All language subtitles for Unparalleled Mulan 2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,709 --> 00:00:26,709 ≡පරිවර්ථනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීමආකාශ් චමිඳු WWW.CINERU.LK 2 00:00:27,053 --> 00:00:29,173 භෙයිවේ අධිරාජ්‍යයේ, යැන්හේ රාජවංශයේ පළමු වසර. 3 00:00:29,453 --> 00:00:31,573 රොවුරාන් ආක්‍රමණික මායිම. 4 00:00:31,728 --> 00:00:33,608 මෘර්ගයන් වන් යකඩ හමුදාව. 5 00:00:33,808 --> 00:00:36,368 ඔවුන් යන තැන් යුධ ගින්නෙන් වැසී පවතී. 6 00:00:36,403 --> 00:00:40,243 සෑම තැනකම මිනිසුන් මිය යාමත් සමඟ සියල්ලන්ම කෑ ගසන ශබ්දය ඔබට ඇසේවි. 7 00:00:40,300 --> 00:00:42,340 ආරක්ෂකයින් භූමිය තුළ වළලනු ලබයි. 8 00:00:42,620 --> 00:00:44,740 බුෂර්ගේ අත් යට මිනිසුන් මිය යයි. 9 00:00:45,340 --> 00:00:47,700 වීරයන්ට ලෝකය බේර ගැනීම දුෂ්කරයි. 10 00:00:48,020 --> 00:00:51,977 නමුත්... කරදරකාරී කාලයන්, වීරයන්ව නිර්මාණය කරනව. 11 00:02:32,145 --> 00:02:34,185 එන්න... කරුණාකරල. 12 00:03:15,265 --> 00:03:17,305 අවශ්‍ය දේ විමසන්න. 13 00:03:20,105 --> 00:03:21,465 විවාහය. 14 00:03:29,705 --> 00:03:31,505 කා හටද? 15 00:03:31,825 --> 00:03:33,745 මගේ දුව, හුවා මුලාන්. 16 00:03:35,785 --> 00:03:36,305 ඉක්මන් කරන්න. 17 00:03:36,505 --> 00:03:37,905 මට කහ මඩ ටිකක් ගන්න. 18 00:03:38,345 --> 00:03:39,025 හරි. 19 00:03:40,865 --> 00:03:41,705 හිමින්. 20 00:03:42,865 --> 00:03:43,665 නවතින්න. 21 00:03:50,065 --> 00:03:51,705 මුදී, හිමින් යන්න. 22 00:03:53,545 --> 00:03:55,505 ක්සූ මහත්මිය, මම ඇදුම් ටික හැදුව. 23 00:03:56,665 --> 00:03:58,185 ඔබ කළ දේ අගයනව. 24 00:03:58,745 --> 00:04:00,505 මුලාන්, සෝයා බෝංචි ටිකක් ආයෙත් ගේන්න. 25 00:04:01,225 --> 00:04:02,105 මෙහෙට එන්න. ඉක්මන් කරන්න. 26 00:04:02,385 --> 00:04:03,105 හරි. 27 00:04:03,305 --> 00:04:04,225 හරි. 28 00:04:07,905 --> 00:04:08,225 නායකතුමා. 29 00:04:08,385 --> 00:04:09,465 හිමින්... හිමින්. 30 00:04:09,705 --> 00:04:10,465 මෙන්න ඇදුම් ටික. 31 00:04:10,665 --> 00:04:11,625 ඔයාගෙ මහන්සියට ස්තූතියි. 32 00:04:11,865 --> 00:04:12,665 -සහෝදරිය. -සුළු දෙයක්. 33 00:04:12,905 --> 00:04:13,945 ඔයාට ස්තූතියි. 34 00:04:24,705 --> 00:04:25,665 මුලාන්. 35 00:04:25,905 --> 00:04:27,785 ඔබගේ සටන් කුසලතා වැඩි වෙලා වගේ. 36 00:04:28,265 --> 00:04:30,865 ඔබ හුවාහුගේ සියලු කුසලතා ඉගෙන ගත්ත. 37 00:04:31,145 --> 00:04:33,145 විවාහ නොවීමට වග බලාගන්න. 38 00:04:34,305 --> 00:04:35,385 පරිස්සමින්. 39 00:04:36,945 --> 00:04:38,105 මුලාන්, මෙහෙට එන්න. 40 00:04:38,345 --> 00:04:39,185 ඔබගේ තාත්ත කාමරේ ඉන්නව. 41 00:04:39,465 --> 00:04:39,905 ඉක්මන් කරන්න. 42 00:04:40,064 --> 00:04:40,905 හරි. 43 00:04:41,265 --> 00:04:43,705 ලියාන්ග් මහත්තය, මොනවද ඔයා කරන්නෙ? 44 00:04:47,825 --> 00:04:48,825 මොනවද ඕන? 45 00:04:49,145 --> 00:04:51,064 තමුන්ට අදත් මගේ මස් හොරකම් කරන්න ඕනද? 46 00:04:51,225 --> 00:04:51,705 නෑ... නෑ. 47 00:04:51,905 --> 00:04:52,825 කොහෙත්ම නෑ. 48 00:04:55,185 --> 00:04:56,225 කොහොමද එහෙම කරන්නෙ? 49 00:04:56,545 --> 00:04:57,945 හැමෝම මේ නගරයෙ අයනෙ. 50 00:04:58,745 --> 00:05:00,345 ඔයා කාර්‍යබහුලයිනේ. මම යනව. 51 00:05:03,385 --> 00:05:04,185 යැන්හොන්ග්. 52 00:05:04,425 --> 00:05:05,745 සුවඳ දැනෙනවද? 53 00:05:08,185 --> 00:05:10,265 මම ගෙදර ආවම.... 54 00:05:11,545 --> 00:05:12,945 පොඩි අත්වැරදීමක්. මම ඔබලව දැක්කෙ නෑ. 55 00:05:13,225 --> 00:05:14,145 මම සමාව අයදිනව. 56 00:05:14,425 --> 00:05:15,865 මම කොතරම් අමාරුවෙන්ද ඒක සොරකම් කරේ. 57 00:05:16,185 --> 00:05:17,305 -මම පොඩ්ඩක්වත් කෑවෙ නෑ. -යුවාන්. 58 00:05:17,865 --> 00:05:18,825 යුවාන්. 59 00:05:19,105 --> 00:05:19,865 මොනවද ඔයා කරන්නෙ? 60 00:05:20,025 --> 00:05:21,385 -ඔහුට පාඩමක් උගන්නනව. -අහගන්නව. 61 00:05:21,545 --> 00:05:23,225 තමුන් දන්නවද ඔහුගෙ සහෝදරිය කවුද කියල? 62 00:05:26,425 --> 00:05:27,185 මුදී, අඬන්න එපා. 63 00:05:27,505 --> 00:05:28,065 සහෝ! 64 00:05:28,225 --> 00:05:28,745 රිදෙනවද ඔයාට? 65 00:05:28,865 --> 00:05:30,105 ඒ හුවාමුලාන්. 66 00:05:30,505 --> 00:05:31,705 මොකටද ඔයා බය වෙන්නෙ? 67 00:05:31,865 --> 00:05:32,585 ඒ කෙල්ලෙක්. 68 00:05:32,745 --> 00:05:33,705 ඇයට මොනවද පුළුවන්? 69 00:05:42,505 --> 00:05:45,625 ඇයට විවාහයක් ඇති බවක් මට පෙනෙන්නෙ නෑ. 70 00:05:45,905 --> 00:05:46,585 නෑ. 71 00:05:46,905 --> 00:05:48,345 නැතුවාම නෙමෙයි. 72 00:05:48,665 --> 00:05:50,905 කාලය තවම එළඹිලා නෑ. 73 00:05:51,185 --> 00:05:54,825 නමුත්, ඇය අනතුරක. 74 00:05:55,185 --> 00:05:56,825 කණගාටු වෙන්න එපා. 75 00:05:57,305 --> 00:05:59,265 හිරු සහ සඳු එකට පැමිණෙන තුරු සිටින්න. 76 00:05:59,585 --> 00:06:01,625 අහස රත් පැහැ ගැන්වේවි. 77 00:06:01,905 --> 00:06:07,305 අමරණීය සොල්දාදුවන් ඉරණම තරණය කිරීමට ඇයට උදව් වේවි. 78 00:06:09,065 --> 00:06:11,545 නෑ... අපි ගිහින් නැවත ඇයගෙන් අහමු. 79 00:06:12,705 --> 00:06:15,065 ඒක අමතක කරන්න. අපි යමු. 80 00:06:15,505 --> 00:06:16,625 දවස් කිහිපයකින්.... 81 00:06:16,945 --> 00:06:20,105 මම මුලාන් වෙනුවෙන් ගැලවුම්කරුවෙක් සොයාගන්නම්. 82 00:06:21,025 --> 00:06:22,105 නමුත් ඇය කිව්ව.... 83 00:06:22,465 --> 00:06:24,385 මුලාන්ට ලොකු ව්‍යසනයකට මුහුණ පාන්න සිදුවන බව. 84 00:06:24,905 --> 00:06:25,985 ව්‍යසනයක්! 85 00:06:26,985 --> 00:06:28,385 මුලාන් මිනිසුන්ට පහර දෙනව. 86 00:06:28,825 --> 00:06:30,545 මුලාන් මිනිසුන්ට පහර දෙනව. 87 00:06:31,305 --> 00:06:31,825 මුලාන් මිනිසුන්ට පහර දෙනව. 88 00:06:31,985 --> 00:06:32,505 මුලාන්. 89 00:06:32,705 --> 00:06:33,625 මුලාන්. 90 00:06:34,025 --> 00:06:34,905 මුලාන්. 91 00:06:36,985 --> 00:06:37,385 මුලාන්. 92 00:06:37,505 --> 00:06:38,064 මොකද ඔහුට හිරිහැර කළේ? 93 00:06:38,185 --> 00:06:39,585 ඉක්මන් කරන්න. 94 00:06:40,185 --> 00:06:41,705 ඔයාගෙ දුවව නවත්තන්න. 95 00:06:42,064 --> 00:06:43,305 මුලාන්. 96 00:06:43,505 --> 00:06:45,064 නවත්තන්න. 97 00:06:47,145 --> 00:06:47,985 එපා. 98 00:06:50,345 --> 00:06:51,505 ප්‍රධානිය කවුද? 99 00:06:52,505 --> 00:06:54,745 රූරාන් විසින් අපේ රට ආක්‍රමණය කරනව. 100 00:06:55,064 --> 00:06:56,225 අපගේ මිනිසුන් මරා දමනව. 101 00:06:56,705 --> 00:06:57,425 අපගේ අධිරාජ්‍යයාගේ අණ පරිදි.... 102 00:06:57,665 --> 00:06:59,825 මිනිසුන් හමුදාවට බැඳිය යුතු අතර, සොල්දාදුවන් බැරැක්ක වෙත යා යුතුයි. 103 00:07:00,105 --> 00:07:02,425 අන්තර්ජාතිය ආරක්ෂා කරමින් ඔබගේ රට ආරක්ෂා කරන්න. 104 00:07:03,145 --> 00:07:04,305 නියෝගය පිළිපදින්න. 105 00:07:05,025 --> 00:07:06,025 ගුන්ක්වාන්... 106 00:07:06,385 --> 00:07:07,545 ගුන්ක්වාන් අණ පිළිපදිනව. 107 00:07:09,585 --> 00:07:10,585 යැන්පින්සි... 108 00:07:10,985 --> 00:07:12,465 යැන්පින්සි අණ පිළිපදිනව. 109 00:07:14,745 --> 00:07:15,705 ලිරෝන්ග්... 110 00:07:15,945 --> 00:07:16,945 ලිරෝන්ග් අණ පිළිපදිනව. 111 00:07:18,025 --> 00:07:18,825 හුකී... 112 00:07:19,025 --> 00:07:20,385 හුකී අණ පිළිපදිනව. 113 00:07:30,105 --> 00:07:32,145 ඔබ ඇත්තටම පිටත් වෙනවද? 114 00:07:32,905 --> 00:07:34,265 රොවුරාන්ගෙන් පහරදීමක්. 115 00:07:34,665 --> 00:07:36,345 අපේ රට අනතුරක. 116 00:07:36,665 --> 00:07:38,985 මම කොහොමද මගේ සොල්දාදු පවුල මඟහරින්නෙ. 