All language subtitles for Traditional.chi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:18,376 --> 00:02:20,001 多少人去? 4 00:02:22,209 --> 00:02:23,959 去多久呢? 5 00:02:26,751 --> 00:02:28,417 甚麼時候去呢? 6 00:02:28,751 --> 00:02:30,376 下個月?那不好意思 7 00:02:30,417 --> 00:02:32,626 因要有指定時間才可以查到 8 00:02:32,667 --> 00:02:33,792 有甚麼可以幫你們? 9 00:02:33,834 --> 00:02:36,542 最近很多香港人喜歡住那裏 10 00:02:36,584 --> 00:02:38,876 因為比較近商場 11 00:02:38,917 --> 00:02:39,917 你們去度蜜月嗎? 12 00:02:41,126 --> 00:02:42,042 是啊 13 00:02:42,376 --> 00:02:43,292 真是選得好 14 00:02:43,334 --> 00:02:44,876 一個大人、一個小孩 15 00:02:44,917 --> 00:02:47,959 改了其他,再將底稿印給客人吧 16 00:02:48,001 --> 00:02:48,334 好呀 17 00:02:48,376 --> 00:02:49,376 阿芝呀 甚麼呀?老闆 18 00:02:49,417 --> 00:02:50,917 幫我拿租約出來看看 19 00:02:50,959 --> 00:02:52,126 不是又要加吧? 20 00:02:52,167 --> 00:02:54,001 因為附近都蓋了酒店 21 00:02:54,042 --> 00:02:55,959 我們生意卻不見得進步 22 00:02:56,001 --> 00:02:57,834 世界又一片混亂 23 00:02:58,376 --> 00:03:00,876 人人去旅行也要左思右想 24 00:03:01,376 --> 00:03:04,209 馬尼拉呀?現在還是很危險 25 00:03:04,251 --> 00:03:05,334 還是去東京吧 26 00:03:05,376 --> 00:03:07,917 科學家都說那些魚全部有輻射的 27 00:03:07,959 --> 00:03:09,501 吃了會死啊 28 00:03:10,126 --> 00:03:11,584 那你想去哪裏? 29 00:03:12,251 --> 00:03:13,542 我之前已說過去曼谷 30 00:03:13,584 --> 00:03:15,292 怕有暴動嘛 31 00:03:15,334 --> 00:03:16,292 日月潭啦... 32 00:03:16,334 --> 00:03:18,876 好像你,常常介紹資訊給客人 33 00:03:18,917 --> 00:03:20,417 你有多久沒有去過旅行呀? 34 00:03:20,459 --> 00:03:23,084 我五年前跟老公去過旅行之後 35 00:03:23,126 --> 00:03:24,542 都沒有放過假呀 36 00:03:24,584 --> 00:03:26,667 咦,你在這裏有沒有十年? 37 00:03:26,709 --> 00:03:28,501 十五年了,老闆! 38 00:04:29,001 --> 00:04:30,042 余鳳芝! 39 00:04:30,084 --> 00:04:30,834 唉呀! 40 00:04:30,876 --> 00:04:32,751 只知道聽隨身聽,怎叫你都聽不到 41 00:04:32,792 --> 00:04:34,251 那個展覽要你去看一看 42 00:04:34,292 --> 00:04:36,001 快點去呀!快要開始啦! 43 00:04:37,334 --> 00:04:40,042 不是十二時截止嗎?還有甚麼要看? 44 00:04:40,084 --> 00:04:42,126 就是因為要截止呀... 45 00:04:56,209 --> 00:04:58,167 喂! 到了,不是要幫忙嗎? 46 00:04:58,209 --> 00:04:59,667 是6A玫瑰園呀 47 00:04:59,709 --> 00:05:01,042 玫瑰園不關我的事 48 00:05:01,084 --> 00:05:02,209 走吧 49 00:05:04,626 --> 00:05:06,501 走吧! 美蘭不要看啦 50 00:05:09,167 --> 00:05:11,417 你們怎麼這麼慢? 51 00:05:11,459 --> 00:05:12,917 余鳳芝啦,只顧著聽隨身聽 52 00:05:12,959 --> 00:05:14,792 你快點吧 等一會 53 00:05:24,417 --> 00:05:25,709 你在做甚麼,手工王? 54 00:05:27,001 --> 00:05:28,209 余鳳芝? 55 00:05:31,001 --> 00:05:32,959 手工王! 56 00:05:35,709 --> 00:05:39,167 手工王! 57 00:05:39,459 --> 00:05:40,751 你遲到了 58 00:05:40,792 --> 00:05:42,542 我的袋子呢?我的袋子放哪裏了? 59 00:05:45,084 --> 00:05:47,209 看他多興奮! 60 00:05:47,251 --> 00:05:49,167 你真的遲了很多 61 00:05:49,542 --> 00:05:50,042 你遲到了 62 00:05:50,084 --> 00:05:51,959 不如跟同學們說聲對不起 63 00:05:52,001 --> 00:05:56,084 OK,老婆吩咐,彭盛華在這裏跟老同學們 64 00:05:56,126 --> 00:05:57,292 說聲對不起 65 00:05:57,334 --> 00:05:58,292 好了 66 00:05:58,334 --> 00:05:59,167 不要拜 67 00:05:59,209 --> 00:06:00,917 罰抄?不用啦 68 00:06:00,959 --> 00:06:02,917 罰請吃飯好不好? 好! 69 00:06:02,959 --> 00:06:05,501 瘋了嗎?罰酒好不好? 70 00:06:05,542 --> 00:06:07,501 攪錯 喂! 你要開車呀 71 00:06:08,042 --> 00:06:08,792 好! 72 00:06:09,251 --> 00:06:12,126 不喝了,老婆吩咐 73 00:06:12,167 --> 00:06:14,501 這麼聽老婆的話,怪不得你發達了 74 00:06:14,542 --> 00:06:16,126 我未發達的 是嗎? 75 00:06:16,167 --> 00:06:19,209 是呀,還有,一向都是我做主 76 00:06:19,251 --> 00:06:20,167 不過是在家中 77 00:06:20,209 --> 00:06:23,792 在外頭當然是聽彭師奶的話,對嗎? 78 00:06:23,834 --> 00:06:26,001 只有你可以令鳳芝高興 79 00:06:26,042 --> 00:06:28,292 不是呀,你現在愈來愈吸引... 80 00:06:28,334 --> 00:06:30,084 我也能令你高興,不是說笑的 81 00:06:30,126 --> 00:06:33,084 你老婆在這裏,還敢哄女孩開心? 82 00:06:33,459 --> 00:06:36,042 這個人男男女女都會哄的 83 00:06:36,084 --> 00:06:37,042 說的對 84 00:06:37,084 --> 00:06:38,501 你們記不記得那首惡攪歌? 85 00:06:38,542 --> 00:06:39,792 哄得女孩們多開心 86 00:06:39,834 --> 00:06:41,334 是啊 87 00:06:41,626 --> 00:06:44,251 那時為了成全你,我整首歌都聽不到 88 00:06:44,292 --> 00:06:45,376 到現在都沒聽過呢 89 00:06:45,417 --> 00:06:47,334 要不這樣! 我們現在唱好不好? 90 00:06:47,376 --> 00:06:48,626 當然好啦! 91 00:06:48,667 --> 00:06:51,292 彭盛華你遲到,罰你唱兩句都應該啦 92 00:06:51,334 --> 00:06:53,209 快點唱 還債呀,唱! 93 00:06:53,251 --> 00:06:55,167 郭富城啦... 94 00:06:55,959 --> 00:06:57,626 記不起歌詞了 95 00:06:58,626 --> 00:07:00,792 你叫鳳芝說出歌詞給你們聽 96 00:07:00,834 --> 00:07:01,876 她記性比較好 97 00:07:01,917 --> 00:07:03,834 你為甚麼不唱呀? 98 00:07:03,876 --> 00:07:05,751 你們看看,他們多癡纏 99 00:07:05,792 --> 00:07:08,834 我們這班還有哪個男生未結婚的? 100 00:07:08,876 --> 00:07:10,959 柯國雄...柯國雄都結婚了 101 00:07:11,251 --> 00:07:13,751 然後還有冼國...強 102 00:07:14,167 --> 00:07:15,417 在加拿大落地生根了 103 00:07:15,459 --> 00:07:17,584 還有一個叫陳思成 104 00:07:17,626 --> 00:07:19,084 陳思成是同性戀的 105 00:07:19,126 --> 00:07:20,626 他有追求過我呢 106 00:07:20,709 --> 00:07:22,042 怪不得是同性戀 107 00:07:23,376 --> 00:07:24,126 蘇博文 108 00:07:24,167 --> 00:07:25,709 對呀,蘇博文,他去了哪裏? 109 00:07:25,751 --> 00:07:28,084 蘇博文,跟你一起唱歌那個呀 110 00:07:28,167 --> 00:07:30,626 說起來他去了哪裏?在做甚麼? 111 00:07:30,667 --> 00:07:33,834 我記得那人常常將那些水火箭射上天 112 00:07:33,876 --> 00:07:34,917 昨天也還沒掉下來 113 00:07:34,959 --> 00:07:37,626 早幾天我回學校翻校報,見到他 114 00:07:37,667 --> 00:07:39,084 好像有他的新聞的 115 00:07:39,126 --> 00:07:40,667 想今天帶出來 116 00:07:40,709 --> 00:07:41,792 我又忘記了 記性真不好 117 00:07:41,834 --> 00:07:43,334 不是嘛 118 00:07:43,376 --> 00:07:45,376 你跟他很好朋友呀,沒有聯絡嗎? 119 00:07:45,417 --> 00:07:46,417 沒有了 120 00:07:46,459 --> 00:07:47,834 當年中六下學期 121 00:07:47,876 --> 00:07:50,001 他突然退學消失了 122 00:07:51,126 --> 00:07:53,917 對呀,那時開放日 123 00:07:54,001 --> 00:07:56,126 那時候人們說看到他 124 00:07:56,167 --> 00:07:58,251 在操場一拐一拐的走過 125 00:07:58,292 --> 00:07:59,417 我都有看過 126 00:07:59,709 --> 00:08:02,376 還有人說,他常常跟一個白影在一起 127 00:08:02,417 --> 00:08:06,709 有這麼恐怖嗎?我還天天要在英仁上班 128 00:08:18,459 --> 00:08:19,292 喂... 129 00:08:21,251 --> 00:08:22,417 你先說吧 130 00:08:23,626 --> 00:08:25,042 不如我們去旅行吧? 131 00:08:25,501 --> 00:08:26,709 上次不是去過嗎? 132 00:08:26,751 --> 00:08:28,084 上次是五年前了 133 00:08:28,542 --> 00:08:30,001 五年了嗎? 134 00:08:30,042 --> 00:08:32,126 上次你也說玩滑翔傘 135 00:08:32,167 --> 00:08:33,751 結果也沒有玩 136 00:08:34,501 --> 00:08:37,334 回來才說吧,公司很多工作 137 00:08:44,376 --> 00:08:45,417 到你說了 138 00:08:45,876 --> 00:08:47,709 要說甚麼呀? 139 00:08:48,959 --> 00:08:50,042 沒有啦 140 00:08:52,417 --> 00:08:53,667 我現在很師奶嗎? 141 00:08:56,792 --> 00:08:58,667 你不是生氣吧? 142 00:08:59,959 --> 00:09:02,001 瘋的嗎?這樣駕車? 143 00:09:02,459 --> 00:09:03,959 以為自已是車神? 144 00:09:07,042 --> 00:09:08,126 怎麼了?你剛才在說甚麼? 145 00:09:08,167 --> 00:09:09,209 說完了 146 00:09:11,792 --> 00:09:13,834 我說你是師奶,你就是師奶 147 00:09:14,376 --> 00:09:16,292 那我剛才吃飯也說過Cindy很吸引人 148 00:09:16,334 --> 00:09:17,459 難道她真是很吸引人... 149 00:09:17,501 --> 00:09:19,001 都說說完了 150 00:09:24,834 --> 00:09:29,584 對不起,舊同學聚會我搞搞氣氛 151 00:09:29,626 --> 00:09:31,626 我說話就是這樣子 152 00:09:42,876 --> 00:09:43,917 早點睡吧 153 00:09:44,417 --> 00:09:45,292 甚麼? 154 00:09:47,001 --> 00:09:48,751 公司還有工作 155 00:09:50,959 --> 00:09:53,251 怎麼了?你又生氣了? 156 00:09:53,292 --> 00:09:55,001 我不生氣你要工作 157 00:09:55,459 --> 00:09:57,084 但你不告訴我我怎會知道? 158 00:09:57,584 --> 00:10:00,001 我現在不是告訴你了嗎? 159 00:10:01,917 --> 00:10:03,084 那我把湯倒了 160 00:10:03,126 --> 00:10:06,459 你早知道今天跟我去吃飯,你還煲湯? 161 00:10:06,501 --> 00:10:08,084 湯是前天煲的 162 00:10:08,834 --> 00:10:10,292 你是在這裏住的嗎? 163 00:10:12,459 --> 00:10:13,459 老婆 164 00:10:17,751 --> 00:10:19,334 我下班回來全喝掉 165 00:10:19,376 --> 00:10:22,167 涼了也喝,肚子痛也喝! 166 00:10:22,501 --> 00:10:23,626 好嗎? 167 00:11:32,709 --> 00:11:35,751 看夠沒有,集中精神吧! 168 00:11:35,792 --> 00:11:38,334 不是嘛,很漂亮啊 169 00:11:39,001 --> 00:11:40,584 6A班余鳳芝 170 00:11:40,626 --> 00:11:42,542 剛從聖傑靈轉過來 171 00:11:42,584 --> 00:11:45,876 三圍是三十二、二十二... 172 00:11:46,792 --> 00:11:48,209 你這混蛋,怎知道的? 173 00:11:48,876 --> 00:11:50,459 有次碰上她 174 00:11:50,501 --> 00:11:53,542 她在汽水機前想買東西喝 175 00:11:53,584 --> 00:11:55,209 但只有一張二十元鈔票 176 00:11:55,251 --> 00:11:58,001 找我換零錢,我又只得一個五塊錢 177 00:11:58,042 --> 00:11:59,542 那就請了她喝維他奶了 178 00:11:59,584 --> 00:12:03,084 請人喝奶?你一定是假裝沒有零錢啦! 179 00:12:06,167 --> 00:12:07,792 歌詞記熟了嗎? 180 00:12:16,584 --> 00:12:18,876 糟糕! 為甚麼老處女現在來巡視? 181 00:12:18,917 --> 00:12:20,584 坐下來! 坐下來! 182 00:12:20,792 --> 00:12:22,542 那邊兩個坐好! 