All language subtitles for Traditional.chi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:18,376 --> 00:02:20,001
多少人去?
4
00:02:22,209 --> 00:02:23,959
去多久呢?
5
00:02:26,751 --> 00:02:28,417
甚麼時候去呢?
6
00:02:28,751 --> 00:02:30,376
下個月?那不好意思
7
00:02:30,417 --> 00:02:32,626
因要有指定時間才可以查到
8
00:02:32,667 --> 00:02:33,792
有甚麼可以幫你們?
9
00:02:33,834 --> 00:02:36,542
最近很多香港人喜歡住那裏
10
00:02:36,584 --> 00:02:38,876
因為比較近商場
11
00:02:38,917 --> 00:02:39,917
你們去度蜜月嗎?
12
00:02:41,126 --> 00:02:42,042
是啊
13
00:02:42,376 --> 00:02:43,292
真是選得好
14
00:02:43,334 --> 00:02:44,876
一個大人、一個小孩
15
00:02:44,917 --> 00:02:47,959
改了其他,再將底稿印給客人吧
16
00:02:48,001 --> 00:02:48,334
好呀
17
00:02:48,376 --> 00:02:49,376
阿芝呀 甚麼呀?老闆
18
00:02:49,417 --> 00:02:50,917
幫我拿租約出來看看
19
00:02:50,959 --> 00:02:52,126
不是又要加吧?
20
00:02:52,167 --> 00:02:54,001
因為附近都蓋了酒店
21
00:02:54,042 --> 00:02:55,959
我們生意卻不見得進步
22
00:02:56,001 --> 00:02:57,834
世界又一片混亂
23
00:02:58,376 --> 00:03:00,876
人人去旅行也要左思右想
24
00:03:01,376 --> 00:03:04,209
馬尼拉呀?現在還是很危險
25
00:03:04,251 --> 00:03:05,334
還是去東京吧
26
00:03:05,376 --> 00:03:07,917
科學家都說那些魚全部有輻射的
27
00:03:07,959 --> 00:03:09,501
吃了會死啊
28
00:03:10,126 --> 00:03:11,584
那你想去哪裏?
29
00:03:12,251 --> 00:03:13,542
我之前已說過去曼谷
30
00:03:13,584 --> 00:03:15,292
怕有暴動嘛
31
00:03:15,334 --> 00:03:16,292
日月潭啦...
32
00:03:16,334 --> 00:03:18,876
好像你,常常介紹資訊給客人
33
00:03:18,917 --> 00:03:20,417
你有多久沒有去過旅行呀?
34
00:03:20,459 --> 00:03:23,084
我五年前跟老公去過旅行之後
35
00:03:23,126 --> 00:03:24,542
都沒有放過假呀
36
00:03:24,584 --> 00:03:26,667
咦,你在這裏有沒有十年?
37
00:03:26,709 --> 00:03:28,501
十五年了,老闆!
38
00:04:29,001 --> 00:04:30,042
余鳳芝!
39
00:04:30,084 --> 00:04:30,834
唉呀!
40
00:04:30,876 --> 00:04:32,751
只知道聽隨身聽,怎叫你都聽不到
41
00:04:32,792 --> 00:04:34,251
那個展覽要你去看一看
42
00:04:34,292 --> 00:04:36,001
快點去呀!快要開始啦!
43
00:04:37,334 --> 00:04:40,042
不是十二時截止嗎?還有甚麼要看?
44
00:04:40,084 --> 00:04:42,126
就是因為要截止呀...
45
00:04:56,209 --> 00:04:58,167
喂! 到了,不是要幫忙嗎?
46
00:04:58,209 --> 00:04:59,667
是6A玫瑰園呀
47
00:04:59,709 --> 00:05:01,042
玫瑰園不關我的事
48
00:05:01,084 --> 00:05:02,209
走吧
49
00:05:04,626 --> 00:05:06,501
走吧! 美蘭不要看啦
50
00:05:09,167 --> 00:05:11,417
你們怎麼這麼慢?
51
00:05:11,459 --> 00:05:12,917
余鳳芝啦,只顧著聽隨身聽
52
00:05:12,959 --> 00:05:14,792
你快點吧 等一會
53
00:05:24,417 --> 00:05:25,709
你在做甚麼,手工王?
54
00:05:27,001 --> 00:05:28,209
余鳳芝?
55
00:05:31,001 --> 00:05:32,959
手工王!
56
00:05:35,709 --> 00:05:39,167
手工王!
57
00:05:39,459 --> 00:05:40,751
你遲到了
58
00:05:40,792 --> 00:05:42,542
我的袋子呢?我的袋子放哪裏了?
59
00:05:45,084 --> 00:05:47,209
看他多興奮!
60
00:05:47,251 --> 00:05:49,167
你真的遲了很多
61
00:05:49,542 --> 00:05:50,042
你遲到了
62
00:05:50,084 --> 00:05:51,959
不如跟同學們說聲對不起
63
00:05:52,001 --> 00:05:56,084
OK,老婆吩咐,彭盛華在這裏跟老同學們
64
00:05:56,126 --> 00:05:57,292
說聲對不起
65
00:05:57,334 --> 00:05:58,292
好了
66
00:05:58,334 --> 00:05:59,167
不要拜
67
00:05:59,209 --> 00:06:00,917
罰抄?不用啦
68
00:06:00,959 --> 00:06:02,917
罰請吃飯好不好? 好!
69
00:06:02,959 --> 00:06:05,501
瘋了嗎?罰酒好不好?
70
00:06:05,542 --> 00:06:07,501
攪錯 喂! 你要開車呀
71
00:06:08,042 --> 00:06:08,792
好!
72
00:06:09,251 --> 00:06:12,126
不喝了,老婆吩咐
73
00:06:12,167 --> 00:06:14,501
這麼聽老婆的話,怪不得你發達了
74
00:06:14,542 --> 00:06:16,126
我未發達的 是嗎?
75
00:06:16,167 --> 00:06:19,209
是呀,還有,一向都是我做主
76
00:06:19,251 --> 00:06:20,167
不過是在家中
77
00:06:20,209 --> 00:06:23,792
在外頭當然是聽彭師奶的話,對嗎?
78
00:06:23,834 --> 00:06:26,001
只有你可以令鳳芝高興
79
00:06:26,042 --> 00:06:28,292
不是呀,你現在愈來愈吸引...
80
00:06:28,334 --> 00:06:30,084
我也能令你高興,不是說笑的
81
00:06:30,126 --> 00:06:33,084
你老婆在這裏,還敢哄女孩開心?
82
00:06:33,459 --> 00:06:36,042
這個人男男女女都會哄的
83
00:06:36,084 --> 00:06:37,042
說的對
84
00:06:37,084 --> 00:06:38,501
你們記不記得那首惡攪歌?
85
00:06:38,542 --> 00:06:39,792
哄得女孩們多開心
86
00:06:39,834 --> 00:06:41,334
是啊
87
00:06:41,626 --> 00:06:44,251
那時為了成全你,我整首歌都聽不到
88
00:06:44,292 --> 00:06:45,376
到現在都沒聽過呢
89
00:06:45,417 --> 00:06:47,334
要不這樣! 我們現在唱好不好?
90
00:06:47,376 --> 00:06:48,626
當然好啦!
91
00:06:48,667 --> 00:06:51,292
彭盛華你遲到,罰你唱兩句都應該啦
92
00:06:51,334 --> 00:06:53,209
快點唱 還債呀,唱!
93
00:06:53,251 --> 00:06:55,167
郭富城啦...
94
00:06:55,959 --> 00:06:57,626
記不起歌詞了
95
00:06:58,626 --> 00:07:00,792
你叫鳳芝說出歌詞給你們聽
96
00:07:00,834 --> 00:07:01,876
她記性比較好
97
00:07:01,917 --> 00:07:03,834
你為甚麼不唱呀?
98
00:07:03,876 --> 00:07:05,751
你們看看,他們多癡纏
99
00:07:05,792 --> 00:07:08,834
我們這班還有哪個男生未結婚的?
100
00:07:08,876 --> 00:07:10,959
柯國雄...柯國雄都結婚了
101
00:07:11,251 --> 00:07:13,751
然後還有冼國...強
102
00:07:14,167 --> 00:07:15,417
在加拿大落地生根了
103
00:07:15,459 --> 00:07:17,584
還有一個叫陳思成
104
00:07:17,626 --> 00:07:19,084
陳思成是同性戀的
105
00:07:19,126 --> 00:07:20,626
他有追求過我呢
106
00:07:20,709 --> 00:07:22,042
怪不得是同性戀
107
00:07:23,376 --> 00:07:24,126
蘇博文
108
00:07:24,167 --> 00:07:25,709
對呀,蘇博文,他去了哪裏?
109
00:07:25,751 --> 00:07:28,084
蘇博文,跟你一起唱歌那個呀
110
00:07:28,167 --> 00:07:30,626
說起來他去了哪裏?在做甚麼?
111
00:07:30,667 --> 00:07:33,834
我記得那人常常將那些水火箭射上天
112
00:07:33,876 --> 00:07:34,917
昨天也還沒掉下來
113
00:07:34,959 --> 00:07:37,626
早幾天我回學校翻校報,見到他
114
00:07:37,667 --> 00:07:39,084
好像有他的新聞的
115
00:07:39,126 --> 00:07:40,667
想今天帶出來
116
00:07:40,709 --> 00:07:41,792
我又忘記了 記性真不好
117
00:07:41,834 --> 00:07:43,334
不是嘛
118
00:07:43,376 --> 00:07:45,376
你跟他很好朋友呀,沒有聯絡嗎?
119
00:07:45,417 --> 00:07:46,417
沒有了
120
00:07:46,459 --> 00:07:47,834
當年中六下學期
121
00:07:47,876 --> 00:07:50,001
他突然退學消失了
122
00:07:51,126 --> 00:07:53,917
對呀,那時開放日
123
00:07:54,001 --> 00:07:56,126
那時候人們說看到他
124
00:07:56,167 --> 00:07:58,251
在操場一拐一拐的走過
125
00:07:58,292 --> 00:07:59,417
我都有看過
126
00:07:59,709 --> 00:08:02,376
還有人說,他常常跟一個白影在一起
127
00:08:02,417 --> 00:08:06,709
有這麼恐怖嗎?我還天天要在英仁上班
128
00:08:18,459 --> 00:08:19,292
喂...
129
00:08:21,251 --> 00:08:22,417
你先說吧
130
00:08:23,626 --> 00:08:25,042
不如我們去旅行吧?
131
00:08:25,501 --> 00:08:26,709
上次不是去過嗎?
132
00:08:26,751 --> 00:08:28,084
上次是五年前了
133
00:08:28,542 --> 00:08:30,001
五年了嗎?
134
00:08:30,042 --> 00:08:32,126
上次你也說玩滑翔傘
135
00:08:32,167 --> 00:08:33,751
結果也沒有玩
136
00:08:34,501 --> 00:08:37,334
回來才說吧,公司很多工作
137
00:08:44,376 --> 00:08:45,417
到你說了
138
00:08:45,876 --> 00:08:47,709
要說甚麼呀?
139
00:08:48,959 --> 00:08:50,042
沒有啦
140
00:08:52,417 --> 00:08:53,667
我現在很師奶嗎?
141
00:08:56,792 --> 00:08:58,667
你不是生氣吧?
142
00:08:59,959 --> 00:09:02,001
瘋的嗎?這樣駕車?
143
00:09:02,459 --> 00:09:03,959
以為自已是車神?
144
00:09:07,042 --> 00:09:08,126
怎麼了?你剛才在說甚麼?
145
00:09:08,167 --> 00:09:09,209
說完了
146
00:09:11,792 --> 00:09:13,834
我說你是師奶,你就是師奶
147
00:09:14,376 --> 00:09:16,292
那我剛才吃飯也說過Cindy很吸引人
148
00:09:16,334 --> 00:09:17,459
難道她真是很吸引人...
149
00:09:17,501 --> 00:09:19,001
都說說完了
150
00:09:24,834 --> 00:09:29,584
對不起,舊同學聚會我搞搞氣氛
151
00:09:29,626 --> 00:09:31,626
我說話就是這樣子
152
00:09:42,876 --> 00:09:43,917
早點睡吧
153
00:09:44,417 --> 00:09:45,292
甚麼?
154
00:09:47,001 --> 00:09:48,751
公司還有工作
155
00:09:50,959 --> 00:09:53,251
怎麼了?你又生氣了?
156
00:09:53,292 --> 00:09:55,001
我不生氣你要工作
157
00:09:55,459 --> 00:09:57,084
但你不告訴我我怎會知道?
158
00:09:57,584 --> 00:10:00,001
我現在不是告訴你了嗎?
159
00:10:01,917 --> 00:10:03,084
那我把湯倒了
160
00:10:03,126 --> 00:10:06,459
你早知道今天跟我去吃飯,你還煲湯?
161
00:10:06,501 --> 00:10:08,084
湯是前天煲的
162
00:10:08,834 --> 00:10:10,292
你是在這裏住的嗎?
163
00:10:12,459 --> 00:10:13,459
老婆
164
00:10:17,751 --> 00:10:19,334
我下班回來全喝掉
165
00:10:19,376 --> 00:10:22,167
涼了也喝,肚子痛也喝!
166
00:10:22,501 --> 00:10:23,626
好嗎?
167
00:11:32,709 --> 00:11:35,751
看夠沒有,集中精神吧!
168
00:11:35,792 --> 00:11:38,334
不是嘛,很漂亮啊
169
00:11:39,001 --> 00:11:40,584
6A班余鳳芝
170
00:11:40,626 --> 00:11:42,542
剛從聖傑靈轉過來
171
00:11:42,584 --> 00:11:45,876
三圍是三十二、二十二...
172
00:11:46,792 --> 00:11:48,209
你這混蛋,怎知道的?
173
00:11:48,876 --> 00:11:50,459
有次碰上她
174
00:11:50,501 --> 00:11:53,542
她在汽水機前想買東西喝
175
00:11:53,584 --> 00:11:55,209
但只有一張二十元鈔票
176
00:11:55,251 --> 00:11:58,001
找我換零錢,我又只得一個五塊錢
177
00:11:58,042 --> 00:11:59,542
那就請了她喝維他奶了
178
00:11:59,584 --> 00:12:03,084
請人喝奶?你一定是假裝沒有零錢啦!
179
00:12:06,167 --> 00:12:07,792
歌詞記熟了嗎?