117 00:07:51,785 --> 00:07:53,305 මම දන්නව ඔබ දුක් වෙන බව. 118 00:07:54,785 --> 00:07:56,665 මම නැවත පැමිණියේ නැත්නම්... 119 00:07:57,545 --> 00:07:58,985 මුලාන්... මුදි... 120 00:07:59,705 --> 00:08:01,705 හොඳින් බලාගන්න. 121 00:08:04,025 --> 00:08:06,785 මුලාන්ට හොඳ සහකාරයෙක් සොයා ගත යුතුයි. 122 00:08:07,385 --> 00:08:08,745 දැන් පටන්. 123 00:08:11,065 --> 00:08:15,185 ඇයට නැවත, කඩුව අතට ගන්න දෙන්න එපා. 124 00:08:36,694 --> 00:08:39,785 තාත්තට නැවත බැරැක්කු වලට ගිහින් එන්න බැරිද? 125 00:08:40,905 --> 00:08:43,454 ඔවුන් කිව්වා, මම වැඩුණු පසු... 126 00:08:43,745 --> 00:08:45,545 හමුදාවට මගේ පියා වෙනුවට බැඳිය හැකි බව. 127 00:08:45,865 --> 00:08:47,025 මුදීට යාමට අවශ්‍යයි. 128 00:08:47,305 --> 00:08:48,985 තාත්ත මැරෙනව දකින්න මම කැමති නැහැ. 129 00:08:53,305 --> 00:08:54,385 මුදී ගොඩක් හොඳයි. 130 00:08:54,585 --> 00:08:57,105 ඔහුගේ ආශිර්වාදයෙන් කිසිවක් සිදු නොවනු ඇති. 131 00:08:57,905 --> 00:08:58,945 නිදියන්න. 132 00:09:52,985 --> 00:09:54,105 මහත්තයා. 133 00:09:54,745 --> 00:09:56,665 ගොඩක් නරක දෙයක් සිදු වෙලා. 134 00:09:56,945 --> 00:09:57,745 නරක දෙයක්. 135 00:09:57,985 --> 00:09:59,825 මුලාන් ගිහිල්ල. 136 00:09:59,985 --> 00:10:02,185 ඇය හමුදා අණ මත පිටත් වෙලා. 137 00:10:03,705 --> 00:10:04,865 ඇය ගොසින්ද? 138 00:10:18,105 --> 00:10:20,545 අපි දැන් මොනවද කරන්නෙ? 139 00:10:33,025 --> 00:10:33,785 ලිපිනය සහ නම? 140 00:10:33,985 --> 00:10:35,265 ෆෙන්ග්ටැන්බෝ සැන්ග්ෆු. 141 00:10:35,585 --> 00:10:36,825 හත්වන කඳවුර යුහෙග්වාන්. 142 00:10:37,105 --> 00:10:37,705 ලිපිනය සහ නම? 143 00:10:37,865 --> 00:10:38,585 යුහෙ ලිරෝ. 144 00:10:38,865 --> 00:10:40,145 තුන්වන කඳවුර චැන්ග්පින්ග්කෑන්ග්. 145 00:10:40,385 --> 00:10:40,905 ඔව්. 146 00:10:41,105 --> 00:10:41,825 දෙවන කඳවුර. 147 00:10:41,985 --> 00:10:42,865 ඔව්. 148 00:10:43,185 --> 00:10:45,465 සහෝ... මටනම් යන්න බැහැ. 149 00:10:45,985 --> 00:10:46,865 ඇයි? 150 00:10:47,425 --> 00:10:49,025 උඹ උඹේ තාත්තට යන්න දුන්නද? 151 00:10:49,345 --> 00:10:51,985 මට ඇහුණ කියනව ඒ මිලේච්ඡයන් මස් කනව, මෘගයො වගේ ලේ බොනව කියල. 152 00:10:52,345 --> 00:10:53,065 මොකද්ද බන්? 153 00:10:53,785 --> 00:10:55,545 අපේ ගමේ මුලාන්ට වැඩිය මෘගයො හොඳයි. 154 00:10:55,865 --> 00:10:56,905 ඇයට බය නැද්ද? 155 00:10:57,985 --> 00:11:00,265 මටයි ඔබටයි පුළුවන් ඇයගෙන් බේරෙන්න. 156 00:11:00,425 --> 00:11:01,345 උඹ රොවුරාන්ට එච්චර බයද? 157 00:11:01,545 --> 00:11:02,945 ලිපිනය සහ නම? 158 00:11:05,465 --> 00:11:05,945 ලී ලියාන්ග්. 159 00:11:06,105 --> 00:11:06,905 යැන්හොන්ග්. 160 00:11:07,105 --> 00:11:07,985 අපි එකට. 161 00:11:08,825 --> 00:11:10,225 චැන්පින්කැන්ග් වලට යන්න, මේ පැත්තෙන්. 162 00:11:11,345 --> 00:11:11,905 ස්තූතියි. 163 00:11:12,105 --> 00:11:14,585 සහෝ, චැන්පින්කැන්ග් කියන්නෙ මායිම් බලකොටුව. 164 00:11:14,865 --> 00:11:16,265 හරි. හැම තැනම එකයි. 165 00:11:16,465 --> 00:11:16,985 ලිපිනය සහ නම්. 166 00:11:17,105 --> 00:11:18,665 යූහා හුවාමුලාන්. 167 00:11:22,145 --> 00:11:23,505 තුන්වන කඳවුර චැන්පින්කැන්ග්. 168 00:11:24,225 --> 00:11:26,745 -සහෝ. -මේ යැන්ලුවා. 169 00:11:27,225 --> 00:11:28,345 ඉක්මන් කරන්න. 170 00:11:29,065 --> 00:11:30,105 කරගෙන යන්න. 171 00:11:44,785 --> 00:11:46,065 ටුවෝබෂුවෝ. 172 00:11:47,665 --> 00:11:50,985 ඔබේ පියා විශ්‍රාම ගොස් ලිෂුයි නගරය අතහැර දැමුවහොත්... 173 00:11:51,905 --> 00:11:53,465 මගේ හමුදාව.. 174 00:11:54,465 --> 00:11:56,345 සුක්සි කන්ද හරහා ගිය පසු... 175 00:11:57,145 --> 00:11:58,705 ඔබට පුළුවන් ජීවත් වන්න. 176 00:11:59,265 --> 00:12:02,185 ඔවුන්ටත්... ජීවත් වෙන්න පුළුවන්. 177 00:12:04,865 --> 00:12:07,305 තමුන් අධම මිලේච්ඡයෙක්. 178 00:12:08,665 --> 00:12:11,625 තමුන් ශ්‍රේෂ්ඨ වෙයි අධිරාජ්‍යයේ කොන්දේසි ගැන කතා කරන්නත් නුසුදුසුයි. 179 00:12:22,785 --> 00:12:23,705 එපා. 180 00:12:23,865 --> 00:12:24,745 එපා. 181 00:12:25,145 --> 00:12:26,025 එපා. 182 00:12:26,385 --> 00:12:26,625 එපා. 183 00:12:26,745 --> 00:12:28,545 ෂුවෝ කුමරු... වෙන මඟක් නැත. 184 00:12:28,705 --> 00:12:29,865 මරණය හැර. 185 00:12:30,025 --> 00:12:31,345 එපා. 186 00:12:31,825 --> 00:12:33,385 එපා. එපා. 187 00:12:33,785 --> 00:12:36,905 -එපා. -ශ්‍රේෂ්ඨ වෙයි අධිරාජ්‍යය තවදුරටත් නැහැ. 188 00:12:39,785 --> 00:12:41,585 එපා. 189 00:12:50,145 --> 00:12:52,905 මම තමුන්ට අවසන් අවස්ථාවක් දෙන්නම්. 190 00:12:53,945 --> 00:12:55,465 මකබෑවිලා පලයන්. 191 00:12:58,505 --> 00:12:59,905 මගේ සොල්දාදුවො... 192 00:13:00,265 --> 00:13:04,665 තමුන් වගේ එකෙක්ට, කොහොමටවත් යටත් වෙන්නෙ නැහැ. 193 00:13:11,945 --> 00:13:13,865 ශ්‍රේෂ්ඨ වෙයි අධිරාජ්‍යය සදහටම... 194 00:13:15,265 --> 00:13:17,585 ශ්‍රේෂ්ඨ වෙයි අධිරාජ්‍යය සදහටම... 195 00:13:17,945 --> 00:13:18,585 එපා. 196 00:13:20,385 --> 00:13:22,305 ශ්‍රේෂ්ඨ වෙයි අධිරාජ්‍යය සදහටම... 197 00:13:28,145 --> 00:13:29,945 ශ්‍රේෂ්ඨ වෙයි අධිරාජ්‍යය සදහටම... 198 00:13:32,185 --> 00:13:33,745 ඔබ දකින්න අවශ්‍යයි... 199 00:13:34,265 --> 00:13:35,505 මගේ හමුදාව... 200 00:13:35,745 --> 00:13:38,065 කෙසේද ඔබලාගෙ පවුරු බිඳින්නෙ කියල. 201 00:13:38,425 --> 00:13:40,305 ඔබගේ මිනුසුන් මැරෙන සැටිත් සමඟ. 202 00:13:43,185 --> 00:13:45,225 මට අවශ්‍යයි ඔබේ ටෝබාගෙ සම භාවිතා කිරීමට. 203 00:13:45,985 --> 00:13:48,185 පැමිණෙන්න මගේ එකතුවට. 204 00:14:02,225 --> 00:14:04,265 බෙර ශබ්දය ඇසීමත් සමඟ අප ඇමතූ විට, ඉදිරියට එන්න. 205 00:14:06,025 --> 00:14:08,385 අණ වලට ඇහුන්කන් නොදීම, තහනම්. 206 00:14:10,065 --> 00:14:12,265 ස්ත්‍රී දූෂණය සහ මිනිසුන්ට අයුතු බර පැටවීම තහනම්. 207 00:14:12,665 --> 00:14:14,745 ස්ත්‍රීන් කඳවුරට ගෙන එන්න. 208 00:14:15,065 --> 00:14:17,585 නායකතුමා, අප කුමන බැරැක්කුවල්ද සිටින්නෙ? 209 00:14:20,025 --> 00:14:22,425 කටකතා සහ බොරු, සොල්දාදුවන් නොමඟ යවනව. 210 00:14:23,985 --> 00:14:26,185 හමුදා සේවයෙන් ඉවත් වීමට බොරු අසනීප මවා පාමින්... 211 00:14:26,465 --> 00:14:28,505 මළවුන් මෙන් නොසිටිය යුතුයි. 212 00:14:28,945 --> 00:14:31,305 හමුදා පරීක්ෂණයේ ප්‍රධාන දෝෂ පිළිබඳ... 213 00:14:31,625 --> 00:14:33,825 තොරතුරු අසත්‍යයි. 214 00:14:34,465 --> 00:14:35,745 ප්‍රමාද වීම.. 215 00:14:36,705 --> 00:14:37,705 තහනම්. 216 00:14:40,425 --> 00:14:41,945 මේ ඔබලාගේ බැරැක්කු. 217 00:14:42,145 --> 00:14:43,345 විධි විදාන පිළිපදින්න. 218 00:14:43,745 --> 00:14:44,905 එකටම. 219 00:14:49,865 --> 00:14:51,025 සහෝදරයා... කරුණාකර නවතින්න. 220 00:14:54,065 --> 00:14:55,025 මොකද? 221 00:14:55,745 --> 00:14:57,145 සහෝදරයා කියා අගෞරව කළේ නෑ. 222 00:14:57,465 --> 00:14:59,425 කුඩා තෑග්ගක් පිළියෙළ කරා. 223 00:14:59,745 --> 00:15:01,305 පානයට වයින්. 224 00:15:11,305 --> 00:15:13,345 ස්වාක්වින්ක්වෑන්. 225 00:15:14,945 --> 00:15:16,025 මතක තබා ගන්න. 226 00:15:25,185 --> 00:15:26,305 මොනවද ඔබ කරන්නෙ? 227 00:15:27,025 --> 00:15:28,145 ඔබ කරන දේමයි. 228 00:15:28,905 --> 00:15:29,745 කාන්තාවන් කඳවුරකට ඒම... 229 00:15:29,945 --> 00:15:31,945 හමුදා නීති වලට විරුද්ධයි. 230 00:15:32,585 --> 00:15:34,425 ඔබ නොකිව්වොත් කවුරුවත් දන්නෙ නෑ. 