All language subtitles for Toy Boy - 01x03 - The Final Judgement.WEB-DL.AAC2.0.x264-CasStudio.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:18,680 --> 00:00:20,400 PREVIOUSLY... 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,000 Your case is Hugo Beltr�n, a prostitute from Marbella. 4 00:00:23,160 --> 00:00:24,920 Sentenced to 15 years for murder. 5 00:00:25,080 --> 00:00:28,440 The victim was Philip Norman, his client/lover's husband. 6 00:00:28,520 --> 00:00:31,200 She, Macarena Medina belongs to an influential family. 7 00:00:31,360 --> 00:00:32,960 They're like the Kennedys. 8 00:00:33,120 --> 00:00:36,240 He's been locked up for seven years, but the conviction was a total crap job. 9 00:00:36,400 --> 00:00:39,800 I request that the case be reopened and parole for my client. 10 00:00:39,960 --> 00:00:42,760 I've never seen such a crap job. The coroner's incompetence... 11 00:00:42,920 --> 00:00:44,520 It wasn't incompetence, he was paid. 12 00:00:44,680 --> 00:00:46,240 To the return of the Toy Boys! 13 00:00:48,080 --> 00:00:49,840 You were right, the dead body wasn't Philip. 14 00:00:50,800 --> 00:00:52,776 Do you know where he is? Could he show up at any time? 15 00:00:52,800 --> 00:00:55,080 - Will this affect us? - Everything is right on track. 16 00:00:55,240 --> 00:00:57,200 If you're sure, then so am I, Macarena. 17 00:00:57,360 --> 00:01:00,000 We have to get them out of our way and this is the right time. 18 00:01:00,160 --> 00:01:03,720 Help me remember why it's worth being Macarena Medina. 19 00:01:05,240 --> 00:01:06,360 Where are the 13000 euros? 20 00:01:06,520 --> 00:01:09,040 I'll be back in two days, and you better have the money. 21 00:01:09,200 --> 00:01:10,400 What happened that night? 22 00:01:10,560 --> 00:01:12,120 Why did you try to take your life? 23 00:01:12,280 --> 00:01:13,320 Leave me! 24 00:01:21,920 --> 00:01:23,976 - It's your brother? - How much money does your husband need? 25 00:01:24,000 --> 00:01:25,800 You know how bad prison can be in Bolivia. 26 00:01:25,960 --> 00:01:27,000 It'll be okay. 27 00:01:27,160 --> 00:01:30,120 I found a man who can take us to Philip. He's in Melilla. 28 00:01:30,280 --> 00:01:31,280 That's Philip! 29 00:01:32,720 --> 00:01:33,800 Hugo, wait! 30 00:01:37,400 --> 00:01:39,016 - Who else knew we'd be here? - You're making a mistake. 31 00:01:39,040 --> 00:01:41,480 - Who do you work for? - For you, I work for you! 32 00:01:41,640 --> 00:01:42,760 No, not anymore. 33 00:01:45,560 --> 00:01:46,640 How did you find me? 34 00:02:55,440 --> 00:02:56,640 What do you want? 35 00:02:56,720 --> 00:02:59,000 I can explain the two million... 36 00:02:59,680 --> 00:03:00,960 I want you to turn yourself in. 37 00:03:03,480 --> 00:03:04,640 And what if I don't? 38 00:03:06,160 --> 00:03:08,960 Do you think it will be long before they find out you're alive? 39 00:03:09,800 --> 00:03:11,120 You will come out of hiding. 40 00:03:11,760 --> 00:03:14,160 I will hire the best lawyers to defend you. 41 00:03:15,600 --> 00:03:18,640 With luck, you won't spend more than six years in prison, 42 00:03:19,320 --> 00:03:20,360 and when you get out... 43 00:03:22,200 --> 00:03:25,160 you can keep the two million you stole from my family, 44 00:03:25,880 --> 00:03:27,520 as payment for your services. 45 00:03:28,400 --> 00:03:29,480 What services? 46 00:03:31,040 --> 00:03:33,760 Your arrest will be detrimental for the Medinas; 47 00:03:34,280 --> 00:03:35,320 a scandal. 48 00:03:36,280 --> 00:03:38,040 And there's no money in scandals. 49 00:03:39,320 --> 00:03:43,360 - You want to ruin the Medinas? - No, I just want to get rid of them. 50 00:03:44,200 --> 00:03:46,440 I want to acquire the port job without them. 51 00:03:47,280 --> 00:03:49,640 Don't get me wrong, Philip, it's not personal. 52 00:03:50,680 --> 00:03:51,880 It's just business. 53 00:03:54,080 --> 00:03:57,360 I have one favor to ask... I need some time to see my son. 54 00:04:00,560 --> 00:04:02,520 Then I'll turn myself in, I promise. 