All language subtitles for Two.Heads.Creek.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,289 --> 00:01:30,386 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:52,878 --> 00:01:55,011 It's difficult news for John to take in 3 00:01:55,013 --> 00:01:57,746 but the DNA test confirms that his biological mother 4 00:01:57,748 --> 00:02:00,716 is indeed Jean-Marie Claude a Parisian dentist 5 00:02:00,718 --> 00:02:02,985 who murdered her husband in cold blood. 6 00:02:02,987 --> 00:02:05,988 It's horrifying, to think all this time 7 00:02:05,990 --> 00:02:07,457 I've been French. 8 00:02:07,459 --> 00:02:09,459 As John looks out to the horizon 9 00:02:09,461 --> 00:02:11,293 he must question whether he wants to go on 10 00:02:11,295 --> 00:02:12,895 with his journey. 11 00:02:12,897 --> 00:02:14,731 Will meeting his mother give him the answers 12 00:02:14,733 --> 00:02:16,266 he's always wanted 13 00:02:16,268 --> 00:02:17,966 or will she be the very nightmare 14 00:02:17,968 --> 00:02:20,171 we all know French people to be? 15 00:02:29,681 --> 00:02:31,049 Shit. 16 00:02:34,953 --> 00:02:37,887 This is a long-distance call from Australia. 17 00:02:38,456 --> 00:02:39,822 Hello? 18 00:02:39,824 --> 00:02:41,791 Who... Who's this? 19 00:02:41,793 --> 00:02:43,760 Where's Gabriella? 20 00:02:43,762 --> 00:02:47,363 Tell her it's Mary Pearce and I've almost got the money. 21 00:02:47,365 --> 00:02:48,498 When did you make your order? 22 00:02:48,500 --> 00:02:52,234 Because we're having a bit of a sausage crisis lately. 23 00:02:52,236 --> 00:02:53,303 Who are you? 24 00:02:53,305 --> 00:02:54,404 Norman, her son. 25 00:02:54,406 --> 00:02:56,005 Normie? 26 00:02:56,007 --> 00:02:58,875 And you still live at home? 27 00:02:58,877 --> 00:02:59,809 Bloody hell. 28 00:03:15,092 --> 00:03:16,159 Just a minute! 29 00:03:16,161 --> 00:03:18,229 Oh, shit! 30 00:03:48,425 --> 00:03:50,025 Ohh! 31 00:03:50,027 --> 00:03:51,126 Prick. 32 00:03:51,128 --> 00:03:52,095 What'd you say? 33 00:03:52,097 --> 00:03:56,098 You're a Polish prick with a baby's dick. 34 00:03:56,100 --> 00:03:58,066 Right. 35 00:03:58,068 --> 00:03:59,938 Send my best to your mother, Rachel. 36 00:04:17,988 --> 00:04:20,255 Please, just fuck off! 37 00:04:57,629 --> 00:05:00,262 So it's an unpaid student film 38 00:05:00,264 --> 00:05:02,100 and you want me to get a tit out? 39 00:05:04,603 --> 00:05:05,937 I'll think about it. 40 00:05:22,454 --> 00:05:24,620 Couldn't find a church? 41 00:05:24,622 --> 00:05:27,257 It's traditional to do the wake at home in Poland. 42 00:05:27,259 --> 00:05:29,625 Not that you'd know. 43 00:05:29,627 --> 00:05:32,127 And is it traditional to put the coffin by the meat freeze? 44 00:05:32,129 --> 00:05:33,596 Well, I couldn't get it up the stairs 45 00:05:33,598 --> 00:05:36,100 and I thought she'd stay fresher here. 46 00:05:38,202 --> 00:05:39,067 Who did her make-up? 47 00:05:39,069 --> 00:05:40,904 Liza Minnelli? 48 00:05:40,906 --> 00:05:42,171 Annabelle? 49 00:05:42,173 --> 00:05:43,106 Oh! 50 00:05:43,108 --> 00:05:44,373 Hello! 51 00:05:46,944 --> 00:05:48,110 You what? 52 00:05:48,112 --> 00:05:49,378 Oh, she must have seen your advert. 53 00:05:49,380 --> 00:05:51,216 The stool softener. 54 00:05:52,550 --> 00:05:53,548 Oh yes. 55 00:05:53,550 --> 00:05:55,250 Well, it pays the bills. 56 00:05:58,689 --> 00:05:59,622 She's wondering whether they made you 57 00:05:59,624 --> 00:06:00,456 take the pills, 58 00:06:00,458 --> 00:06:01,690 because you've lost a lot of weight. 59 00:06:01,692 --> 00:06:04,060 You used to be a bit bigger. 60 00:06:04,062 --> 00:06:06,329 - Really, really... - Yes, I get the picture. 61 00:06:06,331 --> 00:06:10,033 You big, big. 62 00:06:10,035 --> 00:06:11,433 Well I'm a vegan now, actually. 63 00:06:11,435 --> 00:06:12,604 It's far more salubrious. 64 00:06:25,416 --> 00:06:26,517 Mum would have been so proud. 65 00:06:29,653 --> 00:06:31,253 She loved us both as if we were here own. 66 00:06:31,255 --> 00:06:32,587 What does that mean? 67 00:06:44,336 --> 00:06:45,500 Keep. Charity shop. 68 00:06:45,502 --> 00:06:46,437 Discard. 69 00:06:50,274 --> 00:06:51,140 What are you doing? 70 00:06:51,142 --> 00:06:53,544 This... this was her favourite record. 71 00:06:57,148 --> 00:06:58,447 Why is Mr Mateusz in here? 72 00:06:58,449 --> 00:07:00,082 Mr Mateusz is disgusting. 73 00:07:00,084 --> 00:07:01,183 Well what is it, a rat? 74 00:07:01,185 --> 00:07:05,187 He is a bear. 75 00:07:05,189 --> 00:07:06,524 This has still got her hair on it. 76 00:07:08,660 --> 00:07:11,461 Who are the Twits? 77 00:07:11,463 --> 00:07:13,462 They're our great-grandparents. 78 00:07:13,464 --> 00:07:15,298 Bogumil and Bogumila. 79 00:07:15,300 --> 00:07:17,699 On their wedding day. 80 00:07:17,701 --> 00:07:19,301 You know that Mum traced our family line 81 00:07:19,303 --> 00:07:22,005 all the way back to King Casimir the Great. 82 00:07:22,007 --> 00:07:23,274 Oh, great! 83 00:07:25,377 --> 00:07:27,075 It wouldn't kill you to take a bit more of an interest 84 00:07:27,077 --> 00:07:28,543 in where you come from. 85 00:07:28,545 --> 00:07:30,712 Would I get to inherit the family business, then? 86 00:07:30,714 --> 00:07:32,081 You left to pursue your own career. 87 00:07:32,083 --> 00:07:33,483 No I ran away, actually. 88 00:07:33,485 --> 00:07:34,784 Mum drove you to the station. 89 00:07:34,786 --> 00:07:36,084 You were always the favourite. 90 00:07:36,086 --> 00:07:37,219 That's not fair. 91 00:07:37,221 --> 00:07:38,788 Well why do you think she sent you to a private school, 92 00:07:38,790 --> 00:07:40,389 while I had to slum it in state? 93 00:07:40,391 --> 00:07:41,656 You were expelled from that school 94 00:07:41,658 --> 00:07:43,793 for making a headmaster cry. 95 00:07:43,795 --> 00:07:45,060 My little angel Norman 96 00:07:45,062 --> 00:07:48,464 with his bright, blonde lesbian hair. 97 00:07:48,466 --> 00:07:50,166 You were always going to get everything, weren't you? 98 00:07:50,168 --> 00:07:51,401 I stayed, Anna, 99 00:07:51,403 --> 00:07:53,769 because family means something to me. 100 00:07:53,771 --> 00:07:56,272 And why is it lesbian hair? 101 00:07:56,274 --> 00:07:57,807 Anna? 102 00:07:57,809 --> 00:08:00,610 Anna? 103 00:08:00,612 --> 00:08:03,314 "She loved us as if we were her own." 104 00:08:05,617 --> 00:08:07,186 Because we weren't. 105 00:08:08,653 --> 00:08:10,485 This is our real mother. 106 00:08:10,487 --> 00:08:11,753 Mary Pearce. 107 00:08:23,267 --> 00:08:25,300 Is that? 108 00:08:25,302 --> 00:08:27,135 Yup. 109 00:08:27,137 --> 00:08:28,204 Did you do this? 110 00:08:28,206 --> 00:08:29,204 Don't anger them. 111 00:08:29,206 --> 00:08:30,139 Anna. 112 00:08:30,141 --> 00:08:32,244 I asked you a question, bitch. 113 00:08:35,245 --> 00:08:37,015 It's called acting, darling. 114 00:08:41,251 --> 00:08:44,152 I just knew I was adopted. 115 00:08:44,154 --> 00:08:46,789 So this Mary. 116 00:08:46,791 --> 00:08:48,791 She made a deal with Gabriella, did she? 117 00:08:48,793 --> 00:08:51,828 Something about money. 118 00:08:51,830 --> 00:08:54,430 Well, I'll look up flights, but you're paying. 119 00:08:54,432 --> 00:08:56,531 I couldn't even afford a proper funeral, Anna. 120 00:08:56,533 --> 00:08:58,600 Well you could. 121 00:08:58,602 --> 00:09:00,368 If you sold the butcher's. 122 00:09:00,370 --> 00:09:01,603 Norman. 123 00:09:01,605 --> 00:09:03,539 Mum put everything into this place, Anna. 124 00:09:03,541 --> 00:09:05,842 She's not our Mum! 125 00:09:05,844 --> 00:09:07,877 She's been lying to us. 126 00:09:07,879 --> 00:09:11,613 There's no Bogmila, no Bogmula, 127 00:09:11,615 --> 00:09:15,318 - no King Calamari. - It's Casimir. 128 00:09:15,320 --> 00:09:16,688 Norman, look. 129 00:09:18,556 --> 00:09:20,388 I am your older sister. 130 00:09:20,390 --> 00:09:21,590 By two and a half minutes. 131 00:09:21,592 --> 00:09:23,559 Which makes you... 132 00:09:23,561 --> 00:09:25,427 The parasitic twin. 133 00:09:25,429 --> 00:09:26,095 Yes, I know. 134 00:09:26,097 --> 00:09:28,830 So I can be honest with you. 135 00:09:28,832 --> 00:09:33,669 And honestly, you are though mildly endearing 136 00:09:33,671 --> 00:09:36,339 a completely useless human being. 137 00:09:36,341 --> 00:09:37,906 You don't belong here. 138 00:09:37,908 --> 00:09:39,474 You're not a butcher. 139 00:09:39,476 --> 00:09:41,209 You can't butch. 140 00:09:41,211 --> 00:09:42,377 You can't cook. 141 00:09:42,379 --> 00:09:44,680 You... you can't clean. 142 00:09:44,682 --> 00:09:49,785 But you're finally freeto find out who you really are. 143 00:09:49,787 --> 00:09:52,188 Now are you going to snub that opportunity 144 00:09:52,190 --> 00:09:54,323 to spend the rest of your life rubbing chicken breasts 145 00:09:54,325 --> 00:09:55,491 together in Slough? 146 00:09:55,493 --> 00:09:57,329 Piss off back to Poland! 147 00:09:59,931 --> 00:10:03,232 What did Gabriella used to say when we used to go to church? 