231 00:15:35,505 --> 00:15:37,265 ඔබට පිස්සු හැදිලද? 232 00:15:37,625 --> 00:15:38,665 සහෝල දෙන්න. 233 00:15:39,145 --> 00:15:40,225 මෙහෙට එන්න. 234 00:15:43,025 --> 00:15:45,065 ඔයා කවුද? 235 00:15:45,345 --> 00:15:46,665 ඔයගොල්ලො දෙන්න සහෝදරයො නෙමේද? 236 00:15:46,905 --> 00:15:48,825 එන්න... පාන් කන්න. 237 00:15:51,545 --> 00:15:52,465 මෙන්න. 238 00:15:53,385 --> 00:15:54,345 ස්තූතියි. 239 00:15:56,425 --> 00:15:57,425 යමු. 240 00:16:01,065 --> 00:16:02,105 සෝබැන්ක්වන්. 241 00:16:02,305 --> 00:16:03,385 සෝ කි කියල කතා කරන්න. 242 00:16:03,585 --> 00:16:04,545 ඉස්සරහට... 243 00:16:04,785 --> 00:16:06,185 මට ඒ විදිහට කතා කරන්න. 244 00:16:07,025 --> 00:16:08,385 මේ ඉන්නෙ හුලු. 245 00:16:10,945 --> 00:16:12,385 තියාන්දහාන් මාම. 246 00:16:14,545 --> 00:16:15,545 හුවා මුලාන්. 247 00:16:20,585 --> 00:16:21,625 සහෝ. 248 00:16:22,025 --> 00:16:22,945 ලොකු සහෝ. 249 00:16:23,265 --> 00:16:25,385 මේ අයත් එක්ක තරහක් තියෙනවද? 250 00:16:26,105 --> 00:16:27,905 සමහරවිට. 251 00:16:37,465 --> 00:16:39,745 කුමක්ද අණ?, සහෝදරයා. 252 00:16:41,105 --> 00:16:42,625 මිනිසුන් කිහිපදෙනෙක්ට මා සමඟ පැමිණෙන්න කියන්න. 253 00:16:42,985 --> 00:16:43,865 හොඳමයි. 254 00:16:48,145 --> 00:16:49,585 ඔබ ඔබ, ඔබ. 255 00:16:49,825 --> 00:16:50,865 මා සමඟ එන්න. 256 00:17:01,785 --> 00:17:02,985 කොහෙද අපි යන්නෙ? 257 00:17:03,785 --> 00:17:06,254 සතුරාට පහර දීමට අප ගිනියනවද? 258 00:17:07,665 --> 00:17:08,734 නව හමුදා බඳවා ගැනීම. 259 00:17:09,065 --> 00:17:10,494 අශ්වාරෝහකයෙක්වත් නැතුව?... 260 00:17:11,014 --> 00:17:12,545 මේ වෙලාවෙ එනවද? 261 00:17:12,865 --> 00:17:14,734 කරුමෙ. 262 00:17:15,145 --> 00:17:17,185 මොන කරුමයක්ද? 263 00:17:17,545 --> 00:17:18,465 දිගටම එන්න. 264 00:17:19,425 --> 00:17:20,545 දිගටම එන්න. 265 00:17:26,545 --> 00:17:28,425 කොහොමද ඔයාගෙ තාත්ත ඔයාට එන්න ඉඩ දුන්නෙ? 266 00:17:28,985 --> 00:17:30,185 මම පැනල ආව. 267 00:17:32,625 --> 00:17:33,865 අපි ආවෙ එකම තැනකින්. 268 00:17:34,345 --> 00:17:35,545 මෙතැන් සිට... 269 00:17:36,705 --> 00:17:38,465 මමයි යුන්හොන්ග්තුයි ඔබව බලාගන්නම්. 270 00:17:39,985 --> 00:17:41,465 යුධ පිටියේදී... 271 00:17:42,385 --> 00:17:43,625 මගේ පිටුපසින් ඉන්න. 272 00:17:46,625 --> 00:17:47,665 සහෝදරයා. 273 00:17:49,625 --> 00:17:50,865 මම එනකොට, තාත්ත මට කිව්ව... 274 00:17:51,305 --> 00:17:53,705 බෙර වාදනය කරන විට ඉදිරියට යන්න එපා... 275 00:17:54,065 --> 00:17:55,545 කවුරු හෝ පිටුපසින් සැඟවෙන්න කියල. 276 00:17:55,825 --> 00:17:56,745 දිගු කාලයකට නෙමෙයි. 277 00:17:57,025 --> 00:17:58,545 අපිට ආරක්ෂිතව... 278 00:18:01,145 --> 00:18:03,585 ගෙදර යන්න, පුළුවන්. 279 00:18:31,985 --> 00:18:32,825 එන්න. 280 00:18:45,825 --> 00:18:47,025 යුන්හාන්ග්... ඔයාගෙ උපරිමය කරන්න. 281 00:18:47,225 --> 00:18:48,545 ඔබට මහන්සිද? 282 00:19:02,945 --> 00:19:03,865 මාමේ.... 283 00:19:04,385 --> 00:19:07,065 හමුදා ආඩ්පතේ භාවිතය කුමක්ද? 284 00:19:11,745 --> 00:19:13,145 ශ්‍රේෂ්ඨ වෙයි අධිරාජ්‍යය වෙනුවෙන්... 285 00:19:13,705 --> 00:19:15,665 ඔවුන්ට නැවත නිවස වෙත යාමට නොහැකියි. 286 00:19:16,585 --> 00:19:17,985 මේ හමුදා කාඩ්පත්... 287 00:19:18,985 --> 00:19:20,745 ඔවුන්ගෙ නිවෙස් වෙත යවනව. 288 00:19:21,825 --> 00:19:25,705 ඔවුන්ගේ මරණය දැනුම් දෙනව. 289 00:19:26,705 --> 00:19:28,305 රොවුරාන් සොල්දාදුවන්ගෙ මළසිරුරු... 290 00:19:28,625 --> 00:19:29,865 ඔවුන් බාර ගන්නෙ නැද්ද? 291 00:19:31,185 --> 00:19:32,905 ඔවුන් ඉපදුණේ ස්ටෙප් තණබිම් වල. 292 00:19:33,785 --> 00:19:35,185 හිරු දෙවියන්ව විශ්වාස කරමින්. 293 00:19:35,585 --> 00:19:38,865 ඔවුන්ගේ ආත්මයන් නැවත තණබිම් වලට එකතු වේවි. 294 00:19:41,105 --> 00:19:45,265 ෂුරා භූමියට එන සියල්ලන්ම කූඩුවෙන් පිටත සිටින මෘගයන් වගේ. 295 00:19:45,705 --> 00:19:49,345 මළමිනී වලින් භූමිය වැසෙනව. 296 00:19:51,225 --> 00:19:54,745 ජීවත් වන ජනතාව, දුක් විඳිනව. 297 00:19:55,865 --> 00:19:56,825 මාමේ... 298 00:19:57,625 --> 00:19:58,985 ඔබගේ අත... 299 00:20:01,145 --> 00:20:03,745 මම හමුදාවට බැඳුණෙ මට වයස අවුරුදු තිහේදි. 300 00:20:04,185 --> 00:20:05,905 බියාන් රාජධානිය යටත් කරගන්න. 301 00:20:06,825 --> 00:20:09,265 දැන් මට වයසයි. 302 00:20:09,665 --> 00:20:11,265 තවමත් සටනෙ. 303 00:20:18,865 --> 00:20:21,745 ඔබ සේවය කරන්නෙ ඔබලාගෙ පියවරුන් වෙනුවෙන්ද? 304 00:20:23,585 --> 00:20:24,585 අනිවාරෙන්. 305 00:20:25,505 --> 00:20:26,545 ඔව්. 306 00:20:30,265 --> 00:20:32,065 ඔබගේ පියා ඔබ තුළ සිටිනව. 307 00:20:32,465 --> 00:20:34,145 ආශිර්වාදයත් එක්කම. 308 00:20:36,225 --> 00:20:37,905 මම මිය ගියොත්... 309 00:20:38,465 --> 00:20:40,185 ඔවුන් වගේම... 310 00:20:40,665 --> 00:20:41,985 වැලි බවට පත් වේවි. 311 00:20:42,265 --> 00:20:43,465 දුක් වෙන්න එපා, මාමෙ. 312 00:20:43,665 --> 00:20:45,385 මම ඔබව ආරක්ෂා කරන්නම්. 313 00:20:45,705 --> 00:20:46,985 අපි හැමෝම. 314 00:20:48,705 --> 00:20:51,545 ඔය ළමය ගොඩක් කරුණාවන්තයි. 315 00:20:54,545 --> 00:20:55,305 සහුලු. 316 00:20:55,625 --> 00:20:57,105 සහුලු... සහුලු. 317 00:20:57,305 --> 00:20:57,905 මොකද වුණේ? 318 00:20:58,105 --> 00:20:59,385 සහුලු. 319 00:21:00,425 --> 00:21:00,785 මොකද වුණේ? 320 00:21:00,945 --> 00:21:02,185 සහුලු. 321 00:21:04,625 --> 00:21:05,785 සහුලු... ඔයාට මොකද වුණේ? 322 00:21:06,025 --> 00:21:07,505 රොවුරාන් හමුදාව. 323 00:21:08,625 --> 00:21:10,305 සැකින්කෑන්... දුවන්න එපා. 324 00:21:13,985 --> 00:21:16,185 සහුලු... සහුලු. 325 00:21:17,145 --> 00:21:18,945 රොවුරාන්ගෙන් පණිවුඩයක්. 326 00:21:24,505 --> 00:21:25,545 හෙයන්යුට කියනව... 327 00:21:25,865 --> 00:21:28,265 ඔබේ අධිරාජ්‍යයාගෙ බාල පුත් ටුබෂාවෝ... අප යටතේ බව. 328 00:21:29,345 --> 00:21:31,865 දින තුනක් ඇතුළත චැන්පින්කැන්ග් වලින් ඉවත් විය යුතුයි. 329 00:21:32,225 --> 00:21:33,785 ලිෂුයි නගරය භාර හිය යුතුයි. 330 00:21:40,785 --> 00:21:42,785 සහුලු...සහුලු. 331 00:21:47,185 --> 00:21:48,745 මගේ අහෝදරයට රිද්දුව. 332 00:21:49,025 --> 00:21:50,585 උඹලට නිකන් යන්න දේවිද? 333 00:21:52,945 --> 00:21:54,105 හොඳයි එහෙනම්. 334 00:22:00,025 --> 00:22:01,065 සූ කි. 335 00:22:16,505 --> 00:22:17,985 සහුලුව බලාගෙන ඉන්න. 336 00:22:30,825 --> 00:22:31,825 සkූ ඉ. 337 00:22:33,585 --> 00:22:34,745 මෙහෙට වරෙන්. 338 00:22:37,745 --> 00:22:38,825 තියාන් මාමෙ. 339 00:22:39,465 --> 00:22:40,465 මම බලාගන්නම්. 340 00:22:40,705 --> 00:22:41,705 පරිස්සම් වෙන්න. 341 00:22:41,945 --> 00:22:42,705 දුක් වෙන්න එපා. 342 00:22:42,825 --> 00:22:44,385 ඔවුන් තමයි ප්‍රවේසම් වෙන්න ඕන. 343 00:24:07,825 --> 00:24:08,905 හෙළවෙන්න එපා. 344 00:24:15,745 --> 00:24:17,585 ජෙනරාල්, ඒ තමයි ඔවුන්. 345 00:24:17,985 --> 00:24:19,545 රොවුරාන් හමුදාව අල්ලගත් අය. 346 00:24:23,985 --> 00:24:26,745 මහා වෙයි අදිරාජ්‍යයේ අලුත් භටයන් ගොඩක් නිර්භීතයි. 347 00:24:27,105 --> 00:24:28,065 ආඩම්බරයි. 348 00:24:29,025 --> 00:24:29,825 ජෙනරල්... 349 00:24:30,105 --> 00:24:32,345 ඔබතුමා වෙනුවෙන් ගින්න වතුර වුවත් තරණය කිරීමට අපි සූදානම්. 