55 00:04:11,000 --> 00:04:12,600 How old are you, Philip? 56 00:04:12,840 --> 00:04:14,120 Fifty six. 57 00:04:15,720 --> 00:04:18,640 If you're lucky and if your health permits, 58 00:04:19,320 --> 00:04:23,640 you have 30 more to live fully without having to hide. 59 00:04:25,000 --> 00:04:26,080 Think about it... 60 00:04:40,520 --> 00:04:41,920 Are you sure this is a good idea? 61 00:04:42,600 --> 00:04:44,040 He made a promise. 62 00:04:46,640 --> 00:04:49,640 Benigna, this is not the countryside. 63 00:04:50,280 --> 00:04:53,320 Promises aren't worth anything here, especially from that snake. 64 00:04:53,920 --> 00:04:55,520 It's not the first time he's lied to us. 65 00:04:56,040 --> 00:05:00,080 Even if Philip goes sightseeing, it will only benefit us. 66 00:05:01,360 --> 00:05:03,760 MARITIME STATION 67 00:05:04,000 --> 00:05:05,920 Yes, I've already informed the judge. 68 00:05:06,280 --> 00:05:08,080 This changes everything about Hugo's case. 69 00:05:10,960 --> 00:05:13,600 Yes, yes. I'll see you soon at the office, okay? 70 00:05:14,360 --> 00:05:15,480 Talk to you later. 71 00:05:18,440 --> 00:05:19,800 I have to see the judge. 72 00:05:20,480 --> 00:05:21,920 This is very good for us. 73 00:05:22,880 --> 00:05:25,000 It would be even better if we had caught him. 74 00:05:25,360 --> 00:05:27,360 I would know what happened seven years ago. 75 00:05:27,440 --> 00:05:29,240 Hugo, trust the justice system, and me. 76 00:05:29,320 --> 00:05:31,560 Honestly, I don't know why you think I've played you. 77 00:05:32,200 --> 00:05:35,280 Triana, first, I told you about the coroner's car and it was destroyed. 78 00:05:35,920 --> 00:05:37,720 We find Philip and someone tips him off. 79 00:05:38,880 --> 00:05:39,920 You know what? 80 00:05:40,000 --> 00:05:42,600 I can't help but wonder why I was chosen for a pro bono case. 81 00:05:42,760 --> 00:05:43,936 Hugo, don't go there, I'm serious. 82 00:05:43,960 --> 00:05:45,880 Since I got out, nothing has been random, Triana. 83 00:05:45,960 --> 00:05:48,160 Someone wants me out here and you're helping them. 84 00:05:48,240 --> 00:05:49,600 Do you hear yourself? 85 00:05:50,080 --> 00:05:52,200 I took you to Philip! I found him! 86 00:05:52,280 --> 00:05:54,240 I don't know who tipped him off, but it wasn't me. 87 00:05:57,280 --> 00:06:00,680 I know you're angry; some things don't make sense. 88 00:06:00,840 --> 00:06:04,200 But we're on the right path, and you need legal counsel. 89 00:06:04,360 --> 00:06:05,760 I don't need anybody. 90 00:06:09,800 --> 00:06:10,800 Fine. 91 00:06:46,440 --> 00:06:47,440 What's wrong, Hugo? 92 00:06:48,040 --> 00:06:49,160 Philip is alive. 93 00:07:08,400 --> 00:07:11,280 Although the police hasn't confirmed anything, all seems to point 94 00:07:11,360 --> 00:07:13,160 that the man in the suit was Philip Norman, 95 00:07:13,240 --> 00:07:14,800 a well-known businessman from Marbella, 96 00:07:14,880 --> 00:07:16,816 - Macarena Medina's husband... - I came as soon as I heard. 97 00:07:16,840 --> 00:07:19,920 ...heiress to the Medina empire and CEO of MedinaCon. 98 00:07:20,240 --> 00:07:22,760 Philip Norman was supposedly murdered 99 00:07:22,920 --> 00:07:25,840 seven years ago, but recent investigations have reopened... 100 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 He's alive! 101 00:07:44,640 --> 00:07:45,960 Andrea, your father is alive. 102 00:07:46,560 --> 00:07:48,920 Sweetie, your father is alive. 103 00:07:49,000 --> 00:07:50,160 I don't want to see him. 104 00:07:52,960 --> 00:07:54,080 I don't want to see him. 105 00:07:55,360 --> 00:07:56,360 I can't. 106 00:07:59,240 --> 00:08:00,480 Let him go, 107 00:08:01,880 --> 00:08:03,440 he just needs time. 108 00:08:05,320 --> 00:08:06,480 Give him time. 109 00:08:19,920 --> 00:08:21,800 Do you know how much trouble I'm in? 110 00:08:22,640 --> 00:08:23,640 Big trouble... 111 00:08:24,480 --> 00:08:25,880 Yes, but do you know him? 112 00:08:27,560 --> 00:08:29,360 Yeah. Is he a friend or what? 113 00:08:30,080 --> 00:08:32,040 I'm asking because I need the money. 