All language subtitles for Trust.2018.S01E08.In.the.Name.of.the.Father.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,017 --> 00:00:04,183 Inspirada en hechos reales. 2 00:00:23,383 --> 00:00:24,650 Listo. 3 00:00:26,217 --> 00:00:27,880 Debajo de la mand�bula. 4 00:00:27,950 --> 00:00:31,360 Ap�yalo contra la primera capa de piel y atraviesa la segunda. 5 00:00:43,450 --> 00:00:44,640 Bien. 6 00:00:45,450 --> 00:00:49,783 EN EL NOMBRE DEL PADRE 7 00:01:37,250 --> 00:01:38,640 �Cu�l quieres? 8 00:01:38,683 --> 00:01:40,280 �Marr�n o azul? 9 00:01:42,217 --> 00:01:44,000 Por lo menos m�rame. 10 00:01:45,917 --> 00:01:47,817 Regina, c�lmate. 11 00:01:48,717 --> 00:01:50,680 Seguramente se atrasaron. 12 00:01:50,850 --> 00:01:52,883 �Toda la noche? 13 00:01:54,483 --> 00:01:56,600 Algo tiene que haber pasado. 14 00:01:57,817 --> 00:01:59,240 �Y si los capturaron? 15 00:01:59,283 --> 00:02:03,017 Ni el mismo diablo podr�a atrapar a Primo. 16 00:02:03,983 --> 00:02:06,117 La azul est� bien. 17 00:02:07,783 --> 00:02:09,160 �Todo est� bien? 18 00:02:09,217 --> 00:02:11,150 S�, todo est� bien. 19 00:02:13,917 --> 00:02:15,717 Tan elegante. 20 00:02:16,783 --> 00:02:18,350 Hoy es tu d�a. 21 00:02:19,650 --> 00:02:21,880 Casi tan apuesto como tu padre. 22 00:02:22,183 --> 00:02:24,750 Ser�as a�n m�s apuesto si no espiaras. 23 00:02:25,983 --> 00:02:29,350 - Ven para arreglarte la corbata. - S�, no puedo... 24 00:02:35,283 --> 00:02:37,240 Hoy me convierto en hombre, �no? 25 00:02:37,283 --> 00:02:38,680 Eso dicen. 26 00:02:39,450 --> 00:02:41,520 Entonces deja que te ayude. 27 00:02:41,917 --> 00:02:44,050 �Ayudarme con qu�? 28 00:02:44,417 --> 00:02:46,040 - T� sabes. - No. 29 00:02:48,350 --> 00:02:50,117 Est� en mi sangre. 30 00:03:01,850 --> 00:03:03,680 No est� en tu sangre. 31 00:03:04,283 --> 00:03:06,800 Lo �nico que hay en tu sangre es tu sangre. 32 00:03:06,850 --> 00:03:09,160 Gl�bulos rojos y gl�bulos blancos. 33 00:03:10,683 --> 00:03:12,120 �Entiendes? 34 00:03:12,683 --> 00:03:14,680 �Sabes cu�ndo te conviertes en hombre? 35 00:03:14,750 --> 00:03:16,520 No el d�a de tu confirmaci�n. 36 00:03:16,583 --> 00:03:19,000 Cuando tengas un hijo a quien cuidar. 37 00:03:32,150 --> 00:03:33,520 �Qu� paso? 38 00:03:35,150 --> 00:03:36,400 �Vamos! 39 00:03:39,550 --> 00:03:41,160 �Todo est� bien? 40 00:03:53,450 --> 00:03:55,083 �Ad�nde vamos? 41 00:03:56,983 --> 00:03:58,480 �Qu� ocurri�? 42 00:04:00,817 --> 00:04:03,817 H�blame, Primo, �maldita sea! 43 00:04:04,817 --> 00:04:06,760 �Estoy hablando contigo! 44 00:04:18,383 --> 00:04:21,083 - �Quieres saber qu� pas�? - Esto. 45 00:04:29,017 --> 00:04:32,040 RESCATE EXIGIDO: $5 MILLONES OFERTA GETTY: CANCELADA 46 00:04:32,617 --> 00:04:34,950 Esper� cuatro horas en ese auto. 47 00:04:37,450 --> 00:04:40,417 Cuatro horas significa que los malditos no vienen. 48 00:04:40,950 --> 00:04:42,583 Regres� aqu� 49 00:04:43,350 --> 00:04:47,517 y me pregunt� si lo mataba a o no. 50 00:04:48,417 --> 00:04:51,720 As� que te pregunto, licenciado, �lo matamos? 