350 00:24:33,585 --> 00:24:35,625 වෙයි රාජධානියේ ගෞරවය අරක්ෂා කිරීමට අප බැඳී සිටිනව. 351 00:24:35,945 --> 00:24:37,545 අපේ හමුදාවේ සොල්දාදුවන් ගොඩක් ඉන්නව. 352 00:24:37,825 --> 00:24:39,745 එය වෙයි රාජධානියේ ඉමහත් ගෞරවයයි. 353 00:24:40,385 --> 00:24:41,025 ක්වා ක්වුන්යෝ. 354 00:24:42,305 --> 00:24:45,025 සොල්දාදුවන් කිහිප දෙනෙකු කූඩාරම් කඳවුරට දමන්න. 355 00:24:45,265 --> 00:24:46,145 එහෙමයි. 356 00:24:46,345 --> 00:24:47,505 ඔයාල ගොඩක් මහන්සියෙන් වැඩ කළා. 357 00:24:47,865 --> 00:24:49,025 ඔයාලට යන්න පුළුවන්. 358 00:24:49,345 --> 00:24:50,425 හොඳමයි. 359 00:24:59,945 --> 00:25:01,185 ඇයි දැන් ඔබ කතා කරන්නෙ නැත්තෙ? 360 00:25:01,345 --> 00:25:02,745 ඒක අමතක කරන්න .අපි යමු. 361 00:25:02,985 --> 00:25:04,945 ඒක නෙමෙයි, කොහෙද අපේ අලුත් කඳවුර? 362 00:25:05,185 --> 00:25:06,065 සහෝ, අතන. 363 00:25:06,345 --> 00:25:07,305 හරි. 364 00:25:13,025 --> 00:25:15,505 මේක අනිවාරෙන්ම කුමාරයාගෙ කොඩිය තමයි. 365 00:25:16,425 --> 00:25:19,265 ඔහු චන්යූට හසු වූ බවයි පෙනෙන්නෙ. 366 00:25:20,185 --> 00:25:20,985 ජෙනරල්. 367 00:25:21,225 --> 00:25:23,825 මම තවත් තුන්දහසක් සමඟ ගොස් ඔහුව මුදවා ගැනීමට කැමතියි. 368 00:25:24,465 --> 00:25:25,385 එපා. 369 00:25:25,705 --> 00:25:26,625 ඒක ගොඩක් බයානකයි. 370 00:25:26,905 --> 00:25:27,785 මුදවා ගැනීම අසාර්ථක වුණොත්... 371 00:25:27,985 --> 00:25:30,145 නිකරුණේ අපිට අශ්වාරෝහකයන් තුන්දහසක් අහිමි වෙනව. 372 00:25:32,425 --> 00:25:33,385 ජෙනරාල්. 373 00:25:34,385 --> 00:25:35,705 පොඩි දෙයක්. 374 00:25:36,265 --> 00:25:38,865 මේ ටුබාෂුවෝ කිසි දිනක ජෙනරාල්වරයා සමඟ එකඟ වුණේ නෑ. 375 00:25:39,425 --> 00:25:41,305 හැම වෙලාවෙම උසාවියේදි ප්‍රශ්න ඇති කරනව. 376 00:25:42,065 --> 00:25:43,945 නමුත් මට වගකීම ගත හැකියි. 377 00:25:46,945 --> 00:25:48,105 ආරක්ෂා කළේ නැත්නම්... 378 00:25:48,465 --> 00:25:50,785 අධිකරණය මා හට දොස් පවරයි කියල මම බය වෙනව. 379 00:25:55,625 --> 00:25:56,505 ජෙනරාල්. 380 00:25:56,785 --> 00:25:58,185 මා හට සැලැස්මක් තියෙනව. 381 00:25:58,425 --> 00:25:59,705 තමුන්ට ඇතුල් වීමට වසර දුන්නෙ කවුද? 382 00:26:04,985 --> 00:26:06,025 මොකද්ද ඔයාගෙ නම? 383 00:26:06,345 --> 00:26:07,585 මගේ නම.... 384 00:26:08,465 --> 00:26:11,065 මගේ නම සියෝ කින්කැන්ග්. 385 00:26:12,985 --> 00:26:14,105 කොහොමද සහුලුට? 386 00:26:17,505 --> 00:26:18,505 සහුලු. 387 00:26:19,225 --> 00:26:20,265 සහුලු. 388 00:26:21,265 --> 00:26:22,625 කොහොමද දැන් ඔයාට? 389 00:26:23,585 --> 00:26:24,865 ඊතලය ගැඹුරට ගිහිල්ල නෑ. 390 00:26:25,225 --> 00:26:26,665 ජීවිතය ආරක්ෂිතයි. 391 00:26:30,825 --> 00:26:32,105 මම හොඳින්. 392 00:26:32,545 --> 00:26:33,745 මුලාන් සහෝදරය... 393 00:26:34,785 --> 00:26:38,665 මට ඇහුණ රොවුරාන්ගෙ ඒ සෙබලු ටික ඔබ තනියම අල්ල ගත්ත කියල. 394 00:26:40,785 --> 00:26:41,945 අපි හැමෝම. 395 00:26:42,265 --> 00:26:43,505 මම එය තනිවම කරන්නෙ කෙසේද? 396 00:26:44,585 --> 00:26:45,505 නිහතමානී වෙන්න එපා. 397 00:26:45,705 --> 00:26:46,585 මුලාන් ඉන්නෙ අපේ ගමේ. 398 00:26:46,785 --> 00:26:48,945 එයා පිරිමියෙකුට වඩා නිර්භීතයි. 399 00:26:50,945 --> 00:26:51,585 මොකද්ද? 400 00:26:52,105 --> 00:26:53,865 මොකුත් නෑ. මොකුත් නෑ. 401 00:26:56,905 --> 00:26:58,025 මුලාන්. 402 00:26:58,585 --> 00:27:00,905 ඔබ ඔවුන්ගේ හිස ගසා දැමුවෙ නැත්තෙ ඇයි? 403 00:27:01,905 --> 00:27:03,305 මම මගේ පියා වෙනුවෙන් හමුදාවට බැඳුණෙ. 404 00:27:03,625 --> 00:27:05,225 ජීවිත බිලි ගන්න නෙමෙයි. 405 00:27:06,145 --> 00:27:07,385 මම මිනිසුන්ට රිද්දන්නෙ නෑ.. 406 00:27:08,465 --> 00:27:09,825 කිසිවෙකු මට රිදවූයේ නෑ. 407 00:27:12,985 --> 00:27:14,745 සටන. 408 00:27:16,705 --> 00:27:18,785 ඔබ තුළ කරුණාවන්තකම තිබේ නම්... 409 00:27:21,025 --> 00:27:23,665 ඔබේ ජීවිතයට අනතුරක් කියල මට හිතෙනව. 410 00:27:27,585 --> 00:27:29,065 ජනරාල්ගේ අණක්. 411 00:27:29,385 --> 00:27:31,065 මා සමඟ පැමිණෙන්න. 412 00:27:31,225 --> 00:27:32,225 ජනරාල්ගේ අණක්. 413 00:27:32,585 --> 00:27:35,265 අපිට අණ ලැබුණා ග්‍රීන් ඩ්‍රැගන්හි ප්‍රභූන් පහළොස් දෙනා සමඟ යාමට.. 414 00:27:35,505 --> 00:27:37,105 රාත්‍රියේදී පහර හෙනු ලබයි. 415 00:27:37,425 --> 00:27:39,585 පැයක් ඇතුළත ශුවෝ කුමරු බේරා ගත යුතුයි. 416 00:27:39,945 --> 00:27:42,625 එය සාර්ථක වුවහොත්, ජියාලුට තෑග්ගක් පිරිනමන්නම්. 417 00:27:42,825 --> 00:27:45,305 ඇයි අපි? මට තවම අශ්වයෙකුවත් පදින්න බැහැ. 418 00:27:45,945 --> 00:27:48,705 පැන යන ඕනෑම කෙනෙකු මරා දමනු ලබනවා. 419 00:28:01,625 --> 00:28:03,705 සියලු නිලධාරීන් මගේ අණ පිළිපදින්න. 420 00:28:03,985 --> 00:28:06,545 හුවා මුලාන් ඇතුළු දහ දෙනෙක් වමෙන් කඳවුරට ඇතුළු වන්න. 421 00:28:06,785 --> 00:28:08,625 අනිත් අය මා සමඟ එන්න ශුවෝ කුමරු බේරා ගැනීමට. 422 00:28:08,945 --> 00:28:10,625 -කිසිදු වරදක් නොකරන්න. -සූදානම්. 423 00:28:12,665 --> 00:28:13,945 නව රණශූරයන්? 424 00:28:14,265 --> 00:28:15,585 හොඳමයි, ජෙනරාල්. 425 00:28:15,985 --> 00:28:18,185 මගේ යටත් හමුදාව , අමතර අශ්වාරෝහකයන් පහලොස් දෙනෙක් ඉල්ලා සිටිනවා. 426 00:28:18,545 --> 00:28:20,145 ඔබට කුමරුව බේරා ගත නොහැකි වුවහොත්... 427 00:28:20,425 --> 00:28:22,225 ජනරාල් ගැන මත භේද හට ගනීවි. 428 00:28:22,505 --> 00:28:24,225 ඔබ කුමරුව බේරා ගතහොත්... 429 00:28:24,425 --> 00:28:26,425 එය ආශ්චර්යයක් වේවි. 430 00:28:26,705 --> 00:28:30,065 ඔබව සදා මතකයේ තිබේවි. 431 00:29:16,185 --> 00:29:17,145 ශුවෝ කුමරුණි. 432 00:29:20,545 --> 00:29:21,545 මම සියෝ කින්කැන්ග්. 433 00:29:21,825 --> 00:29:23,585 ජෙනරාල් මාව එව්වා ඔබව ආරක්ෂිතව ගෙන ඒමට. 434 00:30:06,345 --> 00:30:07,505 මුලාන්. 435 00:30:16,985 --> 00:30:17,945 ඉක්මන් කරන්න. 436 00:30:32,665 --> 00:30:33,865 යුවැන් හොන්ග්. 437 00:30:35,905 --> 00:30:37,185 ඉක්මනින් ඊතල විදින්න. 438 00:30:47,945 --> 00:30:49,745 වෙයි රාජධානියේ නිර්භීත සහ බලවත්.... 439 00:30:50,105 --> 00:30:52,145 සියෝ කින්කැන්ග් ඇතුළු රණශූරයින්.... 440 00:30:52,505 --> 00:30:54,305 සෑම කෙනෙකුටම බාට් පහක්... 441 00:30:54,625 --> 00:30:55,985 සේද අඩි නමයක්... 442 00:30:56,305 --> 00:30:57,665 යුධ ඇදුම් සහ අශ්වයන්... 443 00:30:57,905 --> 00:30:59,265 පිරිනමනවා. 444 00:30:59,625 --> 00:31:01,025 නියෝගය පිළිපදිනවා. 445 00:31:18,265 --> 00:31:19,465 ඔබේ ශරීරය සිහින්... 446 00:31:19,825 --> 00:31:21,145 නමුත් ඔබ මාව ගින්නෙන් බේරා ගත්තා. 447 00:31:21,585 --> 00:31:23,385 මෙම කඩුව ඔබ වෙනුවෙන්... 448 00:31:23,625 --> 00:31:26,545 ඉදිරියේදි... ඔබට මා වෙනුවෙන් සටන් කළ හැකියි. 449 00:31:26,865 --> 00:31:27,905 සතුරන්ට විරුද්ධව. 450 00:31:31,705 --> 00:31:32,705 මොකද? 451 00:31:34,265 --> 00:31:35,225 ෂුවෝ කුමරුණි! 452 00:31:35,465 --> 00:31:36,425 ඊයේ රාත්‍රියේ කළ පහර දීමේදී... 453 00:31:36,745 --> 00:31:38,745 අපේ සමහර සොල්දාදුවන්, රොවුරාන් විසින් අල්ලාගත්තා. 454 00:31:39,145 --> 00:31:41,505 ඔබ අවසර දෙනවානම්... මුදවා ගැනීමට කණ්ඩායම් යවන්න. 455 00:31:43,305 --> 00:31:46,145 මම බලාපොරොත්තු වෙනවා ඔබ, මුදවා ගැනීමේ කණ්ඩායම් යවයි කියල. 456 00:31:46,385 --> 00:31:48,905 මුදවා ගැනීමේ කණ්ඩායම් යවන්න. 457 00:31:49,145 --> 00:31:49,945 නිර්භීතයි. 458 00:31:50,145 --> 00:31:51,505 නිර්භීත සොල්දාදුවන්.. 