114 00:08:33,480 --> 00:08:35,360 Iv�n, are you joining us for dinner? 115 00:08:36,520 --> 00:08:37,520 What? 116 00:08:38,000 --> 00:08:40,640 Okay, okay, but I don't want any trouble, all right? 117 00:08:41,360 --> 00:08:42,640 Okay, thanks. 118 00:08:54,520 --> 00:08:55,520 Give me. 119 00:08:58,520 --> 00:08:59,600 Hey, Iv�n, 120 00:08:59,920 --> 00:09:02,760 my phone is falling apart, the battery doesn't last more than two hours. 121 00:09:02,840 --> 00:09:04,080 Can you get me a new one? 122 00:09:04,240 --> 00:09:06,616 Yeah, right. I'm going to get you two. Figure it out yourself. 123 00:09:06,640 --> 00:09:09,920 I'm trying. Why don't you pay �"scar everything you owe him from the shows? 124 00:09:10,000 --> 00:09:12,200 I'll probably stop bothering you then. 125 00:09:12,840 --> 00:09:14,400 Go help Mom with dinner. 126 00:09:14,480 --> 00:09:16,040 "Go help Mom with dinner." 127 00:09:20,480 --> 00:09:22,000 Hey, champ. Come here. 128 00:09:23,320 --> 00:09:24,760 Show me your muscles. 129 00:09:24,840 --> 00:09:26,040 Give me a big kiss. 130 00:09:26,120 --> 00:09:27,600 Don't mess with him. 131 00:09:27,680 --> 00:09:30,760 Go with your grandma. He has arms like a boxer, like his father. 132 00:09:31,480 --> 00:09:32,960 Let's hope he's not like this father. 133 00:09:42,440 --> 00:09:44,280 So, what did you want to tell me? 134 00:09:51,880 --> 00:09:52,880 What's this? 135 00:09:53,680 --> 00:09:55,680 I don't know, they told me not to open it... 136 00:09:55,760 --> 00:09:58,640 The Bolivians gave it to me, the ones that got your brother in this mess. 137 00:09:58,840 --> 00:10:00,440 Goddammit, Claudia. Goddammit... 138 00:10:00,800 --> 00:10:01,880 They've threatened him... 139 00:10:02,280 --> 00:10:05,320 They don't want money, they want me to keep this until they come back for it. 140 00:10:08,080 --> 00:10:09,976 What did you want me to do? I can't go to the police. 141 00:10:10,000 --> 00:10:11,920 Okay, fine. I'll take care of it. 142 00:10:12,000 --> 00:10:14,080 No, no, no... Forget it, just leave it. 143 00:10:14,160 --> 00:10:15,160 Leave it? 144 00:10:15,440 --> 00:10:16,800 Under the bed? 145 00:10:16,880 --> 00:10:18,880 With the boy playing at home, with my mother...? 146 00:10:20,440 --> 00:10:21,440 How many days? 147 00:10:22,480 --> 00:10:24,920 I don't know. It could be a while until they come back for it. 148 00:10:24,960 --> 00:10:26,560 They'll call me on a phone they gave me. 149 00:10:31,640 --> 00:10:32,960 What are you doing in here? 150 00:10:33,440 --> 00:10:36,200 I was telling him about the boiler, it's not working. 151 00:10:38,520 --> 00:10:42,040 You can tell him at the table; you can tell all of us. 152 00:10:53,280 --> 00:10:56,720 It might be... counterproductive... 153 00:10:57,560 --> 00:10:59,000 What do you think, Maca? 154 00:11:01,440 --> 00:11:02,440 Macarena? 155 00:11:03,080 --> 00:11:04,080 Maca? 156 00:11:05,400 --> 00:11:06,400 What? 157 00:11:06,480 --> 00:11:09,160 Ram�n asked if we should release a statement about Philip. 158 00:11:11,640 --> 00:11:13,160 - A statement? - Yes. 159 00:11:14,240 --> 00:11:15,840 - What do you think? - Where's Borja? 160 00:11:17,480 --> 00:11:18,920 He had a party meeting. 161 00:11:21,480 --> 00:11:23,520 No, no statements. It's still too early. 162 00:11:26,600 --> 00:11:27,800 Anything else? 163 00:11:37,440 --> 00:11:38,480 What's wrong? 164 00:11:39,120 --> 00:11:40,240 I don't understand. 165 00:11:40,800 --> 00:11:42,680 I don't understand why Philip did this... 166 00:11:44,280 --> 00:11:45,920 Fake his death, disappear... 167 00:11:46,000 --> 00:11:47,720 I think he's trying to hide something. 168 00:11:47,800 --> 00:11:50,840 Something bad enough to renounce his life; his own son? 169 00:11:54,400 --> 00:11:56,840 UNKNOWN NUMBER 170 00:11:59,760 --> 00:12:00,760 Hello? 171 00:12:06,160 --> 00:12:07,200 Who is it? 172 00:12:09,880 --> 00:12:11,520 Who is it, Maca? Who? Is it Borja? 173 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 Maca... 174 00:12:15,680 --> 00:12:16,800 What's wrong? 