183 00:12:25,917 --> 00:12:27,626 還是唱原版吧 184 00:12:27,667 --> 00:12:29,792 你瘋了嗎?我作了整個星期 185 00:12:29,834 --> 00:12:31,292 你現在叫我唱原版? 186 00:12:44,001 --> 00:12:47,542 哎呀! 她剛才真的很帥呀! 187 00:12:47,584 --> 00:12:48,959 對呀,很厲害 188 00:12:49,001 --> 00:12:50,917 多謝6A班一向能歌善舞的 189 00:12:50,959 --> 00:12:52,084 Cindy Leung同學 190 00:12:52,126 --> 00:12:54,709 跟著要出場的...同樣是多才多藝的 191 00:12:54,751 --> 00:12:56,292 是誰呢?是誰呢? 192 00:12:57,834 --> 00:13:00,751 是6S班的彭盛華和蘇博文! 193 00:13:00,792 --> 00:13:02,126 有請他們 194 00:13:21,667 --> 00:13:23,292 你這個渾蛋! 195 00:13:26,209 --> 00:13:27,542 你看著辦吧 196 00:13:32,292 --> 00:13:36,542 「山巍峨 樹木又青蔥」 197 00:13:37,126 --> 00:13:40,917 「養智慎思守信 為吾校發光」 198 00:13:40,959 --> 00:13:43,209 還唱校歌?快還那本龍珠給我! 199 00:13:43,251 --> 00:13:46,084 拍校長馬屁! 200 00:13:46,126 --> 00:13:49,167 唱校歌擦鞋仔滾蛋吧! 201 00:13:49,376 --> 00:13:51,501 嚴崇正! 出去! 202 00:13:52,126 --> 00:13:57,376 「結伴來來來 希望在明天」 203 00:13:57,417 --> 00:14:02,209 「好比天降甘霖澤眾生」 204 00:14:02,251 --> 00:14:03,751 有人在廁所抽煙 205 00:14:04,667 --> 00:14:07,042 甚麼?這麼大膽讓我去抓他 206 00:14:07,084 --> 00:14:10,917 「不可辜負眼前好時光」 207 00:14:10,959 --> 00:14:12,709 唉呀! 你也來指證他嘛! 208 00:14:12,751 --> 00:14:17,542 「由今天 承諾我目標」 209 00:14:18,959 --> 00:14:22,501 「郭富城 系咪唔順超」 210 00:14:22,542 --> 00:14:24,292 「佢要做水火箭」 211 00:14:24,334 --> 00:14:26,126 「英仁射上天」 212 00:14:26,167 --> 00:14:29,709 「我上台 遇著余鳳芝」 213 00:14:29,751 --> 00:14:34,501 「光禿禿的陸Sir 引到Miss Chan尖叫」 214 00:14:34,542 --> 00:14:41,709 「對你愛愛愛不完 天天月月年年到永遠」 215 00:14:41,751 --> 00:14:45,459 「林志穎 劉德華 同Leon斗一轉」 216 00:14:45,501 --> 00:14:48,959 「邊位先有得潛 閃中閃」 217 00:14:49,001 --> 00:14:53,917 「玫瑰園從今天 下世紀系點」 218 00:14:53,959 --> 00:14:57,001 「撒亞人 就系唔認輸」 219 00:14:57,042 --> 00:15:00,251 「趁你未抄功課 飲茶食個包」 220 00:15:00,292 --> 00:15:03,084 「我上堂看玉郎漫畫」 221 00:15:03,126 --> 00:15:04,542 「今朝摵你乳頭」 222 00:15:04,584 --> 00:15:06,667 「晏畫閹你賓周」 223 00:15:06,709 --> 00:15:09,417 「成對鞋 同Levi's Rave仔咁鬼寸」 224 00:15:09,459 --> 00:15:12,042 「點解先生上堂 帶call機」 225 00:15:12,084 --> 00:15:15,042 「眾人 唔鬼知」 226 00:15:15,084 --> 00:15:18,334 「下世紀系點」 227 00:15:18,376 --> 00:15:23,001 「我約大家九七那天」 228 00:15:23,042 --> 00:15:30,334 「回港相見」 229 00:15:32,542 --> 00:15:34,709 今年特別增設一人一票選出來的 230 00:15:34,792 --> 00:15:39,542 最受歡迎演出獎,得主就是... 231 00:15:39,584 --> 00:15:42,626 6S班的彭盛華和蘇博文! 232 00:15:51,042 --> 00:15:53,501 首先我要多謝英仁書院 233 00:15:53,542 --> 00:15:54,876 這首這麼親切的校歌 234 00:15:54,917 --> 00:15:57,917 除此之外,我還要多謝在後台胡亂打燈 235 00:15:57,959 --> 00:16:00,292 胡亂放煙的余鳳芝同學 236 00:16:00,334 --> 00:16:01,709 給她一點掌聲好不好! 237 00:16:44,834 --> 00:16:48,501 飛飛,你昨天晚上睡得好嗎? 238 00:16:49,042 --> 00:16:51,584 你精神很好呢,對不對? 239 00:16:52,917 --> 00:16:54,584 給你一點東西吃好不好? 240 00:16:56,709 --> 00:16:57,876 看看 241 00:16:59,709 --> 00:17:01,001 我們做體操好不好? 242 00:17:01,376 --> 00:17:03,542 一、二、三、四... 243 00:17:04,251 --> 00:17:05,459 今天晚上等我下班 244 00:17:05,501 --> 00:17:07,417 帶你去看醫生好不好? 245 00:17:13,292 --> 00:17:14,792 三文治在檯上 246 00:17:15,209 --> 00:17:15,792 好的 247 00:17:15,834 --> 00:17:17,334 還有衣服不要亂放 248 00:17:17,834 --> 00:17:19,042 好的 249 00:17:23,126 --> 00:17:23,876 早晨! 250 00:17:24,209 --> 00:17:25,292 喂! 251 00:17:53,876 --> 00:17:55,126 喂! 252 00:17:55,251 --> 00:17:56,334 阿彭... 253 00:17:56,376 --> 00:17:59,792 齊瀏海來了,在大吵大鬧呀 254 00:18:00,126 --> 00:18:02,209 甚麼?今天要上班嗎? 255 00:18:02,251 --> 00:18:03,751 阿彭,別玩了 256 00:18:03,792 --> 00:18:05,501 快支持不住啦 257 00:18:05,542 --> 00:18:06,584 好,你先撐著 258 00:18:06,626 --> 00:18:08,126 我馬上回來,好吧? 259 00:18:14,667 --> 00:18:16,542 你們幹甚麼? 260 00:18:16,584 --> 00:18:18,126 我上次跟你們說的重點呢? 261 00:18:18,167 --> 00:18:20,042 有哪一個重點你們做到了? 262 00:18:20,084 --> 00:18:23,834 其實Rose呀,我們上次不是協議好了... 263 00:18:23,876 --> 00:18:28,167 我說過幾多次,第一個重點要夠「豪華」 264 00:18:28,209 --> 00:18:31,501 第二個重點要有「東方色彩」? 265 00:18:31,542 --> 00:18:33,917 有哪一個重點你們做得到呀? 266 00:18:33,959 --> 00:18:36,292 Rose早晨 267 00:18:37,084 --> 00:18:40,209 唉呀,彭先生,等你很久呀 268 00:18:40,251 --> 00:18:42,084 又做了負離子? 269 00:18:43,542 --> 00:18:46,792 彭先生,我要的重點現在都看不到 270 00:18:48,126 --> 00:18:49,292 這牌子對嗎? 271 00:18:53,834 --> 00:18:55,167 Rose你記不記得... 272 00:18:55,584 --> 00:18:57,959 我第一次到你辦公室的時候 273 00:18:58,001 --> 00:18:59,417 你跟我說甚麼? 274 00:18:59,876 --> 00:19:03,834 你說「圓明豪殿」要面向世界 275 00:19:03,876 --> 00:19:05,334 對呀,我是這樣說的 276 00:19:05,376 --> 00:19:06,876 這個煙灰盅,我在羅馬買 277 00:19:06,917 --> 00:19:09,126 五百多歐羅,中國製造 278 00:19:09,167 --> 00:19:12,001 多少歐洲遊客排隊搶著 279 00:19:12,042 --> 00:19:14,376 它跟我的重點有甚麼關係? 280 00:19:14,417 --> 00:19:18,001 背後有一個最重要的重點,就是「融合」 281 00:19:18,042 --> 00:19:20,626 即是說用這個現代化的設計 282 00:19:20,667 --> 00:19:22,792 去演繹傳統的元素 283 00:19:22,834 --> 00:19:24,292 然後將它... 284 00:19:26,251 --> 00:19:27,709 面向世界 285 00:19:29,584 --> 00:19:30,834 你不太明白不要緊 286 00:19:30,876 --> 00:19:32,334 我準備了一些書 287 00:19:32,376 --> 00:19:33,626 給你參考一下 288 00:19:33,667 --> 00:19:34,917 今天早上特意去找的 289 00:19:34,959 --> 00:19:36,584 這是蘇富比最新的拍賣 290 00:19:36,626 --> 00:19:38,751 是日本的設計書,還有德國的 291 00:19:38,792 --> 00:19:40,084 這幾本都是得過獎的 292 00:19:40,126 --> 00:19:41,751 你短時間未必能完全吸收 293 00:19:41,792 --> 00:19:43,876 但我可以慢慢跟你將每一個重點 294 00:19:43,917 --> 00:19:45,042 再列出來 295 00:19:45,084 --> 00:19:48,042 怎樣用這個現代的設計去演繹傳統的美學 296 00:19:48,084 --> 00:19:50,209 將這個圓明豪殿的豪華 297 00:19:50,251 --> 00:19:51,876 加入西方的色彩 298 00:19:51,917 --> 00:19:53,126 東方 299 00:19:55,292 --> 00:19:58,001 去「東方桑拿」按摩有沒有興趣? 300 00:19:59,084 --> 00:19:59,917 開玩笑了 301 00:19:59,959 --> 00:20:01,084 去「東方文華」喝東西好不好? 302 00:20:01,126 --> 00:20:02,167 來 303 00:20:02,209 --> 00:20:05,209 Rose要跟我去喝一杯再談談一些細節 304 00:20:05,251 --> 00:20:07,626 多謝Rose,麻煩你了 305 00:20:08,501 --> 00:20:09,459 再見 306 00:20:11,917 --> 00:20:14,459 對呀Rose,你的瀏海那麼整齊... 307 00:20:32,626 --> 00:20:33,584 喂 308 00:20:35,626 --> 00:20:36,501 謝謝 309 00:20:36,542 --> 00:20:41,251 你真厲害,三兩招就把齊瀏海打發了 310 00:20:42,167 --> 00:20:45,584 唉,招呼女人就像過馬路一樣 311 00:20:45,626 --> 00:20:47,834 紅燈就停下來,綠燈你就過去吧 312 00:20:47,917 --> 00:20:49,542 你叫那種甚麼? 313 00:20:50,001 --> 00:20:51,501 叫熟女湯圓 314 00:20:51,542 --> 00:20:53,917 中國設計界熟女湯圓就是你 315 00:20:54,334 --> 00:20:55,459 多謝 316 00:20:55,501 --> 00:20:57,001 喂,提醒你一句 317 00:20:57,959 --> 00:20:59,959 不要真的弄個內地佳麗回來 318 00:21:00,417 --> 00:21:02,001 說這些?你真是的 319 00:21:02,042 --> 00:21:03,167 你已經結了婚 320 00:21:08,042 --> 00:21:08,917 怎樣? 321 00:21:10,084 --> 00:21:11,042 你問我怎麼樣,你還不回去工作! 322 00:21:11,084 --> 00:21:12,667 好喇,走了 323 00:21:12,709 --> 00:21:15,417 去弄你那個「圓明園」啦 324 00:21:15,459 --> 00:21:16,751 是「圓明豪殿」呀! 大哥! 325 00:21:16,792 --> 00:21:17,584 圓明豪殿都是一樣啦 326 00:21:17,626 --> 00:21:18,792 吃東西吧 327 00:21:18,834 --> 00:21:20,417 面向世界呀! 328 00:21:28,584 --> 00:21:31,084 (真的給我打個電話也沒時間嗎? ) 329 00:21:31,126 --> 00:21:33,251 (這晚突然好想你啊! ) 330 00:21:58,709 --> 00:22:02,834 (上海凱旋夜總會) 331 00:23:27,751 --> 00:23:28,584 蘇博文 332 00:23:39,167 --> 00:23:40,084 余鳳芝 333 00:23:40,459 --> 00:23:41,376 蘇博文 334 00:23:43,917 --> 00:23:45,084 我幫你推呀 335 00:23:45,667 --> 00:23:46,584 哦 336 00:23:59,626 --> 00:24:00,917 你不用上課嗎? 337 00:24:01,834 --> 00:24:03,042 你又不用上課嗎? 338 00:24:04,167 --> 00:24:07,167 我看上經濟科這麼悶 339 00:24:07,209 --> 00:24:08,917 就多上一次洗手間啦 340 00:24:08,959 --> 00:24:09,834 你呢? 341 00:24:11,084 --> 00:24:13,751 我看上物理科,要學的我都會了 342 00:24:13,792 --> 00:24:16,417 就向老師申請不上課 343 00:24:16,459 --> 00:24:17,709 下來弄學會的東西 344 00:24:19,542 --> 00:24:21,334 「飛行學會」? 345 00:24:21,834 --> 00:24:22,792 玩甚麼的? 346 00:24:24,126 --> 00:24:25,042 飛行棋? 347 00:24:42,417 --> 00:24:43,501 你打到三十... 348 00:24:43,834 --> 00:24:44,834 唔 349 00:24:48,376 --> 00:24:49,292 我幫你 350 00:24:50,417 --> 00:24:51,376 站那邊 351 00:24:56,917 --> 00:24:58,084 差不多喇 352 00:25:00,209 --> 00:25:03,126 三、二、一! 353 00:25:06,709 --> 00:25:09,376 嘩! 很厲害啊! 354 00:25:09,876 --> 00:25:11,334 會不會射中那些鳥兒? 355 00:25:11,376 --> 00:25:13,126 我現在正挑戰三百呎 356 00:25:13,167 --> 00:25:14,417 用來參加學界水火箭比賽 357 00:25:14,459 --> 00:25:16,251 三百尺這麼厲害? 