148 00:10:03,234 --> 00:10:05,401 Family goes... 149 00:10:05,403 --> 00:10:07,502 Razem. 150 00:10:07,504 --> 00:10:09,539 Together. 151 00:10:09,541 --> 00:10:12,211 So, you coming or not? 152 00:10:14,479 --> 00:10:16,478 Okay. 153 00:10:16,480 --> 00:10:17,847 You're paying. 154 00:10:17,849 --> 00:10:19,248 Razem. 155 00:10:50,748 --> 00:10:51,948 Anna. 156 00:10:51,950 --> 00:10:52,581 - Anna! - What? 157 00:10:52,583 --> 00:10:53,949 What? What is it now? 158 00:10:53,951 --> 00:10:55,550 This... this place, Two Heads Creek. 159 00:10:55,552 --> 00:10:57,453 - It's not on the map. - Map? 160 00:10:57,455 --> 00:10:58,753 You're not fucking Indiana Jones, Norman. 161 00:10:58,755 --> 00:11:00,989 Google it. 162 00:11:00,991 --> 00:11:03,225 Oh look, you've gone global. 163 00:11:03,227 --> 00:11:04,629 Oh, fuck off, Norman. 164 00:11:12,302 --> 00:11:13,437 Gidday, gidday. 165 00:11:15,974 --> 00:11:18,473 Previous criminal record? 166 00:11:18,475 --> 00:11:20,846 Why, is that a prerequisite for entry? 167 00:11:34,024 --> 00:11:35,593 They help me sleep. 168 00:11:40,298 --> 00:11:41,397 That's antique. 169 00:11:41,399 --> 00:11:42,734 My mother's. 170 00:11:48,740 --> 00:11:50,605 And that is my mother. 171 00:11:50,607 --> 00:11:52,810 Mum, what are you doing here? 172 00:12:04,522 --> 00:12:06,022 Now I have no problem with the blades 173 00:12:06,024 --> 00:12:08,491 and the pingas, sir. 174 00:12:08,493 --> 00:12:10,459 But I'd like to draw your attention 175 00:12:10,461 --> 00:12:14,463 to the immigration card that you filled in upon arrival 176 00:12:14,465 --> 00:12:18,501 where it clearly states that foreign bodies, dead or alive 177 00:12:18,503 --> 00:12:20,335 carry the risk of contamination 178 00:12:20,337 --> 00:12:25,974 to Australia's unique and individual eco-system. 179 00:12:25,976 --> 00:12:29,545 I've no choice but to issue you with a fine. 180 00:12:29,547 --> 00:12:32,614 final destination in Australia. 181 00:12:32,616 --> 00:12:33,851 Two Heads Creek. 182 00:12:36,721 --> 00:12:37,822 What did you say? 183 00:12:40,857 --> 00:12:42,393 Two Heads Creek. 184 00:12:45,697 --> 00:12:47,530 You wanna go to Two Heads Creek? 185 00:12:47,532 --> 00:12:48,531 Can I speak to your manager? 186 00:12:48,533 --> 00:12:49,632 I am my manager. 187 00:12:49,634 --> 00:12:51,733 Then you have no right to detain us without reason. 188 00:12:51,735 --> 00:12:53,069 - Anna just... - No, excuse me. 189 00:12:53,071 --> 00:12:55,403 So unless you want me to compose a negative tweet 190 00:12:55,405 --> 00:12:58,074 about our experiences here today 191 00:12:58,076 --> 00:13:00,879 Clive, I suggest you let us through at once. 192 00:13:06,049 --> 00:13:08,550 Oh well in that case I'll get someone to show you 193 00:13:08,552 --> 00:13:10,685 to the bus stop. 194 00:13:10,687 --> 00:13:11,554 What about the fine? 195 00:13:11,556 --> 00:13:12,921 Ah, it's fine. 196 00:13:12,923 --> 00:13:14,357 Fine, yeah. 197 00:13:16,461 --> 00:13:17,425 No, you just have a wonderful stay 198 00:13:17,427 --> 00:13:19,962 in Australia, Norman. 199 00:13:19,964 --> 00:13:21,333 How did you know my name? 200 00:13:26,471 --> 00:13:27,505 See you round like a rissole. 201 00:13:41,918 --> 00:13:43,355 Two Heads Creek? 202 00:13:44,721 --> 00:13:46,789 Gidday gidday! 203 00:13:46,791 --> 00:13:48,723 Well don't just stand there, climb on board. 204 00:13:48,725 --> 00:13:50,126 Everyone's welcome. 205 00:13:50,128 --> 00:13:52,594 Apari, bags. 206 00:13:52,596 --> 00:13:54,897 You take bags. 207 00:13:54,899 --> 00:13:56,132 Okay? 208 00:13:56,134 --> 00:13:57,699 Thank you. 209 00:13:57,701 --> 00:13:59,134 - Norman? - Mmm? 210 00:13:59,136 --> 00:14:01,837 Why is everyone Chinese? 211 00:14:01,839 --> 00:14:03,605 You can't say that, Anna. 212 00:14:03,607 --> 00:14:05,674 What, Chinese? 213 00:14:05,676 --> 00:14:06,709 Oh, for goodness sake, Norman. 214 00:14:06,711 --> 00:14:09,578 I think we can say Chinese if they're Chinese. 215 00:14:09,580 --> 00:14:11,180 I'm Vietnamese. 216 00:14:11,182 --> 00:14:12,214 What? 217 00:14:12,216 --> 00:14:14,682 Oh oh, no no no, I didn't sort of mean everyone. 218 00:14:14,684 --> 00:14:17,118 I just sort of meant you know because... because... 219 00:14:17,120 --> 00:14:19,021 Oh, shut up. 220 00:14:19,023 --> 00:14:21,956 What a magical day. 221 00:14:21,958 --> 00:14:24,794 Ever since her discovery in 1770 222 00:14:24,796 --> 00:14:27,629 this prosperous country has been built on the hard work 223 00:14:27,631 --> 00:14:31,599 and dedication of immigrants just like yourselves. 224 00:14:31,601 --> 00:14:35,503 Without you, without us there would literally be 225 00:14:35,505 --> 00:14:39,608 nothing here of any value whatsoever at all. 226 00:14:39,610 --> 00:14:41,944 So on behalf of the state of Queensland 227 00:14:41,946 --> 00:14:43,579 the Commonwealth of Australia 228 00:14:43,581 --> 00:14:48,184 and His Majesty Prince George gidday. 229 00:14:48,186 --> 00:14:50,886 So now I'd like to invite you to sit back relax and enjoy 230 00:14:50,888 --> 00:14:54,589 the quick 10-hour journey to your final destination. 231 00:14:54,591 --> 00:14:56,658 Come on. 232 00:14:56,660 --> 00:15:00,528 I can't believe we're actually going to meet her. 233 00:15:00,530 --> 00:15:01,564 Wonder what she'll be like. 234 00:15:01,566 --> 00:15:02,998 Like... 235 00:15:03,000 --> 00:15:04,098 What does she do? 236 00:15:04,100 --> 00:15:06,234 What does she eat? 237 00:15:06,236 --> 00:15:08,470 What does she smell like? 238 00:15:08,472 --> 00:15:09,472 Norman! 239 00:15:09,474 --> 00:15:10,705 I've had a very stressful flight, 240 00:15:10,707 --> 00:15:12,141 I haven't slept for two days 241 00:15:12,143 --> 00:15:14,008 it's so hot I think my boobs are melting. 242 00:15:14,010 --> 00:15:16,845 But is it too much to ask for a bit of peace and quiet? 243 00:15:59,990 --> 00:16:01,089 The bus is on fire! 244 00:16:01,091 --> 00:16:02,257 The bus in on fire! 245 00:16:02,259 --> 00:16:04,225 You're all gonna die! 246 00:16:05,162 --> 00:16:06,094 Well done, everyone. 247 00:16:06,096 --> 00:16:08,696 That was a drill and you all did very well. 248 00:16:08,698 --> 00:16:10,901 Well, this is as far as the bus goes. 249 00:16:13,671 --> 00:16:14,869 That's it. 250 00:16:14,871 --> 00:16:17,205 Gather 'round. 251 00:16:17,207 --> 00:16:18,610 Is that everyone? 252 00:16:20,745 --> 00:16:22,911 Do try to avoid the koalas. 253 00:16:22,913 --> 00:16:26,080 If they urinate on you, you will contract chlamydia. 254 00:16:26,082 --> 00:16:29,251 It's like this town is stuck in the '70s. 255 00:16:29,253 --> 00:16:31,152 Yeah, I'd say it's more '60s. 256 00:16:31,154 --> 00:16:33,555 Let's just agree that it's shit. 257 00:16:33,557 --> 00:16:35,291 Built originally as a pig farm 258 00:16:35,293 --> 00:16:37,993 Two Heads has since become one of the most innovative 259 00:16:37,995 --> 00:16:40,930 and culturally rich towns in the southern hemisphere. 260 00:16:40,932 --> 00:16:42,165 With the support from the 261 00:16:42,167 --> 00:16:45,733 Worldwide Australian National Citizenship Authority Scheme 262 00:16:45,735 --> 00:16:47,802 we have proudly been initiating newcomers 263 00:16:47,804 --> 00:16:51,105 into the country for over 20 years. 264 00:16:51,107 --> 00:16:53,575 So it's like a town for immigrants. 265 00:16:53,577 --> 00:16:54,377 Oh, heaven. 266 00:16:54,379 --> 00:16:56,514 Our mother lives in a refugee camp. 267 00:16:59,716 --> 00:17:01,151 Here we have the village hall. 268 00:17:03,988 --> 00:17:08,623 Our world-famous stationery shop inspired by JA Burchill. 269 00:17:08,625 --> 00:17:10,028 He invented the notepad. 270 00:17:12,730 --> 00:17:14,363 Our local second-hand store. 271 00:17:14,365 --> 00:17:15,730 Two Heads is known as one of the first 272 00:17:15,732 --> 00:17:18,801 carbon neutral towns on the planet. 273 00:17:18,803 --> 00:17:20,936 Pearce. 274 00:17:20,938 --> 00:17:22,904 Yeah. 275 00:17:22,906 --> 00:17:24,640 Our very own footy field. 276 00:17:24,642 --> 00:17:25,911 Australian Rules, of course. 277 00:17:28,144 --> 00:17:29,777 The butcher's. 278 00:17:29,779 --> 00:17:32,046 And if you'll head this way, you'll see our world-famous 279 00:17:32,048 --> 00:17:33,949 Villagers Arms Hotel 280 00:17:33,951 --> 00:17:37,251 the beating heart of our community. 281 00:17:37,253 --> 00:17:38,720 She owns the butcher's, too. 282 00:17:38,722 --> 00:17:40,154 She owns everything. 283 00:17:40,156 --> 00:17:42,958 Maybe that's where she met Gabriella. 284 00:17:42,960 --> 00:17:44,058 Where are you going? 285 00:17:44,060 --> 00:17:45,995 She lives at number 66. 286 00:17:45,997 --> 00:17:48,029 Anna, we can't just deviate from the tour. 287 00:17:48,031 --> 00:17:49,033 Anna! 288 00:17:51,301 --> 00:17:52,634 Oh, fine. 289 00:17:52,636 --> 00:17:54,003 Don't worry about the bags. 290 00:17:54,005 --> 00:17:55,638 I'll get the bags. 291 00:18:23,968 --> 00:18:25,234 Looks like she's out. 292 00:18:25,236 --> 00:18:26,367 No. 293 00:18:26,369 --> 00:18:27,638 Really? 