180
00:12:16,584 --> 00:12:18,876
糟糕! 為甚麼老處女現在來巡視?
181
00:12:18,917 --> 00:12:20,584
坐下來! 坐下來!
182
00:12:20,792 --> 00:12:22,542
那邊兩個坐好!
183
00:12:25,917 --> 00:12:27,626
還是唱原版吧
184
00:12:27,667 --> 00:12:29,792
你瘋了嗎?我作了整個星期
185
00:12:29,834 --> 00:12:31,292
你現在叫我唱原版?
186
00:12:44,001 --> 00:12:47,542
哎呀! 她剛才真的很帥呀!
187
00:12:47,584 --> 00:12:48,959
對呀,很厲害
188
00:12:49,001 --> 00:12:50,917
多謝6A班一向能歌善舞的
189
00:12:50,959 --> 00:12:52,084
Cindy Leung同學
190
00:12:52,126 --> 00:12:54,709
跟著要出場的...同樣是多才多藝的
191
00:12:54,751 --> 00:12:56,292
是誰呢?是誰呢?
192
00:12:57,834 --> 00:13:00,751
是6S班的彭盛華和蘇博文!
193
00:13:00,792 --> 00:13:02,126
有請他們
194
00:13:21,667 --> 00:13:23,292
你這個渾蛋!
195
00:13:26,209 --> 00:13:27,542
你看著辦吧
196
00:13:32,292 --> 00:13:36,542
「山巍峨 樹木又青蔥」
197
00:13:37,126 --> 00:13:40,917
「養智慎思守信 為吾校發光」
198
00:13:40,959 --> 00:13:43,209
還唱校歌?快還那本龍珠給我!
199
00:13:43,251 --> 00:13:46,084
拍校長馬屁!
200
00:13:46,126 --> 00:13:49,167
唱校歌擦鞋仔滾蛋吧!
201
00:13:49,376 --> 00:13:51,501
嚴崇正! 出去!
202
00:13:52,126 --> 00:13:57,376
「結伴來來來 希望在明天」
203
00:13:57,417 --> 00:14:02,209
「好比天降甘霖澤眾生」
204
00:14:02,251 --> 00:14:03,751
有人在廁所抽煙
205
00:14:04,667 --> 00:14:07,042
甚麼?這麼大膽讓我去抓他
206
00:14:07,084 --> 00:14:10,917
「不可辜負眼前好時光」
207
00:14:10,959 --> 00:14:12,709
唉呀! 你也來指證他嘛!
208
00:14:12,751 --> 00:14:17,542
「由今天 承諾我目標」
209
00:14:18,959 --> 00:14:22,501
「郭富城 系咪唔順超」
210
00:14:22,542 --> 00:14:24,292
「佢要做水火箭」
211
00:14:24,334 --> 00:14:26,126
「英仁射上天」
212
00:14:26,167 --> 00:14:29,709
「我上台 遇著余鳳芝」
213
00:14:29,751 --> 00:14:34,501
「光禿禿的陸Sir 引到Miss Chan尖叫」
214
00:14:34,542 --> 00:14:41,709
「對你愛愛愛不完 天天月月年年到永遠」
215
00:14:41,751 --> 00:14:45,459
「林志穎 劉德華 同Leon斗一轉」
216
00:14:45,501 --> 00:14:48,959
「邊位先有得潛 閃中閃」
217
00:14:49,001 --> 00:14:53,917
「玫瑰園從今天 下世紀系點」
218
00:14:53,959 --> 00:14:57,001
「撒亞人 就系唔認輸」
219
00:14:57,042 --> 00:15:00,251
「趁你未抄功課 飲茶食個包」
220
00:15:00,292 --> 00:15:03,084
「我上堂看玉郎漫畫」
221
00:15:03,126 --> 00:15:04,542
「今朝摵你乳頭」
222
00:15:04,584 --> 00:15:06,667
「晏畫閹你賓周」
223
00:15:06,709 --> 00:15:09,417
「成對鞋 同Levi's Rave仔咁鬼寸」
224
00:15:09,459 --> 00:15:12,042
「點解先生上堂 帶call機」
225
00:15:12,084 --> 00:15:15,042
「眾人 唔鬼知」
226
00:15:15,084 --> 00:15:18,334
「下世紀系點」
227
00:15:18,376 --> 00:15:23,001
「我約大家九七那天」
228
00:15:23,042 --> 00:15:30,334
「回港相見」
229
00:15:32,542 --> 00:15:34,709
今年特別增設一人一票選出來的
230
00:15:34,792 --> 00:15:39,542
最受歡迎演出獎,得主就是...
231
00:15:39,584 --> 00:15:42,626
6S班的彭盛華和蘇博文!
232
00:15:51,042 --> 00:15:53,501
首先我要多謝英仁書院
233
00:15:53,542 --> 00:15:54,876
這首這麼親切的校歌
234
00:15:54,917 --> 00:15:57,917
除此之外,我還要多謝在後台胡亂打燈
235
00:15:57,959 --> 00:16:00,292
胡亂放煙的余鳳芝同學
236
00:16:00,334 --> 00:16:01,709
給她一點掌聲好不好!
237
00:16:44,834 --> 00:16:48,501
飛飛,你昨天晚上睡得好嗎?
238
00:16:49,042 --> 00:16:51,584
你精神很好呢,對不對?
239
00:16:52,917 --> 00:16:54,584
給你一點東西吃好不好?
240
00:16:56,709 --> 00:16:57,876
看看
241
00:16:59,709 --> 00:17:01,001
我們做體操好不好?
242
00:17:01,376 --> 00:17:03,542
一、二、三、四...
243
00:17:04,251 --> 00:17:05,459
今天晚上等我下班
244
00:17:05,501 --> 00:17:07,417
帶你去看醫生好不好?
245
00:17:13,292 --> 00:17:14,792
三文治在檯上
246
00:17:15,209 --> 00:17:15,792
好的
247
00:17:15,834 --> 00:17:17,334
還有衣服不要亂放
248
00:17:17,834 --> 00:17:19,042
好的
249
00:17:23,126 --> 00:17:23,876
早晨!
250
00:17:24,209 --> 00:17:25,292
喂!
251
00:17:53,876 --> 00:17:55,126
喂!
252
00:17:55,251 --> 00:17:56,334
阿彭...
253
00:17:56,376 --> 00:17:59,792
齊瀏海來了,在大吵大鬧呀
254
00:18:00,126 --> 00:18:02,209
甚麼?今天要上班嗎?
255
00:18:02,251 --> 00:18:03,751
阿彭,別玩了
256
00:18:03,792 --> 00:18:05,501
快支持不住啦
257
00:18:05,542 --> 00:18:06,584
好,你先撐著
258
00:18:06,626 --> 00:18:08,126
我馬上回來,好吧?
259
00:18:14,667 --> 00:18:16,542
你們幹甚麼?
260
00:18:16,584 --> 00:18:18,126
我上次跟你們說的重點呢?
261
00:18:18,167 --> 00:18:20,042
有哪一個重點你們做到了?
262
00:18:20,084 --> 00:18:23,834
其實Rose呀,我們上次不是協議好了...
263
00:18:23,876 --> 00:18:28,167
我說過幾多次,第一個重點要夠「豪華」
264
00:18:28,209 --> 00:18:31,501
第二個重點要有「東方色彩」?
265
00:18:31,542 --> 00:18:33,917
有哪一個重點你們做得到呀?
266
00:18:33,959 --> 00:18:36,292
Rose早晨
267
00:18:37,084 --> 00:18:40,209
唉呀,彭先生,等你很久呀
268
00:18:40,251 --> 00:18:42,084
又做了負離子?
269
00:18:43,542 --> 00:18:46,792
彭先生,我要的重點現在都看不到
270
00:18:48,126 --> 00:18:49,292
這牌子對嗎?
271
00:18:53,834 --> 00:18:55,167
Rose你記不記得...
272
00:18:55,584 --> 00:18:57,959
我第一次到你辦公室的時候
273
00:18:58,001 --> 00:18:59,417
你跟我說甚麼?
274
00:18:59,876 --> 00:19:03,834
你說「圓明豪殿」要面向世界
275
00:19:03,876 --> 00:19:05,334
對呀,我是這樣說的
276
00:19:05,376 --> 00:19:06,876
這個煙灰盅,我在羅馬買
277
00:19:06,917 --> 00:19:09,126
五百多歐羅,中國製造
278
00:19:09,167 --> 00:19:12,001
多少歐洲遊客排隊搶著
279
00:19:12,042 --> 00:19:14,376
它跟我的重點有甚麼關係?
280
00:19:14,417 --> 00:19:18,001
背後有一個最重要的重點,就是「融合」
281
00:19:18,042 --> 00:19:20,626
即是說用這個現代化的設計
282
00:19:20,667 --> 00:19:22,792
去演繹傳統的元素
283
00:19:22,834 --> 00:19:24,292
然後將它...
284
00:19:26,251 --> 00:19:27,709
面向世界
285
00:19:29,584 --> 00:19:30,834
你不太明白不要緊
286
00:19:30,876 --> 00:19:32,334
我準備了一些書
287
00:19:32,376 --> 00:19:33,626
給你參考一下
288
00:19:33,667 --> 00:19:34,917
今天早上特意去找的
289
00:19:34,959 --> 00:19:36,584
這是蘇富比最新的拍賣
290
00:19:36,626 --> 00:19:38,751
是日本的設計書,還有德國的
291
00:19:38,792 --> 00:19:40,084
這幾本都是得過獎的
292
00:19:40,126 --> 00:19:41,751
你短時間未必能完全吸收
293
00:19:41,792 --> 00:19:43,876
但我可以慢慢跟你將每一個重點
294
00:19:43,917 --> 00:19:45,042
再列出來
295
00:19:45,084 --> 00:19:48,042
怎樣用這個現代的設計去演繹傳統的美學
296
00:19:48,084 --> 00:19:50,209
將這個圓明豪殿的豪華
297
00:19:50,251 --> 00:19:51,876
加入西方的色彩
298
00:19:51,917 --> 00:19:53,126
東方
299
00:19:55,292 --> 00:19:58,001
去「東方桑拿」按摩有沒有興趣?
300
00:19:59,084 --> 00:19:59,917
開玩笑了
301
00:19:59,959 --> 00:20:01,084
去「東方文華」喝東西好不好?
302
00:20:01,126 --> 00:20:02,167
來
303
00:20:02,209 --> 00:20:05,209
Rose要跟我去喝一杯再談談一些細節
304
00:20:05,251 --> 00:20:07,626
多謝Rose,麻煩你了
305
00:20:08,501 --> 00:20:09,459
再見
306
00:20:11,917 --> 00:20:14,459
對呀Rose,你的瀏海那麼整齊...
307
00:20:32,626 --> 00:20:33,584
喂
308
00:20:35,626 --> 00:20:36,501
謝謝
309
00:20:36,542 --> 00:20:41,251
你真厲害,三兩招就把齊瀏海打發了
310
00:20:42,167 --> 00:20:45,584
唉,招呼女人就像過馬路一樣
311
00:20:45,626 --> 00:20:47,834
紅燈就停下來,綠燈你就過去吧
312
00:20:47,917 --> 00:20:49,542
你叫那種甚麼?
313
00:20:50,001 --> 00:20:51,501
叫熟女湯圓
314
00:20:51,542 --> 00:20:53,917
中國設計界熟女湯圓就是你
315
00:20:54,334 --> 00:20:55,459
多謝
316
00:20:55,501 --> 00:20:57,001
喂,提醒你一句
317
00:20:57,959 --> 00:20:59,959
不要真的弄個內地佳麗回來
318
00:21:00,417 --> 00:21:02,001
說這些?你真是的
319
00:21:02,042 --> 00:21:03,167
你已經結了婚
320
00:21:08,042 --> 00:21:08,917
怎樣?
321
00:21:10,084 --> 00:21:11,042
你問我怎麼樣,你還不回去工作!
322
00:21:11,084 --> 00:21:12,667
好喇,走了
323
00:21:12,709 --> 00:21:15,417
去弄你那個「圓明園」啦
324
00:21:15,459 --> 00:21:16,751
是「圓明豪殿」呀! 大哥!
325
00:21:16,792 --> 00:21:17,584
圓明豪殿都是一樣啦
326
00:21:17,626 --> 00:21:18,792
吃東西吧
327
00:21:18,834 --> 00:21:20,417
面向世界呀!
328
00:21:28,584 --> 00:21:31,084
(真的給我打個電話也沒時間嗎? )
329
00:21:31,126 --> 00:21:33,251
(這晚突然好想你啊! )
330
00:21:58,709 --> 00:22:02,834
(上海凱旋夜總會)
331
00:23:27,751 --> 00:23:28,584
蘇博文
332
00:23:39,167 --> 00:23:40,084
余鳳芝
333
00:23:40,459 --> 00:23:41,376
蘇博文
334
00:23:43,917 --> 00:23:45,084
我幫你推呀
335
00:23:45,667 --> 00:23:46,584
哦
336
00:23:59,626 --> 00:24:00,917
你不用上課嗎?
337
00:24:01,834 --> 00:24:03,042
你又不用上課嗎?
338
00:24:04,167 --> 00:24:07,167
我看上經濟科這麼悶
339
00:24:07,209 --> 00:24:08,917
就多上一次洗手間啦
340
00:24:08,959 --> 00:24:09,834
你呢?
341
00:24:11,084 --> 00:24:13,751
我看上物理科,要學的我都會了
342
00:24:13,792 --> 00:24:16,417
就向老師申請不上課
343
00:24:16,459 --> 00:24:17,709
下來弄學會的東西
344
00:24:19,542 --> 00:24:21,334
「飛行學會」?
345
00:24:21,834 --> 00:24:22,792
玩甚麼的?
346
00:24:24,126 --> 00:24:25,042
飛行棋?
347
00:24:42,417 --> 00:24:43,501
你打到三十...
348
00:24:43,834 --> 00:24:44,834
唔
349
00:24:48,376 --> 00:24:49,292
我幫你
350
00:24:50,417 --> 00:24:51,376
站那邊
351
00:24:56,917 --> 00:24:58,084
差不多喇
352
00:25:00,209 --> 00:25:03,126
三、二、一!
353
00:25:06,709 --> 00:25:09,376
嘩! 很厲害啊!
354
00:25:09,876 --> 00:25:11,334
會不會射中那些鳥兒?
