All language subtitles for Trust.S01E06.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,294
Inspirov�no skute�n�mi ud�lostmi.
2
00:02:31,265 --> 00:02:32,433
Madam.
3
00:03:01,389 --> 00:03:02,671
Slu�� mi to?
4
00:04:08,164 --> 00:04:11,417
Ohe�.
Horn� ��st t�la je k nepozn�n�.
5
00:04:38,006 --> 00:04:40,123
6. d�l: Jan, 11. kapitola
6
00:05:00,049 --> 00:05:03,135
Maj� v Tussaud figur�nu Cicera?
7
00:05:03,177 --> 00:05:05,836
-Koho, pane?
-Cicera.
8
00:05:06,159 --> 00:05:09,298
��msk�ho filozofa, politika, �e�n�ka.
9
00:05:10,434 --> 00:05:12,436
Mo�n� ve skladu.
10
00:05:12,635 --> 00:05:15,606
-Vergilia?
-Z Bou�liv�k�?
11
00:05:16,931 --> 00:05:20,152
-Z Aeneidy.
-Pochybuji.
12
00:05:21,216 --> 00:05:24,344
Paul McCartney,
st�le dost popul�rn�.
13
00:05:24,386 --> 00:05:29,568
Ov�em mezi n�mi,
Lindu dvakr�t po�kodili vandalov�.
14
00:05:30,475 --> 00:05:35,678
Zapalova�em.
V�m o z�ti v��i Yoko Ono.
15
00:05:35,720 --> 00:05:38,911
-Hadri�na?
-Nev�m o n�m.
16
00:05:39,015 --> 00:05:43,196
M�l byste. Nepochopen� c�sa�.
17
00:05:44,249 --> 00:05:47,169
Jsem jeho p�evt�len�m.
18
00:05:49,296 --> 00:05:50,454
Super.
19
00:05:50,495 --> 00:05:55,709
Ne� tu pozn�mku odm�tnete
jako po�etil� sta�eck� bl�boly,
20
00:05:57,669 --> 00:06:01,777
zva�te toto:
kdo z n�s je tu miliard��?
21
00:06:03,998 --> 00:06:05,938
Rozum�m.
22
00:06:09,149 --> 00:06:12,236
Zvednete sakra n�kdo ten telefon?
23
00:06:18,471 --> 00:06:19,649
Chaci, ano, hal�?
24
00:06:21,777 --> 00:06:25,718
Kriste. V�te to jist�?
25
00:06:27,970 --> 00:06:31,119
Ano, Gail. Chud�k Gail.
26
00:06:42,547 --> 00:06:45,696
��kal jsem, a� m� neru��te.
27
00:06:45,738 --> 00:06:47,667
Jde o mal�ho Paula.
28
00:06:47,709 --> 00:06:50,767
��kal jsem ti,
�e o n�m nechci mluvit.
29
00:06:50,795 --> 00:06:51,994
Je mi fuk, co chce�.
30
00:06:53,965 --> 00:06:58,157
Vy. Sundejte mi z hlavy
ten kr�m a vypadn�te.
31
00:07:03,391 --> 00:07:08,636
Mo�n� se jedn� o ostatky
unesen�ho Johna Paula Gettyho III.
32
00:07:09,533 --> 00:07:12,786
Jeho rodina, nejbohat�� na sv�t�,
33
00:07:12,828 --> 00:07:15,883
pr� odm�tla vyplatit v�kupn�...
34
00:07:49,291 --> 00:07:51,272
Chud��ek.
35
00:07:51,429 --> 00:07:54,411
-Neboh� chlape�ek.
-Ne.
36
00:07:55,506 --> 00:07:57,581
Tohle nen� mo�n�.
37
00:07:58,561 --> 00:08:00,740
Odm�t� vyjedn�vat,
38
00:08:00,782 --> 00:08:04,775
pak nab�dne� sm�nou ��stku
a div� se, jak to dopadlo?
39
00:08:04,817 --> 00:08:09,092
Ale pro� by ud�lali tohle?
Takhle se nevyjedn�v�.
40
00:08:09,134 --> 00:08:11,105
Pros�m t�, nech u� toho.
41
00:08:11,146 --> 00:08:15,276
Na druh� stran� jsou osoby,
lidsk� bytosti, ne barely ropy.
42
00:08:15,317 --> 00:08:20,583
Tomu rozum�m. Ov�em.
�lo ale o obchod.
43
00:08:20,625 --> 00:08:25,869
Nic v�c to nebylo.
Pen�ze v�m�nou za toho hocha.
44
00:08:26,631 --> 00:08:28,674
Tak�e platba za produkt?
45
00:08:28,716 --> 00:08:32,929
-Ano.
-Ne. �lo o Paula. O mal�ho Paula.
46
00:08:32,970 --> 00:08:37,047
O tv�ho vnuka,
tvoji rodinu, proboha.
47
00:08:37,089 --> 00:08:39,195
N�kdo ho zavra�dil
48
00:08:40,259 --> 00:08:42,355
a jeho t�lo sp�lil.
49
00:08:43,335 --> 00:08:46,630
To kv�li tob� a tv�mu obchodu.
50
00:08:48,621 --> 00:08:53,793
To, �e to nech�pe�, Paule,
mi rve srdce.
51
00:08:59,111 --> 00:09:01,217
Bo�e m�j...
52
00:09:18,995 --> 00:09:20,966
Paule.
53
00:09:22,030 --> 00:09:24,178
Tohle dal starou�ovi.
54
00:09:25,304 --> 00:09:31,414
Je z It�lie. Byli jsme
v n�jak�m chr�mu, Hadri�nov� vile.
55
00:09:32,811 --> 00:09:34,959
Odn�kud s n�m p�icupital
56
00:09:36,930 --> 00:09:39,964
a cel� hrd� n�m ho ukazoval.
57
00:09:45,230 --> 00:09:49,359
Talithu zbo��oval. A ona zas jeho.
58
00:09:52,706 --> 00:09:57,774
Gail ho v�bec nezvl�dala.
Netu�ila, jak b�t matkou.
59
00:09:58,764 --> 00:10:02,091
V��n� ve��rky. M�l b�t tady u m�.
60
00:10:03,029 --> 00:10:05,041
S Talithou.
61
00:10:06,032 --> 00:10:08,170
Te� jsem p�i�el o oba.
62
00:10:09,306 --> 00:10:12,288
Co ho to kurva napadlo?
63
00:10:12,486 --> 00:10:16,553
Nab�dnout 600 dolar�
za �ivot mlad�ho kluka?