294 00:18:32,977 --> 00:18:33,912 Anna. 295 00:18:35,880 --> 00:18:36,879 Anna, that's breaking in. 296 00:18:36,881 --> 00:18:38,216 I'm not breaking in. 297 00:18:40,084 --> 00:18:41,086 Anna. 298 00:18:49,026 --> 00:18:50,629 Okay, I'm breaking in. 299 00:18:51,796 --> 00:18:53,731 Anna! 300 00:18:54,798 --> 00:18:55,767 Anna? 301 00:19:00,237 --> 00:19:02,173 Anna? 302 00:19:03,441 --> 00:19:05,644 Anna, where are you? 303 00:19:06,777 --> 00:19:08,410 Anna, this is not funny. 304 00:19:57,228 --> 00:19:59,294 Jesus Christ! 305 00:20:11,342 --> 00:20:12,975 Anna. 306 00:20:12,977 --> 00:20:14,979 Where are you? 307 00:20:24,020 --> 00:20:25,319 That's not a knife! 308 00:20:26,891 --> 00:20:29,091 Do not sneak up on me like that, Anna. 309 00:20:29,093 --> 00:20:31,492 She's got loads of 'em. 310 00:20:31,494 --> 00:20:33,394 Look. 311 00:20:49,946 --> 00:20:51,345 There's something not quite right about this place. 312 00:20:51,347 --> 00:20:52,447 Anna. 313 00:20:52,449 --> 00:20:53,582 I know it's a little bit dilapidated, 314 00:20:53,584 --> 00:20:55,517 but I think with a lick of paint, 315 00:20:55,519 --> 00:20:58,019 it could be alright. 316 00:21:27,483 --> 00:21:30,254 Now this is a knife. 317 00:21:33,089 --> 00:21:34,623 Oh come on, Norman, where are your balls? 318 00:21:34,625 --> 00:21:36,190 Will you stop being sexist? 319 00:21:36,192 --> 00:21:37,426 How am I being sexist? 320 00:21:37,428 --> 00:21:38,927 My desire not to be killed has nothing to do 321 00:21:38,929 --> 00:21:41,395 with having or not having testicles. 322 00:21:41,397 --> 00:21:43,433 Well there's no need to be a whining pussy about it. 323 00:21:59,916 --> 00:22:01,019 Hi. 324 00:22:07,991 --> 00:22:09,594 Maybe if you just hit it harder. 325 00:22:12,596 --> 00:22:13,562 Hey. 326 00:22:13,564 --> 00:22:17,266 Ah, is this the reception? 327 00:22:17,268 --> 00:22:19,267 No. 328 00:22:19,269 --> 00:22:21,205 Reception's over there. 329 00:22:24,508 --> 00:22:26,341 Okay. 330 00:22:38,622 --> 00:22:41,155 You're the talk of the town. 331 00:22:41,157 --> 00:22:44,359 We don't get many Europeans. 332 00:22:44,361 --> 00:22:46,495 Do you know Prince George? 333 00:22:46,497 --> 00:22:48,563 No. 334 00:22:48,565 --> 00:22:51,603 Oh, I was only joking. 335 00:22:53,170 --> 00:22:54,236 We're looking for our mother, actually. 336 00:22:54,238 --> 00:22:55,970 She lives on this road. 337 00:22:55,972 --> 00:22:58,340 Number 66. 338 00:22:58,342 --> 00:23:00,007 That's old Mary Pearce's place. 339 00:23:00,009 --> 00:23:02,044 Mary Pearce, yes. 340 00:23:02,046 --> 00:23:03,679 Yeah, but Mary Pearce is... 341 00:23:03,681 --> 00:23:05,450 Dead. 342 00:23:13,289 --> 00:23:16,426 Mary Pearce is dead. 343 00:23:22,231 --> 00:23:26,200 Mary was a wonderful woman. 344 00:23:26,202 --> 00:23:28,536 I used to love to watch her dance, you know? 345 00:23:28,538 --> 00:23:33,574 Sometimes it looked like she'd short-circuited. 346 00:23:33,576 --> 00:23:36,344 She was so full of life. 347 00:23:36,346 --> 00:23:39,547 Until she was dead. 348 00:23:39,549 --> 00:23:45,053 But yet, there were moments of stillness and... 349 00:23:45,055 --> 00:23:50,424 no talking when she was asleep. 350 00:23:50,426 --> 00:23:53,194 Mostly. 351 00:23:53,196 --> 00:23:58,299 And in the end she lost her head. 352 00:23:58,301 --> 00:24:02,170 Dementia. 353 00:24:02,172 --> 00:24:04,338 She left us years ago. 354 00:24:04,340 --> 00:24:07,676 I'm just so sad that I never got to meet her. 355 00:24:07,678 --> 00:24:08,677 No, I'm vegan. 356 00:24:08,679 --> 00:24:11,345 So to whom did the house belong? 357 00:24:11,347 --> 00:24:12,581 - The house? - It's number 66. 358 00:24:12,583 --> 00:24:13,449 We went there before. 359 00:24:13,451 --> 00:24:14,749 I know it's a little bit Myra Hindley... 360 00:24:14,751 --> 00:24:17,786 You have no business there. 361 00:24:17,788 --> 00:24:21,222 The house belongs to the village now. 362 00:24:21,224 --> 00:24:24,026 I'm sorry you've come all this way for nothing 363 00:24:24,028 --> 00:24:28,330 but really it's time for you to be leaving now. 364 00:24:28,332 --> 00:24:30,164 I spoke to her. 365 00:24:31,468 --> 00:24:33,567 Daisy. 366 00:24:33,569 --> 00:24:37,541 Go and help your uncle with the sheets. 367 00:24:39,542 --> 00:24:42,710 When did you speak with her? 368 00:24:42,712 --> 00:24:44,779 On the phone, just before we left. 369 00:24:44,781 --> 00:24:47,783 You said she died years ago. 370 00:24:47,785 --> 00:24:50,218 Emotionally. 371 00:24:50,220 --> 00:24:51,719 Her brain. 372 00:24:51,721 --> 00:24:55,056 Her body gave way yesterday. 373 00:24:55,058 --> 00:24:58,226 Well, I'd like to see her. 374 00:24:58,228 --> 00:24:59,326 To pay our respects. 375 00:24:59,328 --> 00:25:00,694 She's dead, mate. 376 00:25:00,696 --> 00:25:02,663 Then when's the funeral? 377 00:25:02,665 --> 00:25:07,302 The funeral is tomorrow. 378 00:25:07,304 --> 00:25:10,171 You must come, of course. 379 00:25:10,173 --> 00:25:12,609 Will you excuse me now. 380 00:25:20,584 --> 00:25:22,484 You're lucky we had space. 381 00:25:22,486 --> 00:25:23,352 Gets very busy, 382 00:25:23,354 --> 00:25:24,819 what with the Australia Day ceremony. 383 00:25:24,821 --> 00:25:27,555 Oh, what's that? 384 00:25:27,557 --> 00:25:29,490 Only the most important, incredible and exciting day 385 00:25:29,492 --> 00:25:31,660 of the year. 386 00:25:31,662 --> 00:25:35,497 And there's karaoke. 387 00:25:35,499 --> 00:25:39,334 We're doing the funeral, and that's final! 388 00:25:42,673 --> 00:25:43,638 Gidday. 389 00:25:43,640 --> 00:25:45,574 Gidday! 390 00:25:51,647 --> 00:25:54,149 Shall I get them some Meaty-Mite? 391 00:25:54,151 --> 00:25:56,617 Is that like Marmite? 392 00:25:56,619 --> 00:25:58,253 No. 393 00:25:58,255 --> 00:26:01,155 I don't consume meat products. 394 00:26:01,157 --> 00:26:02,524 What do you want, then? 395 00:26:02,526 --> 00:26:03,525 An onion? 396 00:26:04,595 --> 00:26:06,428 Well maybe in a salad. 397 00:26:06,430 --> 00:26:08,332 We don't do salad. 398 00:26:10,634 --> 00:26:12,502 Give them the stew. 399 00:26:15,506 --> 00:26:16,403 Norman. 400 00:26:16,405 --> 00:26:17,605 Annabelle. 401 00:26:17,607 --> 00:26:19,474 Welcome home. 402 00:26:19,476 --> 00:26:21,709 We are so sorry for your loss. 403 00:26:21,711 --> 00:26:23,411 Mary was like family. 404 00:26:23,413 --> 00:26:25,747 She gave everything to the community. 405 00:26:25,749 --> 00:26:27,215 Noah! 406 00:26:27,217 --> 00:26:29,484 Do not mansplain over me. 407 00:26:29,486 --> 00:26:32,520 It is my right as a woman not be interrupted! 408 00:26:32,522 --> 00:26:33,787 We thought you were dead! 409 00:26:33,789 --> 00:26:36,324 But we are thrilled that that is not the case. 410 00:26:36,326 --> 00:26:37,625 Eric. 411 00:26:37,627 --> 00:26:38,927 My first born. 412 00:26:38,929 --> 00:26:40,528 Uncle Morris, my father. 413 00:26:40,530 --> 00:26:42,463 Fuck off, ya pommy bastards! 414 00:26:43,333 --> 00:26:45,267 He likes you. 415 00:26:45,269 --> 00:26:48,338 And this is Jayne, our pride and joy. 416 00:26:50,473 --> 00:26:53,208 And your biggest fan. 417 00:26:53,210 --> 00:26:55,911 We use your stuff every day. 418 00:26:55,913 --> 00:26:58,513 Well don't you have lovely hair. 419 00:27:07,356 --> 00:27:08,422 Jayne. 420 00:27:08,424 --> 00:27:09,391 With a Y. 421 00:27:09,393 --> 00:27:11,461 She's very particular about the spelling. 422 00:27:22,705 --> 00:27:24,738 You two need a drink. 423 00:27:24,740 --> 00:27:27,741 We've got, ah, Beaujolais, Shiraz and Chianti. 424 00:27:27,743 --> 00:27:29,411 But that'll cost you extra. 425 00:27:29,413 --> 00:27:30,578 What, before dinner? 426 00:27:30,580 --> 00:27:32,247 If he's a man, he'll have a XXXX. 427 00:27:32,249 --> 00:27:33,515 What's a XXXX? 428 00:27:33,517 --> 00:27:34,548 It's a man's drink. 429 00:27:47,830 --> 00:27:51,232 Oh, goes down like a fat kid on a see-saw. 430 00:27:51,234 --> 00:27:53,904 Well, I'll have one of those. 431 00:28:16,926 --> 00:28:19,760 Looks like Mary's prodigy's got a vagina. 432 00:28:19,762 --> 00:28:21,662 No, he doesn't. 433 00:28:21,664 --> 00:28:23,864 But I do. 434 00:28:23,866 --> 00:28:25,734 Pass me one of those. 435 00:28:38,815 --> 00:28:41,016 That's how it's done, boys. 436 00:28:41,018 --> 00:28:42,284 Impressive. 437 00:28:42,286 --> 00:28:44,518 I like to have a drink with Anna 438 00:28:44,520 --> 00:28:46,888 'Cause Anna's me mate! 439 00:28:49,358 --> 00:28:52,594 She drinks it down in eight, seven, six, five, 440 00:28:52,596 --> 00:28:54,895 four, three, two, one! 441 00:29:02,838 --> 00:29:04,975 Grub's up. 442 00:29:11,815 --> 00:29:13,284 Um. 443 00:29:14,718 --> 00:29:16,019 Hmm. 444 00:29:17,554 --> 00:29:20,055 That's really good. 445 00:29:20,057 --> 00:29:23,391 It's sort of smoking. 