51 00:04:51,783 --> 00:04:54,240 No es decisi�n nuestra. 52 00:04:54,317 --> 00:04:56,720 �Quieres preguntarle a Salvatore? 53 00:04:56,783 --> 00:04:57,880 S�. 54 00:04:58,417 --> 00:05:00,450 �l es un maldito chiste. 55 00:05:00,650 --> 00:05:02,880 Todos nos convertimos en un chiste. 56 00:05:02,950 --> 00:05:04,640 �Sabes cu�l es el problema? 57 00:05:04,683 --> 00:05:07,920 Si se corre la noticia, nos linchan en nuestro pueblo. 58 00:05:07,983 --> 00:05:10,000 Creen que nos est� por llover oro. 59 00:05:10,050 --> 00:05:15,560 Escondemos al chico en la cueva y decimos que todo est� bien. 60 00:05:15,617 --> 00:05:17,040 �Entendido? 61 00:05:17,917 --> 00:05:20,080 �Qui�n se lo dir� a Salvatore? 62 00:05:21,417 --> 00:05:23,160 Tenemos que pensar. 63 00:05:23,517 --> 00:05:25,320 Porque yo ya termin�. 64 00:05:25,750 --> 00:05:28,750 Claro, �y yo hoy no tengo nada que hacer! 65 00:06:12,050 --> 00:06:13,550 Maldita sea. 66 00:06:15,183 --> 00:06:18,250 - Lindo traje. - Vete al carajo. 67 00:07:00,133 --> 00:07:02,600 �D�nde est�n los dem�s? 68 00:07:28,200 --> 00:07:30,733 - �Qu� ocurri�? - No digas nada. 69 00:07:31,367 --> 00:07:32,967 �Ya se acab�? 70 00:07:40,567 --> 00:07:42,280 �D�nde has estado? 71 00:07:47,700 --> 00:07:49,080 �El chico? 72 00:07:52,000 --> 00:07:53,280 A�n lo tenemos. 73 00:07:53,333 --> 00:07:55,167 - �Vivo? - S�, vivo. 74 00:08:03,300 --> 00:08:04,560 Sonr�e. 75 00:08:07,367 --> 00:08:09,560 Sonr�e, la gente est� mirando. 76 00:08:10,400 --> 00:08:12,000 Todo est� bien. 77 00:08:12,600 --> 00:08:13,760 Dilo. 78 00:08:14,500 --> 00:08:16,400 Todo est� bien. Dilo. 79 00:08:16,933 --> 00:08:18,440 Todo est� bien. 80 00:08:18,500 --> 00:08:19,760 Bien. 81 00:08:19,833 --> 00:08:21,633 Ahora expr�salo. 82 00:09:14,367 --> 00:09:17,400 En nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 83 00:09:19,267 --> 00:09:22,733 - La paz sea contigo. - Y con tu esp�ritu. 84 00:09:23,633 --> 00:09:25,100 Hermanos, 85 00:09:25,633 --> 00:09:28,867 para celebrar los santos misterios, 86 00:09:29,533 --> 00:09:32,767 reconozcamos nuestros pecados. 87 00:09:37,033 --> 00:09:40,167 Confieso ante Dios todopoderoso. 88 00:09:41,767 --> 00:09:46,680 Confieso ante Dios todopoderoso, y ante mis hermanos, 89 00:09:46,733 --> 00:09:50,440 que he pecado en pensamiento, 90 00:09:50,500 --> 00:09:53,067 acciones y palabras. 91 00:09:53,600 --> 00:09:57,700 Por mi propia culpa, mi culpa, mi culpa. 92 00:09:58,600 --> 00:10:01,840 Le pido a la santa virgen Mar�a, 93 00:10:01,900 --> 00:10:05,767 los �ngeles, santos y mis hermanos, 94 00:10:06,433 --> 00:10:09,933 recen por m� al Se�or, nuestro Dios. 95 00:10:19,800 --> 00:10:21,600 �Estamos celebrando? 96 00:10:22,833 --> 00:10:23,880 S�. 97 00:10:23,933 --> 00:10:25,640 S�, Salvatore, s�. 98 00:10:26,200 --> 00:10:29,000 - �Seguro? - S�, seguro. 99 00:10:35,867 --> 00:10:37,633 �Todo ha llegado? 100 00:10:41,800 --> 00:10:43,000 Bien. 101 00:10:46,667 --> 00:10:48,100 �Qu� d�a! 102 00:10:50,100 --> 00:10:51,833 Gloria a Dios. 103 00:10:52,867 --> 00:10:54,500 Siempre. 