Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,289 --> 00:01:30,386
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:52,878 --> 00:01:55,011
It's difficult
news for John to take in
3
00:01:55,013 --> 00:01:57,746
but the DNA test confirms
that his biological mother
4
00:01:57,748 --> 00:02:00,716
is indeed Jean-Marie Claude
a Parisian dentist
5
00:02:00,718 --> 00:02:02,985
who murdered her husband
in cold blood.
6
00:02:02,987 --> 00:02:05,988
It's horrifying,
to think all this time
7
00:02:05,990 --> 00:02:07,457
I've been French.
8
00:02:07,459 --> 00:02:09,459
As John
looks out to the horizon
9
00:02:09,461 --> 00:02:11,293
he must question
whether he wants to go on
10
00:02:11,295 --> 00:02:12,895
with his journey.
11
00:02:12,897 --> 00:02:14,731
Will meeting his mother
give him the answers
12
00:02:14,733 --> 00:02:16,266
he's always wanted
13
00:02:16,268 --> 00:02:17,966
or will she be
the very nightmare
14
00:02:17,968 --> 00:02:20,171
we all know French people
to be?
15
00:02:29,681 --> 00:02:31,049
Shit.
16
00:02:34,953 --> 00:02:37,887
This is a
long-distance call from Australia.
17
00:02:38,456 --> 00:02:39,822
Hello?
18
00:02:39,824 --> 00:02:41,791
Who...
Who's this?
19
00:02:41,793 --> 00:02:43,760
Where's Gabriella?
20
00:02:43,762 --> 00:02:47,363
Tell her it's Mary Pearce
and I've almost got the money.
21
00:02:47,365 --> 00:02:48,498
When did you make your order?
22
00:02:48,500 --> 00:02:52,234
Because we're having a bit of
a sausage crisis lately.
23
00:02:52,236 --> 00:02:53,303
Who are you?
24
00:02:53,305 --> 00:02:54,404
Norman, her son.
25
00:02:54,406 --> 00:02:56,005
Normie?
26
00:02:56,007 --> 00:02:58,875
And you still live at home?
27
00:02:58,877 --> 00:02:59,809
Bloody hell.
28
00:03:15,092 --> 00:03:16,159
Just a minute!
29
00:03:16,161 --> 00:03:18,229
Oh, shit!
30
00:03:48,425 --> 00:03:50,025
Ohh!
31
00:03:50,027 --> 00:03:51,126
Prick.
32
00:03:51,128 --> 00:03:52,095
What'd you say?
33
00:03:52,097 --> 00:03:56,098
You're a Polish prick
with a baby's dick.
34
00:03:56,100 --> 00:03:58,066
Right.
35
00:03:58,068 --> 00:03:59,938
Send my best to your mother,
Rachel.
36
00:04:17,988 --> 00:04:20,255
Please, just fuck off!
37
00:04:57,629 --> 00:05:00,262
So it's an unpaid student film
38
00:05:00,264 --> 00:05:02,100
and you want me to get
a tit out?
39
00:05:04,603 --> 00:05:05,937
I'll think about it.
40
00:05:22,454 --> 00:05:24,620
Couldn't find a church?
41
00:05:24,622 --> 00:05:27,257
It's traditional to do the wake
at home in Poland.
42
00:05:27,259 --> 00:05:29,625
Not that you'd know.
43
00:05:29,627 --> 00:05:32,127
And is it traditional to put
the coffin by the meat freeze?
44
00:05:32,129 --> 00:05:33,596
Well, I couldn't get it up
the stairs
45
00:05:33,598 --> 00:05:36,100
and I thought
she'd stay fresher here.
46
00:05:38,202 --> 00:05:39,067
Who did her make-up?
47
00:05:39,069 --> 00:05:40,904
Liza Minnelli?
48
00:05:40,906 --> 00:05:42,171
Annabelle?
49
00:05:42,173 --> 00:05:43,106
Oh!
50
00:05:43,108 --> 00:05:44,373
Hello!
51
00:05:46,944 --> 00:05:48,110
You what?
52
00:05:48,112 --> 00:05:49,378
Oh, she must have seen
your advert.
53
00:05:49,380 --> 00:05:51,216
The stool softener.
54
00:05:52,550 --> 00:05:53,548
Oh yes.
55
00:05:53,550 --> 00:05:55,250
Well, it pays the bills.
56
00:05:58,689 --> 00:05:59,622
She's wondering
whether they made you
57
00:05:59,624 --> 00:06:00,456
take the pills,
58
00:06:00,458 --> 00:06:01,690
because you've lost
a lot of weight.
59
00:06:01,692 --> 00:06:04,060
You used to be a bit bigger.
60
00:06:04,062 --> 00:06:06,329
- Really, really...
- Yes, I get the picture.
61
00:06:06,331 --> 00:06:10,033
You big, big.
62
00:06:10,035 --> 00:06:11,433
Well I'm a vegan now, actually.
63
00:06:11,435 --> 00:06:12,604
It's far more salubrious.
64
00:06:25,416 --> 00:06:26,517
Mum would have been so proud.
65
00:06:29,653 --> 00:06:31,253
She loved us both
as if we were here own.
66
00:06:31,255 --> 00:06:32,587
What does that mean?
67
00:06:44,336 --> 00:06:45,500
Keep.
Charity shop.
68
00:06:45,502 --> 00:06:46,437
Discard.
69
00:06:50,274 --> 00:06:51,140
What are you doing?
70
00:06:51,142 --> 00:06:53,544
This...
this was her favourite record.
71
00:06:57,148 --> 00:06:58,447
Why is Mr Mateusz in here?
72
00:06:58,449 --> 00:07:00,082
Mr Mateusz is disgusting.
73
00:07:00,084 --> 00:07:01,183
Well what is it, a rat?
74
00:07:01,185 --> 00:07:05,187
He is a bear.
75
00:07:05,189 --> 00:07:06,524
This has still got her hair
on it.
76
00:07:08,660 --> 00:07:11,461
Who are the Twits?
77
00:07:11,463 --> 00:07:13,462
They're our great-grandparents.
78
00:07:13,464 --> 00:07:15,298
Bogumil and Bogumila.
79
00:07:15,300 --> 00:07:17,699
On their wedding day.
80
00:07:17,701 --> 00:07:19,301
You know that Mum traced
our family line
81
00:07:19,303 --> 00:07:22,005
all the way back
to King Casimir the Great.
82
00:07:22,007 --> 00:07:23,274
Oh, great!
83
00:07:25,377 --> 00:07:27,075
It wouldn't kill you to take
a bit more of an interest
84
00:07:27,077 --> 00:07:28,543
in where you come from.
85
00:07:28,545 --> 00:07:30,712
Would I get to inherit
the family business, then?
86
00:07:30,714 --> 00:07:32,081
You left to pursue
your own career.
87
00:07:32,083 --> 00:07:33,483
No I ran away, actually.
88
00:07:33,485 --> 00:07:34,784
Mum drove you to the station.
89
00:07:34,786 --> 00:07:36,084
You were always the favourite.
90
00:07:36,086 --> 00:07:37,219
That's not fair.
91
00:07:37,221 --> 00:07:38,788
Well why do you think she sent
you to a private school,
92
00:07:38,790 --> 00:07:40,389
while I had to slum it
in state?
93
00:07:40,391 --> 00:07:41,656
You were expelled
from that school
94
00:07:41,658 --> 00:07:43,793
for making a headmaster cry.
95
00:07:43,795 --> 00:07:45,060
My little angel Norman
96
00:07:45,062 --> 00:07:48,464
with his bright,
blonde lesbian hair.
97
00:07:48,466 --> 00:07:50,166
You were always going
to get everything, weren't you?
98
00:07:50,168 --> 00:07:51,401
I stayed, Anna,
99
00:07:51,403 --> 00:07:53,769
because family means
something to me.
100
00:07:53,771 --> 00:07:56,272
And why is it lesbian hair?
101
00:07:56,274 --> 00:07:57,807
Anna?
102
00:07:57,809 --> 00:08:00,610
Anna?
103
00:08:00,612 --> 00:08:03,314
"She loved us
as if we were her own."
104
00:08:05,617 --> 00:08:07,186
Because we weren't.
105
00:08:08,653 --> 00:08:10,485
This is our real mother.
106
00:08:10,487 --> 00:08:11,753
Mary Pearce.
107
00:08:23,267 --> 00:08:25,300
Is that?
108
00:08:25,302 --> 00:08:27,135
Yup.
109
00:08:27,137 --> 00:08:28,204
Did you do this?
110
00:08:28,206 --> 00:08:29,204
Don't anger them.
111
00:08:29,206 --> 00:08:30,139
Anna.
112
00:08:30,141 --> 00:08:32,244
I asked you a question, bitch.
113
00:08:35,245 --> 00:08:37,015
It's called acting, darling.
114
00:08:41,251 --> 00:08:44,152
I just knew I was adopted.
115
00:08:44,154 --> 00:08:46,789
So this Mary.
116
00:08:46,791 --> 00:08:48,791
She made a deal with Gabriella,
did she?
117
00:08:48,793 --> 00:08:51,828
Something about money.
118
00:08:51,830 --> 00:08:54,430
Well, I'll look up flights,
but you're paying.
119
00:08:54,432 --> 00:08:56,531
I couldn't even afford
a proper funeral, Anna.
120
00:08:56,533 --> 00:08:58,600
Well you could.
121
00:08:58,602 --> 00:09:00,368
If you sold the butcher's.
122
00:09:00,370 --> 00:09:01,603
Norman.
123
00:09:01,605 --> 00:09:03,539
Mum put everything
into this place, Anna.
124
00:09:03,541 --> 00:09:05,842
She's not our Mum!
125
00:09:05,844 --> 00:09:07,877
She's been lying to us.
126
00:09:07,879 --> 00:09:11,613
There's no Bogmila,
no Bogmula,
127
00:09:11,615 --> 00:09:15,318
- no King Calamari.
- It's Casimir.
128
00:09:15,320 --> 00:09:16,688
Norman, look.
129
00:09:18,556 --> 00:09:20,388
I am your older sister.
130
00:09:20,390 --> 00:09:21,590
By two and a half minutes.
131
00:09:21,592 --> 00:09:23,559
Which makes you...
132
00:09:23,561 --> 00:09:25,427
The parasitic twin.
133
00:09:25,429 --> 00:09:26,095
Yes, I know.
134
00:09:26,097 --> 00:09:28,830
So I can be honest with you.
135
00:09:28,832 --> 00:09:33,669
And honestly, you are though
mildly endearing
136
00:09:33,671 --> 00:09:36,339
a completely useless
human being.
137
00:09:36,341 --> 00:09:37,906
You don't belong here.
138
00:09:37,908 --> 00:09:39,474
You're not a butcher.
139
00:09:39,476 --> 00:09:41,209
You can't butch.
140
00:09:41,211 --> 00:09:42,377
You can't cook.
141
00:09:42,379 --> 00:09:44,680
You... you can't clean.
142
00:09:44,682 --> 00:09:49,785
But you're finally freeto
find out who you really are.
143
00:09:49,787 --> 00:09:52,188
Now are you going to snub
that opportunity
144
00:09:52,190 --> 00:09:54,323
to spend the rest of your life
rubbing chicken breasts
145
00:09:54,325 --> 00:09:55,491
together in Slough?
146
00:09:55,493 --> 00:09:57,329
Piss off back to Poland!
147
00:09:59,931 --> 00:10:03,232
What did Gabriella used to say
when we used to go to church?
148
00:10:03,234 --> 00:10:05,401
Family goes...
149
00:10:05,403 --> 00:10:07,502
Razem.
150
00:10:07,504 --> 00:10:09,539
Together.
151
00:10:09,541 --> 00:10:12,211
So, you coming or not?