讓開! 358 00:25:17,209 --> 00:25:18,542 讓開! 359 00:25:21,292 --> 00:25:22,209 德叔 360 00:25:22,251 --> 00:25:23,042 德叔 361 00:25:23,084 --> 00:25:26,542 蘇博文,又逃課喇 362 00:25:27,126 --> 00:25:29,709 你不用理他,我跟他很好朋友的 363 00:25:29,751 --> 00:25:31,459 德叔他很厲害 364 00:25:31,501 --> 00:25:34,334 這裏的花花草草,都是他一手包辦的 365 00:25:34,376 --> 00:25:36,792 還有水喉啦、馬桶啦 366 00:25:36,834 --> 00:25:38,917 實驗室的器材啦,全部都是他搞定的 367 00:25:39,292 --> 00:25:41,917 有時候我的飛機跟水火箭都全靠他 368 00:25:48,459 --> 00:25:49,751 我可以看嗎? 369 00:26:05,334 --> 00:26:06,917 你的畫都很特別呢 370 00:26:13,626 --> 00:26:14,917 為何天空是紫色的? 371 00:26:18,626 --> 00:26:19,917 很漂亮呀 372 00:26:23,251 --> 00:26:24,959 你記不記得蘇博文呀? 373 00:26:26,459 --> 00:26:28,126 蘇博文... 374 00:26:51,042 --> 00:26:51,792 謝謝 375 00:26:51,834 --> 00:26:52,834 謝謝你,五百元 376 00:26:52,876 --> 00:26:53,917 好的 377 00:26:55,792 --> 00:26:56,376 彭先生 378 00:26:56,417 --> 00:26:57,501 很久不見了 379 00:26:58,459 --> 00:26:58,917 是吧 380 00:26:58,959 --> 00:26:59,917 工作多呢 381 00:27:00,251 --> 00:27:01,667 買花送給太太嗎? 382 00:27:01,751 --> 00:27:02,501 不是 383 00:27:02,959 --> 00:27:04,626 是送給初戀女朋友 384 00:27:43,834 --> 00:27:45,084 甚麼事? 385 00:27:45,126 --> 00:27:46,042 甚麼事,老婆? 386 00:27:46,917 --> 00:27:49,251 你甚麼事?沒事吧? 387 00:27:49,292 --> 00:27:51,084 你的領帶呀 388 00:27:51,626 --> 00:27:53,959 我告訴過你東西都不要亂放喇 389 00:27:54,001 --> 00:27:56,167 拿開了,你沒事吧? 390 00:27:58,667 --> 00:28:01,876 沒事吧?真的沒事吧? 391 00:28:10,292 --> 00:28:11,751 昨晚對不起了 392 00:28:13,626 --> 00:28:14,917 花都很漂亮 393 00:28:15,626 --> 00:28:16,542 甚麼? 394 00:28:17,417 --> 00:28:18,751 樓下有店開張吧 395 00:28:19,167 --> 00:28:20,917 你不去撿大的一些給我 396 00:28:24,542 --> 00:28:25,751 說笑吧 397 00:28:26,126 --> 00:28:27,667 我待會兒把它插起來 398 00:28:27,751 --> 00:28:28,917 我去插吧 399 00:28:31,834 --> 00:28:33,584 幹嘛?你最近公司很忙嗎? 400 00:28:33,626 --> 00:28:36,001 看你常常在想很多事似的 401 00:28:37,042 --> 00:28:39,917 不是啦,是有個客人到了公司鬧事 402 00:28:40,376 --> 00:28:41,959 說要調查她的老公 403 00:28:42,001 --> 00:28:45,001 是不是去了東莞玩女人 404 00:28:45,834 --> 00:28:47,917 噓! 很小的事吧 405 00:28:59,751 --> 00:29:01,376 我剛才說很小的事 406 00:29:01,417 --> 00:29:03,417 不是說玩女人很小的事 407 00:29:03,459 --> 00:29:05,334 我意思說鬧事... 408 00:29:10,667 --> 00:29:14,417 你以為我去做課外活動? 409 00:29:15,251 --> 00:29:16,501 真的弄傷了? 410 00:29:21,542 --> 00:29:22,584 沒事吧? 411 00:29:23,042 --> 00:29:24,626 一次半次就算了 412 00:29:28,501 --> 00:29:31,792 上海的打火機怎樣能上飛機到香港 413 00:29:31,834 --> 00:29:34,251 我在深圳機場撿回來的 414 00:29:34,959 --> 00:29:36,792 你在旅行社工作,應該知道的 415 00:29:38,709 --> 00:29:40,292 是不是真的沒事? 416 00:29:43,001 --> 00:29:44,084 對不起... 417 00:29:46,834 --> 00:29:48,834 我想我們的溝通真的太少 418 00:29:50,792 --> 00:29:53,001 你平常在做甚麼我都不知道 419 00:30:07,876 --> 00:30:09,917 這些好看但不會飛的 420 00:30:10,584 --> 00:30:12,001 都是彭盛華做的 421 00:30:12,667 --> 00:30:14,084 那你們兩個誰更厲害 422 00:30:14,792 --> 00:30:15,709 你說呢? 423 00:30:16,709 --> 00:30:19,042 這些壁佈板,是彭盛華幫我設計的 424 00:30:19,667 --> 00:30:20,542 他說: 425 00:30:21,459 --> 00:30:24,126 為甚麼所有人都覺得這邊是正面? 426 00:30:25,001 --> 00:30:27,417 但為甚麼我們不能把這邊當成正面呢? 427 00:30:27,917 --> 00:30:30,376 彭盛華想的東西,有時都很有趣 428 00:30:30,417 --> 00:30:31,626 不用你說啦 429 00:30:37,167 --> 00:30:38,167 甚麼? 430 00:30:38,209 --> 00:30:39,917 姦夫淫婦呀 431 00:30:40,501 --> 00:30:41,626 拿回去 432 00:30:43,126 --> 00:30:43,876 謝謝 433 00:30:47,917 --> 00:30:48,917 奸完了 434 00:30:51,459 --> 00:30:52,501 我去上課 435 00:30:53,917 --> 00:30:54,709 我也要回去上課了 436 00:30:54,751 --> 00:30:55,876 等一下 437 00:30:56,126 --> 00:30:57,126 我載你呀 438 00:31:02,501 --> 00:31:03,792 請上車 439 00:31:10,667 --> 00:31:11,626 站上來 440 00:31:41,251 --> 00:31:42,709 怎樣?能不能搞定? 441 00:31:43,167 --> 00:31:45,042 龍、鳳、龜、麒麟... 442 00:31:45,459 --> 00:31:46,959 四根柱怎放上去啊? 443 00:31:47,251 --> 00:31:48,709 神經病,做工又難 444 00:31:49,167 --> 00:31:51,501 為甚麼硬要雕這些? 445 00:31:51,542 --> 00:31:54,751 雕史諾比、加菲貓、米奇老鼠也可以 446 00:31:54,792 --> 00:31:56,334 你不如說雕高登神獸? 447 00:31:56,376 --> 00:31:59,126 甚麼小學雞呀、縮縮北行鳥呀 448 00:31:59,167 --> 00:32:00,084 還有甚麼? 449 00:32:00,126 --> 00:32:01,084 別玩啦! 450 00:32:01,584 --> 00:32:03,959 客人要雕你的雞雞,你都要雕啦 451 00:32:05,084 --> 00:32:07,084 顧客永遠是對的呀 452 00:32:07,709 --> 00:32:10,209 給你吃奶那對「的」呀! 好嗎? 453 00:32:11,167 --> 00:32:11,917 開工 454 00:32:13,751 --> 00:32:14,917 要工作啦 455 00:32:14,959 --> 00:32:16,626 給自己一點掌聲 456 00:33:08,834 --> 00:33:10,667 為甚麼不回我短訊? 457 00:33:12,709 --> 00:33:13,876 找我有事? 458 00:33:14,417 --> 00:33:17,376 你的語氣和你在上海的時候 459 00:33:17,417 --> 00:33:18,709 很不一樣 460 00:33:18,751 --> 00:33:22,167 Lina,其實我想跟你說對不起 461 00:33:24,001 --> 00:33:25,709 我第一次見你的時候 462 00:33:26,209 --> 00:33:30,042 我真的感覺呀好像認識你很久 463 00:33:31,292 --> 00:33:34,167 很投契,所以... 464 00:33:34,209 --> 00:33:37,084 傻瓜,又不是小孩子啦 465 00:33:39,084 --> 00:33:40,709 下次見面的時候 466 00:33:40,751 --> 00:33:42,417 還是不要喝酒 467 00:33:50,917 --> 00:33:53,334 上次那個服務員給我們的打火機? 468 00:33:53,376 --> 00:33:56,792 你還說這個女人的動作很搞笑 469 00:33:56,834 --> 00:33:58,334 你笑了半天 470 00:33:58,792 --> 00:34:00,084 你不覺得嗎? 471 00:34:03,667 --> 00:34:04,917 這個打火機... 472 00:34:05,584 --> 00:34:07,501 不要讓你太太看見啊 473 00:34:10,667 --> 00:34:12,209 現在隔著電腦 474 00:34:12,917 --> 00:34:14,959 陪你喝酒也沒所謂 475 00:34:20,126 --> 00:34:21,292 不知道為甚麼 476 00:34:21,876 --> 00:34:23,167 有時候 477 00:34:23,792 --> 00:34:26,584 你真的會讓我想起以前的一個男朋友 478 00:34:28,167 --> 00:34:29,917 你是想起他才找我嗎? 479 00:34:30,667 --> 00:34:32,917 你跟他一點都不像 480 00:34:33,376 --> 00:34:34,792 只是跟你一起 481 00:34:34,834 --> 00:34:38,084 很有年輕的時候談戀愛的感覺 482 00:35:46,001 --> 00:35:48,834 老婆,你昨天晚上幫我抹臉嗎? 483 00:35:51,042 --> 00:35:52,209 謝謝 484 00:36:16,584 --> 00:36:18,209 今晚下班打電話給我 485 00:36:46,626 --> 00:36:48,042 昨晚有人發訊息 486 00:36:48,501 --> 00:36:49,876 叫你去上海找她 487 00:36:51,209 --> 00:36:52,251 你想多啦 488 00:36:52,292 --> 00:36:53,209 沒事了 489 00:36:53,292 --> 00:36:54,167 我讓你看所有的訊息 490 00:36:54,209 --> 00:36:55,209 看看有沒有東西 491 00:36:56,042 --> 00:36:57,167 我要回去工作的! 492 00:36:57,209 --> 00:36:58,251 我也要啊! 493 00:37:06,126 --> 00:37:07,584 為甚麼我老公那時候 494 00:37:07,626 --> 00:37:10,209 會叫你們全部拉我上去玫瑰園 495 00:37:10,251 --> 00:37:11,376 還那麼急? 496 00:37:12,126 --> 00:37:13,251 讓我想一想 497 00:37:14,959 --> 00:37:19,042 甚麼?十二時月球巡班房嘛... 498 00:37:19,959 --> 00:37:21,876 月球十二時巡班房? 499 00:37:23,001 --> 00:37:24,417 有一點印象 500 00:37:24,459 --> 00:37:28,542 那時候,月球叫你老公做那個玫瑰園嘛 501 00:37:28,584 --> 00:37:32,251 其實你老公放了很多秘密在裏面 502 00:37:32,876 --> 00:37:34,709 但是月球巡過班房 503 00:37:34,751 --> 00:37:36,792 就一定會叫他改東改西 504 00:37:36,834 --> 00:37:39,209 改完以後就跟之前不一樣 505 00:37:39,251 --> 00:37:40,126 所以就要那麼著急 506 00:37:40,167 --> 00:37:41,834 要在十二點前把你拉過去 507 00:37:41,876 --> 00:37:44,501 你老公在做做做,做到十一點多 508 00:37:45,042 --> 00:37:46,709 又不知道你去哪裏了 509 00:37:46,751 --> 00:37:49,042 就叫我跟Cindy她們分別去找你 510 00:37:49,084 --> 00:37:50,251 那蘇博文呢? 511 00:37:55,292 --> 00:37:57,292 你說你看到他一瘸一拐的... 512 00:37:57,334 --> 00:37:58,209 甚麼時候看見的? 513 00:37:58,251 --> 00:37:59,542 就是去找你的時候 514 00:38:04,751 --> 00:38:06,501 走吧! 美蘭不要看啦! 515 00:38:06,542 --> 00:38:08,251 我猜他是撞傷吧 516 00:38:08,959 --> 00:38:09,876 你跟他是好朋友 517 00:38:09,917 --> 00:38:10,959 你們沒問他嗎? 518 00:38:12,126 --> 00:38:13,251 那個白影呢? 519 00:38:13,459 --> 00:38:16,001 哪有甚麼白影,胡說的 520 00:38:16,042 --> 00:38:19,084 那你們那時候為甚麼要用皮球扔我? 521 00:38:19,584 --> 00:38:21,001 我用皮球扔你? 522 00:38:21,626 --> 00:38:22,709 對了 523 00:38:22,751 --> 00:38:23,709 我想起來了 524 00:38:23,751 --> 00:38:26,876 我看到你,一直叫你 525 00:38:26,917 --> 00:38:29,792 但是你耳朵塞了東西聽不見 526 00:38:29,834 --> 00:38:32,292 碰巧那班東洋魔女在草地經過 527 00:38:32,334 --> 00:38:34,709 我就用她們的皮球扔你啦 528 00:38:34,751 --> 00:38:38,834 余鳳芝! 529 00:38:53,501 --> 00:38:55,251 老闆,不好意思 530 00:38:55,292 --> 00:38:56,709 我今天有點不舒服 531 00:38:56,751 --> 00:38:58,334 可以請半天假嗎? 532 00:39:02,334 --> 00:39:03,626 同學,早晨 533 00:39:04,459 --> 00:39:09,001 早晨,陸老師 534 00:39:10,542 --> 00:39:12,001 各位同學 535 00:39:12,042 --> 00:39:14,626 今年英仁書院開放日的主題... 536 00:39:14,667 --> 00:39:15,834 就是「未來」 537 00:39:16,417 --> 00:39:19,251 九七,還有幾年就要到 538 00:39:19,876 --> 00:39:22,917 中國很快就要收回香港 539 00:39:22,959 --> 00:39:24,376 很多人很擔心 540 00:39:24,417 --> 00:39:26,959 擔心前途不明朗 541 00:39:27,001 --> 00:39:29,917 又怕這個又怕那個 542 00:39:29,959 --> 00:39:30,917 我跟你說 543 00:39:30,959 --> 00:39:34,542 香港是一隻會生金蛋的鵝 544 00:39:34,584 --> 00:39:37,209 怎會有人想弄死我們呢? 