175 00:12:17,680 --> 00:12:20,560 What is it? Is it Borja? What did he say? 176 00:12:20,960 --> 00:12:22,200 Maca, where are you going? 177 00:12:22,560 --> 00:12:23,960 Where are you going? 178 00:12:47,640 --> 00:12:49,560 Nice place for a reunion... 179 00:12:51,360 --> 00:12:52,360 Isn't it? 180 00:12:57,000 --> 00:12:58,680 I'm not here to hurt you. 181 00:12:59,440 --> 00:13:01,160 You can't hurt me anymore... 182 00:13:01,680 --> 00:13:03,200 I need you to forgive me... 183 00:13:04,200 --> 00:13:05,920 Andrea and you. 184 00:13:07,160 --> 00:13:08,800 I can't run away anymore. 185 00:13:10,080 --> 00:13:13,960 I'll turn myself in to the police; I'll tell them the truth... 186 00:13:15,080 --> 00:13:18,120 But first, I need to see our son. 187 00:13:20,000 --> 00:13:22,400 Meet me at the country house at seven. 188 00:13:22,560 --> 00:13:23,560 Bring Andrea. 189 00:14:06,600 --> 00:14:07,600 Hi... 190 00:14:08,640 --> 00:14:09,640 Hi. 191 00:14:10,800 --> 00:14:13,280 Thank you for coming. 192 00:14:13,720 --> 00:14:14,920 You learned? 193 00:14:16,600 --> 00:14:18,240 I've been practicing. 194 00:14:19,080 --> 00:14:20,840 There are videos online. 195 00:14:24,920 --> 00:14:26,320 What do you want me to do? 196 00:14:28,480 --> 00:14:29,680 I don't know. 197 00:14:30,720 --> 00:14:31,720 Nothing. 198 00:14:34,280 --> 00:14:36,280 I wanted to be alone with you. 199 00:14:44,120 --> 00:14:44,840 Here. 200 00:14:44,920 --> 00:14:48,000 You don't have to pay me. 201 00:14:57,520 --> 00:14:59,360 Would you come even if I don't pay? 202 00:15:14,160 --> 00:15:16,680 I'm sorry about last night, but I had to leave. 203 00:15:17,240 --> 00:15:18,680 It was important for my case. 204 00:15:18,760 --> 00:15:20,680 Of course. Your case always comes first. 205 00:15:23,680 --> 00:15:25,640 Honestly, Iv�n, I'm sorry... 206 00:15:26,280 --> 00:15:28,640 But don't worry, I'll work my ass off on stage. 207 00:15:28,880 --> 00:15:31,000 I'll take double shifts every day. Whatever you need. 208 00:15:31,480 --> 00:15:33,440 Are you begging or am I going crazy? 209 00:15:33,520 --> 00:15:34,720 I'm not begging you. 210 00:15:35,080 --> 00:15:37,760 I'm asking for forgiveness because you're my friend and I need you. 211 00:15:38,480 --> 00:15:40,000 Because you want money, right? 212 00:15:44,360 --> 00:15:45,400 Look at me. 213 00:15:47,840 --> 00:15:50,240 - Forget what I said. - Look me in the fucking eyes. 214 00:15:51,600 --> 00:15:53,360 Do you see anything? Tell me. 215 00:15:56,000 --> 00:15:57,760 Everyone's always asking me for money. 216 00:15:58,360 --> 00:16:00,840 I must either look like an idiot or an ATM. 217 00:16:00,920 --> 00:16:02,760 I wouldn't ask unless it was important. 218 00:16:04,160 --> 00:16:05,400 I need a lawyer. 219 00:16:07,560 --> 00:16:10,720 So what, that nerd got tired of you? 220 00:16:13,120 --> 00:16:15,320 Well, that sucks. She wasn't bad looking. 221 00:16:20,120 --> 00:16:22,920 What's up? Are we getting new costumes or what? 222 00:16:23,720 --> 00:16:25,160 No, we're selling it. 223 00:16:26,120 --> 00:16:27,200 Party's over, fellas. 224 00:16:27,880 --> 00:16:29,200 I'm closing Inferno down. 225 00:16:29,800 --> 00:16:32,000 So, come on, get out. I have to run some inventory. 226 00:16:32,160 --> 00:16:35,240 No, no, no... Iv�n, no. You can't do this to me, brother. 227 00:16:36,080 --> 00:16:38,720 I lost some very important clients to be here. 228 00:16:39,680 --> 00:16:41,320 You're telling me, Sunkissed? 229 00:16:41,480 --> 00:16:43,120 I owe 12000 euros. 230 00:16:43,200 --> 00:16:46,920 I don't have a sound system nor lights. I can't even pay for fucking alcohol. 231 00:16:47,000 --> 00:16:48,480 And you're telling me? 232 00:16:49,120 --> 00:16:50,920 Fuck Inferno. I'm done. 233 00:16:52,520 --> 00:16:54,960 Hold on, I'm sure there has to be a solution, okay? 234 00:16:56,040 --> 00:16:57,080 Right, Hugo? 235 00:17:01,680 --> 00:17:02,880 Of course there is... 236 00:17:04,960 --> 00:17:06,640 Do any of you have the money? 