446 00:29:23,393 --> 00:29:24,659 You sure you don't want any of this? 447 00:29:24,661 --> 00:29:26,894 Fuck it, give me the stew. 448 00:29:26,896 --> 00:29:27,964 Give me the stew... 449 00:29:36,940 --> 00:29:38,643 - Oh, it's sublime. - Isn't it? 450 00:29:41,845 --> 00:29:42,943 What is it? It's so sweet. 451 00:29:42,945 --> 00:29:43,812 It's so tender. 452 00:29:43,814 --> 00:29:44,845 I think it's... 453 00:29:44,847 --> 00:29:47,349 Well I think it's veal. 454 00:29:47,351 --> 00:29:48,749 It's baby cow? 455 00:29:48,751 --> 00:29:50,884 Oh, that's really bad, isn't it? 456 00:29:53,757 --> 00:29:55,489 What? 457 00:29:55,491 --> 00:29:57,825 Remember that weekend that Mum took us to that place, 458 00:29:57,827 --> 00:29:58,893 was it in Bournemouth? 459 00:29:58,895 --> 00:30:00,428 Oh yes, our first and final holiday. 460 00:30:00,430 --> 00:30:01,296 And I dared you to... 461 00:30:01,298 --> 00:30:02,997 To eat 70 chicken nuggets on the pier. 462 00:30:02,999 --> 00:30:06,101 Yes, I do remember, thank you. 463 00:30:06,103 --> 00:30:07,835 You lost five pounds that day. 464 00:30:07,837 --> 00:30:10,572 You gained 10. 465 00:30:10,574 --> 00:30:12,673 Do you know I got the worst food poisoning ever that day. 466 00:30:21,550 --> 00:30:23,617 Ooh. 467 00:30:29,893 --> 00:30:30,691 Don't forget to flush! 468 00:30:30,693 --> 00:30:32,459 Oh, you're not funny! 469 00:30:51,815 --> 00:30:55,083 They could put the whole operation in danger. 470 00:30:55,085 --> 00:30:57,552 Everything we've worked for. 471 00:30:57,554 --> 00:31:00,087 I will take care of it. 472 00:31:00,089 --> 00:31:04,092 They will leave after the funeral. 473 00:31:04,094 --> 00:31:07,027 But we've never done a funeral. 474 00:31:07,029 --> 00:31:08,595 You'll be fine. 475 00:31:24,614 --> 00:31:27,015 Daisy? 476 00:31:27,017 --> 00:31:29,651 Do you want me to wash your wombat? 477 00:31:29,653 --> 00:31:31,119 Beg your pardon? 478 00:31:31,121 --> 00:31:34,021 Your toy wombat. 479 00:31:34,023 --> 00:31:36,623 This is... 480 00:31:36,625 --> 00:31:37,691 a wombat. 481 00:31:37,693 --> 00:31:39,693 Right. 482 00:31:39,695 --> 00:31:42,764 I mean, it's not mine. 483 00:31:42,766 --> 00:31:43,832 It's my sister's. 484 00:31:43,834 --> 00:31:45,866 She's really immature, so... 485 00:31:45,868 --> 00:31:47,235 Mary. 486 00:31:47,237 --> 00:31:50,604 The day she arrived in Australia. 487 00:31:50,606 --> 00:31:52,207 She looks so happy. 488 00:31:52,209 --> 00:31:56,110 Oh, that was before the family took back control of the farm. 489 00:31:56,112 --> 00:31:57,911 She owned a farm? 490 00:31:57,913 --> 00:32:00,648 She was a very hard worker. 491 00:32:00,650 --> 00:32:04,084 Wish I'd got the chance to meet her. 492 00:32:04,086 --> 00:32:06,123 Thank you, for this. 493 00:32:08,959 --> 00:32:10,561 I like your haircut. 494 00:32:27,844 --> 00:32:29,943 So Anna, it turns out Mary came here as an immigrant. 495 00:32:29,945 --> 00:32:32,881 She owned this farm, and Mr Mateusz is a wombat... 496 00:33:32,241 --> 00:33:35,278 Pommy bastard snag killer! 497 00:33:43,118 --> 00:33:47,287 Soft, gentle music helps you calm your mind. 498 00:33:50,093 --> 00:33:52,293 - Who's this? - That's enough, Morris. 499 00:33:52,295 --> 00:33:53,995 He'll bring the curse! 500 00:33:55,230 --> 00:33:57,364 This used to be his room. 501 00:33:57,366 --> 00:33:58,766 What, so he stuck a fork in me? 502 00:33:58,768 --> 00:33:59,767 A fork! 503 00:33:59,769 --> 00:34:01,235 Oh, calm down. 504 00:34:01,237 --> 00:34:02,870 It's only a flesh wound. 505 00:34:09,746 --> 00:34:12,048 You've got your mother's legs. 506 00:34:14,884 --> 00:34:16,152 That's quite a big needle. 507 00:34:26,862 --> 00:34:28,028 - Doesn't hurt, does it? - No. 508 00:34:28,030 --> 00:34:29,666 Oh, no no. 509 00:34:34,003 --> 00:34:36,204 You should stay away from Morris. 510 00:34:36,206 --> 00:34:39,273 He called me a snag killer. 511 00:34:39,275 --> 00:34:40,108 What does that mean? 512 00:34:40,110 --> 00:34:43,211 A snag means sausage. 513 00:34:43,213 --> 00:34:45,213 He just blames you for the plague. 514 00:34:45,215 --> 00:34:46,115 What plague? 515 00:34:48,251 --> 00:34:56,627 Apparently when you were born all the pigs just sort of died. 516 00:34:58,027 --> 00:35:00,293 Morris said you cursed the village. 517 00:35:00,295 --> 00:35:03,032 But everyone knew the real reason. 518 00:35:20,916 --> 00:35:23,784 It was safer to send you away. 519 00:35:23,786 --> 00:35:24,885 And tell everyone we were dead. 520 00:35:24,887 --> 00:35:26,354 Why wouldn't she go with us? 521 00:35:29,391 --> 00:35:32,392 You ask too many questions, Norman. 522 00:35:32,394 --> 00:35:34,295 Wait there, I'll fetch the scissors. 523 00:35:34,297 --> 00:35:35,965 No need. 524 00:35:41,704 --> 00:35:44,072 It's lucky he missed my femoral artery. 525 00:35:44,074 --> 00:35:45,072 Well, where's that? 526 00:35:45,074 --> 00:35:48,709 Oh, it's just there. 527 00:35:48,711 --> 00:35:51,045 If he'd cut it, I'd be dead in about five minutes. 528 00:35:51,047 --> 00:35:53,313 Five minutes? 529 00:35:53,315 --> 00:35:54,382 Well that's not long. 530 00:35:54,384 --> 00:35:59,019 But the one to really get is the subclavian artery. 531 00:35:59,021 --> 00:36:02,956 One jab there, I'd bleed out in about five seconds. 532 00:36:02,958 --> 00:36:04,726 I did it to a pig once. 533 00:36:04,728 --> 00:36:06,059 Well, I didn't, my Mum did. 534 00:36:06,061 --> 00:36:07,394 Other Mum. 535 00:36:07,396 --> 00:36:09,097 I just watched. 536 00:36:09,099 --> 00:36:10,164 I like... 537 00:36:10,166 --> 00:36:12,400 I like pigs. 538 00:36:12,402 --> 00:36:13,767 I should go. 539 00:36:13,769 --> 00:36:15,271 Yup. 540 00:36:50,106 --> 00:36:53,775 Oh gosh, it feels like my brain's eating my skull. 541 00:36:53,777 --> 00:36:55,311 How did you sleep? 542 00:37:20,836 --> 00:37:22,537 - Morris. - Yeah. 543 00:37:22,539 --> 00:37:24,074 Yeah. 544 00:37:43,126 --> 00:37:44,027 Ladies and... 545 00:37:49,231 --> 00:37:51,164 Thanks, Morris. 546 00:37:51,166 --> 00:37:55,202 Ladies and gentlemen today is Australia Day. 547 00:37:55,204 --> 00:37:57,338 - Aussie, Aussie, Aussie! - Oi oi oi! 548 00:37:57,340 --> 00:38:01,141 - Aussie, Aussie, Aussie! - Oi oi oi! 549 00:38:01,143 --> 00:38:04,045 But it's a funeral, so sad, also. 550 00:38:04,047 --> 00:38:08,117 Mary was a woman. 551 00:38:12,054 --> 00:38:14,287 And she was old. 552 00:38:14,289 --> 00:38:16,490 And she's dead. 553 00:38:20,396 --> 00:38:22,195 Why don't we look at some pictures of Mary 554 00:38:22,197 --> 00:38:23,164 when she was alive? 555 00:38:23,166 --> 00:38:24,334 Thank you, Eric. 556 00:38:28,304 --> 00:38:29,604 No. 557 00:38:29,606 --> 00:38:30,908 No, that's the wrong picture. 558 00:38:34,543 --> 00:38:35,945 Shit. 559 00:38:43,018 --> 00:38:44,120 Oh no. 560 00:38:46,655 --> 00:38:48,889 No, let's pull the pin on the pictures, thanks Eric. 561 00:38:48,891 --> 00:38:52,360 Would anyone like to say some words about Mary? 562 00:38:52,362 --> 00:38:54,996 Anyone at all? 563 00:38:54,998 --> 00:38:57,331 Morris, you took over her farm. 564 00:38:57,333 --> 00:38:58,298 You got to know her. 565 00:38:58,300 --> 00:38:59,467 What would you say about her? 566 00:38:59,469 --> 00:39:01,001 Fuckin' bitch. 567 00:39:01,003 --> 00:39:02,239 And may she rest in peace. 568 00:39:04,440 --> 00:39:06,440 That concludes the service. 569 00:39:06,442 --> 00:39:08,378 Sandwiches under the tarp. 570 00:39:18,987 --> 00:39:22,058 Are you gonna say something to put her body to rest? 571 00:39:23,626 --> 00:39:25,596 Ja, of course. 572 00:39:27,697 --> 00:39:29,963 Apple! 573 00:39:29,965 --> 00:39:31,300 Me? 574 00:39:38,574 --> 00:39:43,577 ♪ Australians all let us rejoice ♪ 575 00:39:43,579 --> 00:39:49,016 ♪ For we are young and free ♪ 576 00:39:49,018 --> 00:39:54,621 ♪ With golden soil and wealth for toil ♪ 577 00:39:54,623 --> 00:39:57,325 Do you not see anything wrong with these people? 578 00:39:57,327 --> 00:39:58,992 No, I just think they're Australian. 579 00:39:58,994 --> 00:40:03,331 ♪ Our land abounds in nature's gifts ♪ 580 00:40:03,333 --> 00:40:08,068 ♪ Of beauty rich and rare ♪ 581 00:40:08,070 --> 00:40:12,639 ♪ In history's page let every stage ♪ 582 00:40:12,641 --> 00:40:16,677 ♪ Advance Australia fair ♪ 583 00:40:30,460 --> 00:40:34,028 She owned everything. 584 00:40:34,030 --> 00:40:37,331 And left us nothing. 585 00:40:37,333 --> 00:40:40,066 I think she was under threat. 586 00:40:40,068 --> 00:40:42,068 From who? 587 00:40:42,070 --> 00:40:45,639 The bus leaves in 15 minutes. 588 00:40:45,641 --> 00:40:49,275 I'm sure Mary is proud of you wherever she is. 589 00:41:12,434 --> 00:41:15,469 Say bye bye, pommies! 590 00:41:15,471 --> 00:41:16,539 Jumping! 591 00:41:22,577 --> 00:41:24,711 - Would you just get off me! - Shh! Shh! 592 00:41:24,713 --> 00:41:26,416 Be quiet! Be quiet, be quiet, be quiet. 593 00:41:35,657 --> 00:41:37,527 That's the man from immigration. 