545 00:39:38,042 --> 00:39:42,376 所以未來有很多機遇在你們面前 546 00:39:42,501 --> 00:39:46,667 中國的學者胡適先生曾經說過 547 00:39:48,834 --> 00:39:50,917 做... 548 00:39:51,084 --> 00:39:52,876 人... 549 00:39:53,001 --> 00:39:54,792 一... 550 00:39:55,584 --> 00:39:57,251 定... 551 00:39:58,001 --> 00:39:59,709 要... 552 00:40:01,001 --> 00:40:02,626 有... 553 00:40:03,959 --> 00:40:05,042 夢... 554 00:40:05,084 --> 00:40:06,251 遺! 555 00:40:13,001 --> 00:40:14,001 誰? 556 00:40:14,042 --> 00:40:14,959 是他! 557 00:40:15,001 --> 00:40:16,959 是他! 558 00:40:19,959 --> 00:40:21,042 是誰? 559 00:40:31,876 --> 00:40:37,376 起來! 起來! 起來! 560 00:40:40,417 --> 00:40:43,501 夢遺達! 夢遺達! 夢遺達! 561 00:40:46,459 --> 00:40:48,709 夢想,是屬於年輕人的 562 00:40:48,709 --> 00:40:52,376 你們千萬不要跟阿達同學一樣浪費青春 563 00:40:53,084 --> 00:40:56,792 你們手上這一份「夢想規劃書」 564 00:40:57,376 --> 00:41:01,959 就是根據美國著名教育學家哈蒂斯的研究 565 00:41:02,001 --> 00:41:04,542 所發展出來一套的方法 566 00:41:04,584 --> 00:41:07,584 去令你們更加瞭解自己的夢想 567 00:41:07,626 --> 00:41:11,584 夢想是可以分為三個範疇的 568 00:41:12,167 --> 00:41:14,001 第一個範疇呢 569 00:41:14,042 --> 00:41:16,167 就是你想做甚麼 570 00:41:21,792 --> 00:41:23,626 而第二個範疇呢 571 00:41:25,001 --> 00:41:27,917 就是你能夠做甚麼 572 00:41:32,084 --> 00:41:33,667 而第三個範疇呢 573 00:41:36,167 --> 00:41:39,334 就是社會需要你做甚麼 574 00:41:39,876 --> 00:41:41,084 快點 575 00:41:42,042 --> 00:41:44,334 而追尋夢想的過程 576 00:41:44,376 --> 00:41:46,667 可以分為四個階段的 577 00:41:48,042 --> 00:41:49,084 第一個 578 00:41:49,417 --> 00:41:51,001 是立志期 579 00:42:02,001 --> 00:42:02,876 好 580 00:42:04,667 --> 00:42:06,001 到最後喇 581 00:42:06,042 --> 00:42:07,751 第四個階段 582 00:42:09,542 --> 00:42:11,417 就是維持期 583 00:42:22,584 --> 00:42:23,542 彭盛華 584 00:42:23,959 --> 00:42:25,042 對了 585 00:42:25,626 --> 00:42:26,792 你起來 586 00:42:27,334 --> 00:42:28,751 有一些東西想跟你說 587 00:42:29,959 --> 00:42:33,126 如果我沒記錯,你是美術學會的主席 588 00:42:34,167 --> 00:42:37,792 我想你成立一個美術特別委員會 589 00:42:38,126 --> 00:42:40,126 在我們今年開放日的時候 590 00:42:40,167 --> 00:42:41,459 將這個活動室 591 00:42:41,501 --> 00:42:44,542 佈置成為「玫瑰園」展覽館 592 00:42:44,584 --> 00:42:47,876 將我們香港未來十年的大型基建 593 00:42:47,917 --> 00:42:50,626 用你的手工,呈現出來 594 00:42:53,459 --> 00:42:56,792 吃甚麼?栗米肉粒飯好嗎? 595 00:42:56,834 --> 00:42:58,167 夢遺達... 596 00:42:58,209 --> 00:42:59,501 不要搔擾他了 597 00:42:59,542 --> 00:43:00,584 開放日準備好嗎? 598 00:43:00,626 --> 00:43:02,667 開放日,一點也不開放 599 00:43:02,709 --> 00:43:05,042 那個夢想規劃書煩死人了 600 00:43:05,084 --> 00:43:06,167 你好好的填吧 601 00:43:06,209 --> 00:43:07,834 說不定選中你 602 00:43:07,876 --> 00:43:09,834 到大學面試的時候 603 00:43:09,876 --> 00:43:11,167 又多一樣東西可以說 604 00:43:11,209 --> 00:43:13,459 班長,你真是積極大使 605 00:43:13,501 --> 00:43:16,084 我祝你早日考進中大醫科 606 00:43:16,126 --> 00:43:20,209 那我以後的醫生證明就靠你了,大醫生 607 00:43:21,084 --> 00:43:22,292 Cindy,你填了甚麼? 608 00:43:25,709 --> 00:43:29,001 其實我想去演藝學院唸跳舞的 609 00:43:29,542 --> 00:43:31,917 不過爸爸一定會殺了我! 610 00:43:34,917 --> 00:43:37,001 我覺得伯父說得也沒錯 611 00:43:37,042 --> 00:43:39,792 你想跳舞嘛,甚麼時候都可以跳 612 00:43:39,834 --> 00:43:43,251 聽我的,你就跟我去香港大學吧 613 00:43:43,292 --> 00:43:45,917 那些英俊的律師、英俊的工程師 614 00:43:45,959 --> 00:43:47,959 全部都在香港大學 615 00:43:48,001 --> 00:43:51,251 說不定你好運,嫁給一個優質男的時候 616 00:43:51,292 --> 00:43:54,042 你想甚麼時候跳都可以呀,Cindy! 617 00:43:54,959 --> 00:43:56,292 Cindy,你不要聽她的 618 00:43:56,334 --> 00:43:57,209 想跳舞就跳舞 619 00:43:57,251 --> 00:43:59,126 現在是別人選還是你自己選 620 00:43:59,167 --> 00:44:00,459 你幹甚麼,余鳳芝? 621 00:44:00,917 --> 00:44:01,792 不是嗎? 622 00:44:01,834 --> 00:44:03,376 你怎麼知道那些甚麼甚麼師是好人? 623 00:44:03,417 --> 00:44:05,209 我不知道難道你又會知道? 624 00:44:05,251 --> 00:44:06,792 幫你算個命吧 625 00:44:08,667 --> 00:44:12,917 Cindy Leung,讓我看看你的未來 626 00:44:12,959 --> 00:44:15,501 你為了找律師男朋友 627 00:44:15,542 --> 00:44:17,917 選了去香港大學唸會計 628 00:44:17,959 --> 00:44:20,209 天天要到西營盤上課 629 00:44:20,251 --> 00:44:22,251 整個人累死了 630 00:44:22,292 --> 00:44:23,751 壓力又大 631 00:44:23,792 --> 00:44:26,834 所以要長暗瘡啦、黑眼圈啦 632 00:44:26,876 --> 00:44:27,709 月經失調啦 633 00:44:27,751 --> 00:44:30,209 到最後肯定男生都看不上你 634 00:44:30,251 --> 00:44:31,709 所以Cindy Leung去香港大學 635 00:44:31,751 --> 00:44:34,584 找律師男友的結果就是... 636 00:44:34,626 --> 00:44:36,126 瘋了的老處女呀! 637 00:44:36,167 --> 00:44:38,376 余鳳芝你太陰毒了 638 00:44:38,417 --> 00:44:39,376 我不要變瘋 639 00:44:39,417 --> 00:44:42,292 總之,我怎麼都會選香港大學 640 00:44:42,334 --> 00:44:44,292 老處女就留給你們去做吧 641 00:44:44,334 --> 00:44:45,792 我一定不會! 642 00:44:45,834 --> 00:44:47,501 我不要! 643 00:44:47,542 --> 00:44:50,001 不會是我! 好髒呀! 644 00:44:50,042 --> 00:44:51,251 余鳳芝! 645 00:44:54,959 --> 00:44:56,626 先走了,不妨礙你們發瘋了! 646 00:44:57,792 --> 00:44:59,834 三八,我一定去找你報仇! 647 00:45:05,084 --> 00:45:05,959 喂! 648 00:45:06,542 --> 00:45:07,584 喂! 649 00:45:09,042 --> 00:45:10,167 讓開! 650 00:45:10,376 --> 00:45:11,792 對不起! 神經病! 651 00:45:17,834 --> 00:45:18,834 余鳳芝 652 00:45:19,001 --> 00:45:21,751 這裏很棒! 你們怎樣找到的? 653 00:45:21,792 --> 00:45:23,792 這裏是以前的師兄流傳下來的 654 00:45:23,834 --> 00:45:25,501 貴賓才可以來的 655 00:45:25,542 --> 00:45:26,542 那我真的很榮幸 656 00:45:26,584 --> 00:45:27,751 要不要入會費呢? 657 00:45:27,792 --> 00:45:29,042 倒不用 658 00:45:29,084 --> 00:45:30,667 你來我的玫瑰園幫忙就可以了 659 00:45:30,709 --> 00:45:32,667 喂! 那我的飛行學會呢? 660 00:45:32,709 --> 00:45:34,126 開放日都要人幫忙呀 661 00:45:34,167 --> 00:45:36,209 你那些飛機火箭誰會做呀 662 00:45:36,251 --> 00:45:37,459 想幫也幫不了 663 00:45:37,501 --> 00:45:39,501 不用吵 664 00:45:39,542 --> 00:45:42,751 你那些飛機火箭,我又真的不懂 665 00:45:42,792 --> 00:45:45,626 而你玫瑰園那麼偉大的工程 666 00:45:45,667 --> 00:45:47,709 本小姐又沒甚麼興趣 667 00:45:49,084 --> 00:45:51,626 下次吧,下次翻新荔園遊樂場時 668 00:45:51,667 --> 00:45:52,959 我再考慮一下 669 00:45:53,501 --> 00:45:55,042 喂,等一下! 670 00:45:55,084 --> 00:45:56,251 對呀,蘇博文 671 00:45:56,292 --> 00:45:57,917 為甚麼你這麼喜歡飛機? 672 00:45:57,959 --> 00:46:00,376 唉,又要聽故事了! 673 00:46:00,709 --> 00:46:02,584 小時候我家搬到九龍城 674 00:46:03,084 --> 00:46:04,834 媽媽怕我被飛機聲嚇到 675 00:46:05,459 --> 00:46:07,876 所以每天都會帶我去天台上 676 00:46:07,917 --> 00:46:10,042 聽聽飛機,看看飛機 677 00:46:11,251 --> 00:46:14,292 於是我每一天都看著飛機在天上飛過... 678 00:46:20,626 --> 00:46:22,834 上了癮,和飛機做了朋友 679 00:46:23,459 --> 00:46:24,584 蘇博文的耳朵 680 00:46:24,626 --> 00:46:26,501 可以分得出36種不同的飛機聲 681 00:46:26,542 --> 00:46:27,376 38 682 00:46:28,042 --> 00:46:29,126 38嗎? 683 00:46:29,167 --> 00:46:30,084 是啊 684 00:46:30,584 --> 00:46:32,751 有沒有這麼厲害 685 00:46:34,001 --> 00:46:35,084 以後教你 686 00:46:58,376 --> 00:46:59,209 喂... 687 00:46:59,376 --> 00:47:02,501 你猜現在有多少人同時看著獅子山頂? 688 00:47:03,126 --> 00:47:04,209 應該不少 689 00:47:04,459 --> 00:47:06,792 哇,那麼如果我們三個人在上面 690 00:47:06,834 --> 00:47:08,834 不就可以跟很多人揮手了 691 00:47:09,959 --> 00:47:12,626 你會不會開始覺得我們有點低能 692 00:47:13,126 --> 00:47:14,417 其實會 693 00:47:14,459 --> 00:47:16,667 時間差不多了 694 00:47:16,709 --> 00:47:18,167 啊... 695 00:47:18,209 --> 00:47:20,167 走吧,下次再來 696 00:47:20,209 --> 00:47:21,334 回去做功課 697 00:47:21,376 --> 00:47:22,751 今晚要看電視劇 《大時代》 698 00:47:22,792 --> 00:47:23,751 哦 699 00:47:23,792 --> 00:47:25,459 聽說今晚是「大奇跡日」 700 00:47:29,001 --> 00:47:30,251 你看好她 701 00:47:33,292 --> 00:47:35,001 叫人看自己就不看 702 00:47:35,251 --> 00:47:36,459 就是嘛 703 00:47:39,751 --> 00:47:40,751 閹你! 704 00:47:42,876 --> 00:47:44,084 還手? 705 00:48:07,251 --> 00:48:08,501 牠害怕呀 706 00:48:10,876 --> 00:48:12,126 不用怕 707 00:48:12,792 --> 00:48:13,917 小鸚鵡 708 00:48:16,042 --> 00:48:18,542 你很可憐呀,小鸚鵡 709 00:48:19,417 --> 00:48:21,751 你為甚麼自己在這裏? 710 00:48:23,376 --> 00:48:25,959 是不是主人拋棄你不要你了? 711 00:48:27,876 --> 00:48:30,959 我知道被人拋棄一定很不開心 712 00:48:31,876 --> 00:48:34,292 我也曾經被人拋棄呀 713 00:48:35,417 --> 00:48:37,209 不過不要緊 714 00:48:37,251 --> 00:48:39,334 他們不要你我要你,知不知道 715 00:48:40,626 --> 00:48:41,959 跟我回去好不好? 716 00:48:42,709 --> 00:48:45,167 我一定不會跟他們一樣拋棄你的 717 00:48:47,709 --> 00:48:49,376 你平時那些水火箭飛機都可以 718 00:48:49,417 --> 00:48:50,709 為甚麼這次不可以? 