459 00:31:51,705 --> 00:31:53,425 රාජකීය හමුදාව මෙහෙයවීමටද සුදුසුයි. 460 00:31:56,705 --> 00:31:57,265 ඒ රොවුරාන්. 461 00:31:57,425 --> 00:31:58,505 වාර්තා කරන්න, වාර්තා කරන්න. 462 00:32:24,065 --> 00:32:25,225 යැන් හොන්ග්. 463 00:32:28,065 --> 00:32:30,585 මේ දඩයම් බල්ලා මගේ කඳවුරේ දමා ගොසින්. 464 00:32:31,145 --> 00:32:33,185 චන්යු උතුමාණන් බොහෝ කරුණාවන්තයි. 465 00:32:33,585 --> 00:32:35,385 දැන් ආපසු ඔහු ලබා දෙනවා. 466 00:32:37,545 --> 00:32:40,065 බේර ගන්න, බේර ගන්න. 467 00:32:42,345 --> 00:32:42,925 යැන් හොන්ග්. 468 00:32:43,025 --> 00:32:43,605 ලියාන්ග්. 469 00:32:50,145 --> 00:32:51,025 යැන් හොන්ග්. 470 00:32:51,305 --> 00:32:52,345 යැන් හොන්ග්. 471 00:32:53,145 --> 00:32:54,665 ඔහුව නවත්වන්න, ඉක්මනට. 472 00:32:54,905 --> 00:32:56,745 යැන් හොන්ග්, යැන් හොන්ග්. 473 00:32:57,385 --> 00:32:58,065 යන්න දෙන්න. 474 00:32:58,665 --> 00:32:59,905 මගේ සහෝදරයාව බේර ගන්න. 475 00:33:00,425 --> 00:33:01,865 මාව අතාරිනවා. 476 00:33:04,705 --> 00:33:06,465 බේර ගන්න! 477 00:33:06,705 --> 00:33:09,225 අතාරිනව මාව, අතාරිනව මාව. 478 00:33:09,625 --> 00:33:10,665 අතාරිනව මාව. 479 00:33:11,585 --> 00:33:12,585 යැන් හොන්ග්. 480 00:33:13,185 --> 00:33:14,985 බේර ගන්න. 481 00:33:16,265 --> 00:33:17,945 බේර ගන්න. 482 00:33:18,585 --> 00:33:19,705 එයාව බේර ගන්න. 483 00:33:20,225 --> 00:33:21,385 ඔහුව අතාරින්න. 484 00:33:21,625 --> 00:33:23,305 යැන් හොන්ග්. 485 00:33:23,705 --> 00:33:25,145 සහෝදරයා. 486 00:33:25,425 --> 00:33:27,745 බේර ගන්න. 487 00:33:29,625 --> 00:33:31,705 සහෝ.. සහෝ. 488 00:33:32,105 --> 00:33:33,945 එපා... 489 00:34:08,333 --> 00:34:44,011 ≡පරිවර්ථනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීමආකාශ් චමිඳු WWW.CINERU.LK 490 00:35:38,625 --> 00:35:40,905 රොවුරාන් බල්ලා... 491 00:35:41,545 --> 00:35:46,505 මම උඹේ ලේ වලින් වන්දි ගෙවනව. 492 00:35:55,785 --> 00:35:58,585 අවුරුදු දහසක ඉතිහාසය. 493 00:35:58,905 --> 00:36:01,705 ජීවිතය සහ මරණය එකම සිතුවිල්ලක්. 494 00:36:08,505 --> 00:36:10,945 වෘකයා කඩුව අත දරමින්... 495 00:36:11,225 --> 00:36:15,825 රට වෙනුවෙන් කඩුවක් බවට පත් වෙයි. 496 00:37:15,465 --> 00:37:19,385 නියමයි, නියමයි. 497 00:37:22,785 --> 00:37:23,825 මට දෙන්න. 498 00:37:42,865 --> 00:37:44,505 මුලාන් සහෝදරයා, අල්ලගන්න. 499 00:37:56,905 --> 00:37:57,905 ෂුවෝ කුමරුණි... 500 00:38:07,620 --> 00:38:09,020 එන්න, එන්න. 501 00:38:38,780 --> 00:38:40,140 මුලාන්, මුලාන්. 502 00:38:40,879 --> 00:38:42,639 අර කෙල්ල ඔයා දිහා බලන් ඉන්නව. 503 00:38:43,639 --> 00:38:44,799 ඔබ දිහාමයි. 504 00:38:46,319 --> 00:38:47,519 මොකද ඉතින්? 505 00:38:48,359 --> 00:38:49,399 ඔබ තවම තරුණයි. 506 00:38:49,679 --> 00:38:50,959 කාන්තාවක් සොයා ගත යුතුයි. 507 00:38:51,279 --> 00:38:52,719 තියාන් මාම දිහා බලන්න. 508 00:39:00,759 --> 00:39:01,679 ගන්න මේක. 509 00:39:01,919 --> 00:39:03,599 මම මෙහේ එනකොට බිරිඳ හදල දුන්න. 510 00:39:03,959 --> 00:39:05,719 ඇයගේ සුපුරුදු ඖෂධ වලින් හදපු දෙයක්. 511 00:39:06,119 --> 00:39:07,159 මම එනවිට, ඇය කිව්ව... 512 00:39:07,399 --> 00:39:09,479 මෙහි සුවඳ බලන විට ඇයව මතක් වේවි කියල. 513 00:39:12,679 --> 00:39:13,159 මොනවද ඒ? 514 00:39:13,319 --> 00:39:14,239 යනව. 515 00:39:14,439 --> 00:39:15,239 මටත් බලන්න දෙන්න. 516 00:39:15,399 --> 00:39:15,919 මොනව බලන්නද? 517 00:39:16,239 --> 00:39:17,559 ඔබ ඔච්චර නපුරුද? 518 00:39:17,799 --> 00:39:18,799 පල යන්න. 519 00:40:08,319 --> 00:40:10,999 පහර දෙනු! 520 00:40:12,439 --> 00:40:13,919 පහර දෙන්න. 521 00:40:22,879 --> 00:40:23,879 දුනුවායන්. 522 00:40:40,359 --> 00:40:41,399 ඉදිරියට. 523 00:42:45,039 --> 00:42:46,119 අශ්වයගෙ පාද වලට. 524 00:43:34,079 --> 00:43:36,279 අපි දින්නා. 525 00:43:40,919 --> 00:43:42,999 දුර්වලයෙකු ලෙස ඉපදී... 526 00:43:43,359 --> 00:43:45,599 ශක්තිවන්තයෙකු ලෙස මිය යයි. 527 00:43:46,079 --> 00:43:48,999 යමෙක් ඉරණම සමඟම උපත ලබයි. 528 00:43:49,399 --> 00:43:50,959 නමුත් යුධ පිටියේදී... 529 00:43:51,159 --> 00:43:54,159 මුලාන්ගේ ඉරණම තීරණය වේවි. 530 00:43:55,999 --> 00:43:57,559 වෙයි ෂුන්හොන්ගේ ආශිර්වාදයෙන්... 531 00:43:57,879 --> 00:43:59,879 හුවා මුලාන් සතුරන් මැරීමට දක්ෂයි. 532 00:44:03,679 --> 00:44:06,479 හුවා මුලාන් වම් පස අසරුවන්ට නායකත්වය දේවි. 533 00:44:07,679 --> 00:44:09,479 ඉදිරිපෙළ සේනාංකයේ... 534 00:44:09,599 --> 00:44:11,639 මුළු හමුදාවටම නායකත්වය දේවි. 535 00:44:50,879 --> 00:44:51,999 ඔබලා සියල්ලන්ම වීරයො. 536 00:44:57,759 --> 00:45:00,359 සහෝදරයා, මගේ සහෝදරිය ඔබට කැමතියි. 537 00:45:26,973 --> 00:45:41,266 ≡පරිවර්ථනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීමආකාශ් චමිඳු WWW.CINERU.LK 538 00:46:39,079 --> 00:46:40,359 නටන්න, නටන්න. 539 00:46:45,559 --> 00:46:46,479 මුලාන්. 540 00:46:47,039 --> 00:46:47,399 ෂුවෝ කුමරුණි. 541 00:46:47,599 --> 00:46:48,319 මෙන්න. 542 00:47:01,079 --> 00:47:02,679 ඔබ යුධ පිටියේදි නිර්භීත වුණාට... 543 00:47:02,999 --> 00:47:05,359 මේක බොනකොට නම් එහෙම පේන්නෙ නෑ. 544 00:47:10,879 --> 00:47:11,879 ෂුවෝ කුමරුණි! 545 00:47:49,559 --> 00:47:50,839 මේ නැටුම නම් වැඩක් නෑ. 546 00:47:51,399 --> 00:47:52,879 මම හොඳයි. 547 00:47:54,759 --> 00:47:56,359 විහිළු කරනවද? 548 00:47:56,719 --> 00:47:58,359 ඒ අය ගැහැණු ළමයි. 549 00:47:58,719 --> 00:48:00,719 ඔයා නටන්න. 550 00:48:22,439 --> 00:48:23,519 බලන්න. 551 00:49:46,239 --> 00:49:47,159 නියමයි. 552 00:49:49,119 --> 00:49:50,119 මම හිතුවෙ නෑ ඔයා කාන්තාවක් වගේ නටයි කියල. 553 00:49:50,279 --> 00:49:51,199 ඒ වගේමයි. 554 00:49:51,359 --> 00:49:52,439 නියමයි. 555 00:49:53,199 --> 00:49:55,319 මම ඇත්තටම රැවටුණා. 556 00:49:55,679 --> 00:49:57,279 ඇඳුමෙන් එහෙම කියන්න බෑ. 557 00:49:57,959 --> 00:49:59,879 මම මුලාන්, ඇත්තටම කාන්තාවක්. 558 00:50:03,119 --> 00:50:04,159 මොනවද කිව්වෙ? 559 00:50:06,359 --> 00:50:09,359 මම කිව්වෙ මම ඇත්තටම කාන්තාවක් කියල. 560 00:50:09,839 --> 00:50:10,879 ඔයාට විශ්වාස නැත්නම් ලියාන්ගෙන් අහන්න. 561 00:50:11,199 --> 00:50:12,319 මම කවුද කියල. 562 00:50:12,639 --> 00:50:13,639 මුලාන්. 563 00:50:14,359 --> 00:50:15,759 මොනවද ඔයා කතා කරන්නෙ? 564 00:50:16,279 --> 00:50:17,759 ෂුවෝ කුමරුණි, මුලාන් බීල ඉන්නෙ. 565 00:50:17,999 --> 00:50:19,239 ඔහුට විවේකය ඕන. 566 00:50:19,519 --> 00:50:20,999 කවුද බොරු කිව්වෙ? 567 00:50:21,279 --> 00:50:22,479 ඔයා බීල ඉන්නෙ. 568 00:50:27,599 --> 00:50:28,959 එයා ගොඩක් බීල. 569 00:50:34,799 --> 00:50:35,879 මොකද? 570 00:50:36,159 --> 00:50:37,239 පිස්සුද? 571 00:50:37,679 --> 00:50:38,799 ඒ අය දැන ගත්තොත් ඔයා කාන්තාවක් කියල... 572 00:50:39,079 --> 00:50:40,479 ඔයාගෙ ජීවිතේ අනතුරේ වැටේවි. 573 00:50:41,919 --> 00:50:42,999 යමු. 574 00:50:56,959 --> 00:50:57,799 චන්යු වාර්තා කරනවා. 575 00:50:58,039 --> 00:50:59,599 අෂිනයි බැරැක්කයට ගියා... 576 00:50:59,839 --> 00:51:01,239 මායාකාරයෙක් සමඟ. 577 00:51:11,479 --> 00:51:12,519 තමුන් මොකද මෙහේ? 