594 00:41:43,398 --> 00:41:45,432 - He's in on it. - In on what? 595 00:41:45,434 --> 00:41:47,137 I don't know, but I'm gonna find out. 596 00:41:51,474 --> 00:41:53,074 What, are you going to leave your teddy bear behind, 597 00:41:53,076 --> 00:41:54,775 are you Normie? 598 00:41:54,777 --> 00:41:58,248 His name is Mr Mateusz and he's a wombat. 599 00:42:03,318 --> 00:42:05,786 Bastard went off like a frog in a sock 600 00:42:05,788 --> 00:42:08,555 and then was off like a bride's nightie. 601 00:42:08,557 --> 00:42:10,124 Kong Dang? 602 00:42:10,126 --> 00:42:13,860 My friend became angry and then made a swift exit. 603 00:42:13,862 --> 00:42:15,528 Bonza. Good boy, good boy. 604 00:42:15,530 --> 00:42:17,034 Oi, Morris. 605 00:42:19,434 --> 00:42:20,668 Pommies. 606 00:42:20,670 --> 00:42:21,469 Why don't you tell me what really happened 607 00:42:21,471 --> 00:42:24,137 - to my mother? - She's cactus. 608 00:42:24,139 --> 00:42:25,171 What? 609 00:42:25,173 --> 00:42:27,273 She's no longer alive. 610 00:42:27,275 --> 00:42:28,842 Okay. 611 00:42:28,844 --> 00:42:29,844 And how did she die? 612 00:42:29,846 --> 00:42:32,112 - Lost her noggin. - Head. 613 00:42:32,114 --> 00:42:33,581 Now fuck off. 614 00:42:33,583 --> 00:42:34,481 Please leave. 615 00:42:34,483 --> 00:42:34,916 Come on, Norman, this is clearly point... 616 00:42:34,918 --> 00:42:37,217 Wait, hang on. 617 00:42:37,219 --> 00:42:39,353 Answer me this and I'll go. 618 00:42:39,355 --> 00:42:40,753 Mary had white hair, yes? 619 00:42:40,755 --> 00:42:42,289 Nah yeah. 620 00:42:42,291 --> 00:42:43,624 What? 621 00:42:43,626 --> 00:42:45,358 Nah yeah means yes. 622 00:42:45,360 --> 00:42:47,161 Right. 623 00:42:47,163 --> 00:42:49,896 But I saw that the body in the coffin had black hair. 624 00:42:49,898 --> 00:42:51,365 Yeah nah. 625 00:42:51,367 --> 00:42:52,499 So it couldn't have been the same person. 626 00:42:52,501 --> 00:42:54,869 Yeah nah! 627 00:42:54,871 --> 00:42:56,470 Yeah nah means no. 628 00:42:56,472 --> 00:42:58,238 Oh, my head hurts. 629 00:42:58,240 --> 00:42:59,606 Australian is a language incredibly rich 630 00:42:59,608 --> 00:43:01,742 in idiomatic expression. 631 00:43:01,744 --> 00:43:02,909 Was that her in the coffin? 632 00:43:02,911 --> 00:43:04,677 - Yeah nah or nah yeah? - Yeah nah. 633 00:43:04,679 --> 00:43:06,213 - Yeah nah? - Yeah nah. 634 00:43:06,215 --> 00:43:06,880 - Nah yeah? - Nah. 635 00:43:06,882 --> 00:43:08,349 Nah, nah yeah. 636 00:43:08,351 --> 00:43:09,282 Yeah nah? 637 00:43:09,284 --> 00:43:10,918 Nah. 638 00:43:10,920 --> 00:43:12,019 - I knew it. - You knew what? 639 00:43:12,021 --> 00:43:17,458 Pig murdering ankle-biting pommy bastard arsehole! 640 00:43:17,460 --> 00:43:22,195 That one is not listed. 641 00:43:22,197 --> 00:43:23,796 What the hell is going on? 642 00:43:23,798 --> 00:43:25,733 If we miss this bus... 643 00:43:25,735 --> 00:43:28,202 She had white hair and look. 644 00:43:28,204 --> 00:43:29,702 No tattoo on the wrist. 645 00:43:29,704 --> 00:43:31,271 That's her. 646 00:43:31,273 --> 00:43:32,572 Who gave you this? 647 00:43:32,574 --> 00:43:34,307 Nobody. 648 00:43:34,309 --> 00:43:35,275 Daisy. 649 00:43:36,246 --> 00:43:38,646 Oh my God, you fancy the little freckle girl? 650 00:43:38,648 --> 00:43:40,380 She looks about 10. 651 00:43:40,382 --> 00:43:42,516 I don't fancy anyone. 652 00:43:42,518 --> 00:43:43,383 You're like Rolf Harris. 653 00:43:43,385 --> 00:43:44,450 Have you no shame? 654 00:43:44,452 --> 00:43:46,452 Can we stay on topic, please? 655 00:43:46,454 --> 00:43:48,255 These people have done something to our mother. 656 00:43:48,257 --> 00:43:49,190 Oh, no they haven't. 657 00:43:49,192 --> 00:43:50,958 Yes they have, Anna, and I will prove it. 658 00:43:50,960 --> 00:43:53,130 And how do you plan on doing that? 659 00:44:05,942 --> 00:44:08,374 It's the heat. 660 00:44:08,376 --> 00:44:10,510 The heat is driving you mad. 661 00:44:10,512 --> 00:44:11,345 Please stop. 662 00:44:11,347 --> 00:44:13,646 You're going to anger the locals. 663 00:44:13,648 --> 00:44:14,784 Then let's anger them. 664 00:44:35,304 --> 00:44:35,970 Hans must be hiding her. 665 00:44:35,972 --> 00:44:37,070 We should check the pub. 666 00:44:37,072 --> 00:44:39,505 No amount of money is worth risking our lives for. 667 00:44:39,507 --> 00:44:40,907 What, is that why you came here? 668 00:44:40,909 --> 00:44:42,775 For money? 669 00:44:42,777 --> 00:44:44,411 Of course. 670 00:44:44,413 --> 00:44:46,579 What, do you think I care about some Australian crone 671 00:44:46,581 --> 00:44:49,349 who gave me up at birth and then pretended I was dead? 672 00:44:49,351 --> 00:44:51,485 Anna, I think she was doing it for us. 673 00:44:51,487 --> 00:44:53,954 I think she was doing it for herself. 674 00:44:53,956 --> 00:44:55,825 I'm just taking a leaf out of her book. 675 00:45:00,563 --> 00:45:01,795 You said family meant sticking together 676 00:45:01,797 --> 00:45:03,699 no matter what. 677 00:45:04,900 --> 00:45:07,001 Razem. 678 00:45:28,456 --> 00:45:30,226 Think you're gonna love Australia Day. 679 00:45:32,961 --> 00:45:35,329 We try to cater to everyone's tastes. 680 00:45:35,331 --> 00:45:38,632 It's very inclusive. 681 00:45:38,634 --> 00:45:39,932 So just through here. 682 00:45:39,934 --> 00:45:41,467 Yep, mind your step. 683 00:46:04,893 --> 00:46:06,860 That's exactly what I said to her. 684 00:46:06,862 --> 00:46:08,762 No, I like him. 685 00:46:08,764 --> 00:46:11,565 Oh, stop it. You can be so judgemental! 686 00:46:11,567 --> 00:46:13,566 I'm not having this argument with you again. 687 00:46:13,568 --> 00:46:15,538 Just be quiet and eat your salad. 688 00:46:18,340 --> 00:46:19,505 Oh. 689 00:46:19,507 --> 00:46:20,374 Oh. 690 00:46:20,376 --> 00:46:21,108 Oh. 691 00:46:21,110 --> 00:46:23,376 It's not what it looks like. 692 00:46:23,378 --> 00:46:26,045 Did... did you do this to my mother? 693 00:46:26,047 --> 00:46:27,613 No! 694 00:46:27,615 --> 00:46:28,382 No. 695 00:46:28,384 --> 00:46:29,083 God, no. 696 00:46:29,085 --> 00:46:31,351 I would never do that to Mary. 697 00:46:31,353 --> 00:46:33,586 Please don't tell my Mum about this. 698 00:46:33,588 --> 00:46:34,857 Then tell me where Mary is. 699 00:46:36,958 --> 00:46:39,959 My Mum says I can't. 700 00:46:39,961 --> 00:46:42,829 Don't you think I won't go straight to Apple 701 00:46:42,831 --> 00:46:44,998 and tell her... 702 00:46:45,000 --> 00:46:47,403 Not entirely sure what this is, but I will tell her. 703 00:46:51,072 --> 00:46:52,972 She was found trying to leave the village 704 00:46:52,974 --> 00:46:54,641 and Hans wasn't happy. 705 00:46:54,643 --> 00:46:55,842 Why? 706 00:46:55,844 --> 00:46:57,911 Because... 707 00:46:57,913 --> 00:46:59,782 Because nobody leaves the village. 708 00:47:01,916 --> 00:47:04,517 Son! 709 00:47:04,519 --> 00:47:06,887 Quickly, in here. 710 00:47:06,889 --> 00:47:08,988 Come on. 711 00:47:08,990 --> 00:47:10,626 Come on. 712 00:47:14,163 --> 00:47:15,597 Sorry, darling. 713 00:47:19,835 --> 00:47:21,901 Why are you starkers? 714 00:47:21,903 --> 00:47:23,970 I was doing Pilates. 715 00:47:23,972 --> 00:47:25,909 For my circulation. 716 00:47:28,143 --> 00:47:30,010 Mum said tonight. 717 00:47:30,012 --> 00:47:31,845 We do it tonight. 718 00:47:31,847 --> 00:47:33,679 Do what? 719 00:47:33,681 --> 00:47:35,516 The thing. 720 00:47:35,518 --> 00:47:36,617 What's the thing? 721 00:47:36,619 --> 00:47:39,086 Take control. 722 00:47:39,088 --> 00:47:41,188 Just cover up your donger. 723 00:47:41,190 --> 00:47:42,889 Love you! 724 00:48:22,697 --> 00:48:24,965 No smoking inside. 725 00:48:24,967 --> 00:48:26,503 Well open a window, then. 726 00:48:31,507 --> 00:48:32,805 Emergency services. 727 00:48:32,807 --> 00:48:33,840 Police. 728 00:48:33,842 --> 00:48:35,809 Yeah, what's your location? 729 00:48:35,811 --> 00:48:37,079 Two Heads Creek. 730 00:48:52,695 --> 00:48:53,827 Mary? 731 00:49:19,621 --> 00:49:20,987 It's no use, sister girl. 732 00:49:20,989 --> 00:49:23,155 It's a government operation. 733 00:49:23,157 --> 00:49:25,659 Lots of money involved. 734 00:49:25,661 --> 00:49:28,762 They pay the town to make the immigrant problem disappear. 735 00:49:28,764 --> 00:49:31,697 Nobody hears the screams. 736 00:49:31,699 --> 00:49:34,603 You're the first one I've ever seen come back. 737 00:49:46,981 --> 00:49:49,583 Look, we're doing the Australia Day celebration. 738 00:49:49,585 --> 00:49:51,221 If he doesn't like it, we'll get rid of him. 739 00:51:01,090 --> 00:51:03,856 I can't believe it's finally here! 740 00:51:03,858 --> 00:51:05,626 Will she be ready for the feast? 741 00:51:05,628 --> 00:51:07,163 Ah yeah, yeah of course. 742 00:51:09,331 --> 00:51:10,697 Wow. 743 00:51:10,699 --> 00:51:12,766 The BigBoy 3000. 744 00:51:12,768 --> 00:51:13,800 Secondhand. 745 00:51:13,802 --> 00:51:15,702 Oh, made in China, 746 00:51:15,704 --> 00:51:16,670 but we won't hold that against her. 747 00:51:17,206 --> 00:51:19,139 Beaut. 