719 00:48:52,042 --> 00:48:54,292 德叔,我們以後每天一定會過來看著牠 720 00:48:54,292 --> 00:48:55,667 我們不會把牠放在這裏很久 721 00:48:55,667 --> 00:48:58,001 找到其他地方就會馬上安置牠 722 00:48:58,001 --> 00:48:59,167 你看看牠,德叔? 723 00:48:59,167 --> 00:49:00,542 你看牠多可愛 724 00:49:11,792 --> 00:49:13,501 牠是這個種類嘛 725 00:49:13,709 --> 00:49:14,501 對啊 726 00:49:14,542 --> 00:49:15,584 是這種吧? 727 00:49:16,334 --> 00:49:17,167 我寫下來 728 00:49:17,209 --> 00:49:18,792 這個對吧? 729 00:49:20,251 --> 00:49:21,334 留著它 730 00:49:21,917 --> 00:49:23,751 你可以撕得漂亮點 731 00:49:27,542 --> 00:49:29,334 我想去洗手間 732 00:49:54,209 --> 00:49:55,376 過來! 733 00:49:55,959 --> 00:49:56,542 怎麼了? 734 00:49:56,584 --> 00:49:57,542 牠大便啦! 735 00:49:58,292 --> 00:49:59,917 你先抹掉啦 736 00:50:03,709 --> 00:50:04,876 來了來了 737 00:50:04,917 --> 00:50:06,417 新的家 738 00:50:06,459 --> 00:50:07,751 牠很喜歡我們做的籠子啊 739 00:50:45,626 --> 00:50:46,751 東西掉了 740 00:50:47,626 --> 00:50:48,501 謝謝 741 00:50:50,292 --> 00:50:51,542 你們是飛行學會的? 742 00:50:51,959 --> 00:50:52,834 甚麼? 743 00:50:52,876 --> 00:50:54,001 我是這裏的舊生 744 00:50:54,042 --> 00:50:55,959 我以前都參加過飛行學會的 745 00:50:56,001 --> 00:50:57,917 哦! 師姐 746 00:50:58,334 --> 00:51:00,501 你說甚麼飛行學會呢? 747 00:51:01,334 --> 00:51:02,042 鳳芝... 748 00:51:02,084 --> 00:51:03,751 慶堅老師 歐陽老師 749 00:51:03,792 --> 00:51:05,834 甚麼老師,跟你們介紹... 750 00:51:05,876 --> 00:51:07,501 已經介紹了 751 00:51:07,542 --> 00:51:08,834 這個是甚麼學會來的? 752 00:51:09,417 --> 00:51:10,334 這個? 對呀 753 00:51:10,376 --> 00:51:11,626 公民教育小組 754 00:51:11,667 --> 00:51:13,751 正在籌備八十五週年校慶嘛 755 00:51:13,792 --> 00:51:15,084 對,不說這些了 756 00:51:15,126 --> 00:51:16,459 去我的辦公室坐坐吧 757 00:51:16,501 --> 00:51:18,209 待會再過來看你們 758 00:51:18,751 --> 00:51:20,584 現在沒有飛行學會了嗎? 759 00:51:20,584 --> 00:51:23,167 沒了很久了,現在需要撥款 760 00:51:23,167 --> 00:51:25,209 公民教育這種才有撥款呀 761 00:51:26,501 --> 00:51:29,126 你看蘇博文,他真酷 762 00:51:29,417 --> 00:51:31,292 他不喜歡跟鏡頭笑吧 763 00:51:32,209 --> 00:51:34,376 不過這個人也算是傳奇了 764 00:51:34,959 --> 00:51:36,167 你也不太差呀 765 00:51:36,792 --> 00:51:38,417 他真的比我厲害 766 00:51:38,459 --> 00:51:39,876 物理比我高分 767 00:51:39,917 --> 00:51:42,042 連做那個水火箭也射得比我高 768 00:51:42,084 --> 00:51:43,959 我就只得一件事可以比他厲害 769 00:51:44,001 --> 00:51:45,042 甚麼? 770 00:51:46,334 --> 00:51:47,709 甚麼? 771 00:51:47,751 --> 00:51:49,126 上課出席率 772 00:51:49,167 --> 00:51:50,251 噓! 773 00:51:51,751 --> 00:51:53,917 不過如果真的可以找他回來 774 00:51:53,959 --> 00:51:56,709 一定要跟他算開放日那舊賬 775 00:51:56,751 --> 00:51:57,959 整個禮拜失了蹤 776 00:51:58,001 --> 00:52:00,626 要我跟那班老師收拾他的爛攤子 777 00:52:05,126 --> 00:52:06,417 譚玉瑛老師! 778 00:52:08,042 --> 00:52:09,209 是副校長了 779 00:52:10,709 --> 00:52:11,834 譚副校長! 780 00:52:16,709 --> 00:52:17,792 余... 781 00:52:18,917 --> 00:52:20,084 鳳... 782 00:52:22,042 --> 00:52:23,251 余鳳芝 783 00:52:23,417 --> 00:52:24,959 對了 厲害! 784 00:52:25,001 --> 00:52:27,001 你真好,回來看看老師們... 785 00:52:27,042 --> 00:52:27,917 還有同學 786 00:52:27,959 --> 00:52:29,459 對呀 787 00:52:30,001 --> 00:52:31,209 譚副校長 788 00:52:31,251 --> 00:52:33,251 你還記得我們以前的事嗎? 789 00:52:33,292 --> 00:52:34,834 她當然記得啦 790 00:52:34,876 --> 00:52:38,584 我們有誰不是由譚玉瑛看著長大的 791 00:52:39,376 --> 00:52:42,417 我在這家學校都教了三十多年 792 00:52:42,459 --> 00:52:44,959 多少也會記得一點點 793 00:52:45,001 --> 00:52:46,667 副校長,我來問你 794 00:52:47,126 --> 00:52:49,001 你記不記得這個,蘇博文 795 00:52:49,709 --> 00:52:51,626 蘇博文... 796 00:52:51,667 --> 00:52:53,126 我記得他呀 797 00:52:53,167 --> 00:52:56,584 他是我見過的學生當中,物理科成績最好的 798 00:52:56,959 --> 00:52:59,542 副校長,其實我物理科成績都很好 799 00:53:00,209 --> 00:53:02,584 對呀 對呀 800 00:53:03,167 --> 00:53:03,751 對不起 801 00:53:03,792 --> 00:53:06,001 我記得要去看看學生那些壁報板 802 00:53:06,042 --> 00:53:07,126 你們慢慢談一會 803 00:53:07,167 --> 00:53:08,626 好 我過去一會兒 804 00:53:12,334 --> 00:53:14,959 譚副校長,蘇博文 805 00:53:15,001 --> 00:53:16,126 還有沒有跟你們聯絡? 806 00:53:16,167 --> 00:53:19,376 沒有了,你想找他嗎? 807 00:53:20,292 --> 00:53:23,167 不是,只是早陣子舊生聚會提到他 808 00:53:23,667 --> 00:53:26,959 我還記得他離開學校前找過我 809 00:53:27,376 --> 00:53:29,917 他跟我說他很想做飛機師 810 00:53:30,542 --> 00:53:33,751 當時還說正考慮去外國哪一間大學比較好 811 00:53:34,834 --> 00:53:35,792 他那麼厲害 812 00:53:35,834 --> 00:53:37,584 我知他一定能做到 813 00:53:39,167 --> 00:53:42,167 有時候我看著天上的飛機飛過 814 00:53:42,209 --> 00:53:43,584 我偶然會想 815 00:53:43,626 --> 00:53:46,334 會不會是蘇博文開的呢 816 00:53:55,084 --> 00:53:56,001 時間到了 817 00:53:57,084 --> 00:53:58,292 快點 818 00:54:00,751 --> 00:54:02,251 你為甚麼不叫彭盛華來? 819 00:54:02,709 --> 00:54:04,667 彭盛華的髮型犯規被陳老師抓到 820 00:54:04,709 --> 00:54:05,792 罰留校 821 00:54:13,459 --> 00:54:15,167 波音747 - 400 822 00:54:15,959 --> 00:54:17,792 我怎知道你說的是對不對? 823 00:54:18,042 --> 00:54:22,126 一般那些747客機,額頭都是突起的 824 00:54:22,834 --> 00:54:24,459 額頭? 825 00:54:24,751 --> 00:54:26,334 那裏呀... 826 00:54:32,126 --> 00:54:34,417 遲到的同學快些坐好 827 00:54:34,459 --> 00:54:36,001 機會不會等人 828 00:54:36,167 --> 00:54:38,167 我們今天的特別課堂 829 00:54:38,209 --> 00:54:39,792 快要開始 830 00:54:50,292 --> 00:54:51,292 你瘋了? 831 00:54:51,709 --> 00:54:52,751 兩個多小時 832 00:54:52,792 --> 00:54:55,042 人人都有兩手準備,不然怎樣撐下去 833 00:54:56,251 --> 00:54:58,834 就是嘛,飛飛也要上課 834 00:54:58,876 --> 00:55:01,001 乖乖的不要出聲 835 00:55:01,042 --> 00:55:03,167 我們帶你去卡啦OK 各位同學 836 00:55:03,626 --> 00:55:06,417 開放日還有不到一個月就要舉行 837 00:55:06,876 --> 00:55:11,501 為了讓大家更投入英仁書院這件盛事 838 00:55:11,542 --> 00:55:12,667 我特別挑選了幾份 839 00:55:12,709 --> 00:55:15,626 寫得比較好的夢想規劃書 840 00:55:15,667 --> 00:55:18,626 第一位給我選中的的同學,就是你... 841 00:55:20,001 --> 00:55:21,501 鄧巧靜同學 842 00:55:22,001 --> 00:55:24,876 你從「外在機遇」開始唸吧 843 00:55:25,751 --> 00:55:27,584 關於外在機遇呢 844 00:55:27,626 --> 00:55:30,251 我認為香港將來依然是 845 00:55:30,292 --> 00:55:33,251 中國跟西方之間的商業中心 846 00:55:33,292 --> 00:55:35,959 需要大量的英語人才 847 00:55:36,001 --> 00:55:37,876 關於環境分析方面 848 00:55:37,917 --> 00:55:40,459 我認為香港會實行「一國兩制」 849 00:55:41,126 --> 00:55:43,417 所以完善的司法制度是很重要的 850 00:55:43,459 --> 00:55:45,917 而我明年其實會跟家人一起移民... 851 00:55:45,959 --> 00:55:48,751 我就想考入中文大學的翻譯系... 852 00:55:48,792 --> 00:55:49,751 港大的法律系... 853 00:55:49,792 --> 00:55:51,251 希望繼續家中的生意... 854 00:55:51,292 --> 00:55:53,876 甚至出國留學充實自己... 855 00:55:53,917 --> 00:55:55,876 現在香港的電影愈來愈粗俗 856 00:55:55,917 --> 00:55:57,917 無厘頭文化荼毒青少年 857 00:55:57,959 --> 00:56:00,959 我的長遠目標就是想成為一個電影導演 858 00:56:01,001 --> 00:56:03,459 希望拍出來的電影不只是香港人會看 859 00:56:03,501 --> 00:56:04,834 而是中國十億人都可以... 860 00:56:04,876 --> 00:56:07,001 等一下,黃修平同學 861 00:56:07,042 --> 00:56:09,417 你的夢想是拍電影 862 00:56:09,709 --> 00:56:12,084 那需要人跳舞嗎? 863 00:56:12,126 --> 00:56:14,751 不如給Cindy同學一個機會吧 864 00:56:15,584 --> 00:56:16,667 Cindy Leung同學 865 00:56:17,001 --> 00:56:19,751 你未來想在台上跳來跳去 866 00:56:19,792 --> 00:56:21,209 我不會阻止你 867 00:56:21,251 --> 00:56:24,126 但你已經連續有高科測驗不合格了 868 00:56:24,584 --> 00:56:26,834 你起來跟大家說說 869 00:56:26,876 --> 00:56:29,709 你那份夢想規劃書寫了些甚麼 870 00:56:30,334 --> 00:56:32,667 直接說2A那部份好了 871 00:56:32,709 --> 00:56:33,959 短期目標 872 00:56:34,001 --> 00:56:35,376 大家也會想聽聽 873 00:56:35,959 --> 00:56:38,459 第二部份Part A短期目標 874 00:56:41,084 --> 00:56:42,626 考入香港大學會計系 875 00:56:42,667 --> 00:56:43,626 瘋女人 876 00:56:46,167 --> 00:56:48,126 我原來想寫「跳舞」的 877 00:56:48,167 --> 00:56:51,209 但我寫到那些甚麼「中期目標」... 878 00:56:51,251 --> 00:56:52,501 「環境評估」... 879 00:56:52,876 --> 00:56:54,084 「市場競爭力」... 880 00:56:54,126 --> 00:56:55,959 我真的不會寫呀 881 00:56:56,001 --> 00:56:57,917 對呀,陸老師 882 00:56:57,959 --> 00:56:59,334 我都是這樣 883 00:56:59,376 --> 00:57:01,501 我原來想寫做「足球員」的 884 00:57:01,542 --> 00:57:03,376 但跟著那份東西寫下去 885 00:57:03,417 --> 00:57:06,126 寫到那些甚麼「因應社會調節」... 886 00:57:06,167 --> 00:57:07,834 又有甚麼「回報評估」... 887 00:57:07,876 --> 00:57:10,042 不知不覺我就變了做一個健身教練 888 00:57:10,084 --> 00:57:11,709 但是健身教練跟足球員 889 00:57:11,751 --> 00:57:13,459 差很遠的 890 00:57:13,501 --> 00:57:15,834 我的夢想是要做馬勒當拿 891 00:57:15,876 --> 00:57:18,001 我要帶領香港踢入世界盃! 892 00:57:19,042 --> 00:57:21,917 安靜! 安靜! 893 00:57:21,959 --> 00:57:25,209 你們思想「經常太過簡單,有時幼稚」 894 00:57:25,459 --> 00:57:27,209 我不是不讓你們去參加一些 895 00:57:27,251 --> 00:57:29,251 有益身心的課外活動呀 896 00:57:29,292 --> 00:57:30,959 現在我們在說甚麼? 897 00:57:31,001 --> 00:57:32,667 是你們的前途呀! 898 00:57:32,709 --> 00:57:34,209 社會的前途呀! 