355
00:25:11,376 --> 00:25:13,126
我現在正挑戰三百呎
356
00:25:13,167 --> 00:25:14,417
用來參加學界水火箭比賽
357
00:25:14,459 --> 00:25:16,251
三百尺這麼厲害? 讓開!
358
00:25:17,209 --> 00:25:18,542
讓開!
359
00:25:21,292 --> 00:25:22,209
德叔
360
00:25:22,251 --> 00:25:23,042
德叔
361
00:25:23,084 --> 00:25:26,542
蘇博文,又逃課喇
362
00:25:27,126 --> 00:25:29,709
你不用理他,我跟他很好朋友的
363
00:25:29,751 --> 00:25:31,459
德叔他很厲害
364
00:25:31,501 --> 00:25:34,334
這裏的花花草草,都是他一手包辦的
365
00:25:34,376 --> 00:25:36,792
還有水喉啦、馬桶啦
366
00:25:36,834 --> 00:25:38,917
實驗室的器材啦,全部都是他搞定的
367
00:25:39,292 --> 00:25:41,917
有時候我的飛機跟水火箭都全靠他
368
00:25:48,459 --> 00:25:49,751
我可以看嗎?
369
00:26:05,334 --> 00:26:06,917
你的畫都很特別呢
370
00:26:13,626 --> 00:26:14,917
為何天空是紫色的?
371
00:26:18,626 --> 00:26:19,917
很漂亮呀
372
00:26:23,251 --> 00:26:24,959
你記不記得蘇博文呀?
373
00:26:26,459 --> 00:26:28,126
蘇博文...
374
00:26:51,042 --> 00:26:51,792
謝謝
375
00:26:51,834 --> 00:26:52,834
謝謝你,五百元
376
00:26:52,876 --> 00:26:53,917
好的
377
00:26:55,792 --> 00:26:56,376
彭先生
378
00:26:56,417 --> 00:26:57,501
很久不見了
379
00:26:58,459 --> 00:26:58,917
是吧
380
00:26:58,959 --> 00:26:59,917
工作多呢
381
00:27:00,251 --> 00:27:01,667
買花送給太太嗎?
382
00:27:01,751 --> 00:27:02,501
不是
383
00:27:02,959 --> 00:27:04,626
是送給初戀女朋友
384
00:27:43,834 --> 00:27:45,084
甚麼事?
385
00:27:45,126 --> 00:27:46,042
甚麼事,老婆?
386
00:27:46,917 --> 00:27:49,251
你甚麼事?沒事吧?
387
00:27:49,292 --> 00:27:51,084
你的領帶呀
388
00:27:51,626 --> 00:27:53,959
我告訴過你東西都不要亂放喇
389
00:27:54,001 --> 00:27:56,167
拿開了,你沒事吧?
390
00:27:58,667 --> 00:28:01,876
沒事吧?真的沒事吧?
391
00:28:10,292 --> 00:28:11,751
昨晚對不起了
392
00:28:13,626 --> 00:28:14,917
花都很漂亮
393
00:28:15,626 --> 00:28:16,542
甚麼?
394
00:28:17,417 --> 00:28:18,751
樓下有店開張吧
395
00:28:19,167 --> 00:28:20,917
你不去撿大的一些給我
396
00:28:24,542 --> 00:28:25,751
說笑吧
397
00:28:26,126 --> 00:28:27,667
我待會兒把它插起來
398
00:28:27,751 --> 00:28:28,917
我去插吧
399
00:28:31,834 --> 00:28:33,584
幹嘛?你最近公司很忙嗎?
400
00:28:33,626 --> 00:28:36,001
看你常常在想很多事似的
401
00:28:37,042 --> 00:28:39,917
不是啦,是有個客人到了公司鬧事
402
00:28:40,376 --> 00:28:41,959
說要調查她的老公
403
00:28:42,001 --> 00:28:45,001
是不是去了東莞玩女人
404
00:28:45,834 --> 00:28:47,917
噓! 很小的事吧
405
00:28:59,751 --> 00:29:01,376
我剛才說很小的事
406
00:29:01,417 --> 00:29:03,417
不是說玩女人很小的事
407
00:29:03,459 --> 00:29:05,334
我意思說鬧事...
408
00:29:10,667 --> 00:29:14,417
你以為我去做課外活動?
409
00:29:15,251 --> 00:29:16,501
真的弄傷了?
410
00:29:21,542 --> 00:29:22,584
沒事吧?
411
00:29:23,042 --> 00:29:24,626
一次半次就算了
412
00:29:28,501 --> 00:29:31,792
上海的打火機怎樣能上飛機到香港
413
00:29:31,834 --> 00:29:34,251
我在深圳機場撿回來的
414
00:29:34,959 --> 00:29:36,792
你在旅行社工作,應該知道的
415
00:29:38,709 --> 00:29:40,292
是不是真的沒事?
416
00:29:43,001 --> 00:29:44,084
對不起...
417
00:29:46,834 --> 00:29:48,834
我想我們的溝通真的太少
418
00:29:50,792 --> 00:29:53,001
你平常在做甚麼我都不知道
419
00:30:07,876 --> 00:30:09,917
這些好看但不會飛的
420
00:30:10,584 --> 00:30:12,001
都是彭盛華做的
421
00:30:12,667 --> 00:30:14,084
那你們兩個誰更厲害
422
00:30:14,792 --> 00:30:15,709
你說呢?
423
00:30:16,709 --> 00:30:19,042
這些壁佈板,是彭盛華幫我設計的
424
00:30:19,667 --> 00:30:20,542
他說:
425
00:30:21,459 --> 00:30:24,126
為甚麼所有人都覺得這邊是正面?
426
00:30:25,001 --> 00:30:27,417
但為甚麼我們不能把這邊當成正面呢?
427
00:30:27,917 --> 00:30:30,376
彭盛華想的東西,有時都很有趣
428
00:30:30,417 --> 00:30:31,626
不用你說啦
429
00:30:37,167 --> 00:30:38,167
甚麼?
430
00:30:38,209 --> 00:30:39,917
姦夫淫婦呀
431
00:30:40,501 --> 00:30:41,626
拿回去
432
00:30:43,126 --> 00:30:43,876
謝謝
433
00:30:47,917 --> 00:30:48,917
奸完了
434
00:30:51,459 --> 00:30:52,501
我去上課
435
00:30:53,917 --> 00:30:54,709
我也要回去上課了
436
00:30:54,751 --> 00:30:55,876
等一下
437
00:30:56,126 --> 00:30:57,126
我載你呀
438
00:31:02,501 --> 00:31:03,792
請上車
439
00:31:10,667 --> 00:31:11,626
站上來
440
00:31:41,251 --> 00:31:42,709
怎樣?能不能搞定?
441
00:31:43,167 --> 00:31:45,042
龍、鳳、龜、麒麟...
442
00:31:45,459 --> 00:31:46,959
四根柱怎放上去啊?
443
00:31:47,251 --> 00:31:48,709
神經病,做工又難
444
00:31:49,167 --> 00:31:51,501
為甚麼硬要雕這些?
445
00:31:51,542 --> 00:31:54,751
雕史諾比、加菲貓、米奇老鼠也可以
446
00:31:54,792 --> 00:31:56,334
你不如說雕高登神獸?
447
00:31:56,376 --> 00:31:59,126
甚麼小學雞呀、縮縮北行鳥呀
448
00:31:59,167 --> 00:32:00,084
還有甚麼?
449
00:32:00,126 --> 00:32:01,084
別玩啦!
450
00:32:01,584 --> 00:32:03,959
客人要雕你的雞雞,你都要雕啦
451
00:32:05,084 --> 00:32:07,084
顧客永遠是對的呀
452
00:32:07,709 --> 00:32:10,209
給你吃奶那對「的」呀! 好嗎?
453
00:32:11,167 --> 00:32:11,917
開工
454
00:32:13,751 --> 00:32:14,917
要工作啦
455
00:32:14,959 --> 00:32:16,626
給自己一點掌聲
456
00:33:08,834 --> 00:33:10,667
為甚麼不回我短訊?
457
00:33:12,709 --> 00:33:13,876
找我有事?
458
00:33:14,417 --> 00:33:17,376
你的語氣和你在上海的時候
459
00:33:17,417 --> 00:33:18,709
很不一樣
460
00:33:18,751 --> 00:33:22,167
Lina,其實我想跟你說對不起
461
00:33:24,001 --> 00:33:25,709
我第一次見你的時候
462
00:33:26,209 --> 00:33:30,042
我真的感覺呀好像認識你很久
463
00:33:31,292 --> 00:33:34,167
很投契,所以...
464
00:33:34,209 --> 00:33:37,084
傻瓜,又不是小孩子啦
465
00:33:39,084 --> 00:33:40,709
下次見面的時候
466
00:33:40,751 --> 00:33:42,417
還是不要喝酒
467
00:33:50,917 --> 00:33:53,334
上次那個服務員給我們的打火機?
468
00:33:53,376 --> 00:33:56,792
你還說這個女人的動作很搞笑
469
00:33:56,834 --> 00:33:58,334
你笑了半天
470
00:33:58,792 --> 00:34:00,084
你不覺得嗎?
471
00:34:03,667 --> 00:34:04,917
這個打火機...
472
00:34:05,584 --> 00:34:07,501
不要讓你太太看見啊
473
00:34:10,667 --> 00:34:12,209
現在隔著電腦
474
00:34:12,917 --> 00:34:14,959
陪你喝酒也沒所謂
475
00:34:20,126 --> 00:34:21,292
不知道為甚麼
476
00:34:21,876 --> 00:34:23,167
有時候
477
00:34:23,792 --> 00:34:26,584
你真的會讓我想起以前的一個男朋友
478
00:34:28,167 --> 00:34:29,917
你是想起他才找我嗎?
479
00:34:30,667 --> 00:34:32,917
你跟他一點都不像
480
00:34:33,376 --> 00:34:34,792
只是跟你一起
481
00:34:34,834 --> 00:34:38,084
很有年輕的時候談戀愛的感覺
482
00:35:46,001 --> 00:35:48,834
老婆,你昨天晚上幫我抹臉嗎?
483
00:35:51,042 --> 00:35:52,209
謝謝
484
00:36:16,584 --> 00:36:18,209
今晚下班打電話給我
485
00:36:46,626 --> 00:36:48,042
昨晚有人發訊息
486
00:36:48,501 --> 00:36:49,876
叫你去上海找她
487
00:36:51,209 --> 00:36:52,251
你想多啦
488
00:36:52,292 --> 00:36:53,209
沒事了
489
00:36:53,292 --> 00:36:54,167
我讓你看所有的訊息
490
00:36:54,209 --> 00:36:55,209
看看有沒有東西
491
00:36:56,042 --> 00:36:57,167
我要回去工作的!
492
00:36:57,209 --> 00:36:58,251
我也要啊!
493
00:37:06,126 --> 00:37:07,584
為甚麼我老公那時候
494
00:37:07,626 --> 00:37:10,209
會叫你們全部拉我上去玫瑰園
495
00:37:10,251 --> 00:37:11,376
還那麼急?
496
00:37:12,126 --> 00:37:13,251
讓我想一想
497
00:37:14,959 --> 00:37:19,042
甚麼?十二時月球巡班房嘛...
498
00:37:19,959 --> 00:37:21,876
月球十二時巡班房?
499
00:37:23,001 --> 00:37:24,417
有一點印象
500
00:37:24,459 --> 00:37:28,542
那時候,月球叫你老公做那個玫瑰園嘛
501
00:37:28,584 --> 00:37:32,251
其實你老公放了很多秘密在裏面
502
00:37:32,876 --> 00:37:34,709
但是月球巡過班房
503
00:37:34,751 --> 00:37:36,792
就一定會叫他改東改西
504
00:37:36,834 --> 00:37:39,209
改完以後就跟之前不一樣
505
00:37:39,251 --> 00:37:40,126
所以就要那麼著急
506
00:37:40,167 --> 00:37:41,834
要在十二點前把你拉過去
507
00:37:41,876 --> 00:37:44,501
你老公在做做做,做到十一點多
508
00:37:45,042 --> 00:37:46,709
又不知道你去哪裏了
509
00:37:46,751 --> 00:37:49,042
就叫我跟Cindy她們分別去找你
510
00:37:49,084 --> 00:37:50,251
那蘇博文呢?
511
00:37:55,292 --> 00:37:57,292
你說你看到他一瘸一拐的...
512
00:37:57,334 --> 00:37:58,209
甚麼時候看見的?
513
00:37:58,251 --> 00:37:59,542
就是去找你的時候
514
00:38:04,751 --> 00:38:06,501
走吧! 美蘭不要看啦!
515
00:38:06,542 --> 00:38:08,251
我猜他是撞傷吧
516
00:38:08,959 --> 00:38:09,876
你跟他是好朋友
517
00:38:09,917 --> 00:38:10,959
你們沒問他嗎?
518
00:38:12,126 --> 00:38:13,251
那個白影呢?
519
00:38:13,459 --> 00:38:16,001
哪有甚麼白影,胡說的
520
00:38:16,042 --> 00:38:19,084
那你們那時候為甚麼要用皮球扔我?
521
00:38:19,584 --> 00:38:21,001
我用皮球扔你?
522
00:38:21,626 --> 00:38:22,709
對了
523
00:38:22,751 --> 00:38:23,709
我想起來了
524
00:38:23,751 --> 00:38:26,876
我看到你,一直叫你
525
00:38:26,917 --> 00:38:29,792
但是你耳朵塞了東西聽不見
526
00:38:29,834 --> 00:38:32,292
碰巧那班東洋魔女在草地經過
527
00:38:32,334 --> 00:38:34,709
我就用她們的皮球扔你啦
528
00:38:34,751 --> 00:38:38,834
余鳳芝!
529
00:38:53,501 --> 00:38:55,251
老闆,不好意思
530
00:38:55,292 --> 00:38:56,709
我今天有點不舒服
531
00:38:56,751 --> 00:38:58,334
可以請半天假嗎?
532
00:39:02,334 --> 00:39:03,626
同學,早晨
533
00:39:04,459 --> 00:39:09,001
早晨,陸老師
534
00:39:10,542 --> 00:39:12,001
各位同學
535
00:39:12,042 --> 00:39:14,626
今年英仁書院開放日的主題...