748 00:51:19,141 --> 00:51:20,773 Does she turn on? 749 00:51:20,775 --> 00:51:22,742 Yeah. 750 00:51:22,744 --> 00:51:24,144 Why don't you give her a go, son? 751 00:51:24,146 --> 00:51:26,847 Oh, can I? 752 00:51:26,849 --> 00:51:27,847 Yeah, go for your life. 753 00:51:27,849 --> 00:51:29,182 Oh really? 754 00:51:29,184 --> 00:51:30,687 Thanks. 755 00:51:35,990 --> 00:51:38,360 Oh, this is great! 756 00:51:50,005 --> 00:51:51,237 Shit. 757 00:51:51,239 --> 00:51:52,341 I need to... 758 00:51:55,010 --> 00:51:57,911 You need to plug it in first. 759 00:51:57,913 --> 00:52:00,282 Aye, that'd be the reason. 760 00:52:02,384 --> 00:52:06,019 Oh, why did you put the BigBoy so far from the plug? 761 00:52:06,021 --> 00:52:08,454 It's called Feng Shui, Eric. 762 00:52:08,456 --> 00:52:11,691 Look, the grinder's here so we're doing the feast, right? 763 00:52:11,693 --> 00:52:14,126 Well, Hans? 764 00:52:14,128 --> 00:52:16,063 - We postpone. - Oh. 765 00:52:16,065 --> 00:52:17,898 On Australia Day? 766 00:52:17,900 --> 00:52:19,465 We haven't cancelled an Australia Day celebration 767 00:52:19,467 --> 00:52:21,200 since the Great Famine. 768 00:52:21,202 --> 00:52:23,170 Yeah, and what about the karaoke? 769 00:52:23,172 --> 00:52:25,037 I am the Chair. 770 00:52:25,039 --> 00:52:26,907 The Chair has spoken. 771 00:52:26,909 --> 00:52:29,275 Yeah, but I've spent weeks on the colour scheme. 772 00:52:29,277 --> 00:52:32,045 It will still go ahead, fear not. 773 00:52:32,047 --> 00:52:34,447 I'll get rid of Norman myself. 774 00:52:34,449 --> 00:52:36,316 That's what you said when the pigs all died. 775 00:52:36,318 --> 00:52:37,950 You lied to us then. 776 00:52:37,952 --> 00:52:40,253 What's to say you're telling the truth now? 777 00:52:40,255 --> 00:52:44,191 Need I remind you, little brother 778 00:52:44,193 --> 00:52:46,459 that father chose me. 779 00:52:46,461 --> 00:52:48,894 Yeah, and you chose democracy. 780 00:52:48,896 --> 00:52:50,831 That accent's not the only thing you brought back 781 00:52:50,833 --> 00:52:52,865 from your one summer in Dusseldorf. 782 00:52:52,867 --> 00:52:54,867 The curse remains. 783 00:52:54,869 --> 00:52:58,438 Our community is under threat from outsiders. 784 00:52:58,440 --> 00:53:01,941 We need strong and decisive leadership. 785 00:53:01,943 --> 00:53:03,012 What was that? 786 00:53:10,251 --> 00:53:12,251 The spring roll's gone walkabout. 787 00:53:20,762 --> 00:53:22,030 Oh-hoo! 788 00:53:25,300 --> 00:53:26,499 Come on! 789 00:53:26,501 --> 00:53:28,168 Border control, bitch! 790 00:53:35,811 --> 00:53:38,278 Fuck yeah! 791 00:53:38,280 --> 00:53:39,912 Hope you've had your Weet-Bix. 792 00:53:52,027 --> 00:53:54,260 And I was never allowed to sit in the front seat. 793 00:53:54,262 --> 00:53:56,896 I mean, can you imagine what that did to my self-esteem? 794 00:53:56,898 --> 00:53:58,063 Always being put second. 795 00:53:58,065 --> 00:54:00,032 Always playing a supporting role. 796 00:54:00,034 --> 00:54:01,867 I mean, no wonder I became an actress. 797 00:54:01,869 --> 00:54:03,936 I mean how was I, an innocent child 798 00:54:03,938 --> 00:54:06,072 supposed to form a positive sense of self 799 00:54:06,074 --> 00:54:09,309 in a regime of systemic, sadistic, 800 00:54:09,311 --> 00:54:14,481 I mean emotionally manipulative, cross-projecting abuse? 801 00:54:14,483 --> 00:54:16,316 I was put in an orphanage after the police 802 00:54:16,318 --> 00:54:18,584 murdered my mother and father in front of me 803 00:54:18,586 --> 00:54:20,487 which would explain why I couldn't get a job, 804 00:54:20,489 --> 00:54:23,023 due to lack of qualifications and skills. 805 00:54:23,025 --> 00:54:25,057 I had to steal tinned food to support my daughter, 806 00:54:25,059 --> 00:54:26,525 then the government took her away 807 00:54:26,527 --> 00:54:28,360 and now I'm stuck here doing this job 808 00:54:28,362 --> 00:54:31,032 until I can get a court case to get custody back. 809 00:54:32,967 --> 00:54:35,367 Yes, exactly. 810 00:54:35,369 --> 00:54:38,271 But hey, you'd do anything for family, right? 811 00:54:44,880 --> 00:54:46,112 Mary? 812 00:55:10,072 --> 00:55:11,905 Daisy. 813 00:55:11,907 --> 00:55:13,373 Behind you. 814 00:55:34,496 --> 00:55:36,362 Leave him out here to rot. 815 00:55:36,364 --> 00:55:37,599 Yes, Daddy. 816 00:55:47,476 --> 00:55:53,345 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 817 00:55:53,347 --> 00:55:59,952 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 818 00:55:59,954 --> 00:56:06,458 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 819 00:56:06,460 --> 00:56:12,164 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 820 00:56:12,166 --> 00:56:20,106 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 821 00:56:24,579 --> 00:56:27,479 ♪ Horror movie ♪ 822 00:56:27,481 --> 00:56:30,583 ♪ Horror movie ♪ 823 00:56:30,585 --> 00:56:33,653 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 824 00:56:33,655 --> 00:56:36,588 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 825 00:56:36,590 --> 00:56:39,592 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 826 00:56:39,594 --> 00:56:42,528 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 827 00:56:42,530 --> 00:56:45,532 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 828 00:56:45,534 --> 00:56:48,467 ♪ Shocking me right out my brain ♪ 829 00:56:48,469 --> 00:56:50,070 ♪ It's bound to get you in ♪ 830 00:56:50,072 --> 00:56:51,503 ♪ Get you under your skin ♪ 831 00:56:51,505 --> 00:56:53,005 ♪ Hit you right on the chin ♪ 832 00:56:53,007 --> 00:56:54,507 ♪ Oh yeah ♪ 833 00:56:54,509 --> 00:56:56,108 ♪ It's bound to be a thriller ♪ 834 00:56:56,110 --> 00:56:57,476 ♪ Bound to be a chiller ♪ 835 00:56:57,478 --> 00:56:58,979 ♪ Bound to be a killer ♪ 836 00:56:58,981 --> 00:57:00,546 ♪ Oh yeah ♪ 837 00:57:00,548 --> 00:57:03,550 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 838 00:57:03,552 --> 00:57:06,552 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 839 00:57:06,554 --> 00:57:09,555 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 840 00:57:09,557 --> 00:57:12,525 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 841 00:57:12,527 --> 00:57:13,626 ♪ You're wishing it's a movie ♪ 842 00:57:13,628 --> 00:57:15,494 ♪ On the silver screen ♪ 843 00:57:15,496 --> 00:57:16,695 ♪ But you're tucked up in bed ♪ 844 00:57:16,697 --> 00:57:18,430 ♪ In a fever dream ♪ 845 00:57:18,432 --> 00:57:19,632 ♪ But way out here ♪ 846 00:57:19,634 --> 00:57:21,467 ♪ The house'll always win ♪ 847 00:57:21,469 --> 00:57:23,036 ♪ There's juicy white meat ♪ 848 00:57:23,038 --> 00:57:24,269 ♪ Underneath your skin ♪ 849 00:57:24,271 --> 00:57:25,637 ♪ It's your arse on a plate ♪ 850 00:57:25,639 --> 00:57:27,474 ♪ And your eyes on the side ♪ 851 00:57:27,476 --> 00:57:28,675 ♪ We like foreign food too ♪ 852 00:57:28,677 --> 00:57:30,275 ♪ There's no racial divide ♪ 853 00:57:30,277 --> 00:57:31,677 ♪ Couldn't stop the boats ♪ 854 00:57:31,679 --> 00:57:33,512 ♪ Don't you dare stop the planes ♪ 855 00:57:33,514 --> 00:57:34,646 ♪ Get 'em all in ♪ 856 00:57:34,648 --> 00:57:37,052 ♪ So we can eat their brains ♪ 857 00:57:39,653 --> 00:57:42,391 It didn't mention this on the visa application! 858 00:57:45,693 --> 00:57:47,193 ♪ Horror movie ♪ 859 00:57:47,195 --> 00:57:48,628 ♪ Horror movie ♪ 860 00:57:48,630 --> 00:57:50,063 ♪ Horror movie ♪ 861 00:58:04,079 --> 00:58:06,679 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 862 00:58:06,681 --> 00:58:09,385 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 863 00:58:37,579 --> 00:58:38,610 Oi! 864 00:58:38,612 --> 00:58:41,180 The BigBoy 3000's all clogged up! 865 00:58:41,182 --> 00:58:42,347 Bazza! Trev! 866 00:58:42,349 --> 00:58:43,483 Keep your eye on the grub. 867 00:58:43,485 --> 00:58:44,753 Come on! 868 00:58:49,824 --> 00:58:51,426 Bye, Norman. 869 00:59:07,442 --> 00:59:08,874 We should have bought a Kenwood. 870 00:59:08,876 --> 00:59:10,709 That's not helpful, Eric. 871 00:59:10,711 --> 00:59:13,378 Right, we need a... let's see if we can find a... 872 00:59:13,380 --> 00:59:14,716 Anyone see a right wingnut? 873 00:59:45,614 --> 00:59:47,146 Hey, Jayne? 874 00:59:47,148 --> 00:59:48,784 How do you spell pasty little bitch? 875 01:00:00,195 --> 01:00:02,795 You've let me down you've let yourself down 876 01:00:02,797 --> 01:00:05,264 and you've let our daughter down. 877 01:00:05,266 --> 01:00:06,865 Where is Jayne? 878 01:00:06,867 --> 01:00:08,200 Jayne! 879 01:00:12,440 --> 01:00:13,673 You chose family. 880 01:00:13,675 --> 01:00:18,577 No, you can't choose your family. 881 01:00:18,579 --> 01:00:20,115 Razem. 882 01:00:25,887 --> 01:00:26,753 We need to call the police. 883 01:00:26,755 --> 01:00:28,287 No, look, it's a government operation. 884 01:00:28,289 --> 01:00:29,354 Eating immigrants? 885 01:00:29,356 --> 01:00:31,456 This country is fucked. 886 01:00:31,458 --> 01:00:32,691 Now look, I found a car round the front. 