152
00:10:14,479 --> 00:10:16,478
Okay.
153
00:10:16,480 --> 00:10:17,847
You're paying.
154
00:10:17,849 --> 00:10:19,248
Razem.
155
00:10:50,748 --> 00:10:51,948
Anna.
156
00:10:51,950 --> 00:10:52,581
- Anna!
- What?
157
00:10:52,583 --> 00:10:53,949
What?
What is it now?
158
00:10:53,951 --> 00:10:55,550
This... this place,
Two Heads Creek.
159
00:10:55,552 --> 00:10:57,453
- It's not on the map.
- Map?
160
00:10:57,455 --> 00:10:58,753
You're not fucking
Indiana Jones, Norman.
161
00:10:58,755 --> 00:11:00,989
Google it.
162
00:11:00,991 --> 00:11:03,225
Oh look, you've gone global.
163
00:11:03,227 --> 00:11:04,629
Oh, fuck off, Norman.
164
00:11:12,302 --> 00:11:13,437
Gidday, gidday.
165
00:11:15,974 --> 00:11:18,473
Previous criminal record?
166
00:11:18,475 --> 00:11:20,846
Why, is that a prerequisite
for entry?
167
00:11:34,024 --> 00:11:35,593
They help me sleep.
168
00:11:40,298 --> 00:11:41,397
That's antique.
169
00:11:41,399 --> 00:11:42,734
My mother's.
170
00:11:48,740 --> 00:11:50,605
And that is my mother.
171
00:11:50,607 --> 00:11:52,810
Mum, what are you doing here?
172
00:12:04,522 --> 00:12:06,022
Now I have no problem
with the blades
173
00:12:06,024 --> 00:12:08,491
and the pingas, sir.
174
00:12:08,493 --> 00:12:10,459
But I'd like to draw
your attention
175
00:12:10,461 --> 00:12:14,463
to the immigration card
that you filled in upon arrival
176
00:12:14,465 --> 00:12:18,501
where it clearly states that
foreign bodies, dead or alive
177
00:12:18,503 --> 00:12:20,335
carry the risk of contamination
178
00:12:20,337 --> 00:12:25,974
to Australia's unique
and individual eco-system.
179
00:12:25,976 --> 00:12:29,545
I've no choice
but to issue you with a fine.
180
00:12:29,547 --> 00:12:32,614
final destination in Australia.
181
00:12:32,616 --> 00:12:33,851
Two Heads Creek.
182
00:12:36,721 --> 00:12:37,822
What did you say?
183
00:12:40,857 --> 00:12:42,393
Two Heads Creek.
184
00:12:45,697 --> 00:12:47,530
You wanna go to Two Heads Creek?
185
00:12:47,532 --> 00:12:48,531
Can I speak to your manager?
186
00:12:48,533 --> 00:12:49,632
I am my manager.
187
00:12:49,634 --> 00:12:51,733
Then you have no right
to detain us without reason.
188
00:12:51,735 --> 00:12:53,069
- Anna just...
- No, excuse me.
189
00:12:53,071 --> 00:12:55,403
So unless you want me
to compose a negative tweet
190
00:12:55,405 --> 00:12:58,074
about our experiences
here today
191
00:12:58,076 --> 00:13:00,879
Clive, I suggest you
let us through at once.
192
00:13:06,049 --> 00:13:08,550
Oh well in that case
I'll get someone to show you
193
00:13:08,552 --> 00:13:10,685
to the bus stop.
194
00:13:10,687 --> 00:13:11,554
What about the fine?
195
00:13:11,556 --> 00:13:12,921
Ah, it's fine.
196
00:13:12,923 --> 00:13:14,357
Fine, yeah.
197
00:13:16,461 --> 00:13:17,425
No,
you just have a wonderful stay
198
00:13:17,427 --> 00:13:19,962
in Australia, Norman.
199
00:13:19,964 --> 00:13:21,333
How did you know my name?
200
00:13:26,471 --> 00:13:27,505
See you round like a rissole.
201
00:13:41,918 --> 00:13:43,355
Two Heads Creek?
202
00:13:44,721 --> 00:13:46,789
Gidday gidday!
203
00:13:46,791 --> 00:13:48,723
Well don't just stand there,
climb on board.
204
00:13:48,725 --> 00:13:50,126
Everyone's welcome.
205
00:13:50,128 --> 00:13:52,594
Apari, bags.
206
00:13:52,596 --> 00:13:54,897
You take bags.
207
00:13:54,899 --> 00:13:56,132
Okay?
208
00:13:56,134 --> 00:13:57,699
Thank you.
209
00:13:57,701 --> 00:13:59,134
- Norman?
- Mmm?
210
00:13:59,136 --> 00:14:01,837
Why is everyone Chinese?
211
00:14:01,839 --> 00:14:03,605
You can't say that, Anna.
212
00:14:03,607 --> 00:14:05,674
What, Chinese?
213
00:14:05,676 --> 00:14:06,709
Oh, for goodness sake, Norman.
214
00:14:06,711 --> 00:14:09,578
I think we can say Chinese
if they're Chinese.
215
00:14:09,580 --> 00:14:11,180
I'm Vietnamese.
216
00:14:11,182 --> 00:14:12,214
What?
217
00:14:12,216 --> 00:14:14,682
Oh oh, no no no,
I didn't sort of mean everyone.
218
00:14:14,684 --> 00:14:17,118
I just sort of meant you know
because... because...
219
00:14:17,120 --> 00:14:19,021
Oh, shut up.
220
00:14:19,023 --> 00:14:21,956
What a magical day.
221
00:14:21,958 --> 00:14:24,794
Ever since her discovery
in 1770
222
00:14:24,796 --> 00:14:27,629
this prosperous country
has been built on the hard work
223
00:14:27,631 --> 00:14:31,599
and dedication of immigrants
just like yourselves.
224
00:14:31,601 --> 00:14:35,503
Without you, without us
there would literally be
225
00:14:35,505 --> 00:14:39,608
nothing here of any value
whatsoever at all.
226
00:14:39,610 --> 00:14:41,944
So on behalf of the state
of Queensland
227
00:14:41,946 --> 00:14:43,579
the Commonwealth of Australia
228
00:14:43,581 --> 00:14:48,184
and His Majesty
Prince George gidday.
229
00:14:48,186 --> 00:14:50,886
So now I'd like to invite you
to sit back relax and enjoy
230
00:14:50,888 --> 00:14:54,589
the quick 10-hour journey
to your final destination.
231
00:14:54,591 --> 00:14:56,658
Come on.
232
00:14:56,660 --> 00:15:00,528
I can't believe we're actually
going to meet her.
233
00:15:00,530 --> 00:15:01,564
Wonder what she'll be like.
234
00:15:01,566 --> 00:15:02,998
Like...
235
00:15:03,000 --> 00:15:04,098
What does she do?
236
00:15:04,100 --> 00:15:06,234
What does she eat?
237
00:15:06,236 --> 00:15:08,470
What does she smell like?
238
00:15:08,472 --> 00:15:09,472
Norman!
239
00:15:09,474 --> 00:15:10,705
I've had
a very stressful flight,
240
00:15:10,707 --> 00:15:12,141
I haven't slept for two days
241
00:15:12,143 --> 00:15:14,008
it's so hot
I think my boobs are melting.
242
00:15:14,010 --> 00:15:16,845
But is it too much to ask
for a bit of peace and quiet?
243
00:15:59,990 --> 00:16:01,089
The bus is on fire!
244
00:16:01,091 --> 00:16:02,257
The bus in on fire!
245
00:16:02,259 --> 00:16:04,225
You're all gonna die!
246
00:16:05,162 --> 00:16:06,094
Well done, everyone.
247
00:16:06,096 --> 00:16:08,696
That was a drill
and you all did very well.
248
00:16:08,698 --> 00:16:10,901
Well, this is as far
as the bus goes.
249
00:16:13,671 --> 00:16:14,869
That's it.
250
00:16:14,871 --> 00:16:17,205
Gather 'round.
251
00:16:17,207 --> 00:16:18,610
Is that everyone?
252
00:16:20,745 --> 00:16:22,911
Do try to avoid the koalas.
253
00:16:22,913 --> 00:16:26,080
If they urinate on you,
you will contract chlamydia.
254
00:16:26,082 --> 00:16:29,251
It's like this town is stuck
in the '70s.
255
00:16:29,253 --> 00:16:31,152
Yeah, I'd say it's more '60s.
256
00:16:31,154 --> 00:16:33,555
Let's just agree that it's shit.
257
00:16:33,557 --> 00:16:35,291
Built originally as a pig farm
258
00:16:35,293 --> 00:16:37,993
Two Heads has since become
one of the most innovative
259
00:16:37,995 --> 00:16:40,930
and culturally rich towns
in the southern hemisphere.
260
00:16:40,932 --> 00:16:42,165
With the support from the
261
00:16:42,167 --> 00:16:45,733
Worldwide Australian National
Citizenship Authority Scheme
262
00:16:45,735 --> 00:16:47,802
we have proudly been
initiating newcomers
263
00:16:47,804 --> 00:16:51,105
into the country
for over 20 years.
264
00:16:51,107 --> 00:16:53,575
So it's like a town
for immigrants.
265
00:16:53,577 --> 00:16:54,377
Oh, heaven.
266
00:16:54,379 --> 00:16:56,514
Our mother lives
in a refugee camp.
267
00:16:59,716 --> 00:17:01,151
Here we have the village hall.
268
00:17:03,988 --> 00:17:08,623
Our world-famous stationery shop
inspired by JA Burchill.
269
00:17:08,625 --> 00:17:10,028
He invented the notepad.
270
00:17:12,730 --> 00:17:14,363
Our local second-hand store.
271
00:17:14,365 --> 00:17:15,730
Two Heads is known
as one of the first
272
00:17:15,732 --> 00:17:18,801
carbon neutral towns
on the planet.
273
00:17:18,803 --> 00:17:20,936
Pearce.
274
00:17:20,938 --> 00:17:22,904
Yeah.
275
00:17:22,906 --> 00:17:24,640
Our very own footy field.
276
00:17:24,642 --> 00:17:25,911
Australian Rules, of course.
277
00:17:28,144 --> 00:17:29,777
The butcher's.
278
00:17:29,779 --> 00:17:32,046
And if you'll head this way,
you'll see our world-famous
279
00:17:32,048 --> 00:17:33,949
Villagers Arms Hotel
280
00:17:33,951 --> 00:17:37,251
the beating heart
of our community.
281
00:17:37,253 --> 00:17:38,720
She owns the butcher's, too.
282
00:17:38,722 --> 00:17:40,154
She owns everything.
283
00:17:40,156 --> 00:17:42,958
Maybe that's where
she met Gabriella.
284
00:17:42,960 --> 00:17:44,058
Where are you going?
285
00:17:44,060 --> 00:17:45,995
She lives at number 66.
286
00:17:45,997 --> 00:17:48,029
Anna, we can't just deviate
from the tour.
287
00:17:48,031 --> 00:17:49,033
Anna!
288
00:17:51,301 --> 00:17:52,634
Oh, fine.
289
00:17:52,636 --> 00:17:54,003
Don't worry about the bags.
290
00:17:54,005 --> 00:17:55,638
I'll get the bags.
291
00:18:23,968 --> 00:18:25,234
Looks like she's out.
292
00:18:25,236 --> 00:18:26,367
No.
293
00:18:26,369 --> 00:18:27,638
Really?
294
00:18:32,977 --> 00:18:33,912
Anna.
295
00:18:35,880 --> 00:18:36,879
Anna, that's breaking in.
296
00:18:36,881 --> 00:18:38,216
I'm not breaking in.
297
00:18:40,084 --> 00:18:41,086
Anna.