104 00:11:16,933 --> 00:11:19,233 Padrino, �c�mo se llama el chico? 105 00:11:19,633 --> 00:11:21,000 Francesco. 106 00:11:21,633 --> 00:11:26,433 Recibe el sello del Esp�ritu Santo como regalo. 107 00:11:28,500 --> 00:11:31,600 - La paz del Se�or sea contigo. - Y tambi�n con usted. 108 00:12:06,900 --> 00:12:10,467 La misa ha terminado. Vayan en paz. 109 00:12:11,233 --> 00:12:13,133 Damos gracias a Dios. 110 00:12:25,933 --> 00:12:28,300 Necesito hablar contigo. 111 00:12:32,633 --> 00:12:33,833 �Qu�? 112 00:12:34,467 --> 00:12:37,320 Hay tres d�as importantes en mi vida. 113 00:12:37,367 --> 00:12:39,600 El d�a que nos casamos. 114 00:12:39,667 --> 00:12:42,160 El nacimiento de nuestro hijo. 115 00:12:42,233 --> 00:12:43,480 Y hoy. 116 00:12:43,533 --> 00:12:45,167 �De qu� hablas? 117 00:12:46,333 --> 00:12:48,833 No arruines este d�a, por favor. 118 00:12:49,333 --> 00:12:52,920 No, tengo que decirle o nos mata a todos. 119 00:12:53,000 --> 00:12:56,333 �Y qu�? Puede matarnos hoy o ma�ana, �no? 120 00:12:56,700 --> 00:12:58,680 Hoy es el d�a de Francesco. 121 00:12:58,733 --> 00:13:01,199 Y no solo arruinar�s el d�a de nosotros, 122 00:13:01,200 --> 00:13:03,360 sino el de Salvatore tambi�n. 123 00:13:03,933 --> 00:13:06,520 Ya viste cu�n orgulloso est� de nuestro ni�o. 124 00:13:06,600 --> 00:13:10,167 Solo te pido este d�a, por Dios. 125 00:13:11,433 --> 00:13:12,880 Te lo ruego. 126 00:13:14,067 --> 00:13:16,300 Yo lo arreglo, no te preocupes. 127 00:13:17,867 --> 00:13:19,600 Vamos, sonr�e. 128 00:13:20,967 --> 00:13:22,300 Sonr�e. 129 00:13:34,567 --> 00:13:36,680 Hoy te conviertes en hombre. 130 00:13:46,267 --> 00:13:50,333 Una foto familiar con el jefe. 131 00:14:17,000 --> 00:14:22,067 Regina y yo queremos dar las gracias a todos por venir. 132 00:14:29,433 --> 00:14:31,800 Lo siento, estoy muy emocionado. 133 00:14:32,033 --> 00:14:34,167 Soy hombre de pocas palabras. 134 00:14:36,400 --> 00:14:40,240 Quienes me conocen desde que ten�a la edad de Francesco, 135 00:14:40,300 --> 00:14:42,560 saben que yo era un poco rebelde. 136 00:14:44,167 --> 00:14:47,520 As� que me encanta y me sorprende 137 00:14:47,567 --> 00:14:50,600 que mi hijo sea un estudioso. 138 00:14:51,667 --> 00:14:54,160 El rostro apuesto lo hered� de m�. 139 00:14:54,233 --> 00:14:57,480 Pero la mente se lo puede agradecer a su madre. 140 00:14:57,533 --> 00:15:00,800 En realidad, yo tengo la belleza y la inteligencia. 141 00:15:03,567 --> 00:15:06,833 Quiero que todos sepan 142 00:15:08,167 --> 00:15:10,900 que mi hijo seguir� un camino diferente. 143 00:15:12,967 --> 00:15:16,033 Ser� el primero de mi familia 144 00:15:17,367 --> 00:15:19,833 que vaya a la universidad. 145 00:15:22,100 --> 00:15:25,533 �l tiene que salir de aqu�, irse. 146 00:15:36,467 --> 00:15:39,480 - Por Francesco. - �Por Francesco! 147 00:15:39,533 --> 00:15:41,900 A su salud. 148 00:15:50,433 --> 00:15:52,120 �Me permites? 149 00:15:52,200 --> 00:15:53,680 Por supuesto. 