899 00:57:34,251 --> 00:57:37,126 我們做師長是很關心你們的 900 00:57:37,167 --> 00:57:38,542 所以我跟你說 901 00:57:38,584 --> 00:57:42,292 做人,是必須要與時並進 902 00:57:44,042 --> 00:57:47,042 如果你們不擁抱這個世代 903 00:57:47,084 --> 00:57:48,917 這個世代就會放棄你們 904 00:57:48,959 --> 00:57:51,417 你們一定不會成功 905 00:57:52,834 --> 00:57:53,917 余鳳芝 906 00:57:57,042 --> 00:57:58,959 你不要以為你不說我就不知道 907 00:57:59,001 --> 00:58:01,042 我還未收到你那份功課 908 00:58:01,084 --> 00:58:03,084 對不起,我還未做完 909 00:58:03,126 --> 00:58:05,709 那請問你有甚麼遠大的夢想呢? 910 00:58:11,251 --> 00:58:12,459 我想登陸月球 911 00:58:13,792 --> 00:58:15,376 月球! 月球! 912 00:58:15,417 --> 00:58:16,667 閉嘴! 913 00:58:16,709 --> 00:58:18,251 甚麼?作反了? 914 00:58:18,584 --> 00:58:20,751 閉嘴呀! 915 00:58:20,792 --> 00:58:22,042 閉嘴! 916 00:58:22,084 --> 00:58:23,876 月球! 月球! 917 00:58:23,917 --> 00:58:25,917 閉嘴! 918 00:58:27,334 --> 00:58:28,626 水哥,甚麼事? 919 00:58:31,334 --> 00:58:32,459 余鳳芝? 920 00:58:47,959 --> 00:58:50,459 你回來了,媽媽知不知道? 921 00:58:52,584 --> 00:58:55,417 這次我跟「阿姨」和你弟弟一起回來 922 00:58:55,876 --> 00:58:57,834 所以不方便去看你媽媽 923 00:58:59,001 --> 00:59:01,751 哦,來看我就很方便? 924 00:59:17,167 --> 00:59:18,667 我去了那媽媽怎樣? 925 00:59:19,751 --> 00:59:22,876 我想你媽媽也會贊成你去英國留學 926 00:59:22,917 --> 00:59:24,459 在國外留一個保險呀 927 00:59:24,501 --> 00:59:25,917 你叫我怎信你呀? 928 00:59:27,792 --> 00:59:30,126 之前你跟媽媽離婚已經騙了她一次 929 00:59:30,792 --> 00:59:31,792 接著呢? 930 00:59:32,417 --> 00:59:33,626 又說會照顧我 931 00:59:34,126 --> 00:59:36,542 就是跟阿姨去了英國落地生根 932 00:59:36,584 --> 00:59:37,959 又騙多了我一次 933 00:59:38,959 --> 00:59:40,542 我討厭被人欺騙呀! 934 00:59:40,584 --> 00:59:42,126 這次不同了 935 00:59:42,542 --> 00:59:45,292 現在不只是我們家庭的事 936 00:59:45,667 --> 00:59:47,084 你看看外邊的人 937 00:59:47,126 --> 00:59:50,667 有辦法的、可以走的、全都走了 938 00:59:50,709 --> 00:59:52,751 至少相信你身邊的人嘛 939 00:59:53,459 --> 00:59:55,417 鳳芝,你去哪裏呀? 940 00:59:58,959 --> 01:00:00,751 彭盛華! 蘇博文! 941 01:00:00,792 --> 01:00:01,501 余鳳芝! 942 01:00:01,542 --> 01:00:02,542 鳳芝! 943 01:00:04,167 --> 01:00:05,376 小心點 944 01:00:20,042 --> 01:00:21,042 飛飛! 945 01:00:21,709 --> 01:00:24,209 對不起,是不是很冷? 946 01:00:26,792 --> 01:00:28,042 不用怕 947 01:00:28,126 --> 01:00:29,417 出來...出來... 948 01:00:29,917 --> 01:00:31,167 唉呀,多可憐 949 01:00:36,167 --> 01:00:37,709 對不起 950 01:00:58,042 --> 01:00:59,959 5A班的偉業就去了美國 951 01:01:01,417 --> 01:01:03,251 瑪莉就移民去了澳洲 952 01:01:04,792 --> 01:01:07,626 詩歌班那個永達和大傑就去了加拿大 953 01:01:08,001 --> 01:01:11,334 秀麗和樂敏這對好姐妹就去了紐西蘭 954 01:01:11,876 --> 01:01:13,209 你們閉嘴好不好? 955 01:01:14,459 --> 01:01:15,542 傻的嗎? 956 01:01:16,667 --> 01:01:18,376 家人叫我去英國我就要去嗎? 957 01:01:18,417 --> 01:01:19,542 那麼你是不會去嗎? 958 01:01:19,584 --> 01:01:21,542 我去了誰幫我照顧飛飛呀? 959 01:01:22,334 --> 01:01:24,417 去哪裏找兩個傻瓜天天陪我去玩? 960 01:01:33,584 --> 01:01:34,626 別傻了 961 01:01:35,376 --> 01:01:37,584 下雨濕濕的飛不起來 962 01:01:40,667 --> 01:01:43,584 其實,我常常都想去外國讀書 963 01:01:44,292 --> 01:01:45,376 你也知道... 964 01:01:45,876 --> 01:01:47,126 香港這麼小 965 01:01:47,167 --> 01:01:50,459 我聽說美國有間康奈爾大學 966 01:01:50,501 --> 01:01:52,459 唸室內設計很好的 967 01:01:53,334 --> 01:01:54,792 不過都沒有我的事喇 968 01:01:55,709 --> 01:01:56,626 理工啦... 969 01:01:56,667 --> 01:01:58,459 香港理工都不錯 970 01:01:58,501 --> 01:02:00,167 其實我很羨慕你們兩個 971 01:02:02,542 --> 01:02:03,834 還有Cindy 972 01:02:03,876 --> 01:02:05,292 還有馬勒當拿 973 01:02:07,584 --> 01:02:10,292 你們好像都能夠觸摸到自己夢想 974 01:02:13,834 --> 01:02:14,876 對不起 975 01:02:16,459 --> 01:02:17,834 我感覺不到 976 01:02:21,084 --> 01:02:22,459 其實畢業之後 977 01:02:23,042 --> 01:02:25,251 大家都要成為一塊齒輪啦 978 01:02:27,042 --> 01:02:28,667 真的這麼容易有夢想嗎? 979 01:02:37,792 --> 01:02:40,084 我覺得夢想... 980 01:02:41,959 --> 01:02:45,501 應該是當你快要停止呼吸的時候 981 01:02:46,376 --> 01:02:48,251 仍然覺得一定要做的事 982 01:03:04,792 --> 01:03:06,042 我想到我的夢想... 983 01:03:08,126 --> 01:03:11,167 我要放一萬架紙飛機! 984 01:03:17,292 --> 01:03:20,167 甘肅省呀,甘蕭省 985 01:03:21,209 --> 01:03:23,126 「密切留意」,你有沒有看清楚? 986 01:03:23,167 --> 01:03:25,376 密切留意的「密」字是這個「蜜」嗎? 987 01:03:25,417 --> 01:03:26,626 不要常常寫錯別字 988 01:03:26,667 --> 01:03:28,626 做事要認真一點 989 01:03:28,667 --> 01:03:31,042 我們當年做事絕不會這樣馬虎 990 01:03:31,084 --> 01:03:32,959 還在看甚麼?面書呀? 991 01:03:33,001 --> 01:03:34,792 面書是你爸爸開的嗎? 992 01:03:35,417 --> 01:03:36,834 以前我們別說面書... 993 01:03:36,876 --> 01:03:40,126 連網也...沒有得上 994 01:03:40,167 --> 01:03:42,209 看甚麼呀?快點改正呀,還在看 995 01:03:44,501 --> 01:03:45,876 幹甚麼? 996 01:03:46,042 --> 01:03:48,376 早說過了,讓他捉個正著! 997 01:03:48,417 --> 01:03:49,417 喂! 998 01:03:50,251 --> 01:03:51,042 師姐 999 01:03:51,084 --> 01:03:52,959 你們不用這樣沮喪 1000 01:03:53,001 --> 01:03:56,417 我們以前都是常常給老師們教訓 1001 01:03:56,459 --> 01:03:58,542 常常都說以前怎樣好怎麼好 1002 01:03:58,584 --> 01:04:00,709 其實一樣會寫錯別字 1003 01:04:01,667 --> 01:04:02,292 是嗎? 1004 01:04:02,334 --> 01:04:03,584 怎樣? 1005 01:04:04,584 --> 01:04:06,876 380萬才肯買呀? 1006 01:04:06,917 --> 01:04:11,876 不過你們的壁報板又真的不行 1007 01:04:11,917 --> 01:04:13,292 可以怎樣? 1008 01:04:13,334 --> 01:04:15,167 做來做去都是做這些 1009 01:04:15,209 --> 01:04:16,167 今年已經比較好 1010 01:04:16,209 --> 01:04:17,292 記不記得去年那個? 1011 01:04:17,334 --> 01:04:19,917 「公民事務齊參與」就真的做到想死 1012 01:04:21,792 --> 01:04:23,042 同學們 1013 01:04:23,084 --> 01:04:25,917 假設現在讓你們全權決定做甚麼 1014 01:04:25,959 --> 01:04:27,667 你們有甚麼主題想做? 1015 01:04:31,917 --> 01:04:33,417 那就不行了 1016 01:04:33,459 --> 01:04:35,459 讓你們自由去做又沒想法 1017 01:04:35,501 --> 01:04:38,042 你們就不要怨老師的主題悶啦 1018 01:04:39,334 --> 01:04:40,917 做漫畫? 1019 01:04:41,376 --> 01:04:43,292 龍珠吧?反正你們喜歡看龍珠嗎? 1020 01:04:44,084 --> 01:04:46,751 師姐你別跟我們裝熟好嗎?龍珠! 1021 01:04:46,792 --> 01:04:49,834 海賊王都出版了五百多期了 1022 01:04:49,876 --> 01:04:50,792 算了吧 1023 01:04:50,834 --> 01:04:51,917 別做夢了 1024 01:04:51,959 --> 01:04:53,084 做事吧 1025 01:04:53,126 --> 01:04:55,584 校慶都是做這些啦 1026 01:04:57,376 --> 01:05:00,917 你怎樣貼的?常常都掉下來 1027 01:05:02,917 --> 01:05:06,584 看來發泡膠不想讓你貼在壁報板上 1028 01:05:07,542 --> 01:05:08,917 你說我發夢? 1029 01:05:08,959 --> 01:05:11,084 知道到我們以前飛行學會做甚麼嗎? 1030 01:05:17,834 --> 01:05:19,542 很薄很漂亮呀 1031 01:05:28,126 --> 01:05:29,417 然後怎樣? 1032 01:07:28,001 --> 01:07:30,167 登登登登! 1033 01:07:31,584 --> 01:07:33,209 你那麼像彭盛華 1034 01:07:33,376 --> 01:07:34,417 神經病! 1035 01:07:36,459 --> 01:07:41,001 全港校際水火箭比賽冠軍嘛 1036 01:07:41,042 --> 01:07:42,084 校報刊登了 1037 01:07:42,126 --> 01:07:43,126 全校都知道了 1038 01:07:43,167 --> 01:07:44,417 恭喜你 1039 01:07:44,459 --> 01:07:48,334 甚麼? 叫我來就是讓我摸摸獎盃? 1040 01:07:48,376 --> 01:07:49,709 摸完啦,還給你 1041 01:07:52,084 --> 01:07:53,751 沒有,我想... 1042 01:07:53,792 --> 01:07:56,542 問問你飛行學會在開放日可以做甚麼 1043 01:07:57,001 --> 01:07:59,251 你這麼多主意,還問我 1044 01:08:00,251 --> 01:08:01,251 突破嘛 1045 01:08:02,001 --> 01:08:03,376 為甚麼不問彭盛華? 1046 01:08:03,542 --> 01:08:06,834 彭盛華要做玫瑰園已經忙翻了 1047 01:08:06,876 --> 01:08:08,126 他沒空來幫我 1048 01:08:14,542 --> 01:08:16,084 喂...你這麼喜歡飛... 1049 01:08:16,126 --> 01:08:17,376 不如表演飛吧! 1050 01:08:17,417 --> 01:08:18,251 也好呀 1051 01:08:21,084 --> 01:08:22,709 你的夢想計劃書交了沒有? 1052 01:08:23,751 --> 01:08:24,584 沒有 1053 01:08:25,959 --> 01:08:27,417 不怕陸老師讓你不合格? 1054 01:08:27,459 --> 01:08:28,917 你不怕不能升班嗎? 1055 01:08:30,126 --> 01:08:33,376 我原本就想填環遊世界 1056 01:08:33,876 --> 01:08:36,376 但是那些A部份B部份 1057 01:08:36,417 --> 01:08:38,209 我真的填不下去 1058 01:08:42,876 --> 01:08:43,751 鳳芝 1059 01:08:45,917 --> 01:08:47,459 不如我們一起去英國... 1060 01:08:52,626 --> 01:08:54,667 我的意思是... 1061 01:08:55,417 --> 01:08:56,917 我做了點資料搜集 1062 01:08:56,959 --> 01:09:00,542 對,有一間南安普頓大學 1063 01:09:00,584 --> 01:09:02,542 他們的工程科很厲害的 1064 01:09:02,584 --> 01:09:04,459 很多飛機師都是在那裏畢業的 1065 01:09:04,501 --> 01:09:07,167 我想家裏能出得起那裏的學費 1066 01:09:07,209 --> 01:09:09,709 生活費我就做兼職去賺吧 1067 01:09:09,751 --> 01:09:12,626 說不定我還可以拿到獎學金 1068 01:09:13,584 --> 01:09:16,376 你想想,英國的孩子讀書這麼懶 1069 01:09:16,417 --> 01:09:18,542 我們香港人去哪裏也會贏 1070 01:09:23,167 --> 01:09:24,459 如果我成為了飛機師... 1071 01:09:24,876 --> 01:09:26,334 我就可以帶你環遊世界啦 1072 01:09:27,459 --> 01:09:28,251 鳳芝 1073 01:09:28,876 --> 01:09:30,834 不如你聽你爸爸說跟我一起去英國 1074 01:09:31,542 --> 01:09:33,126 香港不是一個讓人做夢的地方 1075 01:09:36,001 --> 01:09:37,042 鳳芝 1076 01:09:37,667 --> 01:09:38,667 跟我飛 1077 01:09:43,751 --> 01:09:44,792 很晚了 1078 01:09:45,209 --> 01:09:46,584 我還要換衣服呢 1079 01:09:51,126 --> 01:09:52,292 我在這裏換算了 1080 01:09:52,334 --> 01:09:53,251 應該沒有人 1081 01:09:53,292 --> 01:09:54,584 你幫我看著點 1082 01:10:23,626 --> 01:10:25,001 怎麼樣,好看嗎? 1083 01:10:30,542 --> 01:10:32,251 不說了,趕時間,走吧! 1084 01:10:32,292 --> 01:10:33,126 去哪兒? 1085 01:10:34,209 --> 01:10:35,542 彭盛華沒約你嗎? 