578 00:51:12,799 --> 00:51:15,119 දාහන් මගෙන් ඉල්ලනව ඔබේ කොටස මට පවරන්න කියල. 579 00:51:15,639 --> 00:51:16,919 ඔබට නැවත තණ බිම් වෙත යා හැකියි. 580 00:51:17,159 --> 00:51:18,559 අෂිනයේ. 581 00:51:19,439 --> 00:51:22,119 තවමත් මෙහේ චන්යු මම. 582 00:51:22,559 --> 00:51:24,199 ඔබ ටිකක් ආචාරශීලි වුණොත් හොඳයි. 583 00:51:24,439 --> 00:51:27,279 ඔබට කවදාවත් චැන්පින්කැන්ග් යටත් කරගන්න බැහැ. 584 00:51:27,599 --> 00:51:29,799 ඔබේ සොල්දාදුවො කොපමණ මැරුණද? 585 00:51:30,359 --> 00:51:32,479 නුඹ පරාජිතයෙක්. 586 00:51:32,919 --> 00:51:34,439 මොකක්ද තමුන්ට තිබෙන සුදුසුකම? 587 00:51:35,439 --> 00:51:39,279 මෙහෙට ඉන්න පුළුවන් එක නායකයෙක් විතරයි. 588 00:51:39,559 --> 00:51:41,199 චන්යු. 589 00:51:48,079 --> 00:51:49,399 කවුද නුඹ? 590 00:51:50,759 --> 00:51:54,359 චන්යු උතුමාණනි, මට සමාවෙන්න. 591 00:51:55,079 --> 00:51:57,039 මට උදව් කළ හැකියි ඔබට ලබා ගන්න.... 592 00:51:58,399 --> 00:52:00,079 චැන්පින්කැන්ග්! 593 00:52:31,319 --> 00:52:32,319 ඔයාට ඇහෙනවද? 594 00:52:32,799 --> 00:52:35,199 අමුතු ශබ්දයක්. 595 00:52:41,079 --> 00:52:41,679 මීයො ගොඩක්. 596 00:52:41,919 --> 00:52:43,239 ඉක්මනට, ජනරාල්ට පවසන්න. 597 00:52:48,119 --> 00:52:50,559 ජනරාල්, මට ඔබට වැදගත් දෙයක් කියන්න තියෙනව. 598 00:52:54,279 --> 00:52:55,519 උතුමාණනී! 599 00:52:55,799 --> 00:52:57,439 නගරයෙන් පිටත් මීයන් ගහණයක් ඇති වෙලා. 600 00:52:57,999 --> 00:52:59,759 මීයො විතරනේ, කලබල වෙන්න දෙයක් නෑ. 601 00:52:59,999 --> 00:53:01,959 මිලියන ගණනක්. 602 00:53:02,359 --> 00:53:03,399 මොකද්ද? 603 00:53:28,039 --> 00:53:29,039 මීයො! 604 00:54:02,599 --> 00:54:03,479 සහුලු. 605 00:54:03,919 --> 00:54:04,919 සහුලු. 606 00:54:05,959 --> 00:54:07,199 මොකද වුණේ? 607 00:54:07,759 --> 00:54:09,119 ඊයේ රාත්‍රියේ නගරයට මීයන් ආව. 608 00:54:09,399 --> 00:54:10,199 මිලියන ගණනක්. 609 00:54:10,439 --> 00:54:11,439 මිනිසුන්ට දෂ්ට කරනව. 610 00:54:11,919 --> 00:54:14,879 මිනිසුන් සහ සොල්දාදුවො හුඟ දෙනෙක් සපා කාල. 611 00:54:16,159 --> 00:54:17,399 මීයො? 612 00:54:26,319 --> 00:54:27,519 කොපමණ පිරිසක් තුවාල වෙලාද? 613 00:54:27,879 --> 00:54:29,919 ජනරාල්, 300කට වැඩි පිරිසක් තුවාල වෙලා. 614 00:54:30,199 --> 00:54:31,159 නගර ජනතාව තවම වාර්තා කරල නැහැ. 615 00:54:31,439 --> 00:54:32,439 තිරිඟු වලට මොකද වුණේ? 616 00:54:32,679 --> 00:54:35,119 තිරිඟු වලින් බාගයක්ම විනාශ වෙලා. 617 00:54:37,919 --> 00:54:40,959 කොහොමද හදීසියේම මෙපමණ මීයන් තොගයක්? 618 00:54:44,119 --> 00:54:46,759 ෂුවෝ කුමරු! කොහෙද රොවුරාන්ගේ ප්‍රධාන බලකොටුව? 619 00:54:47,079 --> 00:54:47,839 ගුබි. 620 00:54:48,079 --> 00:54:50,519 අපි ඉන්නෙ නගරයේ. ඔවුන් ඉන්නෙ ගුබි වල. 621 00:54:50,839 --> 00:54:52,679 කාටද වැඩිපුරම තුවාල? 622 00:54:54,359 --> 00:54:56,239 රොවුරාන්ගෙ තුවාල කරුවන් ගණන සොයා ගන්න. 623 00:54:56,599 --> 00:54:57,999 බොහෝ මරණ සහ තුවාල කරුවන් සිටියහොත්, 624 00:55:01,959 --> 00:55:02,919 කා ක්වින්යෝ. 625 00:55:03,159 --> 00:55:03,759 උතුමාණනි! 626 00:55:03,959 --> 00:55:06,599 අසරුවන් තුන්දෙනෙක් සමඟ හුවා මුලාන්ව යවන්න. රොවුරාන් කඳවුර නිරීක්ෂනයට. 627 00:55:07,119 --> 00:55:08,559 -ඉක්මනින් මට වාර්තා කරන්න. -හොඳමයි. 628 00:55:08,839 --> 00:55:09,879 ඉන්න. 629 00:55:11,719 --> 00:55:12,999 වෙන කෙනෙක්ව යවන්න. 630 00:55:13,359 --> 00:55:15,999 මට මුලාන් සමඟ වැදගත් දෙයක් සාකච්ඡා කරන්න තියෙනව. 631 00:55:25,919 --> 00:55:28,599 හරි, වෙන කෙනෙක් යවන්න. 632 00:55:41,159 --> 00:55:41,959 පුදුමයි. 633 00:55:42,199 --> 00:55:45,119 ඊයෙ මීයන් රොවුරාන් කඳවුරට පහර දීල නෑ වගේ. 634 00:55:45,999 --> 00:55:47,959 අපි මේ ගැන ජනරාල්ට වර්තා කරමු. 635 00:55:49,959 --> 00:55:50,759 යන්න. 636 00:55:50,999 --> 00:55:53,199 සියෝ කින්කැන්ග්, අපි යමු. 637 00:55:53,879 --> 00:55:54,879 ඉන්න. 638 00:55:55,199 --> 00:55:57,519 අපි දැන් කොටියගෙ ගුහාවට ඇතුළු වෙලා ඉන්නෙ? කොහොමද අපි හිස් අතින් යන්නෙ? 639 00:55:58,119 --> 00:55:59,199 මොනවද ඔබ කරන්නෙ? 640 00:56:00,359 --> 00:56:01,639 කඳවුරු සිතියම අඳිනව. 641 00:56:01,999 --> 00:56:03,039 ඒක ජනරාල්ට දෙනව. 642 00:56:03,319 --> 00:56:05,239 ජනරාල් මට ස්තූතිවන්ත වේවි. 643 00:56:06,159 --> 00:56:07,039 සියෝ කින්කැන්ග්. 644 00:56:07,319 --> 00:56:08,959 ඔයාට පිස්සු හැදිලද? 645 00:56:09,559 --> 00:56:12,399 මම හමුදාවට බැදුණෙ සාර්ථකත්වය වෙනුවෙන්. 646 00:56:12,799 --> 00:56:15,999 සියෝ කින්කැන්ග් ජනරාල් කෙනෙක් වෙන්න ඕන. 647 00:56:17,279 --> 00:56:18,799 ඔබ එන්නෙ නැත්නම්, අපි යනව. 648 00:56:31,479 --> 00:56:33,999 වෙයි හමුදාවෙ කී දෙනෙක් තුවාලකරුවො ඉන්නවද? 649 00:56:36,719 --> 00:56:38,559 බල්ලෙක්ගෙ කීමට මම ඇහුන්කන් දෙන්නෙ මොකටද? 650 00:56:54,639 --> 00:56:55,599 මාව මරන්න එපා. 651 00:56:56,079 --> 00:56:57,359 මම නිලධාරියෙක් නෙමෙයි. 652 00:56:58,239 --> 00:56:59,799 මාව මරන්න එපා. මම හැමදේම කියන්නම්. 653 00:57:00,119 --> 00:57:01,239 මාව මරන්න එපා. 654 00:57:01,639 --> 00:57:02,959 මම ඕන දෙයක් කරන්නම්. 655 00:57:03,439 --> 00:57:04,799 මාව මරන්න එපා. 656 00:57:14,999 --> 00:57:17,599 මම සියෝ කින්කැන්ග්. ගේට්ටුව අරින්න. 657 00:57:18,079 --> 00:57:18,679 ඒ සියෝ කින්කැන්ග්. 658 00:57:18,839 --> 00:57:20,719 -ඉක්මනට, ජනරාල්ට දැනුම් දෙන්න. -හරි. 659 00:57:52,639 --> 00:57:55,559 ජනරාල්, රොවුරාන්ගෙ හමුදාවෙ හුඟ දෙනෙක් තුවාල වෙලා. 660 00:57:55,879 --> 00:57:58,639 මේ අය අපිට යටත් වෙන්න කැමතියි. 661 00:57:58,959 --> 00:58:00,879 ඒ අය වෙයි රාජධානියට යටත් වෙන්න කැමතියි. 662 00:58:01,199 --> 00:58:02,279 හොඳයි. 663 00:58:02,479 --> 00:58:03,639 -විවෘත කරන්න. -එපා. 664 00:58:04,039 --> 00:58:05,879 සමහර විට මේක රොවුරාන්ගෙ උපායක් වෙන්න පුලුවන්. 665 00:58:07,319 --> 00:58:09,039 අපේ නගරය දැඩි ලෙස ආරක්ෂිතයි. 666 00:58:09,519 --> 00:58:12,639 මේ බෝනික්කන් කිහිප දෙන්නට මගේ හමුදාව විනාශ කළ නොහැකියි. 667 00:58:13,479 --> 00:58:14,519 විවෘත කරන්න. 668 00:59:19,559 --> 00:59:21,879 කලබල වෙන්න එපා. ජනරාල් එහි සිටිනවා. 669 01:01:10,439 --> 01:01:12,519 අක්කේ! 670 01:01:46,119 --> 01:01:47,039 ෂුවෝ කුමරුණි! 671 01:01:49,399 --> 01:01:50,679 අපේ හමුදාවේ ගොඩ දෙනෙක්ට තුවාලයි. 672 01:01:50,999 --> 01:01:52,519 ධාන්‍යාගාරය දැවී ගොසින්. 673 01:01:53,719 --> 01:01:55,279 ජනරාල්වත්... 674 01:02:05,559 --> 01:02:06,839 යන්න. 675 01:02:07,239 --> 01:02:08,359 එහෙමයි. 676 01:02:18,959 --> 01:02:20,159 ෂුවෝ කුමරුණි! 677 01:02:21,879 --> 01:02:23,279 මීළඟට අපි ඔකද කරන්නෙ? 678 01:02:25,839 --> 01:02:27,679 අපේ හමුදාවට ගොඩක් තුවාලයි. 679 01:02:29,079 --> 01:02:30,999 ආත්මාර්ථකාමී එක්කෙනෙක් හිටියත්... 680 01:02:36,959 --> 01:02:39,199 ඔහුට මුළු හමුදාවම විනාශ කළ හැකියි. 681 01:02:40,799 --> 01:02:42,759 සාමාන්‍ය ජනතාව මේවායින් තුරන් කළ යුතුයි. 682 01:02:44,999 --> 01:02:46,039 නගරය අත්හරින්න. 683 01:02:47,759 --> 01:02:49,639 මිනිසුන්ට දැනුම් දෙන්න. 684 01:02:52,679 --> 01:02:54,679 චැන්පින්කැන්ග් අපේ ප්‍රධාන බලකොටුව. 685 01:02:56,359 --> 01:02:58,199 ලිෂුයි නගරයත් නැති වුවහොත්... 686 01:02:58,959 --> 01:03:00,439 රොවුරාන් ඇතුළු වේවි. 687 01:03:01,439 --> 01:03:04,039 බොහෝ අහිංසක මිනිස්සු ගොදුරු බවට පත් වේවි. 