536
00:39:14,667 --> 00:39:15,834
就是「未來」
537
00:39:16,417 --> 00:39:19,251
九七,還有幾年就要到
538
00:39:19,876 --> 00:39:22,917
中國很快就要收回香港
539
00:39:22,959 --> 00:39:24,376
很多人很擔心
540
00:39:24,417 --> 00:39:26,959
擔心前途不明朗
541
00:39:27,001 --> 00:39:29,917
又怕這個又怕那個
542
00:39:29,959 --> 00:39:30,917
我跟你說
543
00:39:30,959 --> 00:39:34,542
香港是一隻會生金蛋的鵝
544
00:39:34,584 --> 00:39:37,209
怎會有人想弄死我們呢?
545
00:39:38,042 --> 00:39:42,376
所以未來有很多機遇在你們面前
546
00:39:42,501 --> 00:39:46,667
中國的學者胡適先生曾經說過
547
00:39:48,834 --> 00:39:50,917
做...
548
00:39:51,084 --> 00:39:52,876
人...
549
00:39:53,001 --> 00:39:54,792
一...
550
00:39:55,584 --> 00:39:57,251
定...
551
00:39:58,001 --> 00:39:59,709
要...
552
00:40:01,001 --> 00:40:02,626
有...
553
00:40:03,959 --> 00:40:05,042
夢...
554
00:40:05,084 --> 00:40:06,251
遺!
555
00:40:13,001 --> 00:40:14,001
誰?
556
00:40:14,042 --> 00:40:14,959
是他!
557
00:40:15,001 --> 00:40:16,959
是他!
558
00:40:19,959 --> 00:40:21,042
是誰?
559
00:40:31,876 --> 00:40:37,376
起來! 起來! 起來!
560
00:40:40,417 --> 00:40:43,501
夢遺達! 夢遺達! 夢遺達!
561
00:40:46,459 --> 00:40:48,709
夢想,是屬於年輕人的
562
00:40:48,709 --> 00:40:52,376
你們千萬不要跟阿達同學一樣浪費青春
563
00:40:53,084 --> 00:40:56,792
你們手上這一份「夢想規劃書」
564
00:40:57,376 --> 00:41:01,959
就是根據美國著名教育學家哈蒂斯的研究
565
00:41:02,001 --> 00:41:04,542
所發展出來一套的方法
566
00:41:04,584 --> 00:41:07,584
去令你們更加瞭解自己的夢想
567
00:41:07,626 --> 00:41:11,584
夢想是可以分為三個範疇的
568
00:41:12,167 --> 00:41:14,001
第一個範疇呢
569
00:41:14,042 --> 00:41:16,167
就是你想做甚麼
570
00:41:21,792 --> 00:41:23,626
而第二個範疇呢
571
00:41:25,001 --> 00:41:27,917
就是你能夠做甚麼
572
00:41:32,084 --> 00:41:33,667
而第三個範疇呢
573
00:41:36,167 --> 00:41:39,334
就是社會需要你做甚麼
574
00:41:39,876 --> 00:41:41,084
快點
575
00:41:42,042 --> 00:41:44,334
而追尋夢想的過程
576
00:41:44,376 --> 00:41:46,667
可以分為四個階段的
577
00:41:48,042 --> 00:41:49,084
第一個
578
00:41:49,417 --> 00:41:51,001
是立志期
579
00:42:02,001 --> 00:42:02,876
好
580
00:42:04,667 --> 00:42:06,001
到最後喇
581
00:42:06,042 --> 00:42:07,751
第四個階段
582
00:42:09,542 --> 00:42:11,417
就是維持期
583
00:42:22,584 --> 00:42:23,542
彭盛華
584
00:42:23,959 --> 00:42:25,042
對了
585
00:42:25,626 --> 00:42:26,792
你起來
586
00:42:27,334 --> 00:42:28,751
有一些東西想跟你說
587
00:42:29,959 --> 00:42:33,126
如果我沒記錯,你是美術學會的主席
588
00:42:34,167 --> 00:42:37,792
我想你成立一個美術特別委員會
589
00:42:38,126 --> 00:42:40,126
在我們今年開放日的時候
590
00:42:40,167 --> 00:42:41,459
將這個活動室
591
00:42:41,501 --> 00:42:44,542
佈置成為「玫瑰園」展覽館
592
00:42:44,584 --> 00:42:47,876
將我們香港未來十年的大型基建
593
00:42:47,917 --> 00:42:50,626
用你的手工,呈現出來
594
00:42:53,459 --> 00:42:56,792
吃甚麼?栗米肉粒飯好嗎?
595
00:42:56,834 --> 00:42:58,167
夢遺達...
596
00:42:58,209 --> 00:42:59,501
不要搔擾他了
597
00:42:59,542 --> 00:43:00,584
開放日準備好嗎?
598
00:43:00,626 --> 00:43:02,667
開放日,一點也不開放
599
00:43:02,709 --> 00:43:05,042
那個夢想規劃書煩死人了
600
00:43:05,084 --> 00:43:06,167
你好好的填吧
601
00:43:06,209 --> 00:43:07,834
說不定選中你
602
00:43:07,876 --> 00:43:09,834
到大學面試的時候
603
00:43:09,876 --> 00:43:11,167
又多一樣東西可以說
604
00:43:11,209 --> 00:43:13,459
班長,你真是積極大使
605
00:43:13,501 --> 00:43:16,084
我祝你早日考進中大醫科
606
00:43:16,126 --> 00:43:20,209
那我以後的醫生證明就靠你了,大醫生
607
00:43:21,084 --> 00:43:22,292
Cindy,你填了甚麼?
608
00:43:25,709 --> 00:43:29,001
其實我想去演藝學院唸跳舞的
609
00:43:29,542 --> 00:43:31,917
不過爸爸一定會殺了我!
610
00:43:34,917 --> 00:43:37,001
我覺得伯父說得也沒錯
611
00:43:37,042 --> 00:43:39,792
你想跳舞嘛,甚麼時候都可以跳
612
00:43:39,834 --> 00:43:43,251
聽我的,你就跟我去香港大學吧
613
00:43:43,292 --> 00:43:45,917
那些英俊的律師、英俊的工程師
614
00:43:45,959 --> 00:43:47,959
全部都在香港大學
615
00:43:48,001 --> 00:43:51,251
說不定你好運,嫁給一個優質男的時候
616
00:43:51,292 --> 00:43:54,042
你想甚麼時候跳都可以呀,Cindy!
617
00:43:54,959 --> 00:43:56,292
Cindy,你不要聽她的
618
00:43:56,334 --> 00:43:57,209
想跳舞就跳舞
619
00:43:57,251 --> 00:43:59,126
現在是別人選還是你自己選
620
00:43:59,167 --> 00:44:00,459
你幹甚麼,余鳳芝?
621
00:44:00,917 --> 00:44:01,792
不是嗎?
622
00:44:01,834 --> 00:44:03,376
你怎麼知道那些甚麼甚麼師是好人?
623
00:44:03,417 --> 00:44:05,209
我不知道難道你又會知道?
624
00:44:05,251 --> 00:44:06,792
幫你算個命吧
625
00:44:08,667 --> 00:44:12,917
Cindy Leung,讓我看看你的未來
626
00:44:12,959 --> 00:44:15,501
你為了找律師男朋友
627
00:44:15,542 --> 00:44:17,917
選了去香港大學唸會計
628
00:44:17,959 --> 00:44:20,209
天天要到西營盤上課
629
00:44:20,251 --> 00:44:22,251
整個人累死了
630
00:44:22,292 --> 00:44:23,751
壓力又大
631
00:44:23,792 --> 00:44:26,834
所以要長暗瘡啦、黑眼圈啦
632
00:44:26,876 --> 00:44:27,709
月經失調啦
633
00:44:27,751 --> 00:44:30,209
到最後肯定男生都看不上你
634
00:44:30,251 --> 00:44:31,709
所以Cindy Leung去香港大學
635
00:44:31,751 --> 00:44:34,584
找律師男友的結果就是...
636
00:44:34,626 --> 00:44:36,126
瘋了的老處女呀!
637
00:44:36,167 --> 00:44:38,376
余鳳芝你太陰毒了
638
00:44:38,417 --> 00:44:39,376
我不要變瘋
639
00:44:39,417 --> 00:44:42,292
總之,我怎麼都會選香港大學
640
00:44:42,334 --> 00:44:44,292
老處女就留給你們去做吧
641
00:44:44,334 --> 00:44:45,792
我一定不會!
642
00:44:45,834 --> 00:44:47,501
我不要!
643
00:44:47,542 --> 00:44:50,001
不會是我! 好髒呀!
644
00:44:50,042 --> 00:44:51,251
余鳳芝!
645
00:44:54,959 --> 00:44:56,626
先走了,不妨礙你們發瘋了!
646
00:44:57,792 --> 00:44:59,834
三八,我一定去找你報仇!
647
00:45:05,084 --> 00:45:05,959
喂!
648
00:45:06,542 --> 00:45:07,584
喂!
649
00:45:09,042 --> 00:45:10,167
讓開!
650
00:45:10,376 --> 00:45:11,792
對不起! 神經病!
651
00:45:17,834 --> 00:45:18,834
余鳳芝
652
00:45:19,001 --> 00:45:21,751
這裏很棒! 你們怎樣找到的?
653
00:45:21,792 --> 00:45:23,792
這裏是以前的師兄流傳下來的
654
00:45:23,834 --> 00:45:25,501
貴賓才可以來的
655
00:45:25,542 --> 00:45:26,542
那我真的很榮幸
656
00:45:26,584 --> 00:45:27,751
要不要入會費呢?
657
00:45:27,792 --> 00:45:29,042
倒不用
658
00:45:29,084 --> 00:45:30,667
你來我的玫瑰園幫忙就可以了
659
00:45:30,709 --> 00:45:32,667
喂! 那我的飛行學會呢?
660
00:45:32,709 --> 00:45:34,126
開放日都要人幫忙呀
661
00:45:34,167 --> 00:45:36,209
你那些飛機火箭誰會做呀
662
00:45:36,251 --> 00:45:37,459
想幫也幫不了
663
00:45:37,501 --> 00:45:39,501
不用吵
664
00:45:39,542 --> 00:45:42,751
你那些飛機火箭,我又真的不懂
665
00:45:42,792 --> 00:45:45,626
而你玫瑰園那麼偉大的工程
666
00:45:45,667 --> 00:45:47,709
本小姐又沒甚麼興趣
667
00:45:49,084 --> 00:45:51,626
下次吧,下次翻新荔園遊樂場時
668
00:45:51,667 --> 00:45:52,959
我再考慮一下
669
00:45:53,501 --> 00:45:55,042
喂,等一下!
670
00:45:55,084 --> 00:45:56,251
對呀,蘇博文
671
00:45:56,292 --> 00:45:57,917
為甚麼你這麼喜歡飛機?
672
00:45:57,959 --> 00:46:00,376
唉,又要聽故事了!
673
00:46:00,709 --> 00:46:02,584
小時候我家搬到九龍城
674
00:46:03,084 --> 00:46:04,834
媽媽怕我被飛機聲嚇到
675
00:46:05,459 --> 00:46:07,876
所以每天都會帶我去天台上
676
00:46:07,917 --> 00:46:10,042
聽聽飛機,看看飛機
677
00:46:11,251 --> 00:46:14,292
於是我每一天都看著飛機在天上飛過...
678
00:46:20,626 --> 00:46:22,834
上了癮,和飛機做了朋友
679
00:46:23,459 --> 00:46:24,584
蘇博文的耳朵
680
00:46:24,626 --> 00:46:26,501
可以分得出36種不同的飛機聲
681
00:46:26,542 --> 00:46:27,376
38
682
00:46:28,042 --> 00:46:29,126
38嗎?
683
00:46:29,167 --> 00:46:30,084
是啊
684
00:46:30,584 --> 00:46:32,751
有沒有這麼厲害
685
00:46:34,001 --> 00:46:35,084
以後教你
686
00:46:58,376 --> 00:46:59,209
喂...
687
00:46:59,376 --> 00:47:02,501
你猜現在有多少人同時看著獅子山頂?
688
00:47:03,126 --> 00:47:04,209
應該不少
689
00:47:04,459 --> 00:47:06,792
哇,那麼如果我們三個人在上面
690
00:47:06,834 --> 00:47:08,834
不就可以跟很多人揮手了
691
00:47:09,959 --> 00:47:12,626
你會不會開始覺得我們有點低能
692
00:47:13,126 --> 00:47:14,417
其實會
693
00:47:14,459 --> 00:47:16,667
時間差不多了
694
00:47:16,709 --> 00:47:18,167
啊...
695
00:47:18,209 --> 00:47:20,167
走吧,下次再來
696
00:47:20,209 --> 00:47:21,334
回去做功課
697
00:47:21,376 --> 00:47:22,751
今晚要看電視劇 《大時代》
698
00:47:22,792 --> 00:47:23,751
哦
699
00:47:23,792 --> 00:47:25,459
聽說今晚是「大奇跡日」
700
00:47:29,001 --> 00:47:30,251
你看好她
701
00:47:33,292 --> 00:47:35,001
叫人看自己就不看
702
00:47:35,251 --> 00:47:36,459
就是嘛
703
00:47:39,751 --> 00:47:40,751
閹你!
704
00:47:42,876 --> 00:47:44,084
還手?
705
00:48:07,251 --> 00:48:08,501
牠害怕呀
706
00:48:10,876 --> 00:48:12,126
不用怕
707
00:48:12,792 --> 00:48:13,917
小鸚鵡
708
00:48:16,042 --> 00:48:18,542
你很可憐呀,小鸚鵡
709
00:48:19,417 --> 00:48:21,751
你為甚麼自己在這裏?
710
00:48:23,376 --> 00:48:25,959
是不是主人拋棄你不要你了?
711
00:48:27,876 --> 00:48:30,959
我知道被人拋棄一定很不開心
712
00:48:31,876 --> 00:48:34,292
我也曾經被人拋棄呀
713
00:48:35,417 --> 00:48:37,209
不過不要緊
714
00:48:37,251 --> 00:48:39,334
他們不要你我要你,知不知道
715
00:48:40,626 --> 00:48:41,959
跟我回去好不好?
716
00:48:42,709 --> 00:48:45,167
我一定不會跟他們一樣拋棄你的
717
00:48:47,709 --> 00:48:49,376
你平時那些水火箭飛機都可以
718
00:48:49,417 --> 00:48:50,709
為甚麼這次不可以?