1086 01:11:11,292 --> 01:11:12,959 為甚麼你不叫蘇博文? 1087 01:11:13,001 --> 01:11:13,834 甚麼? 1088 01:11:13,876 --> 01:11:15,626 你不叫蘇博文嗎? 1089 01:11:15,667 --> 01:11:17,709 他才不會來這些地方呢 1090 01:11:17,834 --> 01:11:19,167 那你怎麼知道我會來? 1091 01:11:19,209 --> 01:11:22,001 你不一樣,一看就知道你不是乖乖女 1092 01:11:22,042 --> 01:11:23,251 你又不交功課 1093 01:11:23,292 --> 01:11:24,667 又頂撞老師 1094 01:11:25,334 --> 01:11:26,876 你這個彭盛華! 1095 01:11:26,917 --> 01:11:29,542 好,我現在就回家做乖乖女 1096 01:11:29,584 --> 01:11:32,459 寫完那份甚麼夢想計劃書 1097 01:11:32,501 --> 01:11:33,834 再見 1098 01:11:34,167 --> 01:11:35,917 喂,你真的要走? 1099 01:11:35,959 --> 01:11:37,209 喝酒吧 1100 01:11:37,417 --> 01:11:39,167 來,先喝杯酒吧 1101 01:11:42,167 --> 01:11:43,959 一杯「柯夢」、一杯「藍月亮」 1102 01:11:53,709 --> 01:11:55,459 嘩! 1103 01:12:01,709 --> 01:12:03,001 謝謝 1104 01:12:03,751 --> 01:12:05,251 乾杯 1105 01:12:10,959 --> 01:12:13,209 怎樣呢?你那份夢想規劃書怎樣? 1106 01:12:15,334 --> 01:12:16,709 做空姐吧 1107 01:12:17,667 --> 01:12:18,584 空姐? 1108 01:12:18,626 --> 01:12:20,792 做空姐可以環遊世界 1109 01:12:22,334 --> 01:12:25,709 但是,做導遊也可以環遊世界 1110 01:12:26,126 --> 01:12:27,834 做導遊要甚麼學歷? 1111 01:12:28,417 --> 01:12:30,459 我恭喜你,你終於交到那份功課了 1112 01:12:31,042 --> 01:12:33,876 這樣吧,如果你以後真的做了導遊的話 1113 01:12:33,917 --> 01:12:35,709 我彭盛華第一個報你的團 1114 01:12:36,251 --> 01:12:38,417 真的嗎?不要亂說啊 1115 01:12:38,459 --> 01:12:41,376 甚麼亂說,我現在就發誓 1116 01:12:42,084 --> 01:12:44,334 如果余鳳芝真的能成為導遊的話 1117 01:12:44,376 --> 01:12:47,334 我彭盛華不是第一個去報她的團 1118 01:12:47,834 --> 01:12:49,501 就不叫手工王 1119 01:12:49,751 --> 01:12:50,834 不叫甚麼? 1120 01:12:50,876 --> 01:12:52,251 手工王! 1121 01:13:09,959 --> 01:13:10,917 蘇博文 1122 01:13:11,667 --> 01:13:12,459 不好意思 1123 01:13:12,501 --> 01:13:14,084 我不知道你也會想去 1124 01:13:14,126 --> 01:13:15,667 下次再叫你吧,來吧 1125 01:13:17,209 --> 01:13:18,376 你為甚麼逼余鳳芝喝酒? 1126 01:13:18,417 --> 01:13:19,542 她自己要喝的 1127 01:13:21,834 --> 01:13:23,417 她出滿紅疹啦! 1128 01:13:26,417 --> 01:13:28,042 她對酒精過敏! 1129 01:14:45,542 --> 01:14:46,417 德叔 1130 01:14:53,251 --> 01:14:54,167 德叔 1131 01:15:01,626 --> 01:15:03,542 認得我嗎?余鳳芝呀! 1132 01:15:05,042 --> 01:15:07,334 常常跟蘇博文彭盛華在一起的那個 1133 01:15:08,292 --> 01:15:10,417 余鳳芝? 1134 01:15:13,751 --> 01:15:15,834 你為甚麼不穿校服 1135 01:15:17,626 --> 01:15:19,667 你不穿校服回學校 1136 01:15:20,501 --> 01:15:23,376 就等著給月球罰抄寫好了 1137 01:15:25,084 --> 01:15:26,292 明天晚上... 1138 01:15:27,084 --> 01:15:29,751 你們6A班上體育課 1139 01:15:29,792 --> 01:15:32,376 你不要又忘記帶運動服 1140 01:15:32,417 --> 01:15:36,126 然後找藉口跑來我的後花園偷懶 1141 01:15:43,417 --> 01:15:44,376 德叔呀? 1142 01:15:44,417 --> 01:15:45,126 唔? 1143 01:15:45,167 --> 01:15:47,709 你有沒有見過蘇博文? 1144 01:15:50,792 --> 01:15:52,584 博文那個臭小子 1145 01:15:55,126 --> 01:15:57,667 他叫我幫他做那一架飛機 1146 01:15:58,251 --> 01:16:01,209 做好了、試飛了 1147 01:16:01,251 --> 01:16:03,084 又放著不用 1148 01:16:04,917 --> 01:16:06,209 鳳芝 1149 01:16:07,126 --> 01:16:08,501 如果你見到博文 1150 01:16:09,667 --> 01:16:12,001 你快點叫他來找我 1151 01:16:12,626 --> 01:16:14,834 搞定那東西呀,知不知道? 1152 01:16:16,584 --> 01:16:17,542 我試試吧 1153 01:16:19,834 --> 01:16:23,542 鳳芝,你幫我放好 1154 01:16:23,917 --> 01:16:27,334 我抹了那些獎盃放回櫃那裏 1155 01:16:27,959 --> 01:16:28,792 知道 1156 01:17:07,709 --> 01:17:08,876 如果我成為了飛機師 1157 01:17:09,459 --> 01:17:11,001 我就可以帶你環遊世界啦 1158 01:17:32,751 --> 01:17:34,292 無緣無故為甚麼回學校了? 1159 01:17:35,417 --> 01:17:36,459 上次聚會 1160 01:17:36,667 --> 01:17:39,501 慶堅說找到一份我們以前的校報 1161 01:17:40,417 --> 01:17:41,792 我看公司沒甚麼事做 1162 01:17:41,834 --> 01:17:43,001 就回去看看 1163 01:17:44,167 --> 01:17:46,917 我都想看看那份校報寫甚麼了 1164 01:17:48,751 --> 01:17:50,334 我看完沒有帶回來 1165 01:17:50,751 --> 01:17:52,334 只得一份,又沒甚麼特別 1166 01:17:56,042 --> 01:17:57,917 如果不是今天請了假 1167 01:17:57,959 --> 01:17:59,251 我現在還在工作 1168 01:18:01,126 --> 01:18:04,084 你不是說今天公司沒甚麼工作嗎? 1169 01:18:08,751 --> 01:18:10,251 幸好你今天請了假 1170 01:18:10,292 --> 01:18:11,459 正好這裏有位子 1171 01:18:11,501 --> 01:18:13,251 否則要等到你下次有空 1172 01:18:13,292 --> 01:18:15,459 這餐廳可能已不在了 1173 01:18:19,459 --> 01:18:20,251 不好意思 1174 01:18:20,292 --> 01:18:21,251 是 1175 01:18:21,292 --> 01:18:23,459 有沒有不含酒精的雞尾酒? 1176 01:18:24,042 --> 01:18:24,959 不用了,謝謝 1177 01:18:25,001 --> 01:18:26,292 你加一點暖水給我就可以了 1178 01:18:26,334 --> 01:18:27,501 哦,好的 1179 01:18:29,292 --> 01:18:30,209 老婆 1180 01:18:31,667 --> 01:18:32,334 其實... 1181 01:18:32,376 --> 01:18:33,209 你不用說 1182 01:18:33,709 --> 01:18:35,251 昨晚的事情我全忘了 1183 01:18:36,667 --> 01:18:38,084 你以後聰明一點 1184 01:18:38,126 --> 01:18:40,084 刪除那些訊息才回家吧 1185 01:18:42,417 --> 01:18:44,501 我彭盛華對天發誓 1186 01:18:44,542 --> 01:18:46,292 如果我有做過... 1187 01:18:47,001 --> 01:18:48,751 就是你以為我做過的事 1188 01:18:49,834 --> 01:18:51,501 我發誓以後都不叫手工王... 1189 01:18:59,292 --> 01:19:00,459 好嗎? 1190 01:19:02,417 --> 01:19:03,501 手工王... 1191 01:19:05,084 --> 01:19:06,251 你這個傻瓜 1192 01:19:07,126 --> 01:19:09,167 我第一天做導遊的時候 1193 01:19:09,584 --> 01:19:11,792 你真的參加了那個深圳三天游 1194 01:19:11,917 --> 01:19:13,001 對呀 1195 01:19:13,959 --> 01:19:15,167 結果把你悶到 1196 01:19:15,209 --> 01:19:17,626 悶啊,中學悶到中年 1197 01:19:19,251 --> 01:19:20,626 為甚麼突然想起那些事呢? 1198 01:19:25,917 --> 01:19:26,959 沒事 1199 01:19:28,042 --> 01:19:29,126 都二十多年前的事了 1200 01:19:31,584 --> 01:19:33,459 我公司剛剛完成一個大項目 1201 01:19:34,001 --> 01:19:35,292 我可以放假一個星期 1202 01:19:38,334 --> 01:19:39,667 今晚的主菜... 1203 01:19:40,292 --> 01:19:41,251 隨便挑 1204 01:19:41,626 --> 01:19:44,334 私人泳池、瑜珈、按摩 1205 01:19:44,376 --> 01:19:45,792 不用考慮價錢 1206 01:19:46,542 --> 01:19:48,292 還不是一個房間一張床 1207 01:19:48,959 --> 01:19:50,126 留在家裏就好 1208 01:19:50,167 --> 01:19:51,334 那麼你想去哪裏玩? 1209 01:19:51,376 --> 01:19:52,459 我要上班 1210 01:19:52,501 --> 01:19:54,292 我們很久沒有去旅行了 1211 01:19:54,334 --> 01:19:56,542 你完成一個大項目可以放假 1212 01:19:56,584 --> 01:19:58,126 我可是旅行旺季呢! 1213 01:19:58,167 --> 01:19:59,126 你有空就了不起嗎? 1214 01:19:59,167 --> 01:20:00,667 不是我有空就了不起 1215 01:20:00,709 --> 01:20:01,751 是我的客戶才了不起 1216 01:20:01,792 --> 01:20:03,334 我不可以選擇我甚麼時候去放假 1217 01:20:03,376 --> 01:20:04,417 你不能選擇 1218 01:20:04,459 --> 01:20:05,501 能不能讓我選擇呢? 1219 01:20:05,542 --> 01:20:06,584 你說甚麼呀? 1220 01:20:16,667 --> 01:20:17,376 你快接電話 1221 01:20:17,417 --> 01:20:18,501 公司催你回去 1222 01:20:26,709 --> 01:20:28,751 各位同事,大家辛苦了 1223 01:20:28,792 --> 01:20:30,751 這次圓明園都辦到了 1224 01:20:30,792 --> 01:20:32,459 我們下次目標要大一點 1225 01:20:32,501 --> 01:20:33,542 羅浮宮! 1226 01:20:36,751 --> 01:20:37,876 我想說一句... 1227 01:20:40,126 --> 01:20:41,584 為齊瀏海乾杯! 1228 01:20:45,751 --> 01:20:46,709 喝! 1229 01:20:46,751 --> 01:20:50,751 手工王! 手工王! 1230 01:20:53,251 --> 01:20:54,584 厲害吧? 1231 01:20:56,084 --> 01:20:57,667 怎樣?可以吧? 1232 01:21:08,709 --> 01:21:10,292 你幹甚麼呀?手工王? 1233 01:21:15,834 --> 01:21:16,792 你跟我來... 1234 01:21:17,709 --> 01:21:18,584 這個位置最好 1235 01:21:22,126 --> 01:21:23,167 一... 1236 01:21:24,417 --> 01:21:25,459 二... 1237 01:21:27,042 --> 01:21:28,292 陸老師,早晨 1238 01:21:28,292 --> 01:21:29,959 玫瑰園做好了沒有? 1239 01:21:30,042 --> 01:21:31,709 差不多了 1240 01:21:31,709 --> 01:21:34,042 差不多! 差不多! 1241 01:21:37,459 --> 01:21:38,292 陸老師 1242 01:21:38,334 --> 01:21:39,292 陸老師 1243 01:21:39,709 --> 01:21:40,709 余鳳芝... 1244 01:21:40,751 --> 01:21:42,334 我來幫忙看看 1245 01:21:42,376 --> 01:21:43,376 嗯,乖 1246 01:21:45,584 --> 01:21:46,959 做得不錯 1247 01:21:48,042 --> 01:21:49,209 不錯,不錯 1248 01:21:50,584 --> 01:21:52,584 但是這個飛機要掛高一點 1249 01:21:52,626 --> 01:21:54,584 你想碰到那些家長嗎? 1250 01:21:54,626 --> 01:21:56,292 做事認真一點,懂嗎? 1251 01:21:57,417 --> 01:21:59,251 那裏要再加一個指示 1252 01:21:59,292 --> 01:22:01,917 否則那些嘉賓又怎麼能明白這是甚麼呢? 1253 01:22:01,959 --> 01:22:04,167 是 你們年輕人做事就是... 1254 01:22:04,209 --> 01:22:05,834 差不多,差不多 1255 01:22:06,334 --> 01:22:08,459 不會成功的! 1256 01:22:08,959 --> 01:22:10,542 還有三個小時 1257 01:22:10,584 --> 01:22:12,001 三個小時後... 