64
00:10:16,595 --> 00:10:20,859
Sice v�me, �e je nejv�t��
�krt na sv�t�, ale tohle... Bo�e!
65
00:10:21,683 --> 00:10:23,841
Kam jde�? Paule, ne.
66
00:11:01,389 --> 00:11:03,444
Moje sestra...
67
00:11:03,485 --> 00:11:06,520
Tedy byla by j�, kdyby p�e�ila.
68
00:11:06,718 --> 00:11:11,744
M�la tyfus,
dva roky p�ed m�m narozen�m.
69
00:11:14,893 --> 00:11:19,115
Ne�lo se j� vyrovnat. Prost� ne�lo.
70
00:11:20,252 --> 00:11:22,264
Marn� snaha.
71
00:11:23,297 --> 00:11:25,320
Paule...
72
00:11:37,801 --> 00:11:40,043
Matka se p�es to nikdy nep�enesla.
73
00:11:43,181 --> 00:11:48,374
Byl jsem za jej� hol�i�ku
74
00:11:49,375 --> 00:11:51,450
jen chab� n�hrada.
75
00:11:58,728 --> 00:12:01,794
Na Paulovi n�co bylo.
76
00:12:02,941 --> 00:12:04,974
Neboj�cn�.
77
00:12:06,131 --> 00:12:10,323
Jako v jeho v�ku j�. Neboj�cn�.
78
00:12:18,467 --> 00:12:20,594
Dok�zal m� rozesm�t.
79
00:12:23,753 --> 00:12:25,911
To nikdo jin�.
80
00:12:33,263 --> 00:12:35,327
Pap�ry.
81
00:12:51,990 --> 00:12:54,085
Je mi to l�to, Paule.
82
00:12:57,057 --> 00:12:59,111
Moc l�to.
83
00:13:05,378 --> 00:13:08,485
Madam, kde m�te ostatn� d�ti?
84
00:13:09,549 --> 00:13:10,717
Pros�m?
85
00:13:10,758 --> 00:13:15,962
Aileen, Mark, mal� Ariadne.
Kde jsou?
86
00:13:20,111 --> 00:13:24,241
V La Fuserna. S m�m p��telem.
87
00:13:25,210 --> 00:13:29,579
Je mi to l�to, ale asi by se to
m�ly dozv�d�t od v�s.
88
00:13:30,403 --> 00:13:31,644
Ano, asi m�te pravdu.
89
00:13:33,667 --> 00:13:35,596
Ale ne dnes.
90
00:13:35,825 --> 00:13:38,932
-Ov�em, jist�.
-Te� nem��u.
91
00:13:43,103 --> 00:13:45,168
Nem�jte obl�bence.
92
00:13:47,222 --> 00:13:50,246
Rodi�ovsk� pravidlo ��slo jedna.
93
00:13:53,353 --> 00:13:55,459
Ale on byl n� prvn�.
94
00:13:56,690 --> 00:13:59,620
Hotov� and�lek.
95
00:14:00,829 --> 00:14:03,822
Ty zrzav� kudrny.
96
00:14:04,865 --> 00:14:07,106
Cht�la jsem se tomu vyhnout.
97
00:14:09,015 --> 00:14:12,310
Byla jsem na n�j obzvl p��sn�,
aby se to nestalo.
98
00:14:13,133 --> 00:14:15,260
Jen�e jemu sta�ilo se usm�t.
99
00:14:18,493 --> 00:14:20,662
Prost� musel b�t obl�benec.
100
00:14:32,955 --> 00:14:34,133
Ne.
101
00:14:35,239 --> 00:14:40,379
Rodi�ovsk� pravidlo ��slo jedna
je udr�et d�t� na�ivu.
102
00:14:53,987 --> 00:14:57,125
N�vrat tul�ka. Ahoj, cizin�e.
103
00:14:58,095 --> 00:15:02,182
Je to zl�. Pauline, stra�n�.
104
00:15:03,267 --> 00:15:06,510
-M��e� mi pomoct?
-Poj�, brou�ku.
105
00:15:07,531 --> 00:15:09,679
Pauline se o tebe postar�.
106
00:15:26,206 --> 00:15:30,429
Moment, zlato.
Pov� mi, o co jde?
107
00:15:30,471 --> 00:15:32,588
To nem��u.
108
00:15:33,526 --> 00:15:37,739
-Pros�m t�.
-Dob�e.
109
00:15:41,993 --> 00:15:48,114
Jen malou, jo? Pro tvoje dobro.
Nem�ls u� v��nost.
110
00:15:50,512 --> 00:15:52,733
To je fuk. Jen sem s t�m.
111
00:16:27,627 --> 00:16:30,703
Ten mlad�k m�l okouzluj�c� �sm�v.
112
00:16:32,997 --> 00:16:35,082
��dal m� o radu.
113
00:16:37,981 --> 00:16:41,130
Ostatn� si v�imnou,
jen kdy� jsem pry�.
114
00:16:41,171 --> 00:16:44,393
-Tak to jist� nen�.
-Ale je.
115
00:16:46,343 --> 00:16:51,515
Slou��m 22 let rodin�,
kter� ani nezn� m� jm�no.
116
00:16:51,557 --> 00:16:56,864
V�em sv�m sluh�m ��k� Bullimore,
a� jsou vlastn� kdokoliv.
117
00:16:57,458 --> 00:17:01,483
A kdo vlastn� jsi?
Jestli se sm�m zeptat.
118
00:17:02,630 --> 00:17:04,789
Jmenuji se Khan.
119
00:17:05,863 --> 00:17:08,814
A k�estn�m?
120
00:17:10,836 --> 00:17:14,100
-Jahanghir.
-Jako ten hr�� kriketu?
121
00:17:14,194 --> 00:17:17,249
-Ty ho zn�?
-Je�t� aby ne.
122
00:17:18,281 --> 00:17:21,462
1936, bezmra�n� den v Lord's.
123
00:17:22,411 --> 00:17:25,622
Prvn� nastupuje
Tom Pearce za Anglii
124
00:17:26,706 --> 00:17:31,680
proti Jahanghiru Khanovi
nadhazuj�c�mu sm�rem od pavil�nu.
125
00:17:32,879 --> 00:17:34,913
Nadhodil m��...
126
00:17:35,955 --> 00:17:39,052
a v letu trefil vrabce.
127
00:17:39,094 --> 00:17:42,358
Mrtv� vrabec
sbuchnul na posv�tn� pa�it.