150 00:15:54,367 --> 00:15:55,760 Mis amigos. 151 00:15:55,833 --> 00:15:58,933 La primera vez que cargu� a este chico, 152 00:15:59,533 --> 00:16:02,633 me mir� y sonri�. 153 00:16:04,867 --> 00:16:07,400 Una sonrisa sincera y leal. 154 00:16:08,367 --> 00:16:12,467 Es un chico inteligente, sabe a qui�n sonre�rle por aqu�. 155 00:16:12,800 --> 00:16:15,000 Hoy Francesco se convierte en hombre. 156 00:16:15,067 --> 00:16:17,760 Est� listo para ser parte de esta comunidad. 157 00:16:25,867 --> 00:16:29,533 Es por eso por lo que te doy este regalo muy especial. 158 00:16:41,733 --> 00:16:44,533 Mi padre lo us� durante la guerra. 159 00:16:48,233 --> 00:16:51,833 Algo que se pasa de padre a hijo. 160 00:16:53,033 --> 00:16:55,520 Pero como no fui bendecido con un heredero, 161 00:16:55,567 --> 00:16:59,267 te lo doy a ti, lo m�s parecido que tengo a un hijo. 162 00:17:03,800 --> 00:17:06,867 "Para Francesco, de un hombre a otro". 163 00:17:07,200 --> 00:17:09,160 Y el lema del regimiento. 164 00:17:10,833 --> 00:17:12,720 "Me importa un carajo". 165 00:17:15,967 --> 00:17:18,799 Mi padre muri� en la guerra protegiendo a su familia. 166 00:17:18,800 --> 00:17:21,280 La familia siempre debe ser protegida. 167 00:17:24,567 --> 00:17:26,233 Dame tu vaso. 168 00:17:32,933 --> 00:17:34,600 B�belo todo. 169 00:17:34,667 --> 00:17:36,240 �Por Francesco! 170 00:18:09,400 --> 00:18:12,400 Me alegro de que todo este asunto se haya resuelto. 171 00:18:13,367 --> 00:18:15,233 S�, gracias a Dios. 172 00:18:16,133 --> 00:18:17,600 �Ya termin�? 173 00:18:18,033 --> 00:18:21,500 No he terminado, me da verg�enza cuando me miran. 174 00:18:22,567 --> 00:18:25,280 Mi ma�z se pas� porque yo lo estaba vigilando a �l. 175 00:18:25,333 --> 00:18:27,280 Necesito ser compensado. 176 00:18:27,400 --> 00:18:29,320 A mucha gente le deben. 177 00:18:30,433 --> 00:18:32,900 A m� tambi�n me deben. 178 00:18:38,233 --> 00:18:40,240 �Seguro que ya est� hecho? 179 00:18:40,767 --> 00:18:42,233 Est� hecho. 180 00:19:18,500 --> 00:19:20,040 Don Salvatore. 181 00:19:21,367 --> 00:19:23,200 �D�nde est� mi nieto? 182 00:19:25,000 --> 00:19:26,533 �Qui�n es �l? 183 00:19:27,000 --> 00:19:29,733 Angelo Calati. Mi nieto. 184 00:19:32,933 --> 00:19:34,880 �l trabajaba para usted. 185 00:19:36,733 --> 00:19:38,200 �D�nde est�? 186 00:19:42,100 --> 00:19:43,880 �C�mo voy a saberlo? 187 00:19:44,267 --> 00:19:45,920 �Qu� quiere ella? 188 00:19:46,367 --> 00:19:49,033 Se�ora, estamos celebrando. 189 00:19:49,567 --> 00:19:51,560 Una confirmaci�n no es el lugar para esto. 190 00:19:51,633 --> 00:19:53,480 Toma, come algo. 191 00:19:53,533 --> 00:19:57,320 �Sabe qu�? Cuando vi ese cad�ver calcinado, 192 00:19:57,367 --> 00:20:01,520 jur� que si era mi Angelo, el vino de don Salvatore 193 00:20:01,600 --> 00:20:05,233 se convertir�a en vinagre, su pan en piedra. 194 00:20:06,400 --> 00:20:09,240 �Qu� tanto esc�ndalo? �Un brindis! 195 00:20:09,300 --> 00:20:10,867 �A su salud! 196 00:20:13,067 --> 00:20:14,960 Encontrar�n a su nieto. 