688 01:03:05,719 --> 01:03:08,479 ජීවිතයේ සංකේතය ගොඩක් දුර්වලයි. 689 01:03:09,839 --> 01:03:12,079 කවුද නගරයa අරක්ෂා කරන්නෙ? 690 01:03:17,599 --> 01:03:18,999 මම ඉන්නව. 691 01:03:19,039 --> 01:03:20,399 මමත්. 692 01:03:25,199 --> 01:03:25,959 මම. 693 01:03:26,199 --> 01:03:27,319 මම. 694 01:03:30,399 --> 01:03:31,799 මමත් ඉන්නව. 695 01:03:32,439 --> 01:03:34,319 මේ මහල්ලත් ඉන්නව. 696 01:03:58,559 --> 01:03:59,759 එදා ඔබ මත් වූ දවසෙ... 697 01:04:00,359 --> 01:04:03,079 ඔබ මට කිව්ව ඔබ කාන්තාවක් කියල. 698 01:04:04,119 --> 01:04:05,239 ඒක සත්‍යක්ද? 699 01:04:07,239 --> 01:04:08,239 ඔව්. 700 01:04:09,519 --> 01:04:10,719 ඉතින්... 701 01:04:11,359 --> 01:04:12,839 ටොවුබා අධිරාජ්‍යයාට, මුලාන්ට දඬුවම් කිරීමට අවශ්‍යද? 702 01:04:13,119 --> 01:04:14,199 නෑ. 703 01:04:15,559 --> 01:04:17,159 මට දැනටමත් ඔබ වීරයෙක්. 704 01:04:19,079 --> 01:04:20,839 නමුත් ඔබට ඇත්තටම රැඳී සිටීමට අවශ්‍යද? 705 01:04:22,479 --> 01:04:23,879 අපේ රාජධානිය විශාලයි. 706 01:04:24,239 --> 01:04:25,679 අපිට මේ ලිෂුයි නගරය අහිමි වුවත්... 707 01:04:26,039 --> 01:04:27,679 කිසිවකු ඔබට දොස් පවරන්නෙ නෑ. 708 01:04:30,879 --> 01:04:32,759 මම හමුදාවට බැඳුණෙ රට වෙනුවෙන් නෙමෙයි. 709 01:04:33,279 --> 01:04:34,999 මගෙ පියා වෙනුවෙන්. 710 01:04:35,839 --> 01:04:38,439 දැන් ඔබේ ටොවුබා භූමිය මම නෙමෙයි ආරක්ෂා කළේ. 711 01:04:38,919 --> 01:04:41,279 වෙයි ජනතාවගේ එකමුතුව නිසා. 712 01:04:46,879 --> 01:04:50,199 නමුත් ආහාර නොමැතිව අපට දින තුනක් පමණයි සිටිය හැක්කෙ. 713 01:04:59,119 --> 01:05:00,279 දින තුනක්... 714 01:05:01,239 --> 01:05:02,439 දින තුනක් ඇතුළත. 715 01:05:02,799 --> 01:05:05,079 මිනිසුන්ට සැතපුම් පනහක් පලා යාමට පුලුවන්. 716 01:05:07,399 --> 01:05:08,679 මම නැවත මාළිගාවට ගිය පසු... 717 01:05:09,559 --> 01:05:11,599 මගේ පියාගෙන් උදව් ඉල්ලන්නම්. 718 01:05:13,039 --> 01:05:14,439 මම වෙනුවෙන් සිටින්න. 719 01:05:32,519 --> 01:05:36,239 හිස් නගරයක ජීවත් වීම කොතරම් පහසුද? 720 01:05:36,599 --> 01:05:40,599 නගරය සිර මැදිරියක් මෙන් නිශ්ශබ්දයි. 721 01:05:40,959 --> 01:05:44,519 සිරගතව සිටින කෙනෙකු, පියාපත් කැඩුණු රාජලියෙකුට සමානයි. 722 01:05:44,799 --> 01:05:49,679 යකඩ දඬු ආශාව දුරු කරයි. 723 01:05:49,839 --> 01:05:50,719 මෙන්න ඊතලය. 724 01:05:53,839 --> 01:05:55,519 -මේක විතරද? -මම නගරය පුරා සෙව්ව. 725 01:05:56,079 --> 01:05:57,359 මෙය විතරයි හමු වුණේ. 726 01:05:57,799 --> 01:06:00,359 මේ ඊතලත් සමඟ, නගරය ආරක්ෂා කරන්නෙ කොහොමද? 727 01:06:00,719 --> 01:06:01,919 එක රැයකින් බෑ. 728 01:06:02,199 --> 01:06:05,039 විදල ආයෙත් ගන්න වෙනව. 729 01:06:05,399 --> 01:06:06,959 ඔබ කොපමණ හිස් ඉලක්ක ගන්නවද? 730 01:06:07,399 --> 01:06:09,159 රොවුරාන් අද රාත්‍රියේ ආක්‍රමණය කළොත්... 731 01:06:09,559 --> 01:06:12,599 අපට සැවොම ආරක්ෂා කරන්න බැරි වේවි. 732 01:06:17,919 --> 01:06:19,079 බිඳිය නොහැකියි. 733 01:06:25,519 --> 01:06:26,599 පියවර විසිපහයි. 734 01:06:27,479 --> 01:06:28,559 පියවර විස්සයි. 735 01:06:29,639 --> 01:06:30,839 පියවර පහළොවයි. 736 01:06:32,119 --> 01:06:33,319 පියවර දහයයි. 737 01:06:34,159 --> 01:06:35,359 පියවර පහයි. 738 01:06:36,359 --> 01:06:36,919 මුලාන්. 739 01:06:37,199 --> 01:06:39,279 යන්න. 740 01:07:23,959 --> 01:07:24,679 මොකද වුණේ? 741 01:07:24,919 --> 01:07:27,039 සොල්දාදුවන් දෙසීය හැත්තෑවක් පළමුව යවනු ලැබුව. 742 01:07:27,479 --> 01:07:28,959 සියල්ලන්ම විනාශයි. 743 01:07:31,199 --> 01:07:33,399 මායාකාරිය... 744 01:07:34,639 --> 01:07:35,839 විය නොහැකියි. 745 01:07:36,319 --> 01:07:39,599 ලිෂුයි නගරය වෙහෙසට පත් විය යුතුයි. 746 01:07:40,199 --> 01:07:42,199 නෑ. වෙන්න විදිහක් නෑ. 747 01:07:42,439 --> 01:07:44,359 එහෙනම් ඇයි මිනිසුන් නගරය ආරක්ෂා කරන්නෙ? 748 01:07:45,359 --> 01:07:46,119 උතුමාණනි! 749 01:07:47,999 --> 01:07:52,119 මට පිරිස් දෙසීයක හමුදාවක් අවශ්‍යයි. යවන්න. 750 01:08:00,719 --> 01:08:03,999 දින තුනක් ගත වී ගොසින්. 751 01:08:04,399 --> 01:08:08,199 හුවා මුලාන් සහ අනෙක් අය දවස් පහළොවකට රැඳී සිටීවි. 752 01:08:08,799 --> 01:08:10,479 බලාපොරොත්තුව අලෝකමත් නම්... 753 01:08:10,839 --> 01:08:14,799 අපේක්ෂා භංගත්වය අප ඉදිරියේ අඳුරු වේවි. 754 01:08:15,359 --> 01:08:17,799 සදාකාලික අන්ධකාරය. 755 01:08:18,239 --> 01:08:19,479 සහුලු. 756 01:08:20,199 --> 01:08:21,359 දින කීයක්ද? 757 01:08:29,239 --> 01:08:30,639 දින පහළොවක්. 758 01:08:35,399 --> 01:08:36,949 කෑමට තවත් තිබේද? 759 01:08:39,719 --> 01:08:40,909 නෑ. 760 01:08:44,519 --> 01:08:45,679 මම බලන්නම්. 761 01:08:47,909 --> 01:08:49,239 යන්න එපා. 762 01:08:49,719 --> 01:08:51,279 හැම හෙයක්ම නැති වෙලා. 763 01:08:53,199 --> 01:08:55,199 නගරයේ මොනවත් ඉතුරු වෙලා නෑ. 764 01:09:05,399 --> 01:09:06,599 සහුලු. 765 01:09:07,679 --> 01:09:09,239 ඇයි ඔබ නැවත නොයන්නෙ? 766 01:09:09,989 --> 01:09:13,719 ඔබේ දෙමාපියන් ඔබ එනතුරු බලා සිටිනව. 767 01:09:15,239 --> 01:09:17,279 දිගු කලක් තිස්සෙ මගේ දෙමාපියන් නැහැ. 768 01:09:18,839 --> 01:09:20,799 මම විතරයි හිටියෙ. 769 01:09:21,759 --> 01:09:23,439 මට නැවත ගෙදර යන්න බැහැ. 770 01:09:24,719 --> 01:09:26,159 ඔයාලත් එක්ක... 771 01:09:27,159 --> 01:09:28,869 ඒ තමයි මගේ ගෙදර. 772 01:09:31,069 --> 01:09:32,399 මෝඩ කොල්ල. 773 01:09:32,599 --> 01:09:34,069 ඔබගේ ජීවිතය නැති වුවහොත්... 774 01:09:34,949 --> 01:09:36,559 මෙයත් සමඟ... 775 01:09:37,239 --> 01:09:39,949 අපිට වගකියන්න වේවි ඔබේ දෙමාපියන් හට. 776 01:09:43,199 --> 01:09:45,599 මගේ දෙමාපියන්ට, මාව අහසේ දැක ගන්න පුලුවන් වේවි. 777 01:09:59,719 --> 01:10:00,959 සුවඳ දැනෙනවද? 778 01:10:03,279 --> 01:10:04,559 සුවඳයි. 779 01:10:05,719 --> 01:10:07,519 මම මෙහේ ඇවිල්ල වසරක් වෙනව. 780 01:10:08,839 --> 01:10:11,879 මම දන්නෙ නෑ මගේ නිවසට මොකද වුණේ කියල. 781 01:10:12,559 --> 01:10:14,719 මගේ බිරිඳ ආරක්ෂිතවද කියල. 782 01:10:15,559 --> 01:10:16,679 මුලාන්. 783 01:10:17,599 --> 01:10:19,119 අපි ආපසු යමු. 784 01:10:19,759 --> 01:10:21,039 බැහැ. 785 01:10:21,959 --> 01:10:24,359 චැන්පින්කැන්ග් කියන්නෙ ප්‍රමුඛතම බලකොටුව. 786 01:10:25,799 --> 01:10:29,199 උදව් පැමිණෙන තුරු, අප නැවත නොයා යුතුයි. 787 01:10:30,719 --> 01:10:32,079 අපි මෙතරම් කලක් නගරය ආරක්ෂා කළා. 788 01:10:32,519 --> 01:10:35,679 උදව් කරනවානම් ඔවුන් දැනටමත් නැවත පැමිණිලා. 789 01:10:36,199 --> 01:10:37,559 ධාන්‍ය සහ වතුර නෑ. 790 01:10:37,959 --> 01:10:39,399 නගරය ආරක්ෂා කිරීමේ තේරුම කුමක්ද? 791 01:10:42,439 --> 01:10:44,839 මට දරුවො සහ බිරිඳක් ඉන්නව. 792 01:10:53,119 --> 01:10:54,639 මට මෙහි මිය යන්න බැහැ. 793 01:10:56,199 --> 01:10:57,679 මා සමඟ පැමිණෙන්නෙ කවුද? 794 01:10:58,319 --> 01:10:59,519 ඉන්නව. 795 01:11:00,719 --> 01:11:01,839 මම එනව. 796 01:11:02,239 --> 01:11:03,679 මමත්. 797 01:11:06,999 --> 01:11:08,399 එඩිතර කව්ද? 798 01:11:10,999 --> 01:11:12,279 හුවා මුලාන්. 799 01:11:12,959 --> 01:11:15,799 ඔබට මැරෙන්න ඕන නම්... මම නවත්තන්නෙ නෑ. 800 01:11:16,199 --> 01:11:18,799 ඔබම නගරය ආරක්ෂා කරන්න. 801 01:11:19,399 --> 01:11:20,839 මම යුධ පිටියේදී මැරෙන්න කැමතියි. 