887 01:00:32,693 --> 01:00:33,693 Wait. 888 01:00:33,695 --> 01:00:34,526 They've got Daisy. 889 01:00:34,528 --> 01:00:35,494 There's no time. 890 01:00:35,496 --> 01:00:36,929 Jayne! 891 01:00:36,931 --> 01:00:38,666 Norman, please. 892 01:00:43,237 --> 01:00:44,403 Jayne! 893 01:00:54,548 --> 01:00:55,682 Oh, come on, let's go. 894 01:00:55,684 --> 01:00:56,483 Go back. Go back. 895 01:00:56,485 --> 01:00:57,416 No, no, no, it's too dangerous. 896 01:00:57,418 --> 01:00:58,650 It's too dangerous, it's too dangerous. 897 01:00:58,652 --> 01:01:00,220 Wait, wait, look! 898 01:01:14,268 --> 01:01:15,837 Tear them apart! 899 01:01:18,306 --> 01:01:18,874 Right. 900 01:01:20,976 --> 01:01:22,641 Car! Car, car, car! 901 01:01:31,418 --> 01:01:33,418 I have literally no idea how to drive. 902 01:01:33,420 --> 01:01:34,720 Are you joking? 903 01:01:34,722 --> 01:01:35,724 Oh God! 904 01:01:48,003 --> 01:01:49,371 Get them! 905 01:01:50,605 --> 01:01:51,639 Anna. 906 01:01:55,443 --> 01:01:57,276 What's happening? 907 01:01:57,278 --> 01:01:57,980 Come on now! 908 01:01:59,780 --> 01:02:00,746 Anna, they're coming. 909 01:02:00,748 --> 01:02:01,481 I know that they're coming. 910 01:02:01,483 --> 01:02:02,414 I can see that they are coming. 911 01:02:02,416 --> 01:02:03,682 Get it! 912 01:02:03,684 --> 01:02:04,552 Follow me! 913 01:02:10,525 --> 01:02:11,824 Right, quick! Chase 'em! 914 01:02:11,826 --> 01:02:13,561 - Come on! - Come on, Dad! 915 01:02:16,731 --> 01:02:18,567 Come here, little piggies! 916 01:02:26,340 --> 01:02:28,710 I'm gonna bite off his tiny English cock! 917 01:02:31,713 --> 01:02:32,815 Anna? 918 01:02:36,384 --> 01:02:38,950 Anna, where are you? 919 01:02:38,952 --> 01:02:42,521 You're not leaving without your teddy. 920 01:02:42,523 --> 01:02:44,456 He's a wombat. 921 01:02:44,458 --> 01:02:47,559 He's a child's plaything, Norman. 922 01:02:47,561 --> 01:02:48,963 So what does that make you? 923 01:02:52,000 --> 01:02:53,032 Mateusz! 924 01:02:58,440 --> 01:02:59,972 Oh, what's the matter with you people? 925 01:02:59,974 --> 01:03:01,507 What's wrong with chicken? 926 01:03:01,509 --> 01:03:03,376 Work with me, Norman. 927 01:03:03,378 --> 01:03:05,077 And we can defeat Apple. 928 01:03:05,079 --> 01:03:05,912 Defeat Apple? 929 01:03:05,914 --> 01:03:07,113 You're the one trying to kill us. 930 01:03:07,115 --> 01:03:11,684 No, they tried to kill me because I'm trying to save you. 931 01:03:11,686 --> 01:03:13,753 We're not so different, you and I. 932 01:03:13,755 --> 01:03:15,588 Oh really? 933 01:03:15,590 --> 01:03:16,555 Because the last time I checked, 934 01:03:16,557 --> 01:03:19,992 I haven't eaten a ragu made of human arse! 935 01:03:19,994 --> 01:03:23,729 But you really enjoyed last night's dinner, didn't you? 936 01:03:23,731 --> 01:03:25,865 You can thank your mother for that. 937 01:03:25,867 --> 01:03:28,467 You mean I ate my mother? 938 01:03:28,469 --> 01:03:29,836 Ate her? 939 01:03:29,838 --> 01:03:30,802 In the stew. 940 01:03:30,804 --> 01:03:32,572 You said so yourself. 941 01:03:32,574 --> 01:03:34,139 No, that was someone else. 942 01:03:34,141 --> 01:03:37,043 It was just your mother's recipe. 943 01:03:37,045 --> 01:03:39,081 I would never eat my own wife. 944 01:03:40,882 --> 01:03:42,581 Wife? 945 01:03:42,583 --> 01:03:45,751 I loved her with all my heart. 946 01:03:45,753 --> 01:03:47,653 No. 947 01:03:47,655 --> 01:03:50,389 Ja, Norman. 948 01:03:50,391 --> 01:03:51,726 I am your... 949 01:03:57,065 --> 01:03:58,664 I should... 950 01:04:17,818 --> 01:04:19,121 Who is she? 951 01:04:21,489 --> 01:04:23,555 She's our mother. 952 01:04:23,557 --> 01:04:25,458 Mama bear! 953 01:04:25,460 --> 01:04:28,094 Where are you? 954 01:04:28,096 --> 01:04:29,896 Come on babies. 955 01:04:42,577 --> 01:04:44,443 Gabby was my best friend. 956 01:04:44,445 --> 01:04:47,713 Oh, I couldn't believe it when you answered the phone. 957 01:04:47,715 --> 01:04:49,816 Oh, with such a lovely posh voice. 958 01:04:49,818 --> 01:04:52,050 You'll be safe in here. 959 01:04:52,052 --> 01:04:55,521 I've been watching you both, waiting to talk to youse. 960 01:04:55,523 --> 01:04:56,621 Never mind the smell. 961 01:04:56,623 --> 01:04:57,992 It's just koala piss. 962 01:05:01,496 --> 01:05:02,762 After you. 963 01:05:02,764 --> 01:05:05,231 Eric was supposed to finish Hans off. 964 01:05:05,233 --> 01:05:07,499 Are you okay, my little echidna? 965 01:05:07,501 --> 01:05:09,534 I told you to stay close! 966 01:05:09,536 --> 01:05:11,570 Now let's not get abusive, Apple. 967 01:05:11,572 --> 01:05:13,472 I think he's only trying to be empathetic. 968 01:05:13,474 --> 01:05:15,541 I'm not being abusive, I'm being assertive. 969 01:05:15,543 --> 01:05:17,043 Well, I think you're projecting. 970 01:05:17,045 --> 01:05:18,778 I'm really starting to regret giving you 971 01:05:18,780 --> 01:05:20,916 that counselling DVD for Christmas, Clive. 972 01:05:25,920 --> 01:05:27,753 Mary. 973 01:05:27,755 --> 01:05:29,822 Hans must have kept her alive. 974 01:05:29,824 --> 01:05:32,525 Fucking Germans. 975 01:05:32,527 --> 01:05:35,193 If they escape, they could blow the whole thing. 976 01:05:35,195 --> 01:05:37,095 They wouldn't dare. 977 01:05:37,097 --> 01:05:39,065 We've got something they want. 978 01:05:47,275 --> 01:05:49,842 That's your cue to follow me, you morons! 979 01:05:49,844 --> 01:05:51,012 - Right. - Yes, good. 980 01:06:15,603 --> 01:06:17,206 Oh God. 981 01:06:28,583 --> 01:06:30,251 Anna, look. 982 01:06:41,061 --> 01:06:42,964 Okay, so it is lesbian, then. 983 01:06:45,599 --> 01:06:46,731 Sit down. 984 01:06:46,733 --> 01:06:47,735 Sit. 985 01:06:50,137 --> 01:06:53,674 I can't believe I'm going to see you eat your first grub. 986 01:06:57,778 --> 01:06:59,780 You first, Normie. 987 01:07:06,119 --> 01:07:07,353 Ha! 988 01:07:07,355 --> 01:07:08,820 You're like your Dad. 989 01:07:08,822 --> 01:07:10,125 He loved his grubs. 990 01:07:14,896 --> 01:07:16,963 What's wrong? 991 01:07:16,965 --> 01:07:20,199 I can't believe he's gone. 992 01:07:20,201 --> 01:07:22,367 We met in Dusseldorf. 993 01:07:22,369 --> 01:07:25,838 We got hitched and he brought me back here to meet the relos. 994 01:07:25,840 --> 01:07:28,240 Oh, he was such a good man. 995 01:07:28,242 --> 01:07:30,675 He killed and ate people. 996 01:07:30,677 --> 01:07:34,679 Yeah, I know, but human flesh is so addictive, 997 01:07:34,681 --> 01:07:35,947 it drives you bonkers. 998 01:07:35,949 --> 01:07:37,749 It's like crack. 999 01:07:37,751 --> 01:07:39,284 I disagree. 1000 01:07:39,286 --> 01:07:42,121 The villagers got a taste for it after the pigs died 1001 01:07:42,123 --> 01:07:43,923 and they started feasting on the deceased, 1002 01:07:43,925 --> 01:07:46,224 but that wasn't enough. 1003 01:07:46,226 --> 01:07:50,630 So you just stood by and watched innocent people die. 1004 01:07:50,632 --> 01:07:51,998 Why didn't you stand up against them? 1005 01:07:52,000 --> 01:07:53,733 Why didn't you fight? 1006 01:07:53,735 --> 01:07:55,867 Because they would have killed Daisy. 1007 01:07:55,869 --> 01:07:57,936 Daisy? What do you mean, Daisy? 1008 01:07:57,938 --> 01:08:00,171 I tried to escape with her so many times, 1009 01:08:00,173 --> 01:08:03,642 but Bad Apple and her gang brought her back. 1010 01:08:03,644 --> 01:08:06,345 Daisy was only allowed to live because Hans pretended 1011 01:08:06,347 --> 01:08:10,182 to execute me as punishment and they believed him. 1012 01:08:10,184 --> 01:08:12,351 That's why I've been living here, alone, 1013 01:08:12,353 --> 01:08:14,787 for so long. 1014 01:08:14,789 --> 01:08:18,089 I'm sorry, but I'd already lost two children. 1015 01:08:18,091 --> 01:08:21,760 I just couldn't bear to lose another one. 1016 01:08:21,762 --> 01:08:22,827 Wait. 1017 01:08:22,829 --> 01:08:25,964 That means Daisy is... 1018 01:08:25,966 --> 01:08:28,000 Your little sister. 1019 01:08:29,804 --> 01:08:31,771 Did you hear that, Luke Skywalker? 1020 01:08:31,773 --> 01:08:33,304 She's your sister. 1021 01:08:36,711 --> 01:08:38,210 They've got her. 1022 01:08:51,391 --> 01:08:52,692 Where's the cash? 1023 01:08:52,694 --> 01:08:53,695 In the shed. 1024 01:08:55,328 --> 01:08:58,731 She was stealing from Mummy. 1025 01:08:58,733 --> 01:09:02,268 And now she's gonna burn on the barbie. 1026 01:09:30,230 --> 01:09:30,995 These are wet. 1027 01:09:30,997 --> 01:09:31,696 Who wet these? 1028 01:09:31,698 --> 01:09:33,232 - Did you wet those? - Sorry. 1029 01:09:33,234 --> 01:09:34,733 God, you're pathetic. 1030 01:09:34,735 --> 01:09:36,936 - Whose side are you on? - Yours, Mummy. 1031 01:09:36,938 --> 01:09:38,169 Then pull down your tank top, 1032 01:09:38,171 --> 01:09:40,174 be a man and go and find me fire. 1033 01:09:45,345 --> 01:09:47,513 Don't overdo it, Aps. 1034 01:09:47,515 --> 01:09:50,281 Do not undermine me in public. 1035 01:09:50,283 --> 01:09:52,317 Okay, there's no need to escalate, right? 