237 00:17:10,120 --> 00:17:11,560 Get out. Come on. 238 00:17:34,000 --> 00:17:35,960 The guys said you're closing. 239 00:17:37,000 --> 00:17:38,520 Yes, I'm closing. 240 00:17:39,720 --> 00:17:42,920 Can I stay a few more days? Just until I find a place. 241 00:17:45,640 --> 00:17:47,080 Of course you can stay, 242 00:17:47,240 --> 00:17:49,160 but you have to help me with all of this, okay? 243 00:17:49,560 --> 00:17:51,440 Take those boxes outside, please. 244 00:18:16,760 --> 00:18:18,400 Okay, sure... I understand. 245 00:18:19,120 --> 00:18:20,120 How much? 246 00:18:20,920 --> 00:18:22,080 Three thousand? 247 00:18:22,560 --> 00:18:23,800 Just to review the case? 248 00:18:25,160 --> 00:18:26,320 Yes, I can pay. 249 00:18:27,200 --> 00:18:28,320 We need to talk. 250 00:18:28,400 --> 00:18:29,880 What are you doing? Give me my phone. 251 00:18:29,960 --> 00:18:32,160 Quit screwing around, I was in an important call. 252 00:18:37,520 --> 00:18:38,800 What the hell is wrong with you? 253 00:18:38,880 --> 00:18:40,600 Why is Andrea scared of you? 254 00:18:40,680 --> 00:18:41,760 Scared? Who? 255 00:18:47,240 --> 00:18:49,160 Isn't that the guy you were with the other night? 256 00:18:49,200 --> 00:18:51,640 It's your friend Macarena's son. 257 00:18:53,480 --> 00:18:54,640 Macarena's son... 258 00:18:54,720 --> 00:18:57,480 He left in a rush when he saw you. 259 00:18:57,960 --> 00:18:59,480 Jairo, I've never met him before. 260 00:19:00,240 --> 00:19:02,560 I don't know what he told you, but you shouldn't trust him. 261 00:19:04,000 --> 00:19:06,480 Don't go near that family, unless you want to end up like me. 262 00:19:19,680 --> 00:19:21,440 Carmen! Carmen... 263 00:19:22,080 --> 00:19:24,200 - Do you have a moment? - Not now. 264 00:19:24,280 --> 00:19:26,560 I have a problem with Hugo Beltr�n's case. 265 00:19:26,640 --> 00:19:28,480 Oh, yes. Anything new? 266 00:19:28,560 --> 00:19:30,560 Yes, he suspects something. 267 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 - Suspect what? - Me. 268 00:19:35,680 --> 00:19:38,440 He thinks I've leaked information about his case. 269 00:19:39,320 --> 00:19:41,640 I lost his trust. He's a proud person. 270 00:19:41,720 --> 00:19:42,960 I don't care how proud he is. 271 00:19:44,080 --> 00:19:45,880 He's your client; it's your case. 272 00:19:45,960 --> 00:19:48,280 You can't lose the case now that you're getting answers. 273 00:19:48,360 --> 00:19:51,680 - Carmen, I can't do anything... - Look Triana, this is a pro bono case. 274 00:19:52,120 --> 00:19:55,640 Since we're not making money, let's not lose our reputation. 275 00:19:56,320 --> 00:20:00,200 He can't fire us and make us look bad in front of everyone. 276 00:20:01,040 --> 00:20:02,120 Fix it. 277 00:20:25,080 --> 00:20:26,080 Hey. 278 00:20:28,040 --> 00:20:29,200 What's with the bag? 279 00:20:30,040 --> 00:20:31,120 What's in it? 280 00:20:31,920 --> 00:20:33,920 Money, drugs, guns. 281 00:20:35,000 --> 00:20:37,281 I don't know. I have to keep it safe until further notice. 282 00:20:37,760 --> 00:20:39,800 That doesn't sound like a bad idea at all. 283 00:20:39,960 --> 00:20:42,000 What do you want me to do? My brother is an idiot. 284 00:20:42,080 --> 00:20:44,720 I can't let his wife take the fall. They're son is still a kid. 285 00:20:44,880 --> 00:20:46,880 Hide it well, and don't look inside. 286 00:20:47,400 --> 00:20:49,640 Don't touch or think about it until they call you. 287 00:21:09,160 --> 00:21:10,160 Cocaine. 288 00:21:12,880 --> 00:21:14,400 Don't even think about it, Iv�n. 289 00:21:14,480 --> 00:21:16,776 If you take anything, you'll make things worse. You know this. 290 00:21:16,800 --> 00:21:18,480 Yes, I know... I know. 291 00:21:20,480 --> 00:21:22,200 If I take half a kilo... 292 00:21:22,960 --> 00:21:24,480 I can cut it and sell it. 293 00:21:25,680 --> 00:21:29,440 I could use it to pay all my debts; the bar... No one would know. 294 00:21:29,920 --> 00:21:32,000 Do you want advice from someone who's been to prison? 295 00:21:40,240 --> 00:21:41,560 Yeah, you're right. 