719
00:48:52,042 --> 00:48:54,292
德叔,我們以後每天一定會過來看著牠
720
00:48:54,292 --> 00:48:55,667
我們不會把牠放在這裏很久
721
00:48:55,667 --> 00:48:58,001
找到其他地方就會馬上安置牠
722
00:48:58,001 --> 00:48:59,167
你看看牠,德叔?
723
00:48:59,167 --> 00:49:00,542
你看牠多可愛
724
00:49:11,792 --> 00:49:13,501
牠是這個種類嘛
725
00:49:13,709 --> 00:49:14,501
對啊
726
00:49:14,542 --> 00:49:15,584
是這種吧?
727
00:49:16,334 --> 00:49:17,167
我寫下來
728
00:49:17,209 --> 00:49:18,792
這個對吧?
729
00:49:20,251 --> 00:49:21,334
留著它
730
00:49:21,917 --> 00:49:23,751
你可以撕得漂亮點
731
00:49:27,542 --> 00:49:29,334
我想去洗手間
732
00:49:54,209 --> 00:49:55,376
過來!
733
00:49:55,959 --> 00:49:56,542
怎麼了?
734
00:49:56,584 --> 00:49:57,542
牠大便啦!
735
00:49:58,292 --> 00:49:59,917
你先抹掉啦
736
00:50:03,709 --> 00:50:04,876
來了來了
737
00:50:04,917 --> 00:50:06,417
新的家
738
00:50:06,459 --> 00:50:07,751
牠很喜歡我們做的籠子啊
739
00:50:45,626 --> 00:50:46,751
東西掉了
740
00:50:47,626 --> 00:50:48,501
謝謝
741
00:50:50,292 --> 00:50:51,542
你們是飛行學會的?
742
00:50:51,959 --> 00:50:52,834
甚麼?
743
00:50:52,876 --> 00:50:54,001
我是這裏的舊生
744
00:50:54,042 --> 00:50:55,959
我以前都參加過飛行學會的
745
00:50:56,001 --> 00:50:57,917
哦! 師姐
746
00:50:58,334 --> 00:51:00,501
你說甚麼飛行學會呢?
747
00:51:01,334 --> 00:51:02,042
鳳芝...
748
00:51:02,084 --> 00:51:03,751
慶堅老師 歐陽老師
749
00:51:03,792 --> 00:51:05,834
甚麼老師,跟你們介紹...
750
00:51:05,876 --> 00:51:07,501
已經介紹了
751
00:51:07,542 --> 00:51:08,834
這個是甚麼學會來的?
752
00:51:09,417 --> 00:51:10,334
這個? 對呀
753
00:51:10,376 --> 00:51:11,626
公民教育小組
754
00:51:11,667 --> 00:51:13,751
正在籌備八十五週年校慶嘛
755
00:51:13,792 --> 00:51:15,084
對,不說這些了
756
00:51:15,126 --> 00:51:16,459
去我的辦公室坐坐吧
757
00:51:16,501 --> 00:51:18,209
待會再過來看你們
758
00:51:18,751 --> 00:51:20,584
現在沒有飛行學會了嗎?
759
00:51:20,584 --> 00:51:23,167
沒了很久了,現在需要撥款
760
00:51:23,167 --> 00:51:25,209
公民教育這種才有撥款呀
761
00:51:26,501 --> 00:51:29,126
你看蘇博文,他真酷
762
00:51:29,417 --> 00:51:31,292
他不喜歡跟鏡頭笑吧
763
00:51:32,209 --> 00:51:34,376
不過這個人也算是傳奇了
764
00:51:34,959 --> 00:51:36,167
你也不太差呀
765
00:51:36,792 --> 00:51:38,417
他真的比我厲害
766
00:51:38,459 --> 00:51:39,876
物理比我高分
767
00:51:39,917 --> 00:51:42,042
連做那個水火箭也射得比我高
768
00:51:42,084 --> 00:51:43,959
我就只得一件事可以比他厲害
769
00:51:44,001 --> 00:51:45,042
甚麼?
770
00:51:46,334 --> 00:51:47,709
甚麼?
771
00:51:47,751 --> 00:51:49,126
上課出席率
772
00:51:49,167 --> 00:51:50,251
噓!
773
00:51:51,751 --> 00:51:53,917
不過如果真的可以找他回來
774
00:51:53,959 --> 00:51:56,709
一定要跟他算開放日那舊賬
775
00:51:56,751 --> 00:51:57,959
整個禮拜失了蹤
776
00:51:58,001 --> 00:52:00,626
要我跟那班老師收拾他的爛攤子
777
00:52:05,126 --> 00:52:06,417
譚玉瑛老師!
778
00:52:08,042 --> 00:52:09,209
是副校長了
779
00:52:10,709 --> 00:52:11,834
譚副校長!
780
00:52:16,709 --> 00:52:17,792
余...
781
00:52:18,917 --> 00:52:20,084
鳳...
782
00:52:22,042 --> 00:52:23,251
余鳳芝
783
00:52:23,417 --> 00:52:24,959
對了 厲害!
784
00:52:25,001 --> 00:52:27,001
你真好,回來看看老師們...
785
00:52:27,042 --> 00:52:27,917
還有同學
786
00:52:27,959 --> 00:52:29,459
對呀
787
00:52:30,001 --> 00:52:31,209
譚副校長
788
00:52:31,251 --> 00:52:33,251
你還記得我們以前的事嗎?
789
00:52:33,292 --> 00:52:34,834
她當然記得啦
790
00:52:34,876 --> 00:52:38,584
我們有誰不是由譚玉瑛看著長大的
791
00:52:39,376 --> 00:52:42,417
我在這家學校都教了三十多年
792
00:52:42,459 --> 00:52:44,959
多少也會記得一點點
793
00:52:45,001 --> 00:52:46,667
副校長,我來問你
794
00:52:47,126 --> 00:52:49,001
你記不記得這個,蘇博文
795
00:52:49,709 --> 00:52:51,626
蘇博文...
796
00:52:51,667 --> 00:52:53,126
我記得他呀
797
00:52:53,167 --> 00:52:56,584
他是我見過的學生當中,物理科成績最好的
798
00:52:56,959 --> 00:52:59,542
副校長,其實我物理科成績都很好
799
00:53:00,209 --> 00:53:02,584
對呀 對呀
800
00:53:03,167 --> 00:53:03,751
對不起
801
00:53:03,792 --> 00:53:06,001
我記得要去看看學生那些壁報板
802
00:53:06,042 --> 00:53:07,126
你們慢慢談一會
803
00:53:07,167 --> 00:53:08,626
好 我過去一會兒
804
00:53:12,334 --> 00:53:14,959
譚副校長,蘇博文
805
00:53:15,001 --> 00:53:16,126
還有沒有跟你們聯絡?
806
00:53:16,167 --> 00:53:19,376
沒有了,你想找他嗎?
807
00:53:20,292 --> 00:53:23,167
不是,只是早陣子舊生聚會提到他
808
00:53:23,667 --> 00:53:26,959
我還記得他離開學校前找過我
809
00:53:27,376 --> 00:53:29,917
他跟我說他很想做飛機師
810
00:53:30,542 --> 00:53:33,751
當時還說正考慮去外國哪一間大學比較好
811
00:53:34,834 --> 00:53:35,792
他那麼厲害
812
00:53:35,834 --> 00:53:37,584
我知他一定能做到
813
00:53:39,167 --> 00:53:42,167
有時候我看著天上的飛機飛過
814
00:53:42,209 --> 00:53:43,584
我偶然會想
815
00:53:43,626 --> 00:53:46,334
會不會是蘇博文開的呢
816
00:53:55,084 --> 00:53:56,001
時間到了
817
00:53:57,084 --> 00:53:58,292
快點
818
00:54:00,751 --> 00:54:02,251
你為甚麼不叫彭盛華來?
819
00:54:02,709 --> 00:54:04,667
彭盛華的髮型犯規被陳老師抓到
820
00:54:04,709 --> 00:54:05,792
罰留校
821
00:54:13,459 --> 00:54:15,167
波音747 - 400
822
00:54:15,959 --> 00:54:17,792
我怎知道你說的是對不對?
823
00:54:18,042 --> 00:54:22,126
一般那些747客機,額頭都是突起的
824
00:54:22,834 --> 00:54:24,459
額頭?
825
00:54:24,751 --> 00:54:26,334
那裏呀...
826
00:54:32,126 --> 00:54:34,417
遲到的同學快些坐好
827
00:54:34,459 --> 00:54:36,001
機會不會等人
828
00:54:36,167 --> 00:54:38,167
我們今天的特別課堂
829
00:54:38,209 --> 00:54:39,792
快要開始
830
00:54:50,292 --> 00:54:51,292
你瘋了?
831
00:54:51,709 --> 00:54:52,751
兩個多小時
832
00:54:52,792 --> 00:54:55,042
人人都有兩手準備,不然怎樣撐下去
833
00:54:56,251 --> 00:54:58,834
就是嘛,飛飛也要上課
834
00:54:58,876 --> 00:55:01,001
乖乖的不要出聲
835
00:55:01,042 --> 00:55:03,167
我們帶你去卡啦OK 各位同學
836
00:55:03,626 --> 00:55:06,417
開放日還有不到一個月就要舉行
837
00:55:06,876 --> 00:55:11,501
為了讓大家更投入英仁書院這件盛事
838
00:55:11,542 --> 00:55:12,667
我特別挑選了幾份
839
00:55:12,709 --> 00:55:15,626
寫得比較好的夢想規劃書
840
00:55:15,667 --> 00:55:18,626
第一位給我選中的的同學,就是你...
841
00:55:20,001 --> 00:55:21,501
鄧巧靜同學
842
00:55:22,001 --> 00:55:24,876
你從「外在機遇」開始唸吧
843
00:55:25,751 --> 00:55:27,584
關於外在機遇呢
844
00:55:27,626 --> 00:55:30,251
我認為香港將來依然是
845
00:55:30,292 --> 00:55:33,251
中國跟西方之間的商業中心
846
00:55:33,292 --> 00:55:35,959
需要大量的英語人才
847
00:55:36,001 --> 00:55:37,876
關於環境分析方面
848
00:55:37,917 --> 00:55:40,459
我認為香港會實行「一國兩制」
849
00:55:41,126 --> 00:55:43,417
所以完善的司法制度是很重要的
850
00:55:43,459 --> 00:55:45,917
而我明年其實會跟家人一起移民...
851
00:55:45,959 --> 00:55:48,751
我就想考入中文大學的翻譯系...
852
00:55:48,792 --> 00:55:49,751
港大的法律系...
853
00:55:49,792 --> 00:55:51,251
希望繼續家中的生意...
854
00:55:51,292 --> 00:55:53,876
甚至出國留學充實自己...
855
00:55:53,917 --> 00:55:55,876
現在香港的電影愈來愈粗俗
856
00:55:55,917 --> 00:55:57,917
無厘頭文化荼毒青少年
857
00:55:57,959 --> 00:56:00,959
我的長遠目標就是想成為一個電影導演
858
00:56:01,001 --> 00:56:03,459
希望拍出來的電影不只是香港人會看
859
00:56:03,501 --> 00:56:04,834
而是中國十億人都可以...
860
00:56:04,876 --> 00:56:07,001
等一下,黃修平同學
861
00:56:07,042 --> 00:56:09,417
你的夢想是拍電影
862
00:56:09,709 --> 00:56:12,084
那需要人跳舞嗎?
863
00:56:12,126 --> 00:56:14,751
不如給Cindy同學一個機會吧
864
00:56:15,584 --> 00:56:16,667
Cindy Leung同學
865
00:56:17,001 --> 00:56:19,751
你未來想在台上跳來跳去
866
00:56:19,792 --> 00:56:21,209
我不會阻止你
867
00:56:21,251 --> 00:56:24,126
但你已經連續有高科測驗不合格了
868
00:56:24,584 --> 00:56:26,834
你起來跟大家說說
869
00:56:26,876 --> 00:56:29,709
你那份夢想規劃書寫了些甚麼
870
00:56:30,334 --> 00:56:32,667
直接說2A那部份好了
871
00:56:32,709 --> 00:56:33,959
短期目標
872
00:56:34,001 --> 00:56:35,376
大家也會想聽聽
873
00:56:35,959 --> 00:56:38,459
第二部份Part A短期目標
874
00:56:41,084 --> 00:56:42,626
考入香港大學會計系
875
00:56:42,667 --> 00:56:43,626
瘋女人
876
00:56:46,167 --> 00:56:48,126
我原來想寫「跳舞」的
877
00:56:48,167 --> 00:56:51,209
但我寫到那些甚麼「中期目標」...
878
00:56:51,251 --> 00:56:52,501
「環境評估」...
879
00:56:52,876 --> 00:56:54,084
「市場競爭力」...
880
00:56:54,126 --> 00:56:55,959
我真的不會寫呀
881
00:56:56,001 --> 00:56:57,917
對呀,陸老師
882
00:56:57,959 --> 00:56:59,334
我都是這樣
883
00:56:59,376 --> 00:57:01,501
我原來想寫做「足球員」的
884
00:57:01,542 --> 00:57:03,376
但跟著那份東西寫下去
885
00:57:03,417 --> 00:57:06,126
寫到那些甚麼「因應社會調節」...
886
00:57:06,167 --> 00:57:07,834
又有甚麼「回報評估」...
887
00:57:07,876 --> 00:57:10,042
不知不覺我就變了做一個健身教練
888
00:57:10,084 --> 00:57:11,709
但是健身教練跟足球員
889
00:57:11,751 --> 00:57:13,459
差很遠的
890
00:57:13,501 --> 00:57:15,834
我的夢想是要做馬勒當拿
891
00:57:15,876 --> 00:57:18,001
我要帶領香港踢入世界盃!
892
00:57:19,042 --> 00:57:21,917
安靜! 安靜!
893
00:57:21,959 --> 00:57:25,209
你們思想「經常太過簡單,有時幼稚」
894
00:57:25,459 --> 00:57:27,209
我不是不讓你們去參加一些
895
00:57:27,251 --> 00:57:29,251
有益身心的課外活動呀
896
00:57:29,292 --> 00:57:30,959
現在我們在說甚麼?
897
00:57:31,001 --> 00:57:32,667
是你們的前途呀!
898
00:57:32,709 --> 00:57:34,209
社會的前途呀!