298
00:18:49,026 --> 00:18:50,629
Okay, I'm breaking in.
299
00:18:51,796 --> 00:18:53,731
Anna!
300
00:18:54,798 --> 00:18:55,767
Anna?
301
00:19:00,237 --> 00:19:02,173
Anna?
302
00:19:03,441 --> 00:19:05,644
Anna, where are you?
303
00:19:06,777 --> 00:19:08,410
Anna, this is not funny.
304
00:19:57,228 --> 00:19:59,294
Jesus Christ!
305
00:20:11,342 --> 00:20:12,975
Anna.
306
00:20:12,977 --> 00:20:14,979
Where are you?
307
00:20:24,020 --> 00:20:25,319
That's not a knife!
308
00:20:26,891 --> 00:20:29,091
Do not sneak up on me like that,
Anna.
309
00:20:29,093 --> 00:20:31,492
She's got loads of 'em.
310
00:20:31,494 --> 00:20:33,394
Look.
311
00:20:49,946 --> 00:20:51,345
There's something not
quite right about this place.
312
00:20:51,347 --> 00:20:52,447
Anna.
313
00:20:52,449 --> 00:20:53,582
I know it's a little bit
dilapidated,
314
00:20:53,584 --> 00:20:55,517
but I think
with a lick of paint,
315
00:20:55,519 --> 00:20:58,019
it could be alright.
316
00:21:27,483 --> 00:21:30,254
Now this is a knife.
317
00:21:33,089 --> 00:21:34,623
Oh come on, Norman,
where are your balls?
318
00:21:34,625 --> 00:21:36,190
Will you stop being sexist?
319
00:21:36,192 --> 00:21:37,426
How am I being sexist?
320
00:21:37,428 --> 00:21:38,927
My desire not to be killed
has nothing to do
321
00:21:38,929 --> 00:21:41,395
with having
or not having testicles.
322
00:21:41,397 --> 00:21:43,433
Well there's no need to be
a whining pussy about it.
323
00:21:59,916 --> 00:22:01,019
Hi.
324
00:22:07,991 --> 00:22:09,594
Maybe if you just hit it harder.
325
00:22:12,596 --> 00:22:13,562
Hey.
326
00:22:13,564 --> 00:22:17,266
Ah, is this the reception?
327
00:22:17,268 --> 00:22:19,267
No.
328
00:22:19,269 --> 00:22:21,205
Reception's over there.
329
00:22:24,508 --> 00:22:26,341
Okay.
330
00:22:38,622 --> 00:22:41,155
You're the talk of the town.
331
00:22:41,157 --> 00:22:44,359
We don't get many Europeans.
332
00:22:44,361 --> 00:22:46,495
Do you know Prince George?
333
00:22:46,497 --> 00:22:48,563
No.
334
00:22:48,565 --> 00:22:51,603
Oh, I was only joking.
335
00:22:53,170 --> 00:22:54,236
We're looking for our
mother, actually.
336
00:22:54,238 --> 00:22:55,970
She lives on this road.
337
00:22:55,972 --> 00:22:58,340
Number 66.
338
00:22:58,342 --> 00:23:00,007
That's old Mary Pearce's place.
339
00:23:00,009 --> 00:23:02,044
Mary Pearce, yes.
340
00:23:02,046 --> 00:23:03,679
Yeah, but Mary Pearce is...
341
00:23:03,681 --> 00:23:05,450
Dead.
342
00:23:13,289 --> 00:23:16,426
Mary Pearce is dead.
343
00:23:22,231 --> 00:23:26,200
Mary was a wonderful woman.
344
00:23:26,202 --> 00:23:28,536
I used to love to watch
her dance, you know?
345
00:23:28,538 --> 00:23:33,574
Sometimes it looked like
she'd short-circuited.
346
00:23:33,576 --> 00:23:36,344
She was so full of life.
347
00:23:36,346 --> 00:23:39,547
Until she was dead.
348
00:23:39,549 --> 00:23:45,053
But yet, there were moments
of stillness and...
349
00:23:45,055 --> 00:23:50,424
no talking when she was asleep.
350
00:23:50,426 --> 00:23:53,194
Mostly.
351
00:23:53,196 --> 00:23:58,299
And in the end
she lost her head.
352
00:23:58,301 --> 00:24:02,170
Dementia.
353
00:24:02,172 --> 00:24:04,338
She left us years ago.
354
00:24:04,340 --> 00:24:07,676
I'm just so sad that
I never got to meet her.
355
00:24:07,678 --> 00:24:08,677
No, I'm vegan.
356
00:24:08,679 --> 00:24:11,345
So to whom did the house belong?
357
00:24:11,347 --> 00:24:12,581
- The house?
- It's number 66.
358
00:24:12,583 --> 00:24:13,449
We went there before.
359
00:24:13,451 --> 00:24:14,749
I know it's a little bit
Myra Hindley...
360
00:24:14,751 --> 00:24:17,786
You have no business there.
361
00:24:17,788 --> 00:24:21,222
The house belongs
to the village now.
362
00:24:21,224 --> 00:24:24,026
I'm sorry you've come
all this way for nothing
363
00:24:24,028 --> 00:24:28,330
but really it's time for you
to be leaving now.
364
00:24:28,332 --> 00:24:30,164
I spoke to her.
365
00:24:31,468 --> 00:24:33,567
Daisy.
366
00:24:33,569 --> 00:24:37,541
Go and help your uncle
with the sheets.
367
00:24:39,542 --> 00:24:42,710
When did you speak with her?
368
00:24:42,712 --> 00:24:44,779
On the phone,
just before we left.
369
00:24:44,781 --> 00:24:47,783
You said she died years ago.
370
00:24:47,785 --> 00:24:50,218
Emotionally.
371
00:24:50,220 --> 00:24:51,719
Her brain.
372
00:24:51,721 --> 00:24:55,056
Her body gave way yesterday.
373
00:24:55,058 --> 00:24:58,226
Well, I'd like to see her.
374
00:24:58,228 --> 00:24:59,326
To pay our respects.
375
00:24:59,328 --> 00:25:00,694
She's dead, mate.
376
00:25:00,696 --> 00:25:02,663
Then when's the funeral?
377
00:25:02,665 --> 00:25:07,302
The funeral is tomorrow.
378
00:25:07,304 --> 00:25:10,171
You must come, of course.
379
00:25:10,173 --> 00:25:12,609
Will you excuse me now.
380
00:25:20,584 --> 00:25:22,484
You're lucky we had space.
381
00:25:22,486 --> 00:25:23,352
Gets very busy,
382
00:25:23,354 --> 00:25:24,819
what with the Australia Day
ceremony.
383
00:25:24,821 --> 00:25:27,555
Oh, what's that?
384
00:25:27,557 --> 00:25:29,490
Only the most important,
incredible and exciting day
385
00:25:29,492 --> 00:25:31,660
of the year.
386
00:25:31,662 --> 00:25:35,497
And there's karaoke.
387
00:25:35,499 --> 00:25:39,334
We're doing the funeral,
and that's final!
388
00:25:42,673 --> 00:25:43,638
Gidday.
389
00:25:43,640 --> 00:25:45,574
Gidday!
390
00:25:51,647 --> 00:25:54,149
Shall I get them
some Meaty-Mite?
391
00:25:54,151 --> 00:25:56,617
Is that like Marmite?
392
00:25:56,619 --> 00:25:58,253
No.
393
00:25:58,255 --> 00:26:01,155
I don't consume meat products.
394
00:26:01,157 --> 00:26:02,524
What do you want, then?
395
00:26:02,526 --> 00:26:03,525
An onion?
396
00:26:04,595 --> 00:26:06,428
Well maybe in a salad.
397
00:26:06,430 --> 00:26:08,332
We don't do salad.
398
00:26:10,634 --> 00:26:12,502
Give them the stew.
399
00:26:15,506 --> 00:26:16,403
Norman.
400
00:26:16,405 --> 00:26:17,605
Annabelle.
401
00:26:17,607 --> 00:26:19,474
Welcome home.
402
00:26:19,476 --> 00:26:21,709
We are so sorry for your loss.
403
00:26:21,711 --> 00:26:23,411
Mary was like family.
404
00:26:23,413 --> 00:26:25,747
She gave everything
to the community.
405
00:26:25,749 --> 00:26:27,215
Noah!
406
00:26:27,217 --> 00:26:29,484
Do not mansplain over me.
407
00:26:29,486 --> 00:26:32,520
It is my right as a woman
not be interrupted!
408
00:26:32,522 --> 00:26:33,787
We thought you were dead!
409
00:26:33,789 --> 00:26:36,324
But we are thrilled that
that is not the case.
410
00:26:36,326 --> 00:26:37,625
Eric.
411
00:26:37,627 --> 00:26:38,927
My first born.
412
00:26:38,929 --> 00:26:40,528
Uncle Morris, my father.
413
00:26:40,530 --> 00:26:42,463
Fuck off, ya pommy bastards!
414
00:26:43,333 --> 00:26:45,267
He likes you.
415
00:26:45,269 --> 00:26:48,338
And this is Jayne,
our pride and joy.
416
00:26:50,473 --> 00:26:53,208
And your biggest fan.
417
00:26:53,210 --> 00:26:55,911
We use your stuff every day.
418
00:26:55,913 --> 00:26:58,513
Well don't you have lovely hair.
419
00:27:07,356 --> 00:27:08,422
Jayne.
420
00:27:08,424 --> 00:27:09,391
With a Y.
421
00:27:09,393 --> 00:27:11,461
She's very particular
about the spelling.
422
00:27:22,705 --> 00:27:24,738
You two need a drink.
423
00:27:24,740 --> 00:27:27,741
We've got, ah, Beaujolais,
Shiraz and Chianti.
424
00:27:27,743 --> 00:27:29,411
But that'll cost you extra.
425
00:27:29,413 --> 00:27:30,578
What, before dinner?
426
00:27:30,580 --> 00:27:32,247
If he's a man,
he'll have a XXXX.
427
00:27:32,249 --> 00:27:33,515
What's a XXXX?
428
00:27:33,517 --> 00:27:34,548
It's a man's drink.
429
00:27:47,830 --> 00:27:51,232
Oh, goes down like a fat kid
on a see-saw.
430
00:27:51,234 --> 00:27:53,904
Well, I'll have one of those.
431
00:28:16,926 --> 00:28:19,760
Looks like Mary's prodigy's
got a vagina.
432
00:28:19,762 --> 00:28:21,662
No, he doesn't.
433
00:28:21,664 --> 00:28:23,864
But I do.
434
00:28:23,866 --> 00:28:25,734
Pass me one of those.
435
00:28:38,815 --> 00:28:41,016
That's how it's done, boys.
436
00:28:41,018 --> 00:28:42,284
Impressive.
437
00:28:42,286 --> 00:28:44,518
I like to have a drink
with Anna
438
00:28:44,520 --> 00:28:46,888
'Cause Anna's me mate!
439
00:28:49,358 --> 00:28:52,594
She drinks it down in eight,
seven, six, five,
440
00:28:52,596 --> 00:28:54,895
four, three, two, one!
441
00:29:02,838 --> 00:29:04,975
Grub's up.
442
00:29:11,815 --> 00:29:13,284
Um.
443
00:29:14,718 --> 00:29:16,019
Hmm.
444
00:29:17,554 --> 00:29:20,055
That's really good.
445
00:29:20,057 --> 00:29:23,391
It's sort of smoking.
446
00:29:23,393 --> 00:29:24,659
You sure
you don't want any of this?
447
00:29:24,661 --> 00:29:26,894
Fuck it, give me the stew.
448
00:29:26,896 --> 00:29:27,964
Give me the stew...
449
00:29:36,940 --> 00:29:38,643
- Oh, it's sublime.
- Isn't it?