296 00:21:43,360 --> 00:21:44,560 You're absolutely right. 297 00:21:46,320 --> 00:21:48,760 But if I lose the bar, how will I support my family? 298 00:21:48,840 --> 00:21:49,840 Huh? 299 00:22:32,080 --> 00:22:33,280 Hey, you! Wait. 300 00:22:33,360 --> 00:22:34,480 Wait! I want to talk to you! 301 00:22:35,480 --> 00:22:36,480 Stop, damn it! 302 00:22:37,760 --> 00:22:40,080 Hold on. I just want to talk to you. 303 00:22:42,080 --> 00:22:43,520 I'm not going to hurt you, okay? 304 00:22:45,360 --> 00:22:46,880 What is it with you? What do you want? 305 00:22:46,960 --> 00:22:49,160 - Nothing. - Then why are you spying on me? 306 00:22:49,240 --> 00:22:52,120 - Do you know who I am? - Yes, you're Macarena's son. 307 00:22:52,600 --> 00:22:54,881 - And you're my father's murderer. - Your father is alive. 308 00:22:55,320 --> 00:22:56,320 Yeah... 309 00:22:58,720 --> 00:23:00,000 Why couldn't he just die? 310 00:23:02,640 --> 00:23:04,360 I'm sorry for all that's happened to you. 311 00:23:08,800 --> 00:23:10,800 Do you remember my mother's alibi? 312 00:23:11,240 --> 00:23:13,200 - Yeah, she was with me at a party. - At an orgy. 313 00:23:18,000 --> 00:23:20,680 And they called her because you had a skating accident, 314 00:23:21,160 --> 00:23:23,080 she left and spent the whole night by your side. 315 00:23:23,840 --> 00:23:24,840 Yeah... 316 00:23:25,760 --> 00:23:26,840 They covered that up. 317 00:23:30,160 --> 00:23:31,560 The doctors knows the truth. 318 00:23:32,600 --> 00:23:33,760 That's where it all began. 319 00:23:35,400 --> 00:23:36,480 What began there? 320 00:23:37,200 --> 00:23:38,200 Your downfall. 321 00:23:38,600 --> 00:23:41,520 Speak plainly, is there something you have to tell me? 322 00:23:43,000 --> 00:23:44,840 Hugo, you know the kind of power my family has, 323 00:23:46,800 --> 00:23:48,480 they can do whatever they want. 324 00:23:49,040 --> 00:23:51,120 Even come back from the dead, like my father. 325 00:24:29,680 --> 00:24:32,120 Andrea, your friend is here. 326 00:24:41,560 --> 00:24:42,800 I didn't call you. 327 00:24:51,560 --> 00:24:52,640 Do you like cars? 328 00:24:56,440 --> 00:24:57,720 They were my father's. 329 00:24:59,280 --> 00:25:00,320 No one uses them. 330 00:25:02,720 --> 00:25:04,720 Well, I do, sometimes. 331 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 That's why they had the tanks drained. 332 00:25:20,320 --> 00:25:22,920 So, which one do you like? 333 00:25:30,240 --> 00:25:31,240 Andrea? 334 00:25:32,840 --> 00:25:33,840 Andrea! 335 00:25:33,960 --> 00:25:35,280 Diana, have you seen my son? 336 00:25:35,600 --> 00:25:36,920 He went out with his friend. 337 00:25:37,840 --> 00:25:38,840 What friend? 338 00:25:38,960 --> 00:25:40,360 The one that doesn't talk. 339 00:25:55,440 --> 00:25:56,760 Andrea, where are you? 340 00:25:57,320 --> 00:25:59,480 I need to talk to you. It's urgent. Call me back. 341 00:26:08,400 --> 00:26:09,400 Go ahead. 342 00:26:11,120 --> 00:26:12,280 Of course, let him in. 343 00:26:37,560 --> 00:26:38,560 Hi. 344 00:26:39,080 --> 00:26:40,080 Come in. 345 00:26:43,040 --> 00:26:44,280 Are you here to apologize? 346 00:26:45,280 --> 00:26:48,520 Why? I haven't done anything to apologize for. 347 00:26:50,160 --> 00:26:51,160 Fine. 348 00:26:55,640 --> 00:26:58,000 I need all the documents pertaining to my case. 349 00:27:00,480 --> 00:27:01,480 Do you have a lawyer? 350 00:27:02,560 --> 00:27:05,320 Not yet, I haven't had time to find one. 351 00:27:06,160 --> 00:27:09,080 You are aware of the situation you're in, right? 352 00:27:09,480 --> 00:27:13,520 I've been locked up for seven years. I am well aware of my situation. 353 00:27:21,960 --> 00:27:25,600 It's missing a few files, but most of the information is in there. 354 00:28:02,520 --> 00:28:04,360 Find a lawyer you can trust. 355 00:28:05,440 --> 00:28:06,920 You really need one. 356 00:28:07,320 --> 00:28:10,560 I can't trust anybody, I'll settle for someone who can't hurt me. 357 00:28:12,000 --> 00:28:14,600 But you still trust Macarena, even after everything... 