128
00:17:43,181 --> 00:17:46,435
Tomu ��k�m nadhoz, hochu.
Smrt�c� nadhoz.
129
00:17:47,529 --> 00:17:49,636
Ty hraje�?
130
00:17:51,596 --> 00:17:53,786
J� byl naopak skifa�.
131
00:17:53,827 --> 00:17:56,903
-Tak tys byl na Etonu?
-Kr�tce.
132
00:17:57,831 --> 00:18:00,907
Jsem pro rodinu
tak trochu zklam�n�m.
133
00:18:02,273 --> 00:18:05,255
-�ern� ovce.
-No nic.
134
00:18:07,424 --> 00:18:12,700
V�tej do st�da, Jahanghire.
V�tej do st�da.
135
00:18:27,319 --> 00:18:31,396
Tak jo. Za��n� p�rty.
136
00:18:34,597 --> 00:18:37,684
-Paule.
-Hele, koho jsem na�el.
137
00:18:37,725 --> 00:18:40,676
Poj�te!
138
00:19:07,901 --> 00:19:11,019
P�ni. Ty jsi v�ude
v�dycky ta nejskvostn�j��.
139
00:19:11,061 --> 00:19:12,969
To snad v�, ne?
140
00:19:13,011 --> 00:19:16,243
Musel bych b�t z kamene,
abych ti odolal.
141
00:19:18,329 --> 00:19:20,393
Kdy� je mimo, je o moc milej��.
142
00:19:23,448 --> 00:19:25,513
To k sm�chu nen�.
143
00:19:27,577 --> 00:19:28,766
Je to tak.
144
00:19:28,808 --> 00:19:32,770
Je to vrah.
V��te mi, je to zasranej vrah.
145
00:19:32,947 --> 00:19:39,026
Pov�m v�m krapet rodinn�ch d�jin.
146
00:19:39,235 --> 00:19:45,293
Narodil se mu kluk, m�j
nevlastn� bratr, jak on se... Timmy.
147
00:19:45,335 --> 00:19:48,609
A Timmy m�l nemoc,
krom� toho, �e byl Getty.
148
00:19:48,651 --> 00:19:52,821
N�co vrozen�ho na srdci.
Um�ral. Skute�n� um�ral.
149
00:19:53,645 --> 00:19:55,762
A napsal do Evropy starci,
150
00:19:55,804 --> 00:19:58,004
kter� tam kl�til �eny
jak na b��c�m p�su,
151
00:19:58,827 --> 00:20:00,110
vyd�l�val nehor�zn� sumy.
152
00:20:00,934 --> 00:20:05,219
"Tati, um�r�m. Pros�m, vra� se dom�,
a� t� je�t� p�ed smrt� vid�m."
153
00:20:06,366 --> 00:20:11,340
Co asi starou� ud�lal?
Poslal mu dopis.
154
00:20:12,508 --> 00:20:17,638
"Promi�, Timmy, cestovat
nem��u, tv�j miluj�c� otec."
155
00:20:17,846 --> 00:20:19,880
V��ili byste tomu?
156
00:20:21,788 --> 00:20:25,969
Pak um�el. Timmy um�el,
ani� by sv�ho otce spat�il.
157
00:20:26,011 --> 00:20:28,263
A byl miluj�c� otec
synovi na poh�bu?
158
00:20:29,087 --> 00:20:33,310
Co mysl�te, p��tel�?
"Cestovat nem��u."
159
00:20:35,489 --> 00:20:39,743
A co George? Toho p�ed�asn�
dohnal do hrobu, to je jasn�.
160
00:20:40,567 --> 00:20:44,780
Ale te� za�el u� moc daleko.
Tohle je fakticky vra�da.
161
00:20:48,002 --> 00:20:49,920
Ale j� se ho zastanu.
162
00:20:49,962 --> 00:20:54,299
Vyd�m se za n�m a pov�m mu,
co si v�ichni vlastn� mysl�me,
163
00:20:54,341 --> 00:20:57,396
a pravda ho zni��.
164
00:20:59,523 --> 00:21:02,662
Ta ho naprosto zni��.
165
00:21:08,856 --> 00:21:11,942
Dob�e, mo�n� o moc milej�� ne.
166
00:21:31,639 --> 00:21:33,776
-Sundej si ji.
-Mami.
167
00:21:33,922 --> 00:21:36,967
-Hele, st��kej sem.
-Hned si ji sundej.
168
00:21:37,885 --> 00:21:40,200
Copak, nel�b� se ti?
Na tebe je moc dlouh�, co?
169
00:21:41,023 --> 00:21:43,171
Jsi snad buz�k?
Mazej si obl�ct kalhoty.
170
00:21:43,213 --> 00:21:45,205
-Pro�?
-Proto�e to ��k�m.
171
00:21:45,246 --> 00:21:49,459
-Pro� jako? M�j t�ta nejsi.
-Paule.
172
00:21:50,512 --> 00:21:53,744
-Koukej poslechnout.
-Jinak co?
173
00:22:02,023 --> 00:22:03,139
Paule!
174
00:22:06,257 --> 00:22:08,207
Kurva!
175
00:22:10,407 --> 00:22:12,325
-Nech m�.
-Uka�.
176
00:22:12,461 --> 00:22:13,650
B� za sv�m klukem.
177
00:22:23,993 --> 00:22:26,162
Nezavazuje si tkani�ky.
178
00:22:27,101 --> 00:22:28,289
Sotvakdy v�bec boty nos�.
179
00:22:29,113 --> 00:22:33,461
Paul si nikdy
nezavazuje tkani�ky. Vid�te?
180
00:22:34,379 --> 00:22:36,485
Kolikr�t jsme se kv�li tomu rafli.
181
00:22:37,601 --> 00:22:40,666
Kolikr�t zakopnul o vlastn� boty.
182
00:22:40,708 --> 00:22:44,858
Je to rodinn� vtip,
on a ty jeho tkani�ky.
183
00:22:45,796 --> 00:22:47,965
-Jdu taky.
-Ne, Chaci.
184
00:22:48,007 --> 00:22:51,052
Pros�m, vra�te se do hotelu.
185
00:22:51,093 --> 00:22:53,168
M�m pokyn b�t neust�le u v�s.
186
00:22:53,210 --> 00:22:56,265
Je mi l�to, n�kdo na v�s
m��e ��hat. Paparazziov�...
187
00:22:56,307 --> 00:23:00,446
Kdy� budu pot�ebovat,
zavol�m v�m. Ani to...
188
00:23:01,479 --> 00:23:04,607
Jen n�co mus�m ud�lat. J� sama.