899
00:57:34,251 --> 00:57:37,126
我們做師長是很關心你們的
900
00:57:37,167 --> 00:57:38,542
所以我跟你說
901
00:57:38,584 --> 00:57:42,292
做人,是必須要與時並進
902
00:57:44,042 --> 00:57:47,042
如果你們不擁抱這個世代
903
00:57:47,084 --> 00:57:48,917
這個世代就會放棄你們
904
00:57:48,959 --> 00:57:51,417
你們一定不會成功
905
00:57:52,834 --> 00:57:53,917
余鳳芝
906
00:57:57,042 --> 00:57:58,959
你不要以為你不說我就不知道
907
00:57:59,001 --> 00:58:01,042
我還未收到你那份功課
908
00:58:01,084 --> 00:58:03,084
對不起,我還未做完
909
00:58:03,126 --> 00:58:05,709
那請問你有甚麼遠大的夢想呢?
910
00:58:11,251 --> 00:58:12,459
我想登陸月球
911
00:58:13,792 --> 00:58:15,376
月球! 月球!
912
00:58:15,417 --> 00:58:16,667
閉嘴!
913
00:58:16,709 --> 00:58:18,251
甚麼?作反了?
914
00:58:18,584 --> 00:58:20,751
閉嘴呀!
915
00:58:20,792 --> 00:58:22,042
閉嘴!
916
00:58:22,084 --> 00:58:23,876
月球! 月球!
917
00:58:23,917 --> 00:58:25,917
閉嘴!
918
00:58:27,334 --> 00:58:28,626
水哥,甚麼事?
919
00:58:31,334 --> 00:58:32,459
余鳳芝?
920
00:58:47,959 --> 00:58:50,459
你回來了,媽媽知不知道?
921
00:58:52,584 --> 00:58:55,417
這次我跟「阿姨」和你弟弟一起回來
922
00:58:55,876 --> 00:58:57,834
所以不方便去看你媽媽
923
00:58:59,001 --> 00:59:01,751
哦,來看我就很方便?
924
00:59:17,167 --> 00:59:18,667
我去了那媽媽怎樣?
925
00:59:19,751 --> 00:59:22,876
我想你媽媽也會贊成你去英國留學
926
00:59:22,917 --> 00:59:24,459
在國外留一個保險呀
927
00:59:24,501 --> 00:59:25,917
你叫我怎信你呀?
928
00:59:27,792 --> 00:59:30,126
之前你跟媽媽離婚已經騙了她一次
929
00:59:30,792 --> 00:59:31,792
接著呢?
930
00:59:32,417 --> 00:59:33,626
又說會照顧我
931
00:59:34,126 --> 00:59:36,542
就是跟阿姨去了英國落地生根
932
00:59:36,584 --> 00:59:37,959
又騙多了我一次
933
00:59:38,959 --> 00:59:40,542
我討厭被人欺騙呀!
934
00:59:40,584 --> 00:59:42,126
這次不同了
935
00:59:42,542 --> 00:59:45,292
現在不只是我們家庭的事
936
00:59:45,667 --> 00:59:47,084
你看看外邊的人
937
00:59:47,126 --> 00:59:50,667
有辦法的、可以走的、全都走了
938
00:59:50,709 --> 00:59:52,751
至少相信你身邊的人嘛
939
00:59:53,459 --> 00:59:55,417
鳳芝,你去哪裏呀?
940
00:59:58,959 --> 01:00:00,751
彭盛華! 蘇博文!
941
01:00:00,792 --> 01:00:01,501
余鳳芝!
942
01:00:01,542 --> 01:00:02,542
鳳芝!
943
01:00:04,167 --> 01:00:05,376
小心點
944
01:00:20,042 --> 01:00:21,042
飛飛!
945
01:00:21,709 --> 01:00:24,209
對不起,是不是很冷?
946
01:00:26,792 --> 01:00:28,042
不用怕
947
01:00:28,126 --> 01:00:29,417
出來...出來...
948
01:00:29,917 --> 01:00:31,167
唉呀,多可憐
949
01:00:36,167 --> 01:00:37,709
對不起
950
01:00:58,042 --> 01:00:59,959
5A班的偉業就去了美國
951
01:01:01,417 --> 01:01:03,251
瑪莉就移民去了澳洲
952
01:01:04,792 --> 01:01:07,626
詩歌班那個永達和大傑就去了加拿大
953
01:01:08,001 --> 01:01:11,334
秀麗和樂敏這對好姐妹就去了紐西蘭
954
01:01:11,876 --> 01:01:13,209
你們閉嘴好不好?
955
01:01:14,459 --> 01:01:15,542
傻的嗎?
956
01:01:16,667 --> 01:01:18,376
家人叫我去英國我就要去嗎?
957
01:01:18,417 --> 01:01:19,542
那麼你是不會去嗎?
958
01:01:19,584 --> 01:01:21,542
我去了誰幫我照顧飛飛呀?
959
01:01:22,334 --> 01:01:24,417
去哪裏找兩個傻瓜天天陪我去玩?
960
01:01:33,584 --> 01:01:34,626
別傻了
961
01:01:35,376 --> 01:01:37,584
下雨濕濕的飛不起來
962
01:01:40,667 --> 01:01:43,584
其實,我常常都想去外國讀書
963
01:01:44,292 --> 01:01:45,376
你也知道...
964
01:01:45,876 --> 01:01:47,126
香港這麼小
965
01:01:47,167 --> 01:01:50,459
我聽說美國有間康奈爾大學
966
01:01:50,501 --> 01:01:52,459
唸室內設計很好的
967
01:01:53,334 --> 01:01:54,792
不過都沒有我的事喇
968
01:01:55,709 --> 01:01:56,626
理工啦...
969
01:01:56,667 --> 01:01:58,459
香港理工都不錯
970
01:01:58,501 --> 01:02:00,167
其實我很羨慕你們兩個
971
01:02:02,542 --> 01:02:03,834
還有Cindy
972
01:02:03,876 --> 01:02:05,292
還有馬勒當拿
973
01:02:07,584 --> 01:02:10,292
你們好像都能夠觸摸到自己夢想
974
01:02:13,834 --> 01:02:14,876
對不起
975
01:02:16,459 --> 01:02:17,834
我感覺不到
976
01:02:21,084 --> 01:02:22,459
其實畢業之後
977
01:02:23,042 --> 01:02:25,251
大家都要成為一塊齒輪啦
978
01:02:27,042 --> 01:02:28,667
真的這麼容易有夢想嗎?
979
01:02:37,792 --> 01:02:40,084
我覺得夢想...
980
01:02:41,959 --> 01:02:45,501
應該是當你快要停止呼吸的時候
981
01:02:46,376 --> 01:02:48,251
仍然覺得一定要做的事
982
01:03:04,792 --> 01:03:06,042
我想到我的夢想...
983
01:03:08,126 --> 01:03:11,167
我要放一萬架紙飛機!
984
01:03:17,292 --> 01:03:20,167
甘肅省呀,甘蕭省
985
01:03:21,209 --> 01:03:23,126
「密切留意」,你有沒有看清楚?
986
01:03:23,167 --> 01:03:25,376
密切留意的「密」字是這個「蜜」嗎?
987
01:03:25,417 --> 01:03:26,626
不要常常寫錯別字
988
01:03:26,667 --> 01:03:28,626
做事要認真一點
989
01:03:28,667 --> 01:03:31,042
我們當年做事絕不會這樣馬虎
990
01:03:31,084 --> 01:03:32,959
還在看甚麼?面書呀?
991
01:03:33,001 --> 01:03:34,792
面書是你爸爸開的嗎?
992
01:03:35,417 --> 01:03:36,834
以前我們別說面書...
993
01:03:36,876 --> 01:03:40,126
連網也...沒有得上
994
01:03:40,167 --> 01:03:42,209
看甚麼呀?快點改正呀,還在看
995
01:03:44,501 --> 01:03:45,876
幹甚麼?
996
01:03:46,042 --> 01:03:48,376
早說過了,讓他捉個正著!
997
01:03:48,417 --> 01:03:49,417
喂!
998
01:03:50,251 --> 01:03:51,042
師姐
999
01:03:51,084 --> 01:03:52,959
你們不用這樣沮喪
1000
01:03:53,001 --> 01:03:56,417
我們以前都是常常給老師們教訓
1001
01:03:56,459 --> 01:03:58,542
常常都說以前怎樣好怎麼好
1002
01:03:58,584 --> 01:04:00,709
其實一樣會寫錯別字
1003
01:04:01,667 --> 01:04:02,292
是嗎?
1004
01:04:02,334 --> 01:04:03,584
怎樣?
1005
01:04:04,584 --> 01:04:06,876
380萬才肯買呀?
1006
01:04:06,917 --> 01:04:11,876
不過你們的壁報板又真的不行
1007
01:04:11,917 --> 01:04:13,292
可以怎樣?
1008
01:04:13,334 --> 01:04:15,167
做來做去都是做這些
1009
01:04:15,209 --> 01:04:16,167
今年已經比較好
1010
01:04:16,209 --> 01:04:17,292
記不記得去年那個?
1011
01:04:17,334 --> 01:04:19,917
「公民事務齊參與」就真的做到想死
1012
01:04:21,792 --> 01:04:23,042
同學們
1013
01:04:23,084 --> 01:04:25,917
假設現在讓你們全權決定做甚麼
1014
01:04:25,959 --> 01:04:27,667
你們有甚麼主題想做?
1015
01:04:31,917 --> 01:04:33,417
那就不行了
1016
01:04:33,459 --> 01:04:35,459
讓你們自由去做又沒想法
1017
01:04:35,501 --> 01:04:38,042
你們就不要怨老師的主題悶啦
1018
01:04:39,334 --> 01:04:40,917
做漫畫?
1019
01:04:41,376 --> 01:04:43,292
龍珠吧?反正你們喜歡看龍珠嗎?
1020
01:04:44,084 --> 01:04:46,751
師姐你別跟我們裝熟好嗎?龍珠!
1021
01:04:46,792 --> 01:04:49,834
海賊王都出版了五百多期了
1022
01:04:49,876 --> 01:04:50,792
算了吧
1023
01:04:50,834 --> 01:04:51,917
別做夢了
1024
01:04:51,959 --> 01:04:53,084
做事吧
1025
01:04:53,126 --> 01:04:55,584
校慶都是做這些啦
1026
01:04:57,376 --> 01:05:00,917
你怎樣貼的?常常都掉下來
1027
01:05:02,917 --> 01:05:06,584
看來發泡膠不想讓你貼在壁報板上
1028
01:05:07,542 --> 01:05:08,917
你說我發夢?
1029
01:05:08,959 --> 01:05:11,084
知道到我們以前飛行學會做甚麼嗎?
1030
01:05:17,834 --> 01:05:19,542
很薄很漂亮呀
1031
01:05:28,126 --> 01:05:29,417
然後怎樣?
1032
01:07:28,001 --> 01:07:30,167
登登登登!
1033
01:07:31,584 --> 01:07:33,209
你那麼像彭盛華
1034
01:07:33,376 --> 01:07:34,417
神經病!
1035
01:07:36,459 --> 01:07:41,001
全港校際水火箭比賽冠軍嘛
1036
01:07:41,042 --> 01:07:42,084
校報刊登了
1037
01:07:42,126 --> 01:07:43,126
全校都知道了
1038
01:07:43,167 --> 01:07:44,417
恭喜你
1039
01:07:44,459 --> 01:07:48,334
甚麼? 叫我來就是讓我摸摸獎盃?
1040
01:07:48,376 --> 01:07:49,709
摸完啦,還給你
1041
01:07:52,084 --> 01:07:53,751
沒有,我想...
1042
01:07:53,792 --> 01:07:56,542
問問你飛行學會在開放日可以做甚麼
1043
01:07:57,001 --> 01:07:59,251
你這麼多主意,還問我
1044
01:08:00,251 --> 01:08:01,251
突破嘛
1045
01:08:02,001 --> 01:08:03,376
為甚麼不問彭盛華?
1046
01:08:03,542 --> 01:08:06,834
彭盛華要做玫瑰園已經忙翻了
1047
01:08:06,876 --> 01:08:08,126
他沒空來幫我
1048
01:08:14,542 --> 01:08:16,084
喂...你這麼喜歡飛...
1049
01:08:16,126 --> 01:08:17,376
不如表演飛吧!
1050
01:08:17,417 --> 01:08:18,251
也好呀
1051
01:08:21,084 --> 01:08:22,709
你的夢想計劃書交了沒有?
1052
01:08:23,751 --> 01:08:24,584
沒有
1053
01:08:25,959 --> 01:08:27,417
不怕陸老師讓你不合格?
1054
01:08:27,459 --> 01:08:28,917
你不怕不能升班嗎?
1055
01:08:30,126 --> 01:08:33,376
我原本就想填環遊世界
1056
01:08:33,876 --> 01:08:36,376
但是那些A部份B部份
1057
01:08:36,417 --> 01:08:38,209
我真的填不下去
1058
01:08:42,876 --> 01:08:43,751
鳳芝
1059
01:08:45,917 --> 01:08:47,459
不如我們一起去英國...
1060
01:08:52,626 --> 01:08:54,667
我的意思是...
1061
01:08:55,417 --> 01:08:56,917
我做了點資料搜集
1062
01:08:56,959 --> 01:09:00,542
對,有一間南安普頓大學
1063
01:09:00,584 --> 01:09:02,542
他們的工程科很厲害的
1064
01:09:02,584 --> 01:09:04,459
很多飛機師都是在那裏畢業的
1065
01:09:04,501 --> 01:09:07,167
我想家裏能出得起那裏的學費
1066
01:09:07,209 --> 01:09:09,709
生活費我就做兼職去賺吧
1067
01:09:09,751 --> 01:09:12,626
說不定我還可以拿到獎學金
1068
01:09:13,584 --> 01:09:16,376
你想想,英國的孩子讀書這麼懶
1069
01:09:16,417 --> 01:09:18,542
我們香港人去哪裏也會贏
1070
01:09:23,167 --> 01:09:24,459
如果我成為了飛機師...
1071
01:09:24,876 --> 01:09:26,334
我就可以帶你環遊世界啦
1072
01:09:27,459 --> 01:09:28,251
鳳芝
1073
01:09:28,876 --> 01:09:30,834
不如你聽你爸爸說跟我一起去英國
1074
01:09:31,542 --> 01:09:33,126
香港不是一個讓人做夢的地方
1075
01:09:36,001 --> 01:09:37,042
鳳芝
1076
01:09:37,667 --> 01:09:38,667
跟我飛
1077
01:09:43,751 --> 01:09:44,792
很晚了
1078
01:09:45,209 --> 01:09:46,584
我還要換衣服呢
1079
01:09:51,126 --> 01:09:52,292
我在這裏換算了
1080
01:09:52,334 --> 01:09:53,251
應該沒有人
1081
01:09:53,292 --> 01:09:54,584
你幫我看著點
1082
01:10:23,626 --> 01:10:25,001
怎麼樣,好看嗎?