450
00:29:41,845 --> 00:29:42,943
What is it?
It's so sweet.
451
00:29:42,945 --> 00:29:43,812
It's so tender.
452
00:29:43,814 --> 00:29:44,845
I think it's...
453
00:29:44,847 --> 00:29:47,349
Well I think it's veal.
454
00:29:47,351 --> 00:29:48,749
It's baby cow?
455
00:29:48,751 --> 00:29:50,884
Oh, that's really bad,
isn't it?
456
00:29:53,757 --> 00:29:55,489
What?
457
00:29:55,491 --> 00:29:57,825
Remember that weekend
that Mum took us to that place,
458
00:29:57,827 --> 00:29:58,893
was it in Bournemouth?
459
00:29:58,895 --> 00:30:00,428
Oh yes,
our first and final holiday.
460
00:30:00,430 --> 00:30:01,296
And I dared you to...
461
00:30:01,298 --> 00:30:02,997
To eat 70 chicken nuggets
on the pier.
462
00:30:02,999 --> 00:30:06,101
Yes, I do remember, thank you.
463
00:30:06,103 --> 00:30:07,835
You lost five pounds that day.
464
00:30:07,837 --> 00:30:10,572
You gained 10.
465
00:30:10,574 --> 00:30:12,673
Do you know I got the worst
food poisoning ever that day.
466
00:30:21,550 --> 00:30:23,617
Ooh.
467
00:30:29,893 --> 00:30:30,691
Don't forget to flush!
468
00:30:30,693 --> 00:30:32,459
Oh, you're not funny!
469
00:30:51,815 --> 00:30:55,083
They could put the
whole operation in danger.
470
00:30:55,085 --> 00:30:57,552
Everything we've worked for.
471
00:30:57,554 --> 00:31:00,087
I will take care of it.
472
00:31:00,089 --> 00:31:04,092
They will leave
after the funeral.
473
00:31:04,094 --> 00:31:07,027
But we've never done a funeral.
474
00:31:07,029 --> 00:31:08,595
You'll be fine.
475
00:31:24,614 --> 00:31:27,015
Daisy?
476
00:31:27,017 --> 00:31:29,651
Do you want me
to wash your wombat?
477
00:31:29,653 --> 00:31:31,119
Beg your pardon?
478
00:31:31,121 --> 00:31:34,021
Your toy wombat.
479
00:31:34,023 --> 00:31:36,623
This is...
480
00:31:36,625 --> 00:31:37,691
a wombat.
481
00:31:37,693 --> 00:31:39,693
Right.
482
00:31:39,695 --> 00:31:42,764
I mean, it's not mine.
483
00:31:42,766 --> 00:31:43,832
It's my sister's.
484
00:31:43,834 --> 00:31:45,866
She's really immature, so...
485
00:31:45,868 --> 00:31:47,235
Mary.
486
00:31:47,237 --> 00:31:50,604
The day she arrived
in Australia.
487
00:31:50,606 --> 00:31:52,207
She looks so happy.
488
00:31:52,209 --> 00:31:56,110
Oh, that was before the family
took back control of the farm.
489
00:31:56,112 --> 00:31:57,911
She owned a farm?
490
00:31:57,913 --> 00:32:00,648
She was a very hard worker.
491
00:32:00,650 --> 00:32:04,084
Wish I'd got the chance
to meet her.
492
00:32:04,086 --> 00:32:06,123
Thank you, for this.
493
00:32:08,959 --> 00:32:10,561
I like your haircut.
494
00:32:27,844 --> 00:32:29,943
So Anna, it turns out
Mary came here as an immigrant.
495
00:32:29,945 --> 00:32:32,881
She owned this farm,
and Mr Mateusz is a wombat...
496
00:33:32,241 --> 00:33:35,278
Pommy bastard snag killer!
497
00:33:43,118 --> 00:33:47,287
Soft,
gentle music helps you calm your mind.
498
00:33:50,093 --> 00:33:52,293
- Who's this?
- That's enough, Morris.
499
00:33:52,295 --> 00:33:53,995
He'll bring the curse!
500
00:33:55,230 --> 00:33:57,364
This used to be his room.
501
00:33:57,366 --> 00:33:58,766
What, so he stuck a fork in me?
502
00:33:58,768 --> 00:33:59,767
A fork!
503
00:33:59,769 --> 00:34:01,235
Oh, calm down.
504
00:34:01,237 --> 00:34:02,870
It's only a flesh wound.
505
00:34:09,746 --> 00:34:12,048
You've got your mother's legs.
506
00:34:14,884 --> 00:34:16,152
That's quite a big needle.
507
00:34:26,862 --> 00:34:28,028
- Doesn't hurt, does it?
- No.
508
00:34:28,030 --> 00:34:29,666
Oh, no no.
509
00:34:34,003 --> 00:34:36,204
You should stay away
from Morris.
510
00:34:36,206 --> 00:34:39,273
He called me a snag killer.
511
00:34:39,275 --> 00:34:40,108
What does that mean?
512
00:34:40,110 --> 00:34:43,211
A snag means sausage.
513
00:34:43,213 --> 00:34:45,213
He just blames you
for the plague.
514
00:34:45,215 --> 00:34:46,115
What plague?
515
00:34:48,251 --> 00:34:56,627
Apparently when you were born
all the pigs just sort of died.
516
00:34:58,027 --> 00:35:00,293
Morris said you cursed
the village.
517
00:35:00,295 --> 00:35:03,032
But everyone knew
the real reason.
518
00:35:20,916 --> 00:35:23,784
It was safer to send you away.
519
00:35:23,786 --> 00:35:24,885
And tell everyone we were dead.
520
00:35:24,887 --> 00:35:26,354
Why wouldn't she go with us?
521
00:35:29,391 --> 00:35:32,392
You ask too many
questions, Norman.
522
00:35:32,394 --> 00:35:34,295
Wait there,
I'll fetch the scissors.
523
00:35:34,297 --> 00:35:35,965
No need.
524
00:35:41,704 --> 00:35:44,072
It's lucky he missed
my femoral artery.
525
00:35:44,074 --> 00:35:45,072
Well, where's that?
526
00:35:45,074 --> 00:35:48,709
Oh, it's just there.
527
00:35:48,711 --> 00:35:51,045
If he'd cut it, I'd be dead
in about five minutes.
528
00:35:51,047 --> 00:35:53,313
Five minutes?
529
00:35:53,315 --> 00:35:54,382
Well that's not long.
530
00:35:54,384 --> 00:35:59,019
But the one to really get
is the subclavian artery.
531
00:35:59,021 --> 00:36:02,956
One jab there, I'd bleed out
in about five seconds.
532
00:36:02,958 --> 00:36:04,726
I did it to a pig once.
533
00:36:04,728 --> 00:36:06,059
Well, I didn't, my Mum did.
534
00:36:06,061 --> 00:36:07,394
Other Mum.
535
00:36:07,396 --> 00:36:09,097
I just watched.
536
00:36:09,099 --> 00:36:10,164
I like...
537
00:36:10,166 --> 00:36:12,400
I like pigs.
538
00:36:12,402 --> 00:36:13,767
I should go.
539
00:36:13,769 --> 00:36:15,271
Yup.
540
00:36:50,106 --> 00:36:53,775
Oh gosh,
it feels like my brain's eating my skull.
541
00:36:53,777 --> 00:36:55,311
How did you sleep?
542
00:37:20,836 --> 00:37:22,537
- Morris.
- Yeah.
543
00:37:22,539 --> 00:37:24,074
Yeah.
544
00:37:43,126 --> 00:37:44,027
Ladies and...
545
00:37:49,231 --> 00:37:51,164
Thanks, Morris.
546
00:37:51,166 --> 00:37:55,202
Ladies and gentlemen
today is Australia Day.
547
00:37:55,204 --> 00:37:57,338
- Aussie, Aussie, Aussie!
- Oi oi oi!
548
00:37:57,340 --> 00:38:01,141
- Aussie, Aussie, Aussie!
- Oi oi oi!
549
00:38:01,143 --> 00:38:04,045
But it's a funeral,
so sad, also.
550
00:38:04,047 --> 00:38:08,117
Mary was a woman.
551
00:38:12,054 --> 00:38:14,287
And she was old.
552
00:38:14,289 --> 00:38:16,490
And she's dead.
553
00:38:20,396 --> 00:38:22,195
Why don't we look
at some pictures of Mary
554
00:38:22,197 --> 00:38:23,164
when she was alive?
555
00:38:23,166 --> 00:38:24,334
Thank you, Eric.
556
00:38:28,304 --> 00:38:29,604
No.
557
00:38:29,606 --> 00:38:30,908
No, that's the wrong picture.
558
00:38:34,543 --> 00:38:35,945
Shit.
559
00:38:43,018 --> 00:38:44,120
Oh no.
560
00:38:46,655 --> 00:38:48,889
No, let's pull the pin
on the pictures, thanks Eric.
561
00:38:48,891 --> 00:38:52,360
Would anyone like to say
some words about Mary?
562
00:38:52,362 --> 00:38:54,996
Anyone at all?
563
00:38:54,998 --> 00:38:57,331
Morris, you took over her farm.
564
00:38:57,333 --> 00:38:58,298
You got to know her.
565
00:38:58,300 --> 00:38:59,467
What would you say about her?
566
00:38:59,469 --> 00:39:01,001
Fuckin' bitch.
567
00:39:01,003 --> 00:39:02,239
And may she rest in peace.
568
00:39:04,440 --> 00:39:06,440
That concludes the service.
569
00:39:06,442 --> 00:39:08,378
Sandwiches under the tarp.
570
00:39:18,987 --> 00:39:22,058
Are you gonna say something
to put her body to rest?
571
00:39:23,626 --> 00:39:25,596
Ja, of course.
572
00:39:27,697 --> 00:39:29,963
Apple!
573
00:39:29,965 --> 00:39:31,300
Me?
574
00:39:38,574 --> 00:39:43,577
♪ Australians
all let us rejoice ♪
575
00:39:43,579 --> 00:39:49,016
♪ For we are young and free ♪
576
00:39:49,018 --> 00:39:54,621
♪ With golden soil and wealth
for toil ♪
577
00:39:54,623 --> 00:39:57,325
Do you not see anything wrong
with these people?
578
00:39:57,327 --> 00:39:58,992
No, I just think
they're Australian.
579
00:39:58,994 --> 00:40:03,331
♪ Our land abounds
in nature's gifts ♪
580
00:40:03,333 --> 00:40:08,068
♪ Of beauty rich and rare ♪
581
00:40:08,070 --> 00:40:12,639
♪ In history's page
let every stage ♪
582
00:40:12,641 --> 00:40:16,677
♪ Advance Australia fair ♪
583
00:40:30,460 --> 00:40:34,028
She owned everything.
584
00:40:34,030 --> 00:40:37,331
And left us nothing.
585
00:40:37,333 --> 00:40:40,066
I think she was under threat.
586
00:40:40,068 --> 00:40:42,068
From who?
587
00:40:42,070 --> 00:40:45,639
The bus leaves in 15 minutes.
588
00:40:45,641 --> 00:40:49,275
I'm sure Mary is proud of you
wherever she is.
589
00:41:12,434 --> 00:41:15,469
Say bye bye, pommies!
590
00:41:15,471 --> 00:41:16,539
Jumping!
591
00:41:22,577 --> 00:41:24,711
- Would you just get off me!
- Shh! Shh!
592
00:41:24,713 --> 00:41:26,416
Be quiet!
Be quiet, be quiet, be quiet.
593
00:41:35,657 --> 00:41:37,527
That's the man from immigration.
594
00:41:43,398 --> 00:41:45,432
- He's in on it.
- In on what?
595
00:41:45,434 --> 00:41:47,137
I don't know,
but I'm gonna find out.