189
00:23:04,711 --> 00:23:06,671
Dob�e.
190
00:23:07,808 --> 00:23:09,956
Aspo� bych to r�d omrknul.
191
00:23:10,915 --> 00:23:12,094
Sakra.
192
00:24:06,377 --> 00:24:08,494
Jsou va�eho syna, �e?
193
00:24:10,454 --> 00:24:12,487
Jsou.
194
00:24:12,644 --> 00:24:14,750
Sm�la bych znovu vid�t t�lo?
195
00:24:15,751 --> 00:24:19,984
-To asi nen�...
-M�m na to pr�vo. Uka�te mi ho.
196
00:24:45,896 --> 00:24:47,991
-Ne, sle�no...
-Mus�m.
197
00:25:08,866 --> 00:25:10,889
Chud��ek.
198
00:25:15,029 --> 00:25:18,074
Pan� Gettyov�!
199
00:25:40,169 --> 00:25:44,235
-Pro� to d�laj�?
-Nepl��ete.
200
00:25:45,226 --> 00:25:46,341
Co�e?
201
00:25:46,383 --> 00:25:49,428
Matka, kter� ztratila syna.
A ��dn� slzy.
202
00:25:49,553 --> 00:25:52,514
N�m Ital�m to p�ijde zvl�tn�.
203
00:25:52,702 --> 00:25:56,748
To m�m plakat kv�li fotograf�m?
204
00:25:56,789 --> 00:25:59,792
To by v�m ud�lalo radost?
205
00:26:00,939 --> 00:26:02,993
Pl��u pro sv�ho syna.
206
00:26:03,963 --> 00:26:07,237
Pro nikoho jin�ho plakat nebudu.
207
00:26:09,229 --> 00:26:12,409
Zastavte.
208
00:26:13,525 --> 00:26:19,573
-Zastavte. P�jdu p�ky.
-Sle�no... nezaplatila jste!
209
00:26:31,115 --> 00:26:33,211
Nehnu se odsud!
210
00:26:39,520 --> 00:26:42,575
-Dost, no tak.
-Chci ho vid�t. Fiftyho.
211
00:26:42,616 --> 00:26:45,745
-Zav�eno.
-Fifty! Fifty...
212
00:26:45,786 --> 00:26:47,861
Nesahejte na m�!
213
00:26:48,779 --> 00:26:50,906
Budu tady, dokud nep�ijde.
214
00:26:50,948 --> 00:26:55,181
Kdy� nep�ijde, p�jdu na policii
a �eknu jim tady o tom. O v�s.
215
00:27:23,282 --> 00:27:25,263
Ahoj.
216
00:27:27,349 --> 00:27:30,664
Kdy� ti vykouzl�m �sm�v,
koup� mi drink?
217
00:27:34,502 --> 00:27:37,734
Sta��. Un Negroni, per favore.
218
00:27:38,631 --> 00:27:39,809
Due.
219
00:28:16,220 --> 00:28:18,285
Po��d...
220
00:28:19,422 --> 00:28:22,571
v puse c�t�m to sp�len� maso.
221
00:28:25,521 --> 00:28:26,721
Nechutn�.
222
00:28:27,711 --> 00:28:29,817
Jak jste to mohl ud�lat?
223
00:28:31,767 --> 00:28:33,790
Mrz� m� to.
224
00:28:36,084 --> 00:28:39,077
Takov� drzost.
225
00:28:39,118 --> 00:28:41,245
Zasran� drzost.
226
00:28:41,287 --> 00:28:45,416
M�te tu�en�, jak� to je myslet si,
�e v�m up�lili syna?
227
00:28:46,511 --> 00:28:48,503
Tak co?
228
00:28:49,577 --> 00:28:53,737
Co je to za hnusnej vtip,
ty odpornej sr��i?
229
00:28:56,865 --> 00:29:01,954
Nesm�ju se. J� ne, proto�e to v�m.
230
00:29:02,986 --> 00:29:08,356
V�m, �e to nen� on.
Ten up�len� chud�k nen� m�j syn.
231
00:29:10,473 --> 00:29:15,624
Tak se vra�te za t�m sv�m zbab�l�m
k�pem, t�m r�doby bossem,
232
00:29:15,665 --> 00:29:18,710
a �ekn�te mu,
a� t� hry kouk� nechat.
233
00:29:22,860 --> 00:29:25,039
Ten hoch byl n��� syn.
234
00:29:27,052 --> 00:29:29,054
Jste zv��.
235
00:29:51,159 --> 00:29:55,205
-Rosario!
-Rosario!
236
00:30:00,408 --> 00:30:02,462
To je v�e, p��tel�.
237
00:30:04,506 --> 00:30:06,675
Ne!
238
00:30:06,716 --> 00:30:07,874
Primo, ne!
239
00:30:09,761 --> 00:30:13,035
Ne! Ned�lej to.
Dej tu pu�ku dol�.
240
00:30:17,070 --> 00:30:19,125
D�chej!
241
00:30:20,209 --> 00:30:22,294
Pod�vej se na m�!
242
00:30:24,422 --> 00:30:25,527
Tak se na m� pod�vej!
243
00:30:25,548 --> 00:30:28,655
Jeho ne... Primo!
244
00:30:30,813 --> 00:30:33,806
Mami!
245
00:30:48,435 --> 00:30:50,458
�ije.
246
00:30:53,586 --> 00:30:56,766
-Jan, kapitola 11.
-Co?
247
00:30:56,808 --> 00:31:02,105
Lazar. "J� jsem vzk��en�.
Kdo v��� ve mne,
248
00:31:02,929 --> 00:31:06,078
by� pak i um�el, �iv bude." Aleluja!
249
00:31:06,120 --> 00:31:07,246
Ahoj.
250
00:31:08,195 --> 00:31:10,249
Krapet se zm�nily pl�ny.
251
00:31:10,290 --> 00:31:14,565
Budeme muset j�t.
Te� jsem ve slu�b�.
252
00:31:14,607 --> 00:31:17,516
-M�me vysok� sazby.
-Jdi do prdele!
253
00:31:17,558 --> 00:31:19,623
To z francouz�tiny zn�m.
254
00:31:22,824 --> 00:31:24,836
Poslouch�m.
255
00:31:34,044 --> 00:31:39,184
Paule! Paule!
256
00:31:40,102 --> 00:31:43,230
Paule, on �ije!
257
00:31:44,492 --> 00:31:47,682
V�dy� to nejde. Jsem moc star�.