358 00:28:19,600 --> 00:28:21,720 Right now we're looking for the same answers. 359 00:28:27,240 --> 00:28:28,400 It's your funeral. 360 00:28:35,000 --> 00:28:38,360 I'm grateful that you got me out of prison, I truly am. 361 00:28:40,680 --> 00:28:42,520 I'll never forget the day I was released. 362 00:28:42,600 --> 00:28:44,720 You were waiting for me, smiling from ear to ear. 363 00:28:46,120 --> 00:28:47,600 It was a great moment. 364 00:28:52,680 --> 00:28:53,680 Take care. 365 00:29:33,440 --> 00:29:36,720 The witness claims to have been at the clinic the moment in which... 366 00:29:36,880 --> 00:29:39,680 She left the party in a hurry and couldn't confirm... 367 00:29:39,760 --> 00:29:41,520 Her son, Andrea Norman Medina, 368 00:29:41,600 --> 00:29:45,320 was admitted at Nuestra Se�ora del Rosario hospital the night of the..." 369 00:29:57,080 --> 00:29:59,560 THE WITNESS CLAIMS TO HAVE BEEN AT THE HOSPITAL... 370 00:29:59,720 --> 00:30:02,160 THE HOSPITAL ITSELF CONFIRMS HER STORY. 371 00:30:10,840 --> 00:30:11,840 Excuse me! 372 00:30:17,040 --> 00:30:19,280 Do you know which bus line will take me to Antequera? 373 00:30:19,360 --> 00:30:22,040 I'm not sure, but I think that bus stop does. 374 00:30:22,520 --> 00:30:25,160 Okay, thanks. I'm from Ronda and this area is new to me. 375 00:30:25,240 --> 00:30:26,360 Oh, from Ronda. 376 00:30:26,520 --> 00:30:27,520 Careful! 377 00:30:30,240 --> 00:30:31,840 - Sorry. - No, don't worry. 378 00:30:32,640 --> 00:30:34,120 Hey, I just finished my shift. 379 00:30:34,600 --> 00:30:36,520 We could go have a drink... Or take a walk... 380 00:30:36,600 --> 00:30:38,560 Another day. I promise. 381 00:30:40,120 --> 00:30:41,560 Okay... See you later. 382 00:30:41,800 --> 00:30:42,800 Later... 383 00:31:43,200 --> 00:31:45,720 It's my first day, and I'm screwing up so bad I might get fired. 384 00:31:46,680 --> 00:31:47,880 What do you need? 385 00:31:48,280 --> 00:31:49,560 A patient's file. 386 00:31:51,960 --> 00:31:53,080 Look. 387 00:31:54,160 --> 00:31:55,320 Here. 388 00:31:55,880 --> 00:31:58,080 Type in your patient's last name. 389 00:31:58,800 --> 00:32:00,320 Okay. Thank you very much. 390 00:32:00,600 --> 00:32:01,680 You're welcome. 391 00:32:03,800 --> 00:32:07,680 It'd be a shame if they fired you before we got to know each other, Ricardo... 392 00:32:15,920 --> 00:32:18,760 DISCHARGE - ADMITTANCE 393 00:32:24,800 --> 00:32:26,360 The patient, Andrea Norman Medina, 394 00:32:26,520 --> 00:32:28,496 was admitted to the hospital under the following conditions... 395 00:32:28,520 --> 00:32:30,640 Evidence suggests attempted suicide... 396 00:32:30,720 --> 00:32:33,280 Clear signs of sexual assault have been found... 397 00:32:37,360 --> 00:32:40,920 Legal guardian in charge of the minor: Macarena Medina de Sol�s. 398 00:32:45,560 --> 00:32:46,640 Everything okay? 399 00:32:48,120 --> 00:32:49,720 Have you figured out the system? 400 00:32:49,800 --> 00:32:52,320 Yes, I have all the information I needed. 401 00:32:52,960 --> 00:32:53,960 Thanks. 402 00:32:54,520 --> 00:32:55,560 You're welcome. 403 00:33:03,960 --> 00:33:05,720 Hugo's suspicions of me are uncalled for. 404 00:33:05,880 --> 00:33:07,320 He should be grateful. 405 00:33:07,600 --> 00:33:10,040 After all I've done to help him get out of prison. 406 00:33:10,120 --> 00:33:11,200 Forget him. 407 00:33:11,360 --> 00:33:13,760 No, no... This is going to ruin my chances at the firm. 408 00:33:14,200 --> 00:33:16,400 And Carmen wants me to keep going, one way or another... 409 00:33:17,520 --> 00:33:20,000 It's very strange. I don't get why this case is so important. 410 00:33:20,160 --> 00:33:23,440 Maybe you're just paranoid. Anyway, you should just ignore it. 411 00:33:25,080 --> 00:33:26,240 Like it's that easy. 412 00:33:27,320 --> 00:33:28,320 I mean... 413 00:33:28,840 --> 00:33:32,560 BDSM, prostitution... It's very morbid. 414 00:33:33,240 --> 00:33:34,880 I don't think the case is good for you. 415 00:33:35,640 --> 00:33:36,920 It might even be dangerous. 