596
00:41:51,474 --> 00:41:53,074
What, are you going
to leave your teddy bear behind,
597
00:41:53,076 --> 00:41:54,775
are you Normie?
598
00:41:54,777 --> 00:41:58,248
His name is Mr Mateusz
and he's a wombat.
599
00:42:03,318 --> 00:42:05,786
Bastard went off like a frog
in a sock
600
00:42:05,788 --> 00:42:08,555
and then was off like
a bride's nightie.
601
00:42:08,557 --> 00:42:10,124
Kong Dang?
602
00:42:10,126 --> 00:42:13,860
My friend became angry
and then made a swift exit.
603
00:42:13,862 --> 00:42:15,528
Bonza.
Good boy, good boy.
604
00:42:15,530 --> 00:42:17,034
Oi, Morris.
605
00:42:19,434 --> 00:42:20,668
Pommies.
606
00:42:20,670 --> 00:42:21,469
Why don't you tell me
what really happened
607
00:42:21,471 --> 00:42:24,137
- to my mother?
- She's cactus.
608
00:42:24,139 --> 00:42:25,171
What?
609
00:42:25,173 --> 00:42:27,273
She's no longer alive.
610
00:42:27,275 --> 00:42:28,842
Okay.
611
00:42:28,844 --> 00:42:29,844
And how did she die?
612
00:42:29,846 --> 00:42:32,112
- Lost her noggin.
- Head.
613
00:42:32,114 --> 00:42:33,581
Now fuck off.
614
00:42:33,583 --> 00:42:34,481
Please leave.
615
00:42:34,483 --> 00:42:34,916
Come on, Norman,
this is clearly point...
616
00:42:34,918 --> 00:42:37,217
Wait, hang on.
617
00:42:37,219 --> 00:42:39,353
Answer me this and I'll go.
618
00:42:39,355 --> 00:42:40,753
Mary had white hair, yes?
619
00:42:40,755 --> 00:42:42,289
Nah yeah.
620
00:42:42,291 --> 00:42:43,624
What?
621
00:42:43,626 --> 00:42:45,358
Nah yeah means yes.
622
00:42:45,360 --> 00:42:47,161
Right.
623
00:42:47,163 --> 00:42:49,896
But I saw that the body
in the coffin had black hair.
624
00:42:49,898 --> 00:42:51,365
Yeah nah.
625
00:42:51,367 --> 00:42:52,499
So it couldn't have been
the same person.
626
00:42:52,501 --> 00:42:54,869
Yeah nah!
627
00:42:54,871 --> 00:42:56,470
Yeah nah means no.
628
00:42:56,472 --> 00:42:58,238
Oh, my head hurts.
629
00:42:58,240 --> 00:42:59,606
Australian is
a language incredibly rich
630
00:42:59,608 --> 00:43:01,742
in idiomatic expression.
631
00:43:01,744 --> 00:43:02,909
Was that her in the coffin?
632
00:43:02,911 --> 00:43:04,677
- Yeah nah or nah yeah?
- Yeah nah.
633
00:43:04,679 --> 00:43:06,213
- Yeah nah?
- Yeah nah.
634
00:43:06,215 --> 00:43:06,880
- Nah yeah?
- Nah.
635
00:43:06,882 --> 00:43:08,349
Nah, nah yeah.
636
00:43:08,351 --> 00:43:09,282
Yeah nah?
637
00:43:09,284 --> 00:43:10,918
Nah.
638
00:43:10,920 --> 00:43:12,019
- I knew it.
- You knew what?
639
00:43:12,021 --> 00:43:17,458
Pig murdering ankle-biting
pommy bastard arsehole!
640
00:43:17,460 --> 00:43:22,195
That one is not listed.
641
00:43:22,197 --> 00:43:23,796
What the hell is going on?
642
00:43:23,798 --> 00:43:25,733
If we miss this bus...
643
00:43:25,735 --> 00:43:28,202
She had white hair and look.
644
00:43:28,204 --> 00:43:29,702
No tattoo on the wrist.
645
00:43:29,704 --> 00:43:31,271
That's her.
646
00:43:31,273 --> 00:43:32,572
Who gave you this?
647
00:43:32,574 --> 00:43:34,307
Nobody.
648
00:43:34,309 --> 00:43:35,275
Daisy.
649
00:43:36,246 --> 00:43:38,646
Oh my God, you fancy
the little freckle girl?
650
00:43:38,648 --> 00:43:40,380
She looks about 10.
651
00:43:40,382 --> 00:43:42,516
I don't fancy anyone.
652
00:43:42,518 --> 00:43:43,383
You're like Rolf Harris.
653
00:43:43,385 --> 00:43:44,450
Have you no shame?
654
00:43:44,452 --> 00:43:46,452
Can we stay on topic, please?
655
00:43:46,454 --> 00:43:48,255
These people have done
something to our mother.
656
00:43:48,257 --> 00:43:49,190
Oh, no they haven't.
657
00:43:49,192 --> 00:43:50,958
Yes they have, Anna,
and I will prove it.
658
00:43:50,960 --> 00:43:53,130
And how do you plan
on doing that?
659
00:44:05,942 --> 00:44:08,374
It's the heat.
660
00:44:08,376 --> 00:44:10,510
The heat is driving you mad.
661
00:44:10,512 --> 00:44:11,345
Please stop.
662
00:44:11,347 --> 00:44:13,646
You're going to anger
the locals.
663
00:44:13,648 --> 00:44:14,784
Then let's anger them.
664
00:44:35,304 --> 00:44:35,970
Hans must be hiding her.
665
00:44:35,972 --> 00:44:37,070
We should check the pub.
666
00:44:37,072 --> 00:44:39,505
No amount of money is worth
risking our lives for.
667
00:44:39,507 --> 00:44:40,907
What, is that why
you came here?
668
00:44:40,909 --> 00:44:42,775
For money?
669
00:44:42,777 --> 00:44:44,411
Of course.
670
00:44:44,413 --> 00:44:46,579
What, do you think I care about
some Australian crone
671
00:44:46,581 --> 00:44:49,349
who gave me up at birth
and then pretended I was dead?
672
00:44:49,351 --> 00:44:51,485
Anna, I think
she was doing it for us.
673
00:44:51,487 --> 00:44:53,954
I think she was doing it
for herself.
674
00:44:53,956 --> 00:44:55,825
I'm just taking a leaf
out of her book.
675
00:45:00,563 --> 00:45:01,795
You said family meant
sticking together
676
00:45:01,797 --> 00:45:03,699
no matter what.
677
00:45:04,900 --> 00:45:07,001
Razem.
678
00:45:28,456 --> 00:45:30,226
Think you're gonna
love Australia Day.
679
00:45:32,961 --> 00:45:35,329
We try to cater
to everyone's tastes.
680
00:45:35,331 --> 00:45:38,632
It's very inclusive.
681
00:45:38,634 --> 00:45:39,932
So just through here.
682
00:45:39,934 --> 00:45:41,467
Yep, mind your step.
683
00:46:04,893 --> 00:46:06,860
That's exactly
what I said to her.
684
00:46:06,862 --> 00:46:08,762
No, I like him.
685
00:46:08,764 --> 00:46:11,565
Oh, stop it.
You can be so judgemental!
686
00:46:11,567 --> 00:46:13,566
I'm not having this argument
with you again.
687
00:46:13,568 --> 00:46:15,538
Just be quiet
and eat your salad.
688
00:46:18,340 --> 00:46:19,505
Oh.
689
00:46:19,507 --> 00:46:20,374
Oh.
690
00:46:20,376 --> 00:46:21,108
Oh.
691
00:46:21,110 --> 00:46:23,376
It's not what it looks like.
692
00:46:23,378 --> 00:46:26,045
Did... did you do this
to my mother?
693
00:46:26,047 --> 00:46:27,613
No!
694
00:46:27,615 --> 00:46:28,382
No.
695
00:46:28,384 --> 00:46:29,083
God, no.
696
00:46:29,085 --> 00:46:31,351
I would never do that to Mary.
697
00:46:31,353 --> 00:46:33,586
Please don't tell my Mum
about this.
698
00:46:33,588 --> 00:46:34,857
Then tell me where Mary is.
699
00:46:36,958 --> 00:46:39,959
My Mum says I can't.
700
00:46:39,961 --> 00:46:42,829
Don't you think
I won't go straight to Apple
701
00:46:42,831 --> 00:46:44,998
and tell her...
702
00:46:45,000 --> 00:46:47,403
Not entirely sure what this is,
but I will tell her.
703
00:46:51,072 --> 00:46:52,972
She was found trying
to leave the village
704
00:46:52,974 --> 00:46:54,641
and Hans wasn't happy.
705
00:46:54,643 --> 00:46:55,842
Why?
706
00:46:55,844 --> 00:46:57,911
Because...
707
00:46:57,913 --> 00:46:59,782
Because nobody leaves
the village.
708
00:47:01,916 --> 00:47:04,517
Son!
709
00:47:04,519 --> 00:47:06,887
Quickly, in here.
710
00:47:06,889 --> 00:47:08,988
Come on.
711
00:47:08,990 --> 00:47:10,626
Come on.
712
00:47:14,163 --> 00:47:15,597
Sorry, darling.
713
00:47:19,835 --> 00:47:21,901
Why are you starkers?
714
00:47:21,903 --> 00:47:23,970
I was doing Pilates.
715
00:47:23,972 --> 00:47:25,909
For my circulation.
716
00:47:28,143 --> 00:47:30,010
Mum said tonight.
717
00:47:30,012 --> 00:47:31,845
We do it tonight.
718
00:47:31,847 --> 00:47:33,679
Do what?
719
00:47:33,681 --> 00:47:35,516
The thing.
720
00:47:35,518 --> 00:47:36,617
What's the thing?
721
00:47:36,619 --> 00:47:39,086
Take control.
722
00:47:39,088 --> 00:47:41,188
Just cover up your donger.
723
00:47:41,190 --> 00:47:42,889
Love you!
724
00:48:22,697 --> 00:48:24,965
No smoking inside.
725
00:48:24,967 --> 00:48:26,503
Well open a window, then.
726
00:48:31,507 --> 00:48:32,805
Emergency services.
727
00:48:32,807 --> 00:48:33,840
Police.
728
00:48:33,842 --> 00:48:35,809
Yeah, what's your location?
729
00:48:35,811 --> 00:48:37,079
Two Heads Creek.
730
00:48:52,695 --> 00:48:53,827
Mary?
731
00:49:19,621 --> 00:49:20,987
It's no use, sister girl.
732
00:49:20,989 --> 00:49:23,155
It's a government operation.
733
00:49:23,157 --> 00:49:25,659
Lots of money involved.
734
00:49:25,661 --> 00:49:28,762
They pay the town to make
the immigrant problem disappear.
735
00:49:28,764 --> 00:49:31,697
Nobody hears the screams.
736
00:49:31,699 --> 00:49:34,603
You're the first one
I've ever seen come back.
737
00:49:46,981 --> 00:49:49,583
Look, we're doing the
Australia Day celebration.
738
00:49:49,585 --> 00:49:51,221
If he doesn't like it,
we'll get rid of him.
739
00:51:01,090 --> 00:51:03,856
I can't believe
it's finally here!
740
00:51:03,858 --> 00:51:05,626
Will she be ready
for the feast?
741
00:51:05,628 --> 00:51:07,163
Ah yeah, yeah of course.
742
00:51:09,331 --> 00:51:10,697
Wow.
743
00:51:10,699 --> 00:51:12,766
The BigBoy 3000.
744
00:51:12,768 --> 00:51:13,800
Secondhand.
745
00:51:13,802 --> 00:51:15,702
Oh, made in China,
746
00:51:15,704 --> 00:51:16,670
but we won't hold that
against her.