1083
01:10:30,542 --> 01:10:32,251
不說了,趕時間,走吧!
1084
01:10:32,292 --> 01:10:33,126
去哪兒?
1085
01:10:34,209 --> 01:10:35,542
彭盛華沒約你嗎?
1086
01:11:11,292 --> 01:11:12,959
為甚麼你不叫蘇博文?
1087
01:11:13,001 --> 01:11:13,834
甚麼?
1088
01:11:13,876 --> 01:11:15,626
你不叫蘇博文嗎?
1089
01:11:15,667 --> 01:11:17,709
他才不會來這些地方呢
1090
01:11:17,834 --> 01:11:19,167
那你怎麼知道我會來?
1091
01:11:19,209 --> 01:11:22,001
你不一樣,一看就知道你不是乖乖女
1092
01:11:22,042 --> 01:11:23,251
你又不交功課
1093
01:11:23,292 --> 01:11:24,667
又頂撞老師
1094
01:11:25,334 --> 01:11:26,876
你這個彭盛華!
1095
01:11:26,917 --> 01:11:29,542
好,我現在就回家做乖乖女
1096
01:11:29,584 --> 01:11:32,459
寫完那份甚麼夢想計劃書
1097
01:11:32,501 --> 01:11:33,834
再見
1098
01:11:34,167 --> 01:11:35,917
喂,你真的要走?
1099
01:11:35,959 --> 01:11:37,209
喝酒吧
1100
01:11:37,417 --> 01:11:39,167
來,先喝杯酒吧
1101
01:11:42,167 --> 01:11:43,959
一杯「柯夢」、一杯「藍月亮」
1102
01:11:53,709 --> 01:11:55,459
嘩!
1103
01:12:01,709 --> 01:12:03,001
謝謝
1104
01:12:03,751 --> 01:12:05,251
乾杯
1105
01:12:10,959 --> 01:12:13,209
怎樣呢?你那份夢想規劃書怎樣?
1106
01:12:15,334 --> 01:12:16,709
做空姐吧
1107
01:12:17,667 --> 01:12:18,584
空姐?
1108
01:12:18,626 --> 01:12:20,792
做空姐可以環遊世界
1109
01:12:22,334 --> 01:12:25,709
但是,做導遊也可以環遊世界
1110
01:12:26,126 --> 01:12:27,834
做導遊要甚麼學歷?
1111
01:12:28,417 --> 01:12:30,459
我恭喜你,你終於交到那份功課了
1112
01:12:31,042 --> 01:12:33,876
這樣吧,如果你以後真的做了導遊的話
1113
01:12:33,917 --> 01:12:35,709
我彭盛華第一個報你的團
1114
01:12:36,251 --> 01:12:38,417
真的嗎?不要亂說啊
1115
01:12:38,459 --> 01:12:41,376
甚麼亂說,我現在就發誓
1116
01:12:42,084 --> 01:12:44,334
如果余鳳芝真的能成為導遊的話
1117
01:12:44,376 --> 01:12:47,334
我彭盛華不是第一個去報她的團
1118
01:12:47,834 --> 01:12:49,501
就不叫手工王
1119
01:12:49,751 --> 01:12:50,834
不叫甚麼?
1120
01:12:50,876 --> 01:12:52,251
手工王!
1121
01:13:09,959 --> 01:13:10,917
蘇博文
1122
01:13:11,667 --> 01:13:12,459
不好意思
1123
01:13:12,501 --> 01:13:14,084
我不知道你也會想去
1124
01:13:14,126 --> 01:13:15,667
下次再叫你吧,來吧
1125
01:13:17,209 --> 01:13:18,376
你為甚麼逼余鳳芝喝酒?
1126
01:13:18,417 --> 01:13:19,542
她自己要喝的
1127
01:13:21,834 --> 01:13:23,417
她出滿紅疹啦!
1128
01:13:26,417 --> 01:13:28,042
她對酒精過敏!
1129
01:14:45,542 --> 01:14:46,417
德叔
1130
01:14:53,251 --> 01:14:54,167
德叔
1131
01:15:01,626 --> 01:15:03,542
認得我嗎?余鳳芝呀!
1132
01:15:05,042 --> 01:15:07,334
常常跟蘇博文彭盛華在一起的那個
1133
01:15:08,292 --> 01:15:10,417
余鳳芝?
1134
01:15:13,751 --> 01:15:15,834
你為甚麼不穿校服
1135
01:15:17,626 --> 01:15:19,667
你不穿校服回學校
1136
01:15:20,501 --> 01:15:23,376
就等著給月球罰抄寫好了
1137
01:15:25,084 --> 01:15:26,292
明天晚上...
1138
01:15:27,084 --> 01:15:29,751
你們6A班上體育課
1139
01:15:29,792 --> 01:15:32,376
你不要又忘記帶運動服
1140
01:15:32,417 --> 01:15:36,126
然後找藉口跑來我的後花園偷懶
1141
01:15:43,417 --> 01:15:44,376
德叔呀?
1142
01:15:44,417 --> 01:15:45,126
唔?
1143
01:15:45,167 --> 01:15:47,709
你有沒有見過蘇博文?
1144
01:15:50,792 --> 01:15:52,584
博文那個臭小子
1145
01:15:55,126 --> 01:15:57,667
他叫我幫他做那一架飛機
1146
01:15:58,251 --> 01:16:01,209
做好了、試飛了
1147
01:16:01,251 --> 01:16:03,084
又放著不用
1148
01:16:04,917 --> 01:16:06,209
鳳芝
1149
01:16:07,126 --> 01:16:08,501
如果你見到博文
1150
01:16:09,667 --> 01:16:12,001
你快點叫他來找我
1151
01:16:12,626 --> 01:16:14,834
搞定那東西呀,知不知道?
1152
01:16:16,584 --> 01:16:17,542
我試試吧
1153
01:16:19,834 --> 01:16:23,542
鳳芝,你幫我放好
1154
01:16:23,917 --> 01:16:27,334
我抹了那些獎盃放回櫃那裏
1155
01:16:27,959 --> 01:16:28,792
知道
1156
01:17:07,709 --> 01:17:08,876
如果我成為了飛機師
1157
01:17:09,459 --> 01:17:11,001
我就可以帶你環遊世界啦
1158
01:17:32,751 --> 01:17:34,292
無緣無故為甚麼回學校了?
1159
01:17:35,417 --> 01:17:36,459
上次聚會
1160
01:17:36,667 --> 01:17:39,501
慶堅說找到一份我們以前的校報
1161
01:17:40,417 --> 01:17:41,792
我看公司沒甚麼事做
1162
01:17:41,834 --> 01:17:43,001
就回去看看
1163
01:17:44,167 --> 01:17:46,917
我都想看看那份校報寫甚麼了
1164
01:17:48,751 --> 01:17:50,334
我看完沒有帶回來
1165
01:17:50,751 --> 01:17:52,334
只得一份,又沒甚麼特別
1166
01:17:56,042 --> 01:17:57,917
如果不是今天請了假
1167
01:17:57,959 --> 01:17:59,251
我現在還在工作
1168
01:18:01,126 --> 01:18:04,084
你不是說今天公司沒甚麼工作嗎?
1169
01:18:08,751 --> 01:18:10,251
幸好你今天請了假
1170
01:18:10,292 --> 01:18:11,459
正好這裏有位子
1171
01:18:11,501 --> 01:18:13,251
否則要等到你下次有空
1172
01:18:13,292 --> 01:18:15,459
這餐廳可能已不在了
1173
01:18:19,459 --> 01:18:20,251
不好意思
1174
01:18:20,292 --> 01:18:21,251
是
1175
01:18:21,292 --> 01:18:23,459
有沒有不含酒精的雞尾酒?
1176
01:18:24,042 --> 01:18:24,959
不用了,謝謝
1177
01:18:25,001 --> 01:18:26,292
你加一點暖水給我就可以了
1178
01:18:26,334 --> 01:18:27,501
哦,好的
1179
01:18:29,292 --> 01:18:30,209
老婆
1180
01:18:31,667 --> 01:18:32,334
其實...
1181
01:18:32,376 --> 01:18:33,209
你不用說
1182
01:18:33,709 --> 01:18:35,251
昨晚的事情我全忘了
1183
01:18:36,667 --> 01:18:38,084
你以後聰明一點
1184
01:18:38,126 --> 01:18:40,084
刪除那些訊息才回家吧
1185
01:18:42,417 --> 01:18:44,501
我彭盛華對天發誓
1186
01:18:44,542 --> 01:18:46,292
如果我有做過...
1187
01:18:47,001 --> 01:18:48,751
就是你以為我做過的事
1188
01:18:49,834 --> 01:18:51,501
我發誓以後都不叫手工王...
1189
01:18:59,292 --> 01:19:00,459
好嗎?
1190
01:19:02,417 --> 01:19:03,501
手工王...
1191
01:19:05,084 --> 01:19:06,251
你這個傻瓜
1192
01:19:07,126 --> 01:19:09,167
我第一天做導遊的時候
1193
01:19:09,584 --> 01:19:11,792
你真的參加了那個深圳三天游
1194
01:19:11,917 --> 01:19:13,001
對呀
1195
01:19:13,959 --> 01:19:15,167
結果把你悶到
1196
01:19:15,209 --> 01:19:17,626
悶啊,中學悶到中年
1197
01:19:19,251 --> 01:19:20,626
為甚麼突然想起那些事呢?
1198
01:19:25,917 --> 01:19:26,959
沒事
1199
01:19:28,042 --> 01:19:29,126
都二十多年前的事了
1200
01:19:31,584 --> 01:19:33,459
我公司剛剛完成一個大項目
1201
01:19:34,001 --> 01:19:35,292
我可以放假一個星期
1202
01:19:38,334 --> 01:19:39,667
今晚的主菜...
1203
01:19:40,292 --> 01:19:41,251
隨便挑
1204
01:19:41,626 --> 01:19:44,334
私人泳池、瑜珈、按摩
1205
01:19:44,376 --> 01:19:45,792
不用考慮價錢
1206
01:19:46,542 --> 01:19:48,292
還不是一個房間一張床
1207
01:19:48,959 --> 01:19:50,126
留在家裏就好
1208
01:19:50,167 --> 01:19:51,334
那麼你想去哪裏玩?
1209
01:19:51,376 --> 01:19:52,459
我要上班
1210
01:19:52,501 --> 01:19:54,292
我們很久沒有去旅行了
1211
01:19:54,334 --> 01:19:56,542
你完成一個大項目可以放假
1212
01:19:56,584 --> 01:19:58,126
我可是旅行旺季呢!
1213
01:19:58,167 --> 01:19:59,126
你有空就了不起嗎?
1214
01:19:59,167 --> 01:20:00,667
不是我有空就了不起
1215
01:20:00,709 --> 01:20:01,751
是我的客戶才了不起
1216
01:20:01,792 --> 01:20:03,334
我不可以選擇我甚麼時候去放假
1217
01:20:03,376 --> 01:20:04,417
你不能選擇
1218
01:20:04,459 --> 01:20:05,501
能不能讓我選擇呢?
1219
01:20:05,542 --> 01:20:06,584
你說甚麼呀?
1220
01:20:16,667 --> 01:20:17,376
你快接電話
1221
01:20:17,417 --> 01:20:18,501
公司催你回去
1222
01:20:26,709 --> 01:20:28,751
各位同事,大家辛苦了
1223
01:20:28,792 --> 01:20:30,751
這次圓明園都辦到了
1224
01:20:30,792 --> 01:20:32,459
我們下次目標要大一點
1225
01:20:32,501 --> 01:20:33,542
羅浮宮!
1226
01:20:36,751 --> 01:20:37,876
我想說一句...
1227
01:20:40,126 --> 01:20:41,584
為齊瀏海乾杯!
1228
01:20:45,751 --> 01:20:46,709
喝!
1229
01:20:46,751 --> 01:20:50,751
手工王! 手工王!
1230
01:20:53,251 --> 01:20:54,584
厲害吧?
1231
01:20:56,084 --> 01:20:57,667
怎樣?可以吧?
1232
01:21:08,709 --> 01:21:10,292
你幹甚麼呀?手工王?
1233
01:21:15,834 --> 01:21:16,792
你跟我來...
1234
01:21:17,709 --> 01:21:18,584
這個位置最好
1235
01:21:22,126 --> 01:21:23,167
一...
1236
01:21:24,417 --> 01:21:25,459
二...
1237
01:21:27,042 --> 01:21:28,292
陸老師,早晨
1238
01:21:28,292 --> 01:21:29,959
玫瑰園做好了沒有?
1239
01:21:30,042 --> 01:21:31,709
差不多了
1240
01:21:31,709 --> 01:21:34,042
差不多! 差不多!
1241
01:21:37,459 --> 01:21:38,292
陸老師
1242
01:21:38,334 --> 01:21:39,292
陸老師
1243
01:21:39,709 --> 01:21:40,709
余鳳芝...
1244
01:21:40,751 --> 01:21:42,334
我來幫忙看看
1245
01:21:42,376 --> 01:21:43,376
嗯,乖
1246
01:21:45,584 --> 01:21:46,959
做得不錯
1247
01:21:48,042 --> 01:21:49,209
不錯,不錯
1248
01:21:50,584 --> 01:21:52,584
但是這個飛機要掛高一點
1249
01:21:52,626 --> 01:21:54,584
你想碰到那些家長嗎?
1250
01:21:54,626 --> 01:21:56,292
做事認真一點,懂嗎?
1251
01:21:57,417 --> 01:21:59,251
那裏要再加一個指示
1252
01:21:59,292 --> 01:22:01,917
否則那些嘉賓又怎麼能明白這是甚麼呢?
1253
01:22:01,959 --> 01:22:04,167
是 你們年輕人做事就是...
1254
01:22:04,209 --> 01:22:05,834
差不多,差不多
1255
01:22:06,334 --> 01:22:08,459
不會成功的!
1256
01:22:08,959 --> 01:22:10,542
還有三個小時
1257
01:22:10,584 --> 01:22:12,001
三個小時後...