197 00:20:42,467 --> 00:20:46,133 �Sabe el peligro que corre hablando de esa forma? 198 00:20:46,467 --> 00:20:48,500 �Cree que me importa? 199 00:20:49,033 --> 00:20:50,440 �A mi edad? 200 00:20:51,600 --> 00:20:53,800 Lo volver� a hacer ahora mismo, 201 00:20:53,867 --> 00:20:56,567 sino me dice d�nde est� Angelo. 202 00:21:09,667 --> 00:21:11,040 Lo siento. 203 00:21:15,733 --> 00:21:17,360 Lo siento mucho. 204 00:21:21,233 --> 00:21:22,560 Lo sab�a. 205 00:21:27,033 --> 00:21:29,267 Solo ten�a 17 a�os. 206 00:21:33,900 --> 00:21:38,433 No debieron involucrar a su hijo. A ning�n chico. 207 00:21:39,967 --> 00:21:42,467 Esos hombres no piensan, solo act�an. 208 00:21:44,600 --> 00:21:48,000 Y nosotras debemos limpiar el desastre. 209 00:21:49,533 --> 00:21:50,840 Siempre. 210 00:21:54,033 --> 00:21:56,480 �Hay algo que podamos hacer por usted? 211 00:21:56,867 --> 00:21:58,520 �Para su familia? 212 00:21:59,367 --> 00:22:01,520 �Creen que me pueden comprar? 213 00:22:03,367 --> 00:22:06,133 Fue comprada el d�a que naci�, se�ora. 214 00:22:06,433 --> 00:22:08,200 Como todos nosotros. 215 00:22:14,767 --> 00:22:17,233 Hagan un c�rculo. 216 00:22:56,167 --> 00:22:58,440 Nunca quiero volver a hacer eso. 217 00:22:58,767 --> 00:23:00,000 Nunca. 218 00:23:03,367 --> 00:23:05,233 Acabemos con esto. 219 00:25:18,700 --> 00:25:21,100 - �Qu� tal? - Don Salvatore. 220 00:25:22,300 --> 00:25:24,640 �Qu� haces? �Escondi�ndote? 221 00:25:24,700 --> 00:25:28,280 Estoy un poco cansado, por el viaje. 222 00:25:28,333 --> 00:25:32,267 Demonios, pens� que esos bastardos nunca pagar�an. 223 00:25:32,500 --> 00:25:34,040 Bastardos. 224 00:25:34,100 --> 00:25:37,000 El viejo ese, qu� miserable. 225 00:25:37,733 --> 00:25:41,133 Dej� a su nieto pudri�ndose hasta lograr un buen precio. 226 00:25:42,367 --> 00:25:44,633 Se volvi� demasiado viejo. 227 00:25:45,767 --> 00:25:48,480 Dej� de escuchar a los dem�s. 228 00:25:48,533 --> 00:25:51,300 Es un desalmado. 229 00:25:53,400 --> 00:25:57,133 Pero lo importante es que todo sali� bien, �no? 230 00:26:03,900 --> 00:26:05,300 M�s vino. 231 00:26:09,667 --> 00:26:12,933 - Dile al t�o. - �Decirle qu�? 232 00:26:13,267 --> 00:26:15,280 Lo que tienes que decirme. 233 00:26:21,033 --> 00:26:22,520 Afilado, �no? 234 00:26:23,433 --> 00:26:24,920 Es bell�simo. 235 00:26:25,167 --> 00:26:28,133 Vimos a tu pap� bajar de la monta�a con Primo. 236 00:26:28,333 --> 00:26:31,767 - �Cu�l? - Donde Paolo tiene sus cabras. 237 00:26:33,933 --> 00:26:37,867 - �Esa? - La que tienes de frente. 238 00:26:38,667 --> 00:26:42,720 - Vamos entonces. - No, est� oscureciendo. 239 00:26:42,800 --> 00:26:44,333 Vamos. 240 00:26:45,600 --> 00:26:47,300 Mejor no. 241 00:26:48,000 --> 00:26:51,160 Qu� gallinas. Est� bien, vayan. 242 00:26:51,233 --> 00:26:52,833 Los alcanzar�. 243 00:28:11,783 --> 00:28:14,440 �Otra ronda de tragos por mi cuenta! 244 00:28:14,517 --> 00:28:16,483 �M�sica! 245 00:28:26,117 --> 00:28:30,120 �Por qu� no he de matarte aqu� frente a tu esposa, hijo 246 00:28:30,183 --> 00:28:31,840 y todo el pueblo? 