747
00:51:17,206 --> 00:51:19,139
Beaut.
748
00:51:19,141 --> 00:51:20,773
Does she turn on?
749
00:51:20,775 --> 00:51:22,742
Yeah.
750
00:51:22,744 --> 00:51:24,144
Why don't you give her a
go, son?
751
00:51:24,146 --> 00:51:26,847
Oh, can I?
752
00:51:26,849 --> 00:51:27,847
Yeah, go for your life.
753
00:51:27,849 --> 00:51:29,182
Oh really?
754
00:51:29,184 --> 00:51:30,687
Thanks.
755
00:51:35,990 --> 00:51:38,360
Oh, this is great!
756
00:51:50,005 --> 00:51:51,237
Shit.
757
00:51:51,239 --> 00:51:52,341
I need to...
758
00:51:55,010 --> 00:51:57,911
You need to plug it in first.
759
00:51:57,913 --> 00:52:00,282
Aye, that'd be the reason.
760
00:52:02,384 --> 00:52:06,019
Oh, why did you put the BigBoy
so far from the plug?
761
00:52:06,021 --> 00:52:08,454
It's called Feng Shui, Eric.
762
00:52:08,456 --> 00:52:11,691
Look, the grinder's here
so we're doing the feast, right?
763
00:52:11,693 --> 00:52:14,126
Well, Hans?
764
00:52:14,128 --> 00:52:16,063
- We postpone.
- Oh.
765
00:52:16,065 --> 00:52:17,898
On Australia Day?
766
00:52:17,900 --> 00:52:19,465
We haven't cancelled
an Australia Day celebration
767
00:52:19,467 --> 00:52:21,200
since the Great Famine.
768
00:52:21,202 --> 00:52:23,170
Yeah,
and what about the karaoke?
769
00:52:23,172 --> 00:52:25,037
I am the Chair.
770
00:52:25,039 --> 00:52:26,907
The Chair has spoken.
771
00:52:26,909 --> 00:52:29,275
Yeah, but I've spent weeks
on the colour scheme.
772
00:52:29,277 --> 00:52:32,045
It will still go ahead,
fear not.
773
00:52:32,047 --> 00:52:34,447
I'll get rid of Norman myself.
774
00:52:34,449 --> 00:52:36,316
That's what you said
when the pigs all died.
775
00:52:36,318 --> 00:52:37,950
You lied to us then.
776
00:52:37,952 --> 00:52:40,253
What's to say
you're telling the truth now?
777
00:52:40,255 --> 00:52:44,191
Need I remind you,
little brother
778
00:52:44,193 --> 00:52:46,459
that father chose me.
779
00:52:46,461 --> 00:52:48,894
Yeah, and you chose democracy.
780
00:52:48,896 --> 00:52:50,831
That accent's not
the only thing you brought back
781
00:52:50,833 --> 00:52:52,865
from your one summer
in Dusseldorf.
782
00:52:52,867 --> 00:52:54,867
The curse remains.
783
00:52:54,869 --> 00:52:58,438
Our community is under threat
from outsiders.
784
00:52:58,440 --> 00:53:01,941
We need strong
and decisive leadership.
785
00:53:01,943 --> 00:53:03,012
What was that?
786
00:53:10,251 --> 00:53:12,251
The spring roll's gone
walkabout.
787
00:53:20,762 --> 00:53:22,030
Oh-hoo!
788
00:53:25,300 --> 00:53:26,499
Come on!
789
00:53:26,501 --> 00:53:28,168
Border control, bitch!
790
00:53:35,811 --> 00:53:38,278
Fuck yeah!
791
00:53:38,280 --> 00:53:39,912
Hope you've had your Weet-Bix.
792
00:53:52,027 --> 00:53:54,260
And I was never
allowed to sit in the front seat.
793
00:53:54,262 --> 00:53:56,896
I mean, can you imagine
what that did to my self-esteem?
794
00:53:56,898 --> 00:53:58,063
Always being put second.
795
00:53:58,065 --> 00:54:00,032
Always playing
a supporting role.
796
00:54:00,034 --> 00:54:01,867
I mean, no wonder
I became an actress.
797
00:54:01,869 --> 00:54:03,936
I mean how was I,
an innocent child
798
00:54:03,938 --> 00:54:06,072
supposed to form
a positive sense of self
799
00:54:06,074 --> 00:54:09,309
in a regime of systemic,
sadistic,
800
00:54:09,311 --> 00:54:14,481
I mean emotionally manipulative,
cross-projecting abuse?
801
00:54:14,483 --> 00:54:16,316
I was put in an orphanage
after the police
802
00:54:16,318 --> 00:54:18,584
murdered my mother and father
in front of me
803
00:54:18,586 --> 00:54:20,487
which would explain
why I couldn't get a job,
804
00:54:20,489 --> 00:54:23,023
due to lack of qualifications
and skills.
805
00:54:23,025 --> 00:54:25,057
I had to steal tinned food
to support my daughter,
806
00:54:25,059 --> 00:54:26,525
then the government
took her away
807
00:54:26,527 --> 00:54:28,360
and now I'm stuck here
doing this job
808
00:54:28,362 --> 00:54:31,032
until I can get a court case
to get custody back.
809
00:54:32,967 --> 00:54:35,367
Yes, exactly.
810
00:54:35,369 --> 00:54:38,271
But hey, you'd do anything
for family, right?
811
00:54:44,880 --> 00:54:46,112
Mary?
812
00:55:10,072 --> 00:55:11,905
Daisy.
813
00:55:11,907 --> 00:55:13,373
Behind you.
814
00:55:34,496 --> 00:55:36,362
Leave him out here to rot.
815
00:55:36,364 --> 00:55:37,599
Yes, Daddy.
816
00:55:47,476 --> 00:55:53,345
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
817
00:55:53,347 --> 00:55:59,952
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
818
00:55:59,954 --> 00:56:06,458
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
819
00:56:06,460 --> 00:56:12,164
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
820
00:56:12,166 --> 00:56:20,106
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
821
00:56:24,579 --> 00:56:27,479
♪ Horror movie ♪
822
00:56:27,481 --> 00:56:30,583
♪ Horror movie ♪
823
00:56:30,585 --> 00:56:33,653
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
824
00:56:33,655 --> 00:56:36,588
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
825
00:56:36,590 --> 00:56:39,592
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
826
00:56:39,594 --> 00:56:42,528
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
827
00:56:42,530 --> 00:56:45,532
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
828
00:56:45,534 --> 00:56:48,467
♪ Shocking me
right out my brain ♪
829
00:56:48,469 --> 00:56:50,070
♪ It's bound to get you in ♪
830
00:56:50,072 --> 00:56:51,503
♪ Get you under your skin ♪
831
00:56:51,505 --> 00:56:53,005
♪ Hit you right on the chin ♪
832
00:56:53,007 --> 00:56:54,507
♪ Oh yeah ♪
833
00:56:54,509 --> 00:56:56,108
♪ It's bound to be a thriller ♪
834
00:56:56,110 --> 00:56:57,476
♪ Bound to be a chiller ♪
835
00:56:57,478 --> 00:56:58,979
♪ Bound to be a killer ♪
836
00:56:58,981 --> 00:57:00,546
♪ Oh yeah ♪
837
00:57:00,548 --> 00:57:03,550
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
838
00:57:03,552 --> 00:57:06,552
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
839
00:57:06,554 --> 00:57:09,555
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
840
00:57:09,557 --> 00:57:12,525
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
841
00:57:12,527 --> 00:57:13,626
♪ You're wishing it's a movie ♪
842
00:57:13,628 --> 00:57:15,494
♪ On the silver screen ♪
843
00:57:15,496 --> 00:57:16,695
♪ But you're tucked up in bed ♪
844
00:57:16,697 --> 00:57:18,430
♪ In a fever dream ♪
845
00:57:18,432 --> 00:57:19,632
♪ But way out here ♪
846
00:57:19,634 --> 00:57:21,467
♪ The house'll always win ♪
847
00:57:21,469 --> 00:57:23,036
♪ There's juicy white meat ♪
848
00:57:23,038 --> 00:57:24,269
♪ Underneath your skin ♪
849
00:57:24,271 --> 00:57:25,637
♪ It's your arse on a plate ♪
850
00:57:25,639 --> 00:57:27,474
♪ And your eyes on the side ♪
851
00:57:27,476 --> 00:57:28,675
♪ We like foreign food too ♪
852
00:57:28,677 --> 00:57:30,275
♪ There's no racial divide ♪
853
00:57:30,277 --> 00:57:31,677
♪ Couldn't stop the boats ♪
854
00:57:31,679 --> 00:57:33,512
♪ Don't you dare stop
the planes ♪
855
00:57:33,514 --> 00:57:34,646
♪ Get 'em all in ♪
856
00:57:34,648 --> 00:57:37,052
♪ So we can eat their brains ♪
857
00:57:39,653 --> 00:57:42,391
It didn't mention this
on the visa application!
858
00:57:45,693 --> 00:57:47,193
♪ Horror movie ♪
859
00:57:47,195 --> 00:57:48,628
♪ Horror movie ♪
860
00:57:48,630 --> 00:57:50,063
♪ Horror movie ♪
861
00:58:04,079 --> 00:58:06,679
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
862
00:58:06,681 --> 00:58:09,385
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
863
00:58:37,579 --> 00:58:38,610
Oi!
864
00:58:38,612 --> 00:58:41,180
The BigBoy 3000's
all clogged up!
865
00:58:41,182 --> 00:58:42,347
Bazza!
Trev!
866
00:58:42,349 --> 00:58:43,483
Keep your eye on the grub.
867
00:58:43,485 --> 00:58:44,753
Come on!
868
00:58:49,824 --> 00:58:51,426
Bye, Norman.
869
00:59:07,442 --> 00:59:08,874
We should have bought a Kenwood.
870
00:59:08,876 --> 00:59:10,709
That's not helpful, Eric.
871
00:59:10,711 --> 00:59:13,378
Right, we need a...
let's see if we can find a...
872
00:59:13,380 --> 00:59:14,716
Anyone see a right wingnut?
873
00:59:45,614 --> 00:59:47,146
Hey, Jayne?
874
00:59:47,148 --> 00:59:48,784
How do you spell
pasty little bitch?
875
01:00:00,195 --> 01:00:02,795
You've let me down
you've let yourself down
876
01:00:02,797 --> 01:00:05,264
and you've let
our daughter down.
877
01:00:05,266 --> 01:00:06,865
Where is Jayne?
878
01:00:06,867 --> 01:00:08,200
Jayne!
879
01:00:12,440 --> 01:00:13,673
You chose family.
880
01:00:13,675 --> 01:00:18,577
No, you can't choose
your family.
881
01:00:18,579 --> 01:00:20,115
Razem.
882
01:00:25,887 --> 01:00:26,753
We need to call the police.
883
01:00:26,755 --> 01:00:28,287
No, look,
it's a government operation.
884
01:00:28,289 --> 01:00:29,354
Eating immigrants?
885
01:00:29,356 --> 01:00:31,456
This country is fucked.
886
01:00:31,458 --> 01:00:32,691
Now look, I found a car
round the front.
887
01:00:32,693 --> 01:00:33,693
Wait.
888
01:00:33,695 --> 01:00:34,526
They've got Daisy.
889
01:00:34,528 --> 01:00:35,494
There's no time.
890
01:00:35,496 --> 01:00:36,929
Jayne!
891
01:00:36,931 --> 01:00:38,666
Norman, please.
892
01:00:43,237 --> 01:00:44,403
Jayne!
893
01:00:54,548 --> 01:00:55,682
Oh, come on, let's go.
894
01:00:55,684 --> 01:00:56,483
Go back.
Go back.
895
01:00:56,485 --> 01:00:57,416
No, no, no,
it's too dangerous.