1258
01:22:28,751 --> 01:22:29,959
這個給你留記念的
1259
01:22:30,167 --> 01:22:30,959
可以去那邊玩
1260
01:22:31,001 --> 01:22:32,167
多謝支持
1261
01:22:34,917 --> 01:22:36,584
那個蘇博文去了哪裏?
1262
01:22:36,626 --> 01:22:37,917
開放日也不出現
1263
01:22:37,959 --> 01:22:39,292
全都留給我們做
1264
01:22:39,459 --> 01:22:41,167
他已經失蹤了一個星期了
1265
01:22:41,209 --> 01:22:42,376
不知道他在幹甚麼
1266
01:23:07,376 --> 01:23:08,751
彭盛華...
1267
01:23:22,709 --> 01:23:23,792
讓我來
1268
01:23:23,834 --> 01:23:25,042
我個子小
1269
01:23:25,876 --> 01:23:27,001
快點下來
1270
01:23:27,667 --> 01:23:28,417
拿著
1271
01:23:31,084 --> 01:23:32,084
小心點
1272
01:23:33,834 --> 01:23:35,209
把電筒給我
1273
01:23:55,126 --> 01:23:56,084
好了
1274
01:24:03,042 --> 01:24:05,209
知道你厲害了,手工王
1275
01:24:05,251 --> 01:24:08,334
香港九龍新界全都給你造出來了
1276
01:24:08,876 --> 01:24:09,876
喂!
1277
01:24:18,834 --> 01:24:20,251
好漂亮呀!
1278
01:24:21,417 --> 01:24:23,042
太神了!
1279
01:24:26,126 --> 01:24:27,417
這個就是新機場
1280
01:24:27,459 --> 01:24:28,709
不在九龍城了
1281
01:24:28,751 --> 01:24:29,834
到時候小朋友們就不會
1282
01:24:29,876 --> 01:24:31,292
像蘇博文那個傻瓜
1283
01:24:31,334 --> 01:24:32,459
被飛機嚇壞了
1284
01:24:32,501 --> 01:24:33,834
拿著水火箭
1285
01:24:35,167 --> 01:24:37,126
這裏有個按鈕,一按...
1286
01:24:37,167 --> 01:24:38,376
一、二、三...
1287
01:24:38,917 --> 01:24:41,584
很厲害呀,蘇博文很厲害
1288
01:24:41,626 --> 01:24:43,209
小鳥都被射死了!
1289
01:24:43,959 --> 01:24:46,084
Cindy叫我代她跟你說聲多謝
1290
01:24:47,209 --> 01:24:48,334
為甚麼要多謝我?
1291
01:24:48,376 --> 01:24:50,001
多謝你叫她做瘋女人
1292
01:24:53,792 --> 01:24:56,709
你昨天有沒有看見導演被陳老師罰留堂
1293
01:24:57,251 --> 01:24:58,042
對呀
1294
01:24:58,084 --> 01:25:00,959
導演他偷了學校的錄影機回家剪片嘛
1295
01:25:08,209 --> 01:25:11,792
好了,現在開始世界盃外圍賽香港對巴西
1296
01:25:11,834 --> 01:25:14,126
香港隊的馬勒當拿在控球
1297
01:25:14,167 --> 01:25:16,542
看呀! 衝力射球!
1298
01:25:16,751 --> 01:25:18,542
嘩! 真厲害
1299
01:25:23,709 --> 01:25:26,376
你還加了煙? 甚麼煙?
1300
01:25:29,209 --> 01:25:30,626
甚麼事?
1301
01:25:46,959 --> 01:25:48,042
沒事了
1302
01:25:48,084 --> 01:25:49,334
沒事了
1303
01:26:02,417 --> 01:26:03,459
對不起
1304
01:26:05,626 --> 01:26:06,834
為甚麼要說對不起?
1305
01:26:58,584 --> 01:27:00,334
(Lina: 後天有事一定要來香港)
1306
01:27:00,376 --> 01:27:02,334
(我可以見個面嗎? )
1307
01:27:15,417 --> 01:27:17,042
不好意思,堵車
1308
01:27:17,626 --> 01:27:19,584
那就罰一杯吧
1309
01:27:27,126 --> 01:27:29,376
服務員,請再給我一杯
1310
01:27:29,417 --> 01:27:30,209
不
1311
01:27:30,751 --> 01:27:33,792
不好意思,洋金菊可以了
1312
01:27:35,792 --> 01:27:38,376
上次跟你說不跟你喝酒
1313
01:27:38,417 --> 01:27:39,917
剛剛已經破了戒
1314
01:27:42,167 --> 01:27:44,001
你太太真是幸福
1315
01:27:46,167 --> 01:27:47,126
希望是吧
1316
01:27:53,876 --> 01:27:56,792
我們第一次是在哪裏見面的?
1317
01:27:58,251 --> 01:28:00,126
你是考我還是真的忘了?
1318
01:28:00,167 --> 01:28:02,001
我喝了酒,忘了
1319
01:28:03,626 --> 01:28:05,417
長樂路那間模型店
1320
01:28:08,126 --> 01:28:08,834
對
1321
01:28:09,376 --> 01:28:12,042
我們挑了同一款這個遙控機,對嗎?
1322
01:28:12,084 --> 01:28:14,126
對呀,那黃色的直升機
1323
01:28:14,167 --> 01:28:15,209
不是
1324
01:28:15,251 --> 01:28:16,917
是白色的滑翔機
1325
01:28:16,959 --> 01:28:17,751
不是
1326
01:28:17,792 --> 01:28:19,001
你真的退化了
1327
01:28:19,042 --> 01:28:20,292
是黃色的直升機
1328
01:28:20,334 --> 01:28:21,417
還在我家啦
1329
01:28:21,834 --> 01:28:22,626
好呀
1330
01:28:23,417 --> 01:28:25,584
我們挑同一款飛機
1331
01:28:25,626 --> 01:28:28,251
那之後我們決定一起去買
1332
01:28:28,626 --> 01:28:29,751
最後一起去放
1333
01:28:31,001 --> 01:28:32,917
那之後最後是誰付錢?
1334
01:28:32,959 --> 01:28:34,042
我忘了
1335
01:28:34,084 --> 01:28:35,834
是你呀,你付錢
1336
01:28:35,876 --> 01:28:38,042
我就負責帶你去郊區放
1337
01:28:38,084 --> 01:28:40,334
我還問你,女生愛玩模型飛機
1338
01:28:40,376 --> 01:28:41,876
你不覺得奇怪嗎
1339
01:28:41,917 --> 01:28:42,876
你說不會
1340
01:28:42,917 --> 01:28:45,251
我也認識愛玩模型飛機的女生
1341
01:28:56,459 --> 01:28:57,209
謝謝
1342
01:29:00,959 --> 01:29:02,959
但是有一個我記得很清楚
1343
01:29:03,001 --> 01:29:04,251
好,來吧
1344
01:29:04,292 --> 01:29:05,334
記憶力測試
1345
01:29:05,376 --> 01:29:06,959
我們放完了飛機之後
1346
01:29:07,251 --> 01:29:09,876
在草地旁邊發現了一隻小鳥...
1347
01:29:09,917 --> 01:29:11,542
叮! 又錯!
1348
01:29:11,584 --> 01:29:13,209
是小貓不是小鳥
1349
01:29:13,251 --> 01:29:17,459
不是,是白色的小鳥在一個紙箱裏面
1350
01:29:18,334 --> 01:29:20,376
你發現之後衝過去
1351
01:29:20,417 --> 01:29:23,001
然後很緊張的抱起了小鳥
1352
01:29:23,042 --> 01:29:26,001
然後你說:「哎呀,好慘呀! 」
1353
01:29:26,542 --> 01:29:28,126
「沒有人要這小鳥嗎? 」
1354
01:29:28,834 --> 01:29:31,126
「主人拋棄你好慘呀」
1355
01:29:31,876 --> 01:29:33,501
「沒有人要你我要你呀」
1356
01:30:35,709 --> 01:30:38,917
請問你是不是余鳳芝?
1357
01:30:39,834 --> 01:30:40,959
請坐
1358
01:30:53,292 --> 01:30:56,751
我是蘇博文在英國讀書時的女朋友
1359
01:30:58,834 --> 01:31:00,376
對不起
1360
01:31:00,459 --> 01:31:02,001
那個「博文世界」
1361
01:31:02,042 --> 01:31:04,751
其實是我為蘇博文做的博客
1362
01:31:06,084 --> 01:31:08,292
我跟蘇博文一起的時候
1363
01:31:08,876 --> 01:31:11,001
他總是懷念從前
1364
01:31:11,792 --> 01:31:14,584
常常跟我說他在香港
1365
01:31:14,626 --> 01:31:16,167
有兩個很好的朋友
1366
01:31:18,584 --> 01:31:22,126
最近,我看到你在博客上的留言
1367
01:31:22,667 --> 01:31:25,959
我覺得,你一定是其中的一個
1368
01:31:30,292 --> 01:31:33,667
蘇博文一直想成為飛行員
1369
01:31:34,376 --> 01:31:37,917
不過,也有十年前了
1370
01:31:39,292 --> 01:31:41,626
他發現了他原來有色弱
1371
01:31:42,334 --> 01:31:44,042
做不成飛行員
1372
01:31:45,209 --> 01:31:48,417
之後,他就愈來愈少說話了
1373
01:31:51,167 --> 01:31:55,084
有一天,他偷了一架小型飛機...
1374
01:31:58,084 --> 01:31:59,417
蘇博文...
1375
01:32:00,751 --> 01:32:02,542
已經飛去天堂了
1376
01:32:11,084 --> 01:32:15,209
他的書房裏,一直收藏著這一箱東西
1377
01:32:16,667 --> 01:32:19,501
我相信,他是想留給你的
1378
01:35:22,709 --> 01:35:26,834
如果你跟他另一個好朋友也有聯絡的話
1379
01:35:26,876 --> 01:35:29,667
麻煩你也把這箱東西帶給他看吧
1380
01:36:12,876 --> 01:36:13,834
老婆
1381
01:36:17,584 --> 01:36:18,501
沒事嗎?
1382
01:36:23,001 --> 01:36:24,126
不用怕,有我在
1383
01:38:48,917 --> 01:38:50,042
最酷就是你
1384
01:38:51,751 --> 01:38:53,917
永遠榮譽飛行學會主席
1385
01:38:54,501 --> 01:38:56,167
永遠無敵十八歲
1386
01:40:29,292 --> 01:40:31,084
你在做甚麼呀,手工王?
1387
01:40:31,667 --> 01:40:33,459
你不是很善忘的嗎?
1388
01:40:34,084 --> 01:40:37,251
為甚麼你能夠重造二十年前的東西呢?
1389
01:41:27,584 --> 01:41:28,626
嗨,手工王
1390
01:41:31,709 --> 01:41:33,042
很大的工程呀,對嗎?
1391
01:41:33,834 --> 01:41:36,917
這些材料全都是在德叔的後花園找回來的
1392
01:41:38,584 --> 01:41:40,542
不是貼在中間的
1393
01:41:40,584 --> 01:41:42,501
但是重心在中間嘛
1394
01:41:42,542 --> 01:41:44,251
你不要那麼大聲跟我說話
1395
01:41:44,292 --> 01:41:45,834
說到底我都是你學長
1396
01:41:46,501 --> 01:41:48,251
畫得不錯
1397
01:41:48,292 --> 01:41:49,792
你上次抽煙我也沒有告發你
1398
01:41:49,834 --> 01:41:50,917
好的
1399
01:41:51,709 --> 01:41:53,501
填一點綠色吧
1400
01:42:07,667 --> 01:42:13,501
「鼓起這勇氣 跨出這距離」
1401
01:42:14,084 --> 01:42:19,209
「差一點我們也會飛」
1402
01:42:21,334 --> 01:42:26,584
「你笑容 早應已逝去」
1403
01:42:28,084 --> 01:42:36,792
「當初的沖天志 有沒有踐踏碎」
1404
01:42:37,084 --> 01:42:43,542
「是哪些 不能言傳的夢」
1405
01:42:43,584 --> 01:42:49,126
「才令我 闖蕩在 未知裏」
1406
01:42:49,959 --> 01:42:55,709
「就算知 歲月已經歸不去」
1407
01:42:55,751 --> 01:43:04,376
「仍邁步前往 向大世界出去」
1408
01:43:05,501 --> 01:43:11,959
「仍然要相信 這裏會有想像」
1409
01:43:12,001 --> 01:43:18,709
「求時間變慢 不想迫於成長」
1410
01:43:18,751 --> 01:43:23,709
「未了願 我替你 朝浪濤吶喊」
1411
01:43:23,751 --> 01:43:26,542
「聽聽有沒有被迴響」
1412
01:43:26,584 --> 01:43:31,376
「青春怎會零創傷」
1413
01:43:31,417 --> 01:43:38,251
「為何要相信 這裏會有希望」
1414
01:43:38,292 --> 01:43:45,584
「在最後 盼我會 像拍翼鳥悠晃」
1415
01:43:45,626 --> 01:43:52,417
「擁抱著 微風 沿途在看」
1416
01:43:52,459 --> 01:43:58,834
「哪裏 會發現曙光」
1417
01:43:58,876 --> 01:44:05,126
「向前行 攜手行 趁青春要奮進」
1418
01:44:05,584 --> 01:44:11,667
「不可辜負眼前好時光」
1419
01:44:11,709 --> 01:44:18,459
「向前行 由今天 承諾我目標」
1420
01:44:18,501 --> 01:44:23,834
「為世界美好多一點」
1421
01:44:23,876 --> 01:44:26,709
「付出所有」
1422
01:44:26,751 --> 01:44:33,126
「仍然要相信 這裏會有想像」
1423
01:44:33,167 --> 01:44:39,792
「求時間變慢 不想迫於成長」
1424
01:44:39,834 --> 01:44:44,709
「未了願 我替你 朝浪濤吶喊」
1425
01:44:44,751 --> 01:44:47,626
「聽聽有沒有被迴響」
1426
01:44:47,667 --> 01:44:52,501
「青春怎會零創傷」
1427
01:44:54,042 --> 01:45:00,626
「向前行 攜手行 趁青春要奮進」
1428
01:45:00,667 --> 01:45:06,876
「不可辜負眼前好時光」
1429
01:45:06,917 --> 01:45:13,626
「向前行 由今天 承諾我目標」
1430
01:45:13,667 --> 01:45:18,834
「為世界美好多一點」
1431
01:45:18,876 --> 01:45:23,834
「付出所有」
88087