247 00:28:31,883 --> 00:28:34,720 R�zale a la virgen que sea una buena respuesta. 248 00:29:00,483 --> 00:29:02,360 �D�nde est� mi dinero? 249 00:29:02,950 --> 00:29:04,800 Esper� cuatro horas... 250 00:29:05,150 --> 00:29:09,550 Esper� y nunca aparecieron, as� que regres�. 251 00:29:11,350 --> 00:29:14,440 �Por qu� habr�a de creerles una solo palabra, traidores? 252 00:29:14,483 --> 00:29:16,600 Porque a�n tenemos al chico. 253 00:29:16,717 --> 00:29:19,720 - Est� en una cueva all� arriba. - �D�nde? 254 00:29:19,783 --> 00:29:22,720 Debajo del barranco, donde Paolo tiene sus cabras. 255 00:29:25,917 --> 00:29:27,880 �Y no me lo dijeron? 256 00:29:27,950 --> 00:29:30,400 �C�mo? �En la iglesia con todos mirando? 257 00:29:30,450 --> 00:29:32,200 No quer�a avergonzarlo. 258 00:29:32,250 --> 00:29:34,583 �Por qu� habr�a de avergonzarme? 259 00:29:36,917 --> 00:29:41,217 �Cree que todos est�n contentos por la confirmaci�n del mocoso? 260 00:29:41,917 --> 00:29:43,720 Se corri� la palabra. 261 00:29:44,717 --> 00:29:47,717 Creen que somos ricos. Que las cosas van a cambiar. 262 00:29:48,283 --> 00:29:50,520 Seremos el chiste del pueblo si se enteran 263 00:29:50,583 --> 00:29:53,120 que a�n tenemos al chico despu�s de tanto. 264 00:29:53,183 --> 00:29:57,983 Salvatore, yo le ped� que no se lo dijera a�n. 265 00:29:59,683 --> 00:30:01,800 Para que pudi�ramos celebrar un d�a. 266 00:30:01,850 --> 00:30:04,750 Yo, usted, Francesco, todo el pueblo. 267 00:30:06,217 --> 00:30:10,750 Un solo d�a sin estar pendientes este asunto tan terrible. 268 00:30:13,650 --> 00:30:16,750 �Ahora ella es la que manda? Una mujer. 269 00:31:32,417 --> 00:31:35,617 Agua. Agua... 270 00:32:13,450 --> 00:32:14,883 Qu� buena. 271 00:32:21,183 --> 00:32:22,983 Me llamo Paul. 272 00:32:26,317 --> 00:32:27,480 El Hippy Dorado. 273 00:32:27,550 --> 00:32:29,283 No, solo Paul. 274 00:32:44,883 --> 00:32:46,883 Me van a matar, �verdad? 275 00:32:49,950 --> 00:32:51,417 Yo lo har�a. 276 00:32:58,183 --> 00:33:00,050 Nadie se present�. 277 00:33:01,583 --> 00:33:03,283 Nadie pag�. 278 00:33:04,350 --> 00:33:06,083 Nadie va a pagar. 279 00:33:09,583 --> 00:33:11,317 No valgo nada. 280 00:33:14,183 --> 00:33:15,417 Nada. 281 00:33:40,217 --> 00:33:42,283 �Tienes hermanos? 282 00:33:44,350 --> 00:33:46,450 Extra�o tanto a los m�os. 283 00:33:48,117 --> 00:33:50,717 Pienso en qu� estar�n haciendo. 284 00:33:55,850 --> 00:33:58,183 Ahora mismo deben estar... 285 00:34:00,250 --> 00:34:03,083 peleando por la merienda. 286 00:34:04,050 --> 00:34:08,817 Gritando para que les pasen la mantequilla de man�. 287 00:34:12,150 --> 00:34:13,917 Y mi mam�... 288 00:34:23,717 --> 00:34:26,440 No se consigue mantequilla de man� en Italia. 289 00:34:28,017 --> 00:34:30,317 No la aut�ntica en todo caso. 290 00:34:32,183 --> 00:34:34,017 Nos la mandan. 291 00:34:42,850 --> 00:34:44,950 Es hermoso este lugar. 292 00:34:57,217 --> 00:35:01,817 �Crees que lo har�n aqu�? �En el descampado? 