsb�ro und dem Luftamt
1318
01:43:05,990 --> 01:43:09,140
sagen, dass diese Zeichnungen
keine Kriegswaffen darstellen,
1319
01:43:09,260 --> 01:43:11,840
sondern die letzten Modelle
eines Staubsaugers.
1320
01:43:12,480 --> 01:43:14,850
Wenn ich das dem Kriegsamt sage,
k�nnen wir zumachen.
1321
01:43:14,950 --> 01:43:18,010
Das Marineamt wird sich zuk�nftig
auf Schiffsgeheimdienste verlassen.
1322
01:43:18,320 --> 01:43:21,090
Meine Leute brauchen
den Geheimdienst nicht mehr, Sir.
1323
01:43:22,080 --> 01:43:24,560
59200, was meinen Sie?
1324
01:43:25,740 --> 01:43:26,860
Nun, Sir...
1325
01:43:30,110 --> 01:43:31,110
Sehr gut.
1326
01:43:32,080 --> 01:43:34,650
59200/5 ist angekommen.
1327
01:43:35,000 --> 01:43:38,490
Mrs. Severn, w�rden Sie ihm sagen,
dass wir ihn gleich empfangen?
1328
01:43:40,290 --> 01:43:42,290
Ja, 59200?
1329
01:43:43,240 --> 01:43:45,900
Sir, nat�rlich m�ssen Sie
den Premierminister aufkl�ren.
1330
01:43:50,700 --> 01:43:52,590
- Wieso sind Sie hier?
- Ich hatte keine Wahl.
1331
01:43:52,720 --> 01:43:54,690
- Sieht es schlimm aus?
- Ziemlich.
1332
01:43:55,060 --> 01:43:58,470
- Was passiert mit Ihnen?
- Sie brauchen eine Sekret�rin in Jakarta.
1333
01:43:58,610 --> 01:44:00,320
Das ist schlimmer als der Persische Golf.
1334
01:44:00,610 --> 01:44:03,440
- Es ist egal, wo ich warte.
- Auf was warten?
1335
01:44:03,960 --> 01:44:04,960
Auf dich.
1336
01:44:09,930 --> 01:44:11,480
- Liebling.
- Bleib hier.
1337
01:44:11,620 --> 01:44:15,090
- Ich sagte ja, ich w�rde auf dich warten.
- Das k�nnte lange dauern.
1338
01:44:34,170 --> 01:44:35,900
- Setzen Sie sich.
- Ich stehe lieber.
1339
01:44:36,220 --> 01:44:37,550
Das ist ein Zitat, nicht wahr?
1340
01:44:37,690 --> 01:44:39,510
Sie d�rfen sie nicht nach Jakarta senden.
1341
01:44:39,650 --> 01:44:41,640
- Wen?
- Mrs. Severn.
1342
01:44:42,120 --> 01:44:45,410
- Sie wusste nichts von der ganzen...
- Ich w�rde gerne sprechen.
1343
01:44:46,710 --> 01:44:47,790
Danke.
1344
01:44:48,040 --> 01:44:50,240
Wir beziehen uns auf Ihren letzten Bericht.
1345
01:44:50,620 --> 01:44:53,440
Als ich das Gest�ndnis schickte,
erfuhr sie zum ersten Mal...
1346
01:44:53,580 --> 01:44:55,240
Dieses Gest�ndnis kam nie an.
1347
01:44:55,370 --> 01:44:59,580
H�ren Sie genau hin, nie angekommen.
Ich spreche von etwas ganz anderem.
1348
01:44:59,710 --> 01:45:03,330
Der Bericht, in dem stand,
dass die Konstruktionen fehlerhaft sind.
1349
01:45:03,490 --> 01:45:06,550
So etwas sagte ich niemals.
Ganz im Gegenteil...
1350
01:45:06,670 --> 01:45:09,650
Und dass die Arbeiten daran
entdeckt wurden.
1351
01:45:10,260 --> 01:45:12,640
Daher beschlossen wir,
den Posten dort zu schlie�en.
1352
01:45:12,760 --> 01:45:16,590
Wir halten es f�r das Beste, wenn Sie
hier in unserem Trainingsteam bleiben
1353
01:45:16,730 --> 01:45:18,840
und lehren, wie man im Ausland arbeitet.
1354
01:45:18,980 --> 01:45:21,500
Und immer, wenn einer
einen Posten im Ausland aufgibt,
1355
01:45:21,620 --> 01:45:23,440
wird eine Auszeichnung vorgeschlagen.
1356
01:45:23,570 --> 01:45:26,100
In Ihrem Falle,
wegen der speziellen Umst�nde,
1357
01:45:26,240 --> 01:45:29,020
k�nnen wir nur
den Orden des Empires vorschlagen.
1358
01:45:29,230 --> 01:45:31,410
Guten Morgen. Guten Morgen, meine Herren.
1359
01:45:31,850 --> 01:45:33,720
Gehen Sie zur�ck in Ihr B�ro?
1360
01:45:34,100 --> 01:45:35,370
Ich begleite Sie.
1361
01:45:35,490 --> 01:45:37,790
- 59200.
- Ja, Sir?
1362
01:45:38,000 --> 01:45:41,650
Vernichten Sie diese Zeichnungen.
Sie d�rfen diesen Ort nicht verlassen.
1363
01:45:42,240 --> 01:45:45,580
- Es tut mir unendlich Leid, Sir.
- Dazu gibt es keinen Anlass, 59200.
1364
01:45:45,680 --> 01:45:47,670
Zum Gl�ck waren
die Zeichnungen stets hier.
1365
01:45:47,800 --> 01:45:52,130
In unserem Beruf ist es wichtig,
die Vergangenheit sicher zu begraben.
1366
01:45:52,380 --> 01:45:55,880
Wir m�ssen nat�rlich
ein anderes M�dchen f�r Jakarta finden.
1367
01:45:56,060 --> 01:45:59,110
Der Verlust dieser zwei, Sir,
hinterl�sst nat�rlich ein Vakuum.
1368
01:45:59,360 --> 01:46:00,360
Was?
1369
01:46:01,360 --> 01:46:04,230
Tut mir Leid, Sir,
das ist mir so rausgerutscht.
1370
01:46:04,590 --> 01:46:07,100
Ich dachte nur,
wenn wir alles bereinigen wollen...
1371
01:46:17,910 --> 01:46:21,430
Ich trage Indiscret. Riechst du es?
Hast du das schon gesehen?
1372
01:46:22,060 --> 01:46:23,570
Wie geht es Seraphina?
1373
01:46:23,830 --> 01:46:26,190
Oh, irgendwann ist man f�r Pferde zu alt.
1374
01:46:50,070 --> 01:46:51,270
Danke.
1375
01:47:01,040 --> 01:47:02,040
ENDE
1376
01:47:03,305 --> 01:47:09,173
Unterst�tze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch s�mtliche Werbung von www.SubtitleDB.org entfernt wird
115736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.