896
01:00:57,418 --> 01:00:58,650
It's too dangerous,
it's too dangerous.
897
01:00:58,652 --> 01:01:00,220
Wait, wait, look!
898
01:01:14,268 --> 01:01:15,837
Tear them apart!
899
01:01:18,306 --> 01:01:18,874
Right.
900
01:01:20,976 --> 01:01:22,641
Car!
Car, car, car!
901
01:01:31,418 --> 01:01:33,418
I have literally no idea
how to drive.
902
01:01:33,420 --> 01:01:34,720
Are you joking?
903
01:01:34,722 --> 01:01:35,724
Oh God!
904
01:01:48,003 --> 01:01:49,371
Get them!
905
01:01:50,605 --> 01:01:51,639
Anna.
906
01:01:55,443 --> 01:01:57,276
What's happening?
907
01:01:57,278 --> 01:01:57,980
Come on now!
908
01:01:59,780 --> 01:02:00,746
Anna, they're coming.
909
01:02:00,748 --> 01:02:01,481
I know that they're coming.
910
01:02:01,483 --> 01:02:02,414
I can see that they are coming.
911
01:02:02,416 --> 01:02:03,682
Get it!
912
01:02:03,684 --> 01:02:04,552
Follow me!
913
01:02:10,525 --> 01:02:11,824
Right, quick!
Chase 'em!
914
01:02:11,826 --> 01:02:13,561
- Come on!
- Come on, Dad!
915
01:02:16,731 --> 01:02:18,567
Come here, little piggies!
916
01:02:26,340 --> 01:02:28,710
I'm gonna bite off
his tiny English cock!
917
01:02:31,713 --> 01:02:32,815
Anna?
918
01:02:36,384 --> 01:02:38,950
Anna, where are you?
919
01:02:38,952 --> 01:02:42,521
You're not leaving
without your teddy.
920
01:02:42,523 --> 01:02:44,456
He's a wombat.
921
01:02:44,458 --> 01:02:47,559
He's a child's plaything,
Norman.
922
01:02:47,561 --> 01:02:48,963
So what does that make you?
923
01:02:52,000 --> 01:02:53,032
Mateusz!
924
01:02:58,440 --> 01:02:59,972
Oh, what's the matter
with you people?
925
01:02:59,974 --> 01:03:01,507
What's wrong with chicken?
926
01:03:01,509 --> 01:03:03,376
Work with me, Norman.
927
01:03:03,378 --> 01:03:05,077
And we can defeat Apple.
928
01:03:05,079 --> 01:03:05,912
Defeat Apple?
929
01:03:05,914 --> 01:03:07,113
You're the one trying
to kill us.
930
01:03:07,115 --> 01:03:11,684
No, they tried to kill me
because I'm trying to save you.
931
01:03:11,686 --> 01:03:13,753
We're not so different,
you and I.
932
01:03:13,755 --> 01:03:15,588
Oh really?
933
01:03:15,590 --> 01:03:16,555
Because the
last time I checked,
934
01:03:16,557 --> 01:03:19,992
I haven't eaten a ragu
made of human arse!
935
01:03:19,994 --> 01:03:23,729
But you really enjoyed
last night's dinner, didn't you?
936
01:03:23,731 --> 01:03:25,865
You can thank your mother
for that.
937
01:03:25,867 --> 01:03:28,467
You mean I ate my mother?
938
01:03:28,469 --> 01:03:29,836
Ate her?
939
01:03:29,838 --> 01:03:30,802
In the stew.
940
01:03:30,804 --> 01:03:32,572
You said so yourself.
941
01:03:32,574 --> 01:03:34,139
No, that was someone else.
942
01:03:34,141 --> 01:03:37,043
It was just
your mother's recipe.
943
01:03:37,045 --> 01:03:39,081
I would never eat my own wife.
944
01:03:40,882 --> 01:03:42,581
Wife?
945
01:03:42,583 --> 01:03:45,751
I loved her with all my heart.
946
01:03:45,753 --> 01:03:47,653
No.
947
01:03:47,655 --> 01:03:50,389
Ja, Norman.
948
01:03:50,391 --> 01:03:51,726
I am your...
949
01:03:57,065 --> 01:03:58,664
I should...
950
01:04:17,818 --> 01:04:19,121
Who is she?
951
01:04:21,489 --> 01:04:23,555
She's our mother.
952
01:04:23,557 --> 01:04:25,458
Mama bear!
953
01:04:25,460 --> 01:04:28,094
Where are you?
954
01:04:28,096 --> 01:04:29,896
Come on babies.
955
01:04:42,577 --> 01:04:44,443
Gabby was my best friend.
956
01:04:44,445 --> 01:04:47,713
Oh, I couldn't believe it
when you answered the phone.
957
01:04:47,715 --> 01:04:49,816
Oh, with such
a lovely posh voice.
958
01:04:49,818 --> 01:04:52,050
You'll be safe in here.
959
01:04:52,052 --> 01:04:55,521
I've been watching you both,
waiting to talk to youse.
960
01:04:55,523 --> 01:04:56,621
Never mind the smell.
961
01:04:56,623 --> 01:04:57,992
It's just koala piss.
962
01:05:01,496 --> 01:05:02,762
After you.
963
01:05:02,764 --> 01:05:05,231
Eric was supposed
to finish Hans off.
964
01:05:05,233 --> 01:05:07,499
Are you okay,
my little echidna?
965
01:05:07,501 --> 01:05:09,534
I told you to stay close!
966
01:05:09,536 --> 01:05:11,570
Now let's not get abusive,
Apple.
967
01:05:11,572 --> 01:05:13,472
I think he's only trying
to be empathetic.
968
01:05:13,474 --> 01:05:15,541
I'm not being abusive,
I'm being assertive.
969
01:05:15,543 --> 01:05:17,043
Well, I think you're projecting.
970
01:05:17,045 --> 01:05:18,778
I'm really starting to regret
giving you
971
01:05:18,780 --> 01:05:20,916
that counselling DVD
for Christmas, Clive.
972
01:05:25,920 --> 01:05:27,753
Mary.
973
01:05:27,755 --> 01:05:29,822
Hans must have kept her alive.
974
01:05:29,824 --> 01:05:32,525
Fucking Germans.
975
01:05:32,527 --> 01:05:35,193
If they escape,
they could blow the whole thing.
976
01:05:35,195 --> 01:05:37,095
They wouldn't dare.
977
01:05:37,097 --> 01:05:39,065
We've got something they want.
978
01:05:47,275 --> 01:05:49,842
That's your cue to follow me,
you morons!
979
01:05:49,844 --> 01:05:51,012
- Right.
- Yes, good.
980
01:06:15,603 --> 01:06:17,206
Oh God.
981
01:06:28,583 --> 01:06:30,251
Anna, look.
982
01:06:41,061 --> 01:06:42,964
Okay, so it is lesbian, then.
983
01:06:45,599 --> 01:06:46,731
Sit down.
984
01:06:46,733 --> 01:06:47,735
Sit.
985
01:06:50,137 --> 01:06:53,674
I can't believe I'm going
to see you eat your first grub.
986
01:06:57,778 --> 01:06:59,780
You first, Normie.
987
01:07:06,119 --> 01:07:07,353
Ha!
988
01:07:07,355 --> 01:07:08,820
You're like your Dad.
989
01:07:08,822 --> 01:07:10,125
He loved his grubs.
990
01:07:14,896 --> 01:07:16,963
What's wrong?
991
01:07:16,965 --> 01:07:20,199
I can't believe he's gone.
992
01:07:20,201 --> 01:07:22,367
We met in Dusseldorf.
993
01:07:22,369 --> 01:07:25,838
We got hitched and he brought me
back here to meet the relos.
994
01:07:25,840 --> 01:07:28,240
Oh, he was such a good man.
995
01:07:28,242 --> 01:07:30,675
He killed and ate people.
996
01:07:30,677 --> 01:07:34,679
Yeah, I know, but human flesh
is so addictive,
997
01:07:34,681 --> 01:07:35,947
it drives you bonkers.
998
01:07:35,949 --> 01:07:37,749
It's like crack.
999
01:07:37,751 --> 01:07:39,284
I disagree.
1000
01:07:39,286 --> 01:07:42,121
The villagers got a taste
for it after the pigs died
1001
01:07:42,123 --> 01:07:43,923
and they started feasting
on the deceased,
1002
01:07:43,925 --> 01:07:46,224
but that wasn't enough.
1003
01:07:46,226 --> 01:07:50,630
So you just stood by
and watched innocent people die.
1004
01:07:50,632 --> 01:07:51,998
Why didn't you stand up
against them?
1005
01:07:52,000 --> 01:07:53,733
Why didn't you fight?
1006
01:07:53,735 --> 01:07:55,867
Because they would have
killed Daisy.
1007
01:07:55,869 --> 01:07:57,936
Daisy?
What do you mean, Daisy?
1008
01:07:57,938 --> 01:08:00,171
I tried to escape with her
so many times,
1009
01:08:00,173 --> 01:08:03,642
but Bad Apple and her gang
brought her back.
1010
01:08:03,644 --> 01:08:06,345
Daisy was only allowed to live
because Hans pretended
1011
01:08:06,347 --> 01:08:10,182
to execute me as punishment
and they believed him.
1012
01:08:10,184 --> 01:08:12,351
That's why I've been
living here, alone,
1013
01:08:12,353 --> 01:08:14,787
for so long.
1014
01:08:14,789 --> 01:08:18,089
I'm sorry, but I'd already lost
two children.
1015
01:08:18,091 --> 01:08:21,760
I just couldn't bear to lose
another one.
1016
01:08:21,762 --> 01:08:22,827
Wait.
1017
01:08:22,829 --> 01:08:25,964
That means Daisy is...
1018
01:08:25,966 --> 01:08:28,000
Your little sister.
1019
01:08:29,804 --> 01:08:31,771
Did you hear that,
Luke Skywalker?
1020
01:08:31,773 --> 01:08:33,304
She's your sister.
1021
01:08:36,711 --> 01:08:38,210
They've got her.
1022
01:08:51,391 --> 01:08:52,692
Where's the cash?
1023
01:08:52,694 --> 01:08:53,695
In the shed.
1024
01:08:55,328 --> 01:08:58,731
She was stealing from Mummy.
1025
01:08:58,733 --> 01:09:02,268
And now she's gonna burn
on the barbie.
1026
01:09:30,230 --> 01:09:30,995
These are wet.
1027
01:09:30,997 --> 01:09:31,696
Who wet these?
1028
01:09:31,698 --> 01:09:33,232
- Did you wet those?
- Sorry.
1029
01:09:33,234 --> 01:09:34,733
God, you're pathetic.
1030
01:09:34,735 --> 01:09:36,936
- Whose side are you on?
- Yours, Mummy.
1031
01:09:36,938 --> 01:09:38,169
Then pull down your tank top,
1032
01:09:38,171 --> 01:09:40,174
be a man and go
and find me fire.
1033
01:09:45,345 --> 01:09:47,513
Don't overdo it, Aps.
1034
01:09:47,515 --> 01:09:50,281
Do not undermine me in public.
1035
01:09:50,283 --> 01:09:52,317
Okay, there's no need
to escalate, right?
1036
01:09:52,319 --> 01:09:55,521
Why don't we all just try
and drop the argument ball?
1037
01:09:55,523 --> 01:09:56,222
How can I drop the ball?
1038
01:09:56,224 --> 01:09:57,356
I never even touched the ball.
1039
01:09:57,358 --> 01:09:58,089
He threw the ball.
1040
01:09:58,091 --> 01:09:59,058
Alright, I'm dropping the ball.
1041
01:09:59,060 --> 01:10:00,793
I'm dropping the ball.
The ball's dropped.