293 00:35:05,250 --> 00:35:07,283 No me molestar�a tanto. 294 00:35:11,150 --> 00:35:13,917 Si puedo ver el cielo y los �rboles. 295 00:35:38,983 --> 00:35:40,783 Gracias, Francesco. 296 00:36:07,188 --> 00:36:09,280 Nos convertimos en un chiste. 297 00:36:09,321 --> 00:36:12,688 Cuando secuestran y no pagan, lo matan. 298 00:36:13,755 --> 00:36:15,120 Mat�moslo. 299 00:36:16,221 --> 00:36:19,821 Por lo menos ganar�amos algo de respecto. 300 00:36:22,088 --> 00:36:24,055 �Acaso tienen opci�n? 301 00:36:25,188 --> 00:36:26,560 Mat�moslo. 302 00:36:36,888 --> 00:36:38,360 �Qu� sucede? 303 00:36:38,688 --> 00:36:41,488 Reuni�n importante. Salvatore est� furioso. 304 00:36:43,255 --> 00:36:45,888 T� trajiste el problema, hazlo t�. 305 00:36:46,555 --> 00:36:49,321 �Problema? Te traje el nieto de un billonario. 306 00:36:49,888 --> 00:36:52,440 Un billonario que no afloja ni una lira. 307 00:36:52,921 --> 00:36:54,800 �De qui�n es la culpa? 308 00:36:56,688 --> 00:36:58,120 �Qu� dices? 309 00:36:59,821 --> 00:37:02,040 Yo no habl� con el viejo Getty. 310 00:37:05,321 --> 00:37:06,720 Fuiste t�. 311 00:37:12,955 --> 00:37:14,680 �Qu� quieres decir? 312 00:37:16,288 --> 00:37:20,388 Tal vez hubo un error, un malentendido. 313 00:37:20,688 --> 00:37:22,160 Demonios, no. 314 00:37:22,221 --> 00:37:25,288 Estaba muy claro. Hora, lugar, todo. 315 00:37:27,988 --> 00:37:30,280 Lo har� yo, con mis propias manos. 316 00:37:44,355 --> 00:37:46,080 Haz lo que yo digo. 317 00:37:50,288 --> 00:37:52,120 No quiero saber nada. 318 00:37:52,788 --> 00:37:54,440 No estoy contigo. 319 00:38:07,321 --> 00:38:09,840 �En qu� clase de gente nos convertimos? 320 00:38:57,755 --> 00:38:59,255 �Come! �Come! 321 00:39:01,288 --> 00:39:02,600 V�monos. 322 00:39:03,021 --> 00:39:04,755 Vamos, camina. 323 00:39:06,588 --> 00:39:07,840 Camina. 324 00:39:18,955 --> 00:39:20,720 �Qu� demonios haces? 325 00:39:21,121 --> 00:39:23,160 Te van a matar, �entiendes? 326 00:39:23,221 --> 00:39:24,360 �Ve! 327 00:39:28,088 --> 00:39:29,240 �Ve! 328 00:39:33,988 --> 00:39:35,640 No hay adonde ir. 329 00:39:38,155 --> 00:39:39,855 �No hay adonde ir! 330 00:39:56,455 --> 00:39:57,760 C�rtala. 331 00:40:00,955 --> 00:40:02,080 - C�rtala. - No. 332 00:40:02,155 --> 00:40:04,388 M�ndala a mis padres. 333 00:40:05,121 --> 00:40:06,360 Corta. 334 00:40:07,955 --> 00:40:09,160 Corta. 335 00:40:11,521 --> 00:40:12,920 Por favor. 336 00:40:13,088 --> 00:40:15,988 Tienes que hacerlo. Porque a�n no quiero morir. 337 00:40:17,655 --> 00:40:20,055 �Por favor! Por favor... 338 00:40:20,955 --> 00:40:23,921 �Por favor! C�rtala. 339 00:40:28,688 --> 00:40:31,155 No quiero morir. A�n no. 340 00:40:33,388 --> 00:40:34,760 Por favor. 341 00:42:45,655 --> 00:42:47,240 �Qu� has hecho? 342 00:42:49,255 --> 00:42:50,840 �Qu� has hecho? 343 00:43:07,688 --> 00:43:09,480 Inspirada en hechos reales. 344 00:43:09,555 --> 00:43:12,421 Algunos eventos se combinaron con fines dram�ticos. 23593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.