258
00:31:47,724 --> 00:31:50,790
-Podle t�ch v�sledk� ano.
-Paule!
259
00:31:51,770 --> 00:31:55,033
Jen�e to nejde. Nenech� m�.
260
00:31:55,075 --> 00:32:00,216
-Jist� je to slo�it�j��.
-Nen�. Nezn�te ho.
261
00:32:02,259 --> 00:32:04,345
Mus�m ho d�t pry�.
262
00:32:04,387 --> 00:32:06,451
H�d�m, �e te� d�ti nem�te.
263
00:32:06,493 --> 00:32:08,599
Ano. Ne, spr�vn�.
264
00:32:09,569 --> 00:32:13,865
Ve va�em v�ku je to mo�n�
va�e posledn� mo�nost po��t.
265
00:32:14,814 --> 00:32:16,868
No je�t� aby ne.
266
00:32:16,909 --> 00:32:19,975
Vezm�te si p�r dn� na zv�en�,
267
00:32:20,017 --> 00:32:23,082
ne� podniknete nevratn� kroky.
268
00:32:23,124 --> 00:32:27,264
Mo�n� si s panem Gettym promluvte.
Rozhodn�te se spole�n�.
269
00:33:23,674 --> 00:33:25,812
-Tanec?
-M�ls kliku.
270
00:33:27,699 --> 00:33:30,984
Pen, no tak. �as se usm�t, ne?
271
00:33:31,025 --> 00:33:33,955
Mohl ses m�lit. M�l ses m�lit.
272
00:33:33,997 --> 00:33:37,115
Jen�e nem�lil. �e ne, Von Blocku?
273
00:33:37,156 --> 00:33:40,201
Rozhodn�. Trefa do �ern�ho, Paule.
274
00:33:40,243 --> 00:33:43,413
V�echno to p�jde do kapitoly
o obchodn�m vyjedn�v�n�.
275
00:33:43,454 --> 00:33:47,594
-Jsi d�sn� parchant.
-Parchant, co m� pravdu.
276
00:33:47,636 --> 00:33:51,660
Bullimore! Mo�n� koup�m Ritz.
277
00:33:51,932 --> 00:33:55,904
Co mysl�? Z�ruka dobr�ho �aje.
278
00:33:56,947 --> 00:34:01,107
B�je�n� mu�i.
Co bych si bez tebe po�al?
279
00:34:01,149 --> 00:34:02,380
-D�kuji, pane.
-Ryba��?
280
00:34:03,203 --> 00:34:07,437
Ale jist�, ur�it�.
Vezmi si dnes volno, vyraz na ryby.
281
00:34:07,478 --> 00:34:08,625
D�kuji, pane.
282
00:34:09,449 --> 00:34:13,703
Ale ne� odejde�, sbal mi kufr.
Vyraz�m si na men�� cestu.
283
00:34:13,745 --> 00:34:16,790
-Ano, pane.
-Kam chce� jet?
284
00:34:16,831 --> 00:34:21,075
Do ��ma. U� m�m
tohoto nesmyslu pln� zuby.
285
00:34:22,108 --> 00:34:27,206
Doprovod� m�?
Na v�kend, obejdeme pam�tky.
286
00:34:27,248 --> 00:34:31,377
Ne, d�ky. Bohu�el u� m�m
p�es v�kend jin� pl�ny.
287
00:34:32,472 --> 00:34:35,538
-Jin� pl�ny?
-Ale hezkou cestu.
288
00:35:30,895 --> 00:35:32,866
Na.
289
00:35:34,023 --> 00:35:37,193
Mus� to hodit za hlavu. Jez.
290
00:35:38,132 --> 00:35:40,394
Nic jsem netu�il.
291
00:35:41,218 --> 00:35:43,533
Cos �ekal, �e se mu stane?
292
00:35:45,420 --> 00:35:47,641
�e mu sebereme kapesn�?
293
00:35:51,666 --> 00:35:53,929
-Zabils ho ty.
-Ne, nezabil.
294
00:35:54,950 --> 00:35:57,943
-Nezast�elil jsem ho.
-Tohle nen� ��m.
295
00:35:58,277 --> 00:36:02,479
Nem�me tady nic.
A tys mu n�co sl�bil.
296
00:36:02,520 --> 00:36:06,587
A� jsi dr�el zbra� nebo ne,
zabils ho.
297
00:36:06,629 --> 00:36:08,725
A toho starce taky.
298
00:36:12,749 --> 00:36:16,868
M�j rozum, cazzo.
P�ijmi zodpov�dnost.
299
00:36:23,343 --> 00:36:28,453
M� �t�st�, �e jsi �iv�.
Tak �iv� z�sta�. Jez, cazzo!
300
00:36:40,861 --> 00:36:42,029
Dob�e.
301
00:36:50,122 --> 00:36:52,145
-Radostn� den, madam.
-Otev�ete!
302
00:36:52,187 --> 00:36:54,262
Ano, to je.
303
00:36:57,463 --> 00:36:59,465
-Dobr� den, pane.
-Neser, Bullimore.
304
00:36:59,507 --> 00:37:03,813
-Kde je ten starej v�iv�k?
-H�d�m, �e t�m m� na mysli m�.
305
00:37:10,737 --> 00:37:14,887
-Ty jsi pil.
-To jo.
306
00:37:14,928 --> 00:37:18,161
A nepochybn� pod vlivem drog.
307
00:37:19,193 --> 00:37:21,226
Op�t spr�vn�.
308
00:37:22,290 --> 00:37:25,314
D�dkovi to po��d p�l�, Bullimore.
309
00:37:25,356 --> 00:37:28,505
B��dila pozn� na prvn� pohled.
Je to expert.
310
00:37:29,506 --> 00:37:31,779
Specialita podniku.
311
00:37:32,832 --> 00:37:35,793
P�i�els mi n�co ��ct?
312
00:37:36,794 --> 00:37:38,045
P�i�el jsem,
313
00:37:38,869 --> 00:37:45,282
abych ti osobn� poblahop��l,
pap�. Bravo.
314
00:37:46,231 --> 00:37:50,360
Od vra�d�n� sv�ch syn�
315
00:37:50,401 --> 00:37:54,718
sv�m specifick�m sadismem
ses p�esunul k vra�d�n� vnuk�.
316
00:37:55,542 --> 00:37:56,720
Bravo.
317
00:37:58,837 --> 00:38:01,892
-Ale to j� ne.
-Ne.
318
00:38:02,872 --> 00:38:05,990
Jist�e ne. Ty jsi v tom nevinn�.