1042
01:10:00,795 --> 01:10:03,129
What are we playing?
1043
01:10:03,131 --> 01:10:05,901
So we're related to everyone?
1044
01:10:07,801 --> 01:10:10,436
Nothing worse
than extended family.
1045
01:10:10,438 --> 01:10:11,437
No!
1046
01:10:11,439 --> 01:10:13,438
No, don't go.
1047
01:10:13,440 --> 01:10:14,973
It's a trap.
1048
01:10:14,975 --> 01:10:18,779
Come on, we have to think.
1049
01:10:25,520 --> 01:10:26,919
Nothing.
1050
01:10:42,869 --> 01:10:44,038
Get off me.
1051
01:10:46,841 --> 01:10:50,342
Oi, Morris.
1052
01:10:50,344 --> 01:10:52,413
That little piggy
is not for sale.
1053
01:10:53,480 --> 01:10:54,979
Shit!
1054
01:10:58,452 --> 01:10:59,418
Piggy's not for sale?
1055
01:10:59,420 --> 01:11:02,490
What are you,
some sort of gay superhero?
1056
01:11:04,091 --> 01:11:05,257
Oh, God.
1057
01:11:05,259 --> 01:11:07,358
Come on.
1058
01:11:07,360 --> 01:11:08,796
Go warm up the grinder, love.
1059
01:11:10,564 --> 01:11:12,299
I'm gonna eat his balls.
1060
01:11:18,538 --> 01:11:20,474
Step away from my brother,
bitch.
1061
01:11:22,310 --> 01:11:24,576
Oh, fuck!
1062
01:11:24,578 --> 01:11:27,146
Fucking, fucking, fucking!
1063
01:11:27,148 --> 01:11:28,483
What the fuck!
1064
01:11:36,056 --> 01:11:37,826
Oh, Eric!
1065
01:11:42,997 --> 01:11:44,499
Stop her, boys!
1066
01:12:36,016 --> 01:12:37,316
Anna!
Anna!
1067
01:12:37,318 --> 01:12:38,250
Watch out!
1068
01:12:38,252 --> 01:12:40,619
Come here, ya vegan mole!
1069
01:12:40,621 --> 01:12:42,090
For fuck's sake!
1070
01:12:51,064 --> 01:12:52,099
Ow.
1071
01:13:00,640 --> 01:13:01,473
Watch out!
Watch out!
1072
01:13:01,475 --> 01:13:02,611
Watch out!
1073
01:13:20,161 --> 01:13:21,462
You need more protein, love.
1074
01:13:55,162 --> 01:13:56,562
Jesus!
1075
01:13:56,564 --> 01:13:58,429
- Go get your sister.
- Yeah, yeah!
1076
01:13:58,431 --> 01:13:59,600
Dad!
1077
01:14:07,108 --> 01:14:08,677
This is for the pigs.
1078
01:14:11,011 --> 01:14:12,079
Daisy!
1079
01:14:14,381 --> 01:14:16,014
Norman!
1080
01:14:34,100 --> 01:14:36,201
No! No!
1081
01:14:36,203 --> 01:14:37,268
No, stay with me.
1082
01:14:37,270 --> 01:14:38,370
Stay with me, stay with me.
1083
01:14:38,372 --> 01:14:39,304
It's okay.
1084
01:14:39,306 --> 01:14:40,975
- It's gonna be okay.
- Get back, go on!
1085
01:14:43,344 --> 01:14:45,376
It's only a flesh wound.
1086
01:14:45,378 --> 01:14:47,716
I've had shits done more damage.
1087
01:14:51,551 --> 01:14:52,817
Please, I can't lose you.
1088
01:14:52,819 --> 01:14:54,186
I've only just found you.
1089
01:14:54,188 --> 01:14:55,620
Oh, Norm.
1090
01:14:55,622 --> 01:14:58,389
Oh, you sweetheart.
1091
01:14:58,391 --> 01:15:04,231
You're so proud, so determined
and just a little bit girly.
1092
01:15:10,070 --> 01:15:16,474
Did you know that losing
my little boy
1093
01:15:16,476 --> 01:15:18,811
well that did make me
the saddest mother
1094
01:15:18,813 --> 01:15:20,715
in the whole world.
1095
01:15:21,981 --> 01:15:29,821
But seeing you grow into a man
it's made me the proudest ever.
1096
01:15:29,823 --> 01:15:31,225
Ever.
1097
01:15:34,595 --> 01:15:35,563
Norman!
1098
01:15:38,332 --> 01:15:39,598
Go on.
1099
01:15:39,600 --> 01:15:41,169
You know what to do.
1100
01:15:43,270 --> 01:15:44,436
Oh, you.
1101
01:15:44,438 --> 01:15:45,407
Go on.
1102
01:15:57,118 --> 01:15:59,684
God, I love the way
you tie people up.
1103
01:15:59,686 --> 01:16:01,320
Only for you, Mama bear.
1104
01:16:01,322 --> 01:16:02,854
Why do we ever fight?
1105
01:16:02,856 --> 01:16:04,192
I don't know.
1106
01:16:07,694 --> 01:16:08,729
Let her go.
1107
01:16:13,199 --> 01:16:16,869
One more step
and I'll mince her.
1108
01:16:16,871 --> 01:16:18,840
Put your weapons down.
1109
01:16:23,344 --> 01:16:24,910
Did you really think
you could come back here
1110
01:16:24,912 --> 01:16:28,347
with your dirty blood
and destroy what we've built?
1111
01:16:28,349 --> 01:16:29,751
This is Australia.
1112
01:16:34,488 --> 01:16:35,821
Tie them up, baby.
1113
01:16:35,823 --> 01:16:38,924
You know what it does to me.
1114
01:16:38,926 --> 01:16:42,393
Let me see your hands,
you pommy prick.
1115
01:16:42,395 --> 01:16:43,896
No.
1116
01:16:43,898 --> 01:16:45,664
Norman, I really don't think
this is the time
1117
01:16:45,666 --> 01:16:47,368
to discover bravery.
1118
01:16:52,372 --> 01:16:54,608
I've had tapeworms bigger
than those arms, mate.
1119
01:17:20,935 --> 01:17:23,869
And the pig dies in five,
1120
01:17:23,871 --> 01:17:25,336
four,
1121
01:17:25,338 --> 01:17:26,470
three,
1122
01:17:26,472 --> 01:17:27,772
two,
1123
01:17:27,774 --> 01:17:29,243
one.
1124
01:17:31,912 --> 01:17:33,544
Baby bear!
1125
01:17:46,226 --> 01:17:47,425
Enough.
1126
01:17:47,427 --> 01:17:48,762
This ends now.
1127
01:17:52,265 --> 01:17:53,665
Plug her back in.
1128
01:17:53,667 --> 01:17:54,833
Do it!
1129
01:18:08,948 --> 01:18:10,951
Get in, Baby Spice.
1130
01:18:17,257 --> 01:18:18,456
Let's hope
the constipation queen
1131
01:18:18,458 --> 01:18:19,860
doesn't clog her up.
1132
01:18:25,632 --> 01:18:27,266
Wait.
1133
01:18:27,268 --> 01:18:28,770
You're not stalling this time,
boy.
1134
01:18:30,904 --> 01:18:32,271
I want to do it myself.
1135
01:18:32,273 --> 01:18:34,305
Do you think I'm an idiot?
1136
01:18:34,307 --> 01:18:35,874
Pass me the button.
1137
01:18:35,876 --> 01:18:37,375
She's my family.
1138
01:18:37,377 --> 01:18:39,577
If anyone's gonna do this,
it's me.
1139
01:18:39,579 --> 01:18:43,048
Well there's no benefit for me
in that, I'm afraid.
1140
01:18:43,050 --> 01:18:44,849
Then what if I ate
Annabelle instead?
1141
01:18:44,851 --> 01:18:46,617
- What?
- What?
1142
01:18:46,619 --> 01:18:50,488
What if I ate her alive?
1143
01:18:50,490 --> 01:18:52,424
Why would you do that?
1144
01:18:52,426 --> 01:18:54,793
- Because she's a bitch.
- Excuse me?
1145
01:18:54,795 --> 01:18:56,961
Because she's a bitch.
1146
01:18:56,963 --> 01:18:58,929
Oh, she's a total bitch.
1147
01:18:58,931 --> 01:19:01,366
- She's a parasite.
- How dare you!
1148
01:19:01,368 --> 01:19:02,768
We're going to die anyway,
Apple.
1149
01:19:02,770 --> 01:19:04,468
- You're bullshitting.
- I'm not.
1150
01:19:04,470 --> 01:19:05,504
- You wouldn't.
- Would.
1151
01:19:05,506 --> 01:19:06,537
- No you wouldn't.
- He would.
1152
01:19:06,539 --> 01:19:07,873
- Shut up!
- No, you shut up.
1153
01:19:07,875 --> 01:19:08,773
Leech.
1154
01:19:08,775 --> 01:19:10,909
I don't believe you.
1155
01:19:10,911 --> 01:19:14,045
What have you got to lose?
1156
01:19:14,047 --> 01:19:15,981
Go on, Apple.
1157
01:19:15,983 --> 01:19:18,683
Play with your food a little.
1158
01:19:18,685 --> 01:19:19,753
Alright.
1159
01:19:21,954 --> 01:19:24,589
Try anything,
and you all die.
1160
01:19:24,591 --> 01:19:26,758
Norman, I hope you know
what you're doing.
1161
01:19:26,760 --> 01:19:28,730
Well get on with it
or I'll gut the pack of ya!
1162
01:19:40,640 --> 01:19:41,507
Well I guess now we know
1163
01:19:41,509 --> 01:19:43,040
where you get
your athleticism from.
1164
01:19:56,622 --> 01:19:58,960
Now, listen.
1165
01:20:01,895 --> 01:20:05,429
No need to do anything stupid.
1166
01:20:05,431 --> 01:20:07,366
I can talk about your record.
1167
01:20:07,368 --> 01:20:08,500
Get you a pardon.
1168
01:20:08,502 --> 01:20:10,468
You can see your daughter.
1169
01:20:10,470 --> 01:20:11,937
Apari.
1170
01:20:11,939 --> 01:20:13,437
Brother.
1171
01:20:13,439 --> 01:20:15,574
It's Apari.
1172
01:20:15,576 --> 01:20:18,680
And I'm not
your fuckin' brother.
1173
01:20:23,417 --> 01:20:27,422
Hey, you dirty Abo bastard!
1174
01:20:33,827 --> 01:20:37,963
Fuckin' foreigners!
1175
01:20:52,145 --> 01:20:53,911
Is anyone else hungry?
1176
01:20:53,913 --> 01:20:54,946
Yeah.
1177
01:20:54,948 --> 01:20:57,048
Starving.
1178
01:20:57,050 --> 01:20:59,851
I could murder a witchetty grub.
1179
01:20:59,853 --> 01:21:01,556
I think we need a new diet.
1180
01:21:05,192 --> 01:21:07,726
Suppose I'll clean it up myself,
then.
1181
01:21:07,728 --> 01:21:09,628
Fuckin' foreigners.
1182
01:22:19,131 --> 01:22:21,700
Hello sir,
what can we do for you?
1183
01:22:21,702 --> 01:22:23,735
What's all this foreign shit?
1184
01:22:23,737 --> 01:22:25,003
Haven't you got any meat?
1185
01:22:25,005 --> 01:22:27,505
Oh, we're vegan, actually.
1186
01:22:27,507 --> 01:22:29,174
Fuckin' poms.
1187
01:22:29,176 --> 01:22:32,043
This is Australia.
1188
01:22:32,045 --> 01:22:35,513
I'm sure we can make
an exception for you, sir.
1189
01:23:33,008 --> 01:23:38,008
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
78222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.