1258 01:22:28,751 --> 01:22:29,959 這個給你留記念的 1259 01:22:30,167 --> 01:22:30,959 可以去那邊玩 1260 01:22:31,001 --> 01:22:32,167 多謝支持 1261 01:22:34,917 --> 01:22:36,584 那個蘇博文去了哪裏? 1262 01:22:36,626 --> 01:22:37,917 開放日也不出現 1263 01:22:37,959 --> 01:22:39,292 全都留給我們做 1264 01:22:39,459 --> 01:22:41,167 他已經失蹤了一個星期了 1265 01:22:41,209 --> 01:22:42,376 不知道他在幹甚麼 1266 01:23:07,376 --> 01:23:08,751 彭盛華... 1267 01:23:22,709 --> 01:23:23,792 讓我來 1268 01:23:23,834 --> 01:23:25,042 我個子小 1269 01:23:25,876 --> 01:23:27,001 快點下來 1270 01:23:27,667 --> 01:23:28,417 拿著 1271 01:23:31,084 --> 01:23:32,084 小心點 1272 01:23:33,834 --> 01:23:35,209 把電筒給我 1273 01:23:55,126 --> 01:23:56,084 好了 1274 01:24:03,042 --> 01:24:05,209 知道你厲害了,手工王 1275 01:24:05,251 --> 01:24:08,334 香港九龍新界全都給你造出來了 1276 01:24:08,876 --> 01:24:09,876 喂! 1277 01:24:18,834 --> 01:24:20,251 好漂亮呀! 1278 01:24:21,417 --> 01:24:23,042 太神了! 1279 01:24:26,126 --> 01:24:27,417 這個就是新機場 1280 01:24:27,459 --> 01:24:28,709 不在九龍城了 1281 01:24:28,751 --> 01:24:29,834 到時候小朋友們就不會 1282 01:24:29,876 --> 01:24:31,292 像蘇博文那個傻瓜 1283 01:24:31,334 --> 01:24:32,459 被飛機嚇壞了 1284 01:24:32,501 --> 01:24:33,834 拿著水火箭 1285 01:24:35,167 --> 01:24:37,126 這裏有個按鈕,一按... 1286 01:24:37,167 --> 01:24:38,376 一、二、三... 1287 01:24:38,917 --> 01:24:41,584 很厲害呀,蘇博文很厲害 1288 01:24:41,626 --> 01:24:43,209 小鳥都被射死了! 1289 01:24:43,959 --> 01:24:46,084 Cindy叫我代她跟你說聲多謝 1290 01:24:47,209 --> 01:24:48,334 為甚麼要多謝我? 1291 01:24:48,376 --> 01:24:50,001 多謝你叫她做瘋女人 1292 01:24:53,792 --> 01:24:56,709 你昨天有沒有看見導演被陳老師罰留堂 1293 01:24:57,251 --> 01:24:58,042 對呀 1294 01:24:58,084 --> 01:25:00,959 導演他偷了學校的錄影機回家剪片嘛 1295 01:25:08,209 --> 01:25:11,792 好了,現在開始世界盃外圍賽香港對巴西 1296 01:25:11,834 --> 01:25:14,126 香港隊的馬勒當拿在控球 1297 01:25:14,167 --> 01:25:16,542 看呀! 衝力射球! 1298 01:25:16,751 --> 01:25:18,542 嘩! 真厲害 1299 01:25:23,709 --> 01:25:26,376 你還加了煙? 甚麼煙? 1300 01:25:29,209 --> 01:25:30,626 甚麼事? 1301 01:25:46,959 --> 01:25:48,042 沒事了 1302 01:25:48,084 --> 01:25:49,334 沒事了 1303 01:26:02,417 --> 01:26:03,459 對不起 1304 01:26:05,626 --> 01:26:06,834 為甚麼要說對不起? 1305 01:26:58,584 --> 01:27:00,334 (Lina: 後天有事一定要來香港) 1306 01:27:00,376 --> 01:27:02,334 (我可以見個面嗎? ) 1307 01:27:15,417 --> 01:27:17,042 不好意思,堵車 1308 01:27:17,626 --> 01:27:19,584 那就罰一杯吧 1309 01:27:27,126 --> 01:27:29,376 服務員,請再給我一杯 1310 01:27:29,417 --> 01:27:30,209 不 1311 01:27:30,751 --> 01:27:33,792 不好意思,洋金菊可以了 1312 01:27:35,792 --> 01:27:38,376 上次跟你說不跟你喝酒 1313 01:27:38,417 --> 01:27:39,917 剛剛已經破了戒 1314 01:27:42,167 --> 01:27:44,001 你太太真是幸福 1315 01:27:46,167 --> 01:27:47,126 希望是吧 1316 01:27:53,876 --> 01:27:56,792 我們第一次是在哪裏見面的? 1317 01:27:58,251 --> 01:28:00,126 你是考我還是真的忘了? 1318 01:28:00,167 --> 01:28:02,001 我喝了酒,忘了 1319 01:28:03,626 --> 01:28:05,417 長樂路那間模型店 1320 01:28:08,126 --> 01:28:08,834 對 1321 01:28:09,376 --> 01:28:12,042 我們挑了同一款這個遙控機,對嗎? 1322 01:28:12,084 --> 01:28:14,126 對呀,那黃色的直升機 1323 01:28:14,167 --> 01:28:15,209 不是 1324 01:28:15,251 --> 01:28:16,917 是白色的滑翔機 1325 01:28:16,959 --> 01:28:17,751 不是 1326 01:28:17,792 --> 01:28:19,001 你真的退化了 1327 01:28:19,042 --> 01:28:20,292 是黃色的直升機 1328 01:28:20,334 --> 01:28:21,417 還在我家啦 1329 01:28:21,834 --> 01:28:22,626 好呀 1330 01:28:23,417 --> 01:28:25,584 我們挑同一款飛機 1331 01:28:25,626 --> 01:28:28,251 那之後我們決定一起去買 1332 01:28:28,626 --> 01:28:29,751 最後一起去放 1333 01:28:31,001 --> 01:28:32,917 那之後最後是誰付錢? 1334 01:28:32,959 --> 01:28:34,042 我忘了 1335 01:28:34,084 --> 01:28:35,834 是你呀,你付錢 1336 01:28:35,876 --> 01:28:38,042 我就負責帶你去郊區放 1337 01:28:38,084 --> 01:28:40,334 我還問你,女生愛玩模型飛機 1338 01:28:40,376 --> 01:28:41,876 你不覺得奇怪嗎 1339 01:28:41,917 --> 01:28:42,876 你說不會 1340 01:28:42,917 --> 01:28:45,251 我也認識愛玩模型飛機的女生 1341 01:28:56,459 --> 01:28:57,209 謝謝 1342 01:29:00,959 --> 01:29:02,959 但是有一個我記得很清楚 1343 01:29:03,001 --> 01:29:04,251 好,來吧 1344 01:29:04,292 --> 01:29:05,334 記憶力測試 1345 01:29:05,376 --> 01:29:06,959 我們放完了飛機之後 1346 01:29:07,251 --> 01:29:09,876 在草地旁邊發現了一隻小鳥... 1347 01:29:09,917 --> 01:29:11,542 叮! 又錯! 1348 01:29:11,584 --> 01:29:13,209 是小貓不是小鳥 1349 01:29:13,251 --> 01:29:17,459 不是,是白色的小鳥在一個紙箱裏面 1350 01:29:18,334 --> 01:29:20,376 你發現之後衝過去 1351 01:29:20,417 --> 01:29:23,001 然後很緊張的抱起了小鳥 1352 01:29:23,042 --> 01:29:26,001 然後你說:「哎呀,好慘呀! 」 1353 01:29:26,542 --> 01:29:28,126 「沒有人要這小鳥嗎? 」 1354 01:29:28,834 --> 01:29:31,126 「主人拋棄你好慘呀」 1355 01:29:31,876 --> 01:29:33,501 「沒有人要你我要你呀」 1356 01:30:35,709 --> 01:30:38,917 請問你是不是余鳳芝? 1357 01:30:39,834 --> 01:30:40,959 請坐 1358 01:30:53,292 --> 01:30:56,751 我是蘇博文在英國讀書時的女朋友 1359 01:30:58,834 --> 01:31:00,376 對不起 1360 01:31:00,459 --> 01:31:02,001 那個「博文世界」 1361 01:31:02,042 --> 01:31:04,751 其實是我為蘇博文做的博客 1362 01:31:06,084 --> 01:31:08,292 我跟蘇博文一起的時候 1363 01:31:08,876 --> 01:31:11,001 他總是懷念從前 1364 01:31:11,792 --> 01:31:14,584 常常跟我說他在香港 1365 01:31:14,626 --> 01:31:16,167 有兩個很好的朋友 1366 01:31:18,584 --> 01:31:22,126 最近,我看到你在博客上的留言 1367 01:31:22,667 --> 01:31:25,959 我覺得,你一定是其中的一個 1368 01:31:30,292 --> 01:31:33,667 蘇博文一直想成為飛行員 1369 01:31:34,376 --> 01:31:37,917 不過,也有十年前了 1370 01:31:39,292 --> 01:31:41,626 他發現了他原來有色弱 1371 01:31:42,334 --> 01:31:44,042 做不成飛行員 1372 01:31:45,209 --> 01:31:48,417 之後,他就愈來愈少說話了 1373 01:31:51,167 --> 01:31:55,084 有一天,他偷了一架小型飛機... 1374 01:31:58,084 --> 01:31:59,417 蘇博文... 1375 01:32:00,751 --> 01:32:02,542 已經飛去天堂了 1376 01:32:11,084 --> 01:32:15,209 他的書房裏,一直收藏著這一箱東西 1377 01:32:16,667 --> 01:32:19,501 我相信,他是想留給你的 1378 01:35:22,709 --> 01:35:26,834 如果你跟他另一個好朋友也有聯絡的話 1379 01:35:26,876 --> 01:35:29,667 麻煩你也把這箱東西帶給他看吧 1380 01:36:12,876 --> 01:36:13,834 老婆 1381 01:36:17,584 --> 01:36:18,501 沒事嗎? 1382 01:36:23,001 --> 01:36:24,126 不用怕,有我在 1383 01:38:48,917 --> 01:38:50,042 最酷就是你 1384 01:38:51,751 --> 01:38:53,917 永遠榮譽飛行學會主席 1385 01:38:54,501 --> 01:38:56,167 永遠無敵十八歲 1386 01:40:29,292 --> 01:40:31,084 你在做甚麼呀,手工王? 1387 01:40:31,667 --> 01:40:33,459 你不是很善忘的嗎? 1388 01:40:34,084 --> 01:40:37,251 為甚麼你能夠重造二十年前的東西呢? 1389 01:41:27,584 --> 01:41:28,626 嗨,手工王 1390 01:41:31,709 --> 01:41:33,042 很大的工程呀,對嗎? 1391 01:41:33,834 --> 01:41:36,917 這些材料全都是在德叔的後花園找回來的 1392 01:41:38,584 --> 01:41:40,542 不是貼在中間的 1393 01:41:40,584 --> 01:41:42,501 但是重心在中間嘛 1394 01:41:42,542 --> 01:41:44,251 你不要那麼大聲跟我說話 1395 01:41:44,292 --> 01:41:45,834 說到底我都是你學長 1396 01:41:46,501 --> 01:41:48,251 畫得不錯 1397 01:41:48,292 --> 01:41:49,792 你上次抽煙我也沒有告發你 1398 01:41:49,834 --> 01:41:50,917 好的 1399 01:41:51,709 --> 01:41:53,501 填一點綠色吧 1400 01:42:07,667 --> 01:42:13,501 「鼓起這勇氣 跨出這距離」 1401 01:42:14,084 --> 01:42:19,209 「差一點我們也會飛」 1402 01:42:21,334 --> 01:42:26,584 「你笑容 早應已逝去」 1403 01:42:28,084 --> 01:42:36,792 「當初的沖天志 有沒有踐踏碎」 1404 01:42:37,084 --> 01:42:43,542 「是哪些 不能言傳的夢」 1405 01:42:43,584 --> 01:42:49,126 「才令我 闖蕩在 未知裏」 1406 01:42:49,959 --> 01:42:55,709 「就算知 歲月已經歸不去」 1407 01:42:55,751 --> 01:43:04,376 「仍邁步前往 向大世界出去」 1408 01:43:05,501 --> 01:43:11,959 「仍然要相信 這裏會有想像」 1409 01:43:12,001 --> 01:43:18,709 「求時間變慢 不想迫於成長」 1410 01:43:18,751 --> 01:43:23,709 「未了願 我替你 朝浪濤吶喊」 1411 01:43:23,751 --> 01:43:26,542 「聽聽有沒有被迴響」 1412 01:43:26,584 --> 01:43:31,376 「青春怎會零創傷」 1413 01:43:31,417 --> 01:43:38,251 「為何要相信 這裏會有希望」 1414 01:43:38,292 --> 01:43:45,584 「在最後 盼我會 像拍翼鳥悠晃」 1415 01:43:45,626 --> 01:43:52,417 「擁抱著 微風 沿途在看」 1416 01:43:52,459 --> 01:43:58,834 「哪裏 會發現曙光」 1417 01:43:58,876 --> 01:44:05,126 「向前行 攜手行 趁青春要奮進」 1418 01:44:05,584 --> 01:44:11,667 「不可辜負眼前好時光」 1419 01:44:11,709 --> 01:44:18,459 「向前行 由今天 承諾我目標」 1420 01:44:18,501 --> 01:44:23,834 「為世界美好多一點」 1421 01:44:23,876 --> 01:44:26,709 「付出所有」 1422 01:44:26,751 --> 01:44:33,126 「仍然要相信 這裏會有想像」 1423 01:44:33,167 --> 01:44:39,792 「求時間變慢 不想迫於成長」 1424 01:44:39,834 --> 01:44:44,709 「未了願 我替你 朝浪濤吶喊」 1425 01:44:44,751 --> 01:44:47,626 「聽聽有沒有被迴響」 1426 01:44:47,667 --> 01:44:52,501 「青春怎會零創傷」 1427 01:44:54,042 --> 01:45:00,626 「向前行 攜手行 趁青春要奮進」 1428 01:45:00,667 --> 01:45:06,876 「不可辜負眼前好時光」 1429 01:45:06,917 --> 01:45:13,626 「向前行 由今天 承諾我目標」 1430 01:45:13,667 --> 01:45:18,834 「為世界美好多一點」 1431 01:45:18,876 --> 01:45:23,834 「付出所有」 88087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.