319
00:38:07,033 --> 00:38:12,413
P�ece nejsi ten,
kdo cel� tejdny d�lal �pln� hovno.
320
00:38:12,455 --> 00:38:18,659
Tys p�ece nep�i�el s tou �t�drou
nab�dkou 600 dolar� za �ivot Paula,
321
00:38:18,701 --> 00:38:22,851
tv�ho vnuka,
m�ho kr�sn�ho chlape�ka.
322
00:38:23,820 --> 00:38:25,947
Zasranej vrahu!
323
00:38:26,969 --> 00:38:32,037
Rovnou jsi ho mohl
popadnout za krk a zardousit ho!
324
00:38:36,260 --> 00:38:38,314
Jen�e on nen�.
325
00:38:41,661 --> 00:38:44,602
Nen� mrtv�.
326
00:38:56,228 --> 00:38:59,314
... zm�lila...
... nen� mal� Paul...
327
00:38:59,356 --> 00:39:01,410
Je na�ivu.
328
00:39:02,505 --> 00:39:06,457
-J� to nech�pu.
-Evidentn�.
329
00:39:06,676 --> 00:39:10,701
-Ale to...
-�iv a zdr�v.
330
00:39:14,298 --> 00:39:17,478
-J� myslel...
-Chce� je�t� n�co dodat?
331
00:39:22,462 --> 00:39:24,569
Vyve� ho, Bullimore.
332
00:40:02,210 --> 00:40:07,320
Moc r�d t� vid�m, Jahanghire.
Kr�sn� ned�le.
333
00:40:07,507 --> 00:40:10,615
B�je�n� zpr�va. Dv� zpr�vy.
334
00:40:12,585 --> 00:40:14,723
Ten hoch, Paul.
335
00:40:16,224 --> 00:40:20,364
To na t� pl�i nebyl on.
Ten hoch �ije!
336
00:40:20,406 --> 00:40:24,712
-V�n�? Par�da.
-A je�t� v�t�� z�zrak...
337
00:40:26,777 --> 00:40:29,832
M�m dnes volno.
338
00:40:30,958 --> 00:40:34,972
B�je�n�. Posa� se.
339
00:40:35,056 --> 00:40:37,162
-Pop�j�me d�in.
-V�n�?
340
00:40:37,204 --> 00:40:42,344
Nepochybn�.
A ��dnou b�e�ku. Nesu kvalitu.
341
00:40:43,397 --> 00:40:45,452
Jahanghire, teta Susie.
342
00:40:45,493 --> 00:40:47,516
��kala jsem si, kdy t� pozn�m.
343
00:40:48,621 --> 00:40:50,769
Zlato, poj�me n�kam na vzduch.
344
00:40:51,676 --> 00:40:53,960
Kdy� usednu do n�, u� se nevyhrabu.
345
00:41:10,414 --> 00:41:13,584
-Co?
-Tuhle m�m r�da.
346
00:41:17,838 --> 00:41:19,923
M��eme si promluvit?
347
00:41:19,965 --> 00:41:22,958
-Mus�m pracovat.
-Bude to jen chvilka.
348
00:41:24,084 --> 00:41:27,108
�e je ta zpr�va o Paulovi skv�l�?
349
00:41:28,192 --> 00:41:32,353
Prakticky z�zrak.
Vlastn� m�m jinou novinu.
350
00:41:33,354 --> 00:41:36,503
Nev�m, jak se to stalo...
Tedy samoz�ejm� v�m.
351
00:41:36,544 --> 00:41:39,808
Paule, jsem t�hotn�.
352
00:41:49,130 --> 00:41:51,173
Promi�.
353
00:41:52,310 --> 00:41:56,345
-Mackenzie se o tebe postar�.
-Jist�, ale...
354
00:41:56,387 --> 00:41:59,421
-Poru�ila jsi kontrakt.
-To j� v�m,
355
00:41:59,463 --> 00:42:01,653
ale napadlo m�, �e bychom mohli...
356
00:42:02,706 --> 00:42:04,760
Co ho t�eba p�epsat?
357
00:42:04,802 --> 00:42:07,992
V �ivot� jsem nep�epsal ani jedin�.
358
00:42:08,816 --> 00:42:11,079
-Je to tvoje d�t�, Paule.
-To douf�m.
359
00:42:12,153 --> 00:42:16,261
-Mo�n� dal�� syn?
-Dal�� syn?
360
00:42:17,335 --> 00:42:21,527
Jak t� prob�h napadlo, �e bych
mohl cht�t dal��ho syna, �ensk�?
361
00:42:22,371 --> 00:42:26,605
Pokud m� pocit, �e mi synov�
p�inesli n�co v�c ne� jen zklam�n�,
362
00:42:27,428 --> 00:42:29,587
evidentn� jsi ned�vala pozor.
363
00:42:29,629 --> 00:42:34,748
Ne, zbav se ho.
Nebo b�. Vyber si.
364
00:42:53,532 --> 00:42:57,692
Dol�t palivo. Chce to dol�t palivo.
365
00:42:59,809 --> 00:43:01,905
-D�kuju.
-�e je to fajn?
366
00:43:01,946 --> 00:43:06,023
-Takhle bychom m�li ��t st�le.
-A pro� ne? Poj� bydlet ke mn�.
367
00:43:06,065 --> 00:43:09,204
Za�i� si to zahradnictv�,
o kter�m v��n� mluv�.
368
00:43:09,245 --> 00:43:12,478
-Domluv mu, Jahanghire.
-O zahradnictv� nic nev�m.
369
00:43:12,519 --> 00:43:14,521
-To v�...
-P�idej se.
370
00:43:14,563 --> 00:43:18,609
-Odej�t odsud?
-Pro� ne? Peklo na zemi.
371
00:43:18,651 --> 00:43:20,872
Par�dn� se hod� na obsluhu.
372
00:43:21,695 --> 00:43:23,937
-To jo. Hod�.
-V�n�?
373
00:43:23,979 --> 00:43:27,983
Dokonale. M�m volnou lo�nici.
374
00:43:28,212 --> 00:43:32,571
Koup�m v�m m�kkou novou matraci
na tu postel, kde um�el ten diplomat.
375
00:43:33,499 --> 00:43:35,605
Co ty na to, Jahanghire?
376
00:43:39,734 --> 00:43:42,935
Pardon. U� budu muset j�t.
377
00:43:58,513 --> 00:44:01,631
Mysl� to dob�e. Pro��zl� pusa.