802 01:11:21,159 --> 01:11:23,199 මෙතන කුසගින්නෙ මැරෙන්න කැමති නැහැ. 803 01:11:38,039 --> 01:11:40,079 අද මට පුරාණ ලිෂුයි නගරය අහිමි වුණා. 804 01:11:40,839 --> 01:11:43,479 කී දෙනෙක් මැරෙයිද කියල මම දන්නෙ නැහැ. 805 01:11:43,919 --> 01:11:47,039 මගේ යුධ ඇදුම් ගලවන්න, මමත් සාමාන්‍ය පුද්ගලයෙක්. 806 01:11:47,359 --> 01:11:48,399 මට ජීවත් වෙන්න ඕන. 807 01:11:48,759 --> 01:11:50,399 මටත් ජීවත් වෙන්න ඕන. 808 01:11:56,039 --> 01:11:58,039 අපි වෙයි අධිරාජ්‍යයේ සොල්දාදුවො. 809 01:11:59,399 --> 01:12:01,439 අපි ජනතාව ආරක්ෂා කරනව. 810 01:12:04,399 --> 01:12:05,959 හමුදාව යුද්ධයට බිය වෙනව නම්... 811 01:12:07,719 --> 01:12:09,479 මිනිසුන් කොහොමද ජීවත් වෙන්නෙ? 812 01:12:10,359 --> 01:12:12,079 ඔවුන් ආරක්ෂිත වෙන්නෙ කොහොමද? 813 01:12:12,719 --> 01:12:14,559 ඔබේ බිරිඳ දරුවො ජීවත් වෙන්නෙ කොහොමද? 814 01:12:28,679 --> 01:12:32,279 මුලාන් කියන්නෙ කාන්තාවක් කියල ඔබල දන්නවද? 815 01:12:34,999 --> 01:12:36,639 මම මගේ පියා වෙනුවෙන් පැමිණියෙ. 816 01:12:37,359 --> 01:12:39,159 පිරිමියෙකු ලෙස වෙස්වලා ගත්ත. 817 01:12:40,639 --> 01:12:42,439 හැම සෙබළෙක්ම දිවා රෑ නොබල මහන්සි වෙනව. 818 01:12:42,839 --> 01:12:44,439 යුධ පිටියේ සටන් වදිනව. 819 01:12:45,359 --> 01:12:46,639 එන්න. 820 01:12:47,759 --> 01:12:49,559 නැවත් පවුල ගොඩනගමු. 821 01:12:51,679 --> 01:12:53,239 ආරක්ෂා කරමු. 822 01:12:54,559 --> 01:12:56,319 මට අවශ්‍ය යුද්ධය දිනන්න. 823 01:12:56,679 --> 01:12:59,359 ජනතාව බේරගෙන රට සමෘද්ධිමත් කරන්න. 824 01:13:08,599 --> 01:13:12,919 අද මට අවශ්‍ය සියලු සොල්දාදුවන් සමඟ එකට හිඳ මිය යාමට. 825 01:13:13,799 --> 01:13:17,439 යුහේ හුවා මුලාන් කවදාවත් පසුබහින්නෙ නැහැ. 826 01:13:18,839 --> 01:13:23,039 යුහේ ලියාන්ග්තුත් එසේමයි. 827 01:13:24,239 --> 01:13:29,799 කින්ලොන්ග්ක්සියා තියාන් දහායි කිසි දිනක පසු බහින්නෙ නැහැ. 828 01:13:31,519 --> 01:13:34,959 සුවෝ සු කී පසු බහින්නෙ නැහැ. 829 01:13:35,319 --> 01:13:38,719 ඇන්ඩෂන් හූ බෂුවො පසු බහින්නෙ නැහැ. 830 01:13:48,359 --> 01:13:49,599 මුවා වෙන්න. 831 01:13:50,679 --> 01:13:52,199 සුකී, සුකී. 832 01:13:54,119 --> 01:13:55,119 සුකී. 833 01:13:55,679 --> 01:13:56,399 සුකී. 834 01:13:56,719 --> 01:13:58,399 සුකී, සුකී. 835 01:13:58,879 --> 01:13:59,919 සුකී, ඔයාට මැරෙන්න බැහැ. 836 01:14:00,199 --> 01:14:02,039 සුකී, ඔයාට මැරෙන්න බැහැ. 837 01:14:02,439 --> 01:14:04,319 සුකී, ඔයාට මැරෙන්න බැහැ. 838 01:14:04,799 --> 01:14:07,439 සුකී, සුකී. 839 01:14:10,519 --> 01:14:12,839 සුවඳ විලවුන් මල්ල. මෙන්න. 840 01:14:13,639 --> 01:14:15,479 මෙන්න ඔබේ සුවඳ විලවුන් මල්ල. 841 01:14:15,839 --> 01:14:17,799 සුකී, සුකී. 842 01:14:18,399 --> 01:14:19,399 සුකී. 843 01:14:20,159 --> 01:14:21,199 සුකී. 844 01:14:21,599 --> 01:14:22,799 සුකී. 845 01:14:23,399 --> 01:14:24,439 සුකී. 846 01:14:52,159 --> 01:14:53,239 මෙන්න. 847 01:14:53,639 --> 01:14:54,759 සීතලයි. 848 01:14:55,479 --> 01:14:56,879 ඇතුළට යන්න. 849 01:14:58,679 --> 01:14:59,839 ඔබ හිතනවද?.... 850 01:15:01,039 --> 01:15:03,639 මුලාන් දැන් හොඳින් ඇති කියල. 851 01:15:05,959 --> 01:15:08,239 මම උණුසුම් ඇදුම් අඳිනව. 852 01:15:11,319 --> 01:15:13,679 මම දන්නෙ නෑ ඇය කෑවද කියලවත්. 853 01:15:14,839 --> 01:15:17,439 ඇය හොඳින්ද කියලවත්. 854 01:15:26,879 --> 01:15:28,639 මගේ මුතුන්මිත්තනි! 855 01:15:29,039 --> 01:15:30,879 මට සිටි එකම දියණිය. 856 01:15:31,199 --> 01:15:32,999 කරුණාකර ඇය ගැන බලන්න.. 857 01:15:35,239 --> 01:15:37,199 ආරක්ෂා කරන්න. 858 01:15:48,959 --> 01:15:49,919 කොහොමද සුවඳ? 859 01:15:52,839 --> 01:15:53,599 මට මුලින් දෙන්න. 860 01:15:53,919 --> 01:15:54,839 බොන්න. 861 01:16:06,479 --> 01:16:07,559 තව. 862 01:16:09,279 --> 01:16:10,119 තව කෝප්පයක්. 863 01:16:10,239 --> 01:16:10,719 මම ගත්ත. 864 01:16:11,959 --> 01:16:12,879 ඇති. ඇති. 865 01:16:17,239 --> 01:16:17,839 එන්න. 866 01:16:18,079 --> 01:16:19,399 ඔවුන් අපව මෙතනින් එළියට ගන්න පොළඹවනව. 867 01:16:19,919 --> 01:16:21,959 යන්න එපා. යන්න එපා. 868 01:16:23,479 --> 01:16:24,359 එන්න ඇවිල්ල බොන්න. 869 01:16:29,879 --> 01:16:30,879 බොන්න. 870 01:16:35,439 --> 01:16:36,399 එන්න. 871 01:16:36,759 --> 01:16:37,799 පුරවන්න. 872 01:16:40,279 --> 01:16:41,719 තියාන් මාමේ. 873 01:16:43,319 --> 01:16:44,959 මට තිබහයි. 874 01:16:47,119 --> 01:16:48,679 බැටළු උප්. 875 01:16:51,999 --> 01:16:55,399 බැටළු සුප්... කිසිම රහක් නැහැ. 876 01:17:01,439 --> 01:17:02,839 අපි හිටපු තැන... 877 01:17:03,799 --> 01:17:06,959 වැන්ග්ජියෝ කියල මාළු වර්ගයක් තියෙනව. 878 01:17:07,559 --> 01:17:09,799 ඒක ගොඩක් රසවත් කියල අහල තියෙනව. 879 01:17:14,599 --> 01:17:17,839 ඔබ එහි රස බැලුවොත්... 880 01:17:20,759 --> 01:17:24,439 මීට වඩා, සිය ගුණයක් රසයි. 881 01:17:25,279 --> 01:17:26,919 මේ යුද්ධය අවසන් වුණාම... 882 01:17:28,199 --> 01:17:30,759 මම ඔබට සුප් එකක් අරන් දෙන්නම්. 883 01:17:38,639 --> 01:17:40,759 තිබහයි. 884 01:17:43,519 --> 01:17:47,599 මාළු, සුප්. 885 01:17:53,279 --> 01:17:54,639 දැන්ම... 886 01:17:55,679 --> 01:18:00,079 හැමදාම... අපි මාළු අල්ලමු. 887 01:18:01,519 --> 01:18:03,079 හැමදාම බොමු. 888 01:18:05,319 --> 01:18:07,039 මාළු සුප් බොමු. 889 01:19:28,479 --> 01:19:29,519 මුලාන්. 890 01:19:32,719 --> 01:19:34,759 රොවුරාන් හමුදාව. 891 01:19:40,799 --> 01:19:41,959 ලියාන්ග්... 892 01:19:44,519 --> 01:19:46,199 පවුලේ කුඩාම කෙනා ඔබ. 893 01:19:50,519 --> 01:19:52,279 නගරයේ වේගවත් අශ්වයෙක්. 894 01:19:54,119 --> 01:19:56,039 ඔහු දැන් ප්‍රමාද වැඩියි. 895 01:20:02,799 --> 01:20:05,079 මම පිරිමියෙක්. 896 01:20:08,399 --> 01:20:10,599 ඔබට පරදින්න බැහැ, හුවා මුලාන්. 897 01:20:15,479 --> 01:20:16,839 තියාන් මාමේ... 898 01:20:26,239 --> 01:20:28,359 මම ඉපදුණේ දාවෙයි සොල්දාදුවෙක් වගේ. 899 01:20:30,359 --> 01:20:36,079 දාවෙයි වල ඉන්න, අවතාරයක් වගේ. 900 01:20:42,919 --> 01:20:44,279 තියාන් මාමේ. 901 01:20:45,719 --> 01:20:47,719 මා වෙන්වෙන් බෙර ගසන්න. 902 01:21:47,159 --> 01:21:48,799 මරන්න. 903 01:24:39,679 --> 01:24:40,879 හුවා මුලාන්. 904 01:24:41,759 --> 01:24:45,639 මට ඊළඟ ජීවිතයේ සාමකාමීව ජීවත් වීමට අවශ්‍යයි. 905 01:24:46,159 --> 01:24:47,719 දවසක් ඒවි.... 906 01:24:48,759 --> 01:24:52,079 ලෝකයේ මිනිසුන් යුද්ධයෙන් අවතැන් නොවන. 907 01:24:53,159 --> 01:24:58,119 ඔබටත් මටත් සාමකාමීව ජීවත් විය හැකි. 908 01:25:06,879 --> 01:25:14,679 දාවෙයි සදහටම. 909 01:25:14,959 --> 01:25:16,399 මරන්න. 910 01:25:25,575 --> 01:25:44,863 ≡පරිවර්ථනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීමආකාශ් චමිඳු WWW.CINERU.LK 911 01:26:18,959 --> 01:26:21,599 හිරු සහ සඳු එකට එකතු වනතුරු සිටින්න. 912 01:26:21,959 --> 01:26:23,999 අහස රතු පැහැ ගැන්වේවි. 913 01:26:24,439 --> 01:26:29,559 අමරණීය හමුදාව ඇයට ඉරණම තරණය කිරීමට උදව් කරයි. 914 01:26:51,239 --> 01:26:52,519 මට ආරක්ෂිතව ඉන්න ඕන. 915 01:26:53,039 --> 01:26:57,359 මට ජීවත් විය ඇකි තාක් කල් මුතුන් මිත්තන්ට ගෞරව කිරීමට කාලය තිබෙනව. 916 01:26:57,639 --> 01:26:59,439 ජීවිතය බේරා ගත යුතුයි. 116145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.