1036 01:09:52,319 --> 01:09:55,521 Why don't we all just try and drop the argument ball? 1037 01:09:55,523 --> 01:09:56,222 How can I drop the ball? 1038 01:09:56,224 --> 01:09:57,356 I never even touched the ball. 1039 01:09:57,358 --> 01:09:58,089 He threw the ball. 1040 01:09:58,091 --> 01:09:59,058 Alright, I'm dropping the ball. 1041 01:09:59,060 --> 01:10:00,793 I'm dropping the ball. The ball's dropped. 1042 01:10:00,795 --> 01:10:03,129 What are we playing? 1043 01:10:03,131 --> 01:10:05,901 So we're related to everyone? 1044 01:10:07,801 --> 01:10:10,436 Nothing worse than extended family. 1045 01:10:10,438 --> 01:10:11,437 No! 1046 01:10:11,439 --> 01:10:13,438 No, don't go. 1047 01:10:13,440 --> 01:10:14,973 It's a trap. 1048 01:10:14,975 --> 01:10:18,779 Come on, we have to think. 1049 01:10:25,520 --> 01:10:26,919 Nothing. 1050 01:10:42,869 --> 01:10:44,038 Get off me. 1051 01:10:46,841 --> 01:10:50,342 Oi, Morris. 1052 01:10:50,344 --> 01:10:52,413 That little piggy is not for sale. 1053 01:10:53,480 --> 01:10:54,979 Shit! 1054 01:10:58,452 --> 01:10:59,418 Piggy's not for sale? 1055 01:10:59,420 --> 01:11:02,490 What are you, some sort of gay superhero? 1056 01:11:04,091 --> 01:11:05,257 Oh, God. 1057 01:11:05,259 --> 01:11:07,358 Come on. 1058 01:11:07,360 --> 01:11:08,796 Go warm up the grinder, love. 1059 01:11:10,564 --> 01:11:12,299 I'm gonna eat his balls. 1060 01:11:18,538 --> 01:11:20,474 Step away from my brother, bitch. 1061 01:11:22,310 --> 01:11:24,576 Oh, fuck! 1062 01:11:24,578 --> 01:11:27,146 Fucking, fucking, fucking! 1063 01:11:27,148 --> 01:11:28,483 What the fuck! 1064 01:11:36,056 --> 01:11:37,826 Oh, Eric! 1065 01:11:42,997 --> 01:11:44,499 Stop her, boys! 1066 01:12:36,016 --> 01:12:37,316 Anna! Anna! 1067 01:12:37,318 --> 01:12:38,250 Watch out! 1068 01:12:38,252 --> 01:12:40,619 Come here, ya vegan mole! 1069 01:12:40,621 --> 01:12:42,090 For fuck's sake! 1070 01:12:51,064 --> 01:12:52,099 Ow. 1071 01:13:00,640 --> 01:13:01,473 Watch out! Watch out! 1072 01:13:01,475 --> 01:13:02,611 Watch out! 1073 01:13:20,161 --> 01:13:21,462 You need more protein, love. 1074 01:13:55,162 --> 01:13:56,562 Jesus! 1075 01:13:56,564 --> 01:13:58,429 - Go get your sister. - Yeah, yeah! 1076 01:13:58,431 --> 01:13:59,600 Dad! 1077 01:14:07,108 --> 01:14:08,677 This is for the pigs. 1078 01:14:11,011 --> 01:14:12,079 Daisy! 1079 01:14:14,381 --> 01:14:16,014 Norman! 1080 01:14:34,100 --> 01:14:36,201 No! No! 1081 01:14:36,203 --> 01:14:37,268 No, stay with me. 1082 01:14:37,270 --> 01:14:38,370 Stay with me, stay with me. 1083 01:14:38,372 --> 01:14:39,304 It's okay. 1084 01:14:39,306 --> 01:14:40,975 - It's gonna be okay. - Get back, go on! 1085 01:14:43,344 --> 01:14:45,376 It's only a flesh wound. 1086 01:14:45,378 --> 01:14:47,716 I've had shits done more damage. 1087 01:14:51,551 --> 01:14:52,817 Please, I can't lose you. 1088 01:14:52,819 --> 01:14:54,186 I've only just found you. 1089 01:14:54,188 --> 01:14:55,620 Oh, Norm. 1090 01:14:55,622 --> 01:14:58,389 Oh, you sweetheart. 1091 01:14:58,391 --> 01:15:04,231 You're so proud, so determined and just a little bit girly. 1092 01:15:10,070 --> 01:15:16,474 Did you know that losing my little boy 1093 01:15:16,476 --> 01:15:18,811 well that did make me the saddest mother 1094 01:15:18,813 --> 01:15:20,715 in the whole world. 1095 01:15:21,981 --> 01:15:29,821 But seeing you grow into a man it's made me the proudest ever. 1096 01:15:29,823 --> 01:15:31,225 Ever. 1097 01:15:34,595 --> 01:15:35,563 Norman! 1098 01:15:38,332 --> 01:15:39,598 Go on. 1099 01:15:39,600 --> 01:15:41,169 You know what to do. 1100 01:15:43,270 --> 01:15:44,436 Oh, you. 1101 01:15:44,438 --> 01:15:45,407 Go on. 1102 01:15:57,118 --> 01:15:59,684 God, I love the way you tie people up. 1103 01:15:59,686 --> 01:16:01,320 Only for you, Mama bear. 1104 01:16:01,322 --> 01:16:02,854 Why do we ever fight? 1105 01:16:02,856 --> 01:16:04,192 I don't know. 1106 01:16:07,694 --> 01:16:08,729 Let her go. 1107 01:16:13,199 --> 01:16:16,869 One more step and I'll mince her. 1108 01:16:16,871 --> 01:16:18,840 Put your weapons down. 1109 01:16:23,344 --> 01:16:24,910 Did you really think you could come back here 1110 01:16:24,912 --> 01:16:28,347 with your dirty blood and destroy what we've built? 1111 01:16:28,349 --> 01:16:29,751 This is Australia. 1112 01:16:34,488 --> 01:16:35,821 Tie them up, baby. 1113 01:16:35,823 --> 01:16:38,924 You know what it does to me. 1114 01:16:38,926 --> 01:16:42,393 Let me see your hands, you pommy prick. 1115 01:16:42,395 --> 01:16:43,896 No. 1116 01:16:43,898 --> 01:16:45,664 Norman, I really don't think this is the time 1117 01:16:45,666 --> 01:16:47,368 to discover bravery. 1118 01:16:52,372 --> 01:16:54,608 I've had tapeworms bigger than those arms, mate. 1119 01:17:20,935 --> 01:17:23,869 And the pig dies in five, 1120 01:17:23,871 --> 01:17:25,336 four, 1121 01:17:25,338 --> 01:17:26,470 three, 1122 01:17:26,472 --> 01:17:27,772 two, 1123 01:17:27,774 --> 01:17:29,243 one. 1124 01:17:31,912 --> 01:17:33,544 Baby bear! 1125 01:17:46,226 --> 01:17:47,425 Enough. 1126 01:17:47,427 --> 01:17:48,762 This ends now. 1127 01:17:52,265 --> 01:17:53,665 Plug her back in. 1128 01:17:53,667 --> 01:17:54,833 Do it! 1129 01:18:08,948 --> 01:18:10,951 Get in, Baby Spice. 1130 01:18:17,257 --> 01:18:18,456 Let's hope the constipation queen 1131 01:18:18,458 --> 01:18:19,860 doesn't clog her up. 1132 01:18:25,632 --> 01:18:27,266 Wait. 1133 01:18:27,268 --> 01:18:28,770 You're not stalling this time, boy. 1134 01:18:30,904 --> 01:18:32,271 I want to do it myself. 1135 01:18:32,273 --> 01:18:34,305 Do you think I'm an idiot? 1136 01:18:34,307 --> 01:18:35,874 Pass me the button. 1137 01:18:35,876 --> 01:18:37,375 She's my family. 1138 01:18:37,377 --> 01:18:39,577 If anyone's gonna do this, it's me. 1139 01:18:39,579 --> 01:18:43,048 Well there's no benefit for me in that, I'm afraid. 1140 01:18:43,050 --> 01:18:44,849 Then what if I ate Annabelle instead? 1141 01:18:44,851 --> 01:18:46,617 - What? - What? 1142 01:18:46,619 --> 01:18:50,488 What if I ate her alive? 1143 01:18:50,490 --> 01:18:52,424 Why would you do that? 1144 01:18:52,426 --> 01:18:54,793 - Because she's a bitch. - Excuse me? 1145 01:18:54,795 --> 01:18:56,961 Because she's a bitch. 1146 01:18:56,963 --> 01:18:58,929 Oh, she's a total bitch. 1147 01:18:58,931 --> 01:19:01,366 - She's a parasite. - How dare you! 1148 01:19:01,368 --> 01:19:02,768 We're going to die anyway, Apple. 1149 01:19:02,770 --> 01:19:04,468 - You're bullshitting. - I'm not. 1150 01:19:04,470 --> 01:19:05,504 - You wouldn't. - Would. 1151 01:19:05,506 --> 01:19:06,537 - No you wouldn't. - He would. 1152 01:19:06,539 --> 01:19:07,873 - Shut up! - No, you shut up. 1153 01:19:07,875 --> 01:19:08,773 Leech. 1154 01:19:08,775 --> 01:19:10,909 I don't believe you. 1155 01:19:10,911 --> 01:19:14,045 What have you got to lose? 1156 01:19:14,047 --> 01:19:15,981 Go on, Apple. 1157 01:19:15,983 --> 01:19:18,683 Play with your food a little. 1158 01:19:18,685 --> 01:19:19,753 Alright. 1159 01:19:21,954 --> 01:19:24,589 Try anything, and you all die. 1160 01:19:24,591 --> 01:19:26,758 Norman, I hope you know what you're doing. 1161 01:19:26,760 --> 01:19:28,730 Well get on with it or I'll gut the pack of ya! 1162 01:19:40,640 --> 01:19:41,507 Well I guess now we know 1163 01:19:41,509 --> 01:19:43,040 where you get your athleticism from. 1164 01:19:56,622 --> 01:19:58,960 Now, listen. 1165 01:20:01,895 --> 01:20:05,429 No need to do anything stupid. 1166 01:20:05,431 --> 01:20:07,366 I can talk about your record. 1167 01:20:07,368 --> 01:20:08,500 Get you a pardon. 1168 01:20:08,502 --> 01:20:10,468 You can see your daughter. 1169 01:20:10,470 --> 01:20:11,937 Apari. 1170 01:20:11,939 --> 01:20:13,437 Brother. 1171 01:20:13,439 --> 01:20:15,574 It's Apari. 1172 01:20:15,576 --> 01:20:18,680 And I'm not your fuckin' brother. 1173 01:20:23,417 --> 01:20:27,422 Hey, you dirty Abo bastard! 1174 01:20:33,827 --> 01:20:37,963 Fuckin' foreigners! 1175 01:20:52,145 --> 01:20:53,911 Is anyone else hungry? 1176 01:20:53,913 --> 01:20:54,946 Yeah. 1177 01:20:54,948 --> 01:20:57,048 Starving. 1178 01:20:57,050 --> 01:20:59,851 I could murder a witchetty grub. 1179 01:20:59,853 --> 01:21:01,556 I think we need a new diet. 1180 01:21:05,192 --> 01:21:07,726 Suppose I'll clean it up myself, then. 1181 01:21:07,728 --> 01:21:09,628 Fuckin' foreigners. 1182 01:22:19,131 --> 01:22:21,700 Hello sir, what can we do for you? 1183 01:22:21,702 --> 01:22:23,735 What's all this foreign shit? 1184 01:22:23,737 --> 01:22:25,003 Haven't you got any meat? 1185 01:22:25,005 --> 01:22:27,505 Oh, we're vegan, actually. 1186 01:22:27,507 --> 01:22:29,174 Fuckin' poms. 1187 01:22:29,176 --> 01:22:32,043 This is Australia. 1188 01:22:32,045 --> 01:22:35,513 I'm sure we can make an exception for you, sir. 1189 01:23:33,008 --> 01:23:38,008 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 78410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.