378
00:44:02,736 --> 00:44:05,771
Tak poj�, vra� se. Pros�m.
379
00:44:08,888 --> 00:44:10,942
To bohu�el nep�jde.
380
00:44:56,926 --> 00:45:00,148
Nikdo dal��? Odv�n�.
381
00:45:04,298 --> 00:45:07,384
Odv�n�? Sp� ��len�.
382
00:45:09,397 --> 00:45:11,534
Nebo jen mu�, kter� v�, co chce.
383
00:45:32,441 --> 00:45:34,463
Projdeme se?
384
00:46:11,532 --> 00:46:13,555
Kl�dek?
385
00:46:17,652 --> 00:46:18,852
Fajn kv�r.
386
00:46:21,802 --> 00:46:24,003
Stejn� jsem m�l ve Vietnamu.
387
00:46:26,046 --> 00:46:28,090
Uka� mi sv�j.
388
00:46:28,132 --> 00:46:31,312
J� nem�m. Nem�m ��dnou...
389
00:46:31,354 --> 00:46:34,523
-Uka�.
-To? To nic nen�.
390
00:46:37,485 --> 00:46:39,560
Jen vys�la�ka.
391
00:46:40,748 --> 00:46:43,845
-Nic v�c?
-Jo, nic v�c.
392
00:46:47,839 --> 00:46:49,935
To je tak v�echno.
393
00:47:39,985 --> 00:47:42,237
Ty jsme ve Vietnamu m�li taky.
394
00:47:49,515 --> 00:47:51,611
Parchant jeden.
395
00:47:54,624 --> 00:47:57,805
Je m�j vnuk st�le na�ivu?
396
00:47:57,846 --> 00:48:00,995
A zdr�v.
397
00:48:01,944 --> 00:48:03,123
Pane Getty,
398
00:48:03,946 --> 00:48:09,389
za to p�edchoz� nedorozum�n�
se omlouv�m.
399
00:48:10,213 --> 00:48:13,372
Zaj�mav� vyjedn�vac� taktika.
400
00:48:13,414 --> 00:48:16,709
-Mrtvola rozhodn� upout� pozornost.
-Bohu�el.
401
00:48:18,638 --> 00:48:21,735
J� p�esv�d�en� nebyl.
402
00:48:22,882 --> 00:48:26,886
Nicm�n� te� jsme zde.
403
00:48:29,023 --> 00:48:34,216
Hadri�nova vila.
Pro sch�zku dobr� m�sto.
404
00:48:34,258 --> 00:48:40,452
Kdysi d�vno jsem tu byl
se synem a vnukem.
405
00:48:41,557 --> 00:48:46,927
Dosp�l jsem k n�zoru,
�e jsem p�evt�len� c�sa� Hadri�n.
406
00:48:48,678 --> 00:48:52,974
Opravdu? Sly�el jsem,
�e jste obdivovatel pam�tek.
407
00:48:53,016 --> 00:48:55,143
Obzvl�t� ��msk�ch.
408
00:48:55,967 --> 00:48:59,231
It�lie je kr�sn� zem�.
409
00:48:59,272 --> 00:49:02,401
Rozhodn� b�vala. Dnes je hrozn�.
410
00:49:02,442 --> 00:49:07,593
Jako mu� hled�c� sp�
do p��tomnosti si zouf�m.
411
00:49:07,635 --> 00:49:11,827
Co je dnes z n�s, kte�� jsme
kdysi vl�dli od Afriky po Asii?
412
00:49:12,650 --> 00:49:17,040
Rozpolcuj� n�s
komunist�, st�vky, odbory,
413
00:49:17,864 --> 00:49:22,024
vlasat� studenti
a sympatizanti terorist�.
414
00:49:22,066 --> 00:49:24,308
Ano. St�le sl�ch�v�m:
415
00:49:25,288 --> 00:49:29,375
"Moc pat�� lidu!"
416
00:49:29,417 --> 00:49:31,628
Co by lid s moc� d�lal?
417
00:49:32,451 --> 00:49:35,673
Lid pot�ebuje, aby ho n�kdo vedl.
418
00:49:36,831 --> 00:49:41,022
V�dy to tak bylo a bude.
419
00:49:41,846 --> 00:49:45,204
Jako b�k s kruhem v nozdr�ch.
420
00:49:48,301 --> 00:49:51,439
P�esn� tak. M�tov� bonb�n?
421
00:49:53,160 --> 00:49:54,369
D�kuji.
422
00:50:08,915 --> 00:50:11,000
To je od v�s moc hezk�.
423
00:50:17,163 --> 00:50:19,290
-Dobr�?
-Dobr�.
424
00:50:21,532 --> 00:50:23,607
M��u m�t ot�zku?
425
00:50:24,670 --> 00:50:28,622
Jo. Odpov�� nezaru�uju, ale pros�m.
426
00:50:30,739 --> 00:50:35,942
Pan Getty...
Pro� nezaplat�? Pro�?
427
00:50:35,984 --> 00:50:37,099
Spr�vn� ot�zka.
428
00:50:38,007 --> 00:50:43,418
17 mili�n� dolar� pro n�j nic nen�.
M�� ne� nic.
429
00:50:44,419 --> 00:50:47,474
Bohat� nejsou jako my. Jsou jin�.
430
00:50:48,413 --> 00:50:50,738
Sice pijou stejnou vodu
a stejnou i ch�ijou,
431
00:50:51,562 --> 00:50:53,783
jen�e jsou jin�. Hrajou jinou hru.
432
00:50:55,931 --> 00:51:01,030
V roce 1969 Los Angeles Rams
v sez�n� porazili Cowboys.
433
00:51:05,096 --> 00:51:06,295
J� byl na Ho �i Minov� stezce.
434
00:51:11,488 --> 00:51:12,604
Obkl��ili n�s.
435
00:51:13,521 --> 00:51:16,587
P�ivolali jsme si p�r pt��k�.
436
00:51:17,807 --> 00:51:19,861
M�li jsme tam dva m�stn�.
437
00:51:19,903 --> 00:51:21,988
Stopa�e a p�ekladatele.
438
00:51:22,968 --> 00:51:25,106
Na m�sto evakuace to nest�hali.
439
00:51:25,147 --> 00:51:28,223
U� jsme vzl�tli. Vysko�ili.
440
00:51:29,287 --> 00:51:33,447
Dr�eli se za li�iny.
Pak jsme byli ve vzduchu.
441
00:51:33,489 --> 00:51:35,512
Pt��ek za�al d�lat tohle.
442
00:51:36,523 --> 00:51:39,683
�lu��ci to do n�s fakt prali.
443
00:51:42,696 --> 00:51:46,805
Kulomet��k byl ser�ant, fakt vazba.
V�te, co ud�lal?
444
00:51:47,879 --> 00:51:49,088
Jim na ruce.
445
00:51:50,996 --> 00:51:54,249
Kdy� tohle d�l� Texas Ranger,
�lov�k se pust�.
446
00:51:55,282 --> 00:51:57,357
Slet�li dol�, my vzh�ru.
447
00:51:58,858 --> 00:52:01,142
Ani to nezm�nil,
jen se vr�til k tomu.
448
00:52:04,145 --> 00:52:09,317
Dom� jsme dolet�li bez incidentu.
D�kuju p�kn�.
449
00:52:14,593 --> 00:52:16,532
Tak...
450
00:52:16,762 --> 00:52:20,818
kdy� p�em��l�m o bohat�ch,
mysl�m na tohle.
451
00:52:23,883 --> 00:52:25,114
Ano.
452
00:52:30,087 --> 00:52:32,235
Nehled� na ��i,
453
00:52:32,277 --> 00:52:35,530
nakonec se v�e obr�t� v prach.
454
00:52:36,479 --> 00:52:40,619
V�dy� m�te n�sledovn�ky.
Syny. Vnuky.
455
00:52:40,660 --> 00:52:43,674
Ti mohou va�i ��i v�st d�l, ne?
456
00:52:43,716 --> 00:52:49,961
Do�el jsem n�zoru, �e n�sledovn�ky
jsou jen z pohledu genetiky.
457
00:52:50,003 --> 00:52:53,194
Do vnuka jsem vkl�dal velk� nad�je.
458
00:52:53,236 --> 00:52:56,280
Ale i on podlehl drog�m.
459
00:52:58,314 --> 00:53:01,483
Co� je d�vod,
abych se vr�til k na�� v�ci,
460
00:53:01,869 --> 00:53:05,070
pro� v�m v�kupn� nezaplat�m.
461
00:53:07,270 --> 00:53:09,356
Je to �len rodiny.
462
00:53:10,180 --> 00:53:13,516
Pravda. M� sentiment�ln� hodnotu.
463
00:53:14,340 --> 00:53:16,644
17 mili�n�m dolar� neodpov�d�.
464
00:53:17,645 --> 00:53:21,847
J� sentiment�ln� povahu nem�m.
465
00:53:21,889 --> 00:53:26,863
A na kolik si trh sentiment cen�?
466
00:53:26,905 --> 00:53:32,076
V maxim�ln� v��i
na dva mili�ny dolar�.
467
00:53:35,278 --> 00:53:36,466
Dva mili�ny dolar�?
468
00:53:40,606 --> 00:53:45,663
Pane Getty, mluv�te up��mn�,
tak v�m tu up��mnost oplat�m.
469
00:53:46,706 --> 00:53:48,979
V�nost na�� organizace upad�.
470
00:53:49,803 --> 00:53:53,097
Sicil�t� kolegov� pln� str�nky novin,
471
00:53:53,139 --> 00:53:57,247
maj� kontrakty, kontakt s politiky,
472
00:53:57,289 --> 00:54:02,419
nejlep�� m�sta
v nejlep��ch restaurac�ch.
473
00:54:02,461 --> 00:54:06,475
My na jihu jsme chud�
a d�l chudneme.
474
00:54:06,517 --> 00:54:11,710
To hodl�m zm�nit. Pot�ebuju pen�ze.
475
00:54:13,774 --> 00:54:17,007
17 mili�n� ne, to je pravda.
476
00:54:18,060 --> 00:54:22,356
-Nicm�n� dva tak� ne.
-Dva jsou lep�� ne� ��dn�.
477
00:54:23,253 --> 00:54:26,391
�iv� vnuk je lep�� ne� mrtv�.
478
00:54:28,591 --> 00:54:30,593
To mus�m uznat.
479
00:54:31,594 --> 00:54:34,691
Jsem p�ipraven�
nab�dku zdvojn�sobit.
480
00:54:34,733 --> 00:54:36,943
Jsem p�ipraven�
po�adavek sn�it na polovinu.
481
00:54:37,809 --> 00:54:40,895
-P�t mili�n�.
-P�t mili�n�.
482
00:54:48,184 --> 00:54:50,509
-Jsme dohodnut�.
-U� to tak vypad�.
483
00:54:55,681 --> 00:54:57,756
Pane Getty.
484
00:54:59,727 --> 00:55:03,022
Sm�m v�m nab�dnout radu?
485
00:55:03,845 --> 00:55:04,982
Poslouch�m.
486
00:55:05,931 --> 00:55:10,112
Prosba mu�e, kter� je bezd�tn�
487
00:55:10,321 --> 00:55:13,428
a jeho� z�rmutek zn� jen B�h.
488
00:55:13,584 --> 00:55:16,546
Zato vy m�te syny.
489
00:55:17,515 --> 00:55:18,725
Nevyd��ujte je.
490
00:55:19,715 --> 00:55:21,801
Imp�ria se nemus� hroutit.
491
00:55:21,842 --> 00:55:25,899
Nelamte nad syny h�l.
492
00:55:54,198 --> 00:55:58,191
On �ije. Paul �ije!
493
00:55:58,348 --> 00:56:01,330
-�ije!
-Mami!
494
00:56:01,424 --> 00:56:04,448
Nebojte.
495
00:56:14,051 --> 00:56:17,116
M�m p�ev�st ty prost�edky, pane?
496
00:56:18,128 --> 00:56:20,151
V�kupn�?
497
00:56:21,308 --> 00:56:24,436
Kontaktujte Paula. Okam�it�.
498
00:56:24,478 --> 00:56:27,429
Va�eho syna Paula, pane?
499
00:56:27,471 --> 00:56:31,545
Koho jin�ho asi? Ano.
500
00:56:31,714 --> 00:56:36,706
To obt�n� jsem vy��dil.
Jemu zb�v� jen zaplatit.
501
00:56:48,294 --> 00:56:51,557
Inspirov�no skute�n�mi ud�lostmi,
z nich� ��ste�n� vych�zej� dialogy.
502
00:56:51,599 --> 00:56:54,623
V r�mci dramatizace byly
r�zn� situace slou�eny.
503
00:56:55,749 --> 00:56:58,877
�esk� titulky Ond�ej Kavka
SDI Media �R 2018
504
00:56:58,877 --> 00:57:02,000
www.Titulky.com
37843