416 00:33:38,480 --> 00:33:39,480 I just feel so bad. 417 00:33:40,720 --> 00:33:41,800 Come on, Triana... 418 00:33:41,960 --> 00:33:45,280 Seriously, I'm almost certain that someone powerful framed him. 419 00:33:46,200 --> 00:33:48,120 Besides, Hugo's the perfect victim... 420 00:33:48,200 --> 00:33:50,560 No family or money, nothing. 421 00:33:51,520 --> 00:33:53,800 I wouldn't even shake hands with that man whore. 422 00:33:55,120 --> 00:33:56,440 Don't call him that. 423 00:33:58,920 --> 00:33:59,760 It's demeaning. 424 00:33:59,920 --> 00:34:01,600 Besides, he's not a prostitute. 425 00:34:04,840 --> 00:34:06,120 Do you like him? 426 00:34:07,760 --> 00:34:09,120 What kind of question is that? 427 00:34:10,280 --> 00:34:12,880 He's my client. Well, ex-client. 428 00:34:18,680 --> 00:34:20,120 Let's forget about it. 429 00:34:20,480 --> 00:34:21,480 Fine. 430 00:34:30,440 --> 00:34:31,480 Hey, listen. 431 00:34:32,400 --> 00:34:35,120 I have to go, it's pretty late. 432 00:34:37,840 --> 00:34:38,880 We'll talk, okay? 433 00:34:39,560 --> 00:34:40,560 Okay. 434 00:34:51,160 --> 00:34:52,240 Are you hungry? 435 00:34:53,720 --> 00:34:54,720 Me too. 436 00:34:55,360 --> 00:34:56,360 Shall we go eat? 437 00:35:00,520 --> 00:35:02,640 Do you want to talk about your father? 438 00:35:06,760 --> 00:35:08,680 I have nothing to say about him. 439 00:35:11,760 --> 00:35:13,160 Why not? 440 00:35:13,440 --> 00:35:14,840 I loved him... 441 00:35:17,200 --> 00:35:18,360 I loved him. 442 00:35:20,800 --> 00:35:21,800 I loved him! 443 00:35:55,040 --> 00:35:56,040 Halt! 444 00:35:56,320 --> 00:35:57,640 Hands over the wheel! 445 00:35:58,040 --> 00:35:59,200 Get out of the vehicle! 446 00:36:01,960 --> 00:36:03,360 Out of the vehicle! 447 00:36:05,040 --> 00:36:09,040 Get the fuck out of the vehicle! What the fuck is your deal? 448 00:36:27,720 --> 00:36:28,920 Congratulations, miss. 449 00:36:29,280 --> 00:36:30,280 Thank you. 450 00:36:30,520 --> 00:36:33,440 You can't accuse my client of the murder of Philip Norman anymore. 451 00:36:33,520 --> 00:36:35,720 Unless you have a court order, please leave him alone. 452 00:36:35,800 --> 00:36:37,040 Would you like some gum? 453 00:36:37,840 --> 00:36:39,680 My mouth gets dry sometimes. 454 00:36:40,600 --> 00:36:41,600 No, thanks. 455 00:36:43,160 --> 00:36:46,240 Fine, the man is alive. I'm glad for him, really. 456 00:36:46,840 --> 00:36:50,000 But your client still has to explain the dead body on his boat. 457 00:36:52,000 --> 00:36:53,720 Do you know who he fried on that ship? 458 00:36:54,680 --> 00:36:58,280 You should be answering for the crap investigation you did seven years ago. 459 00:37:00,440 --> 00:37:01,880 Do you know what I think, miss? 460 00:37:03,160 --> 00:37:05,080 That your client is no saint. 461 00:37:05,360 --> 00:37:09,560 Did he have any kind of dealings with Philip Norman seven years ago? 462 00:37:10,160 --> 00:37:11,680 A relationship? 463 00:37:12,480 --> 00:37:15,840 We know the French can be weird like that, right? 464 00:37:16,320 --> 00:37:18,680 And you can't trust a guy who dances. 465 00:37:19,080 --> 00:37:23,360 I'm sure they planned to steal money from Macarena Medina and flee together. 466 00:37:23,520 --> 00:37:27,120 But things went south, and mister Beltr�n ended up paying. 467 00:37:27,280 --> 00:37:29,880 Tell me facts, inspector, not speculations. 468 00:37:32,440 --> 00:37:34,560 Our Lady of Hope. 469 00:37:34,840 --> 00:37:35,760 What? 470 00:37:35,840 --> 00:37:37,560 There's Macarena and Triana. 471 00:37:37,840 --> 00:37:40,480 You're named after a Saint, that's nice. 472 00:37:41,160 --> 00:37:44,880 But I'm not sure such devotion will help you defend a client. 473 00:37:45,720 --> 00:37:48,120 You might end up ruining your career. 474 00:37:48,560 --> 00:37:52,160 One wrong step and you'll end up as a court-appointed lawyer in Puerto Banús. 475 00:37:53,280 --> 00:37:54,360 Is that funny? 476 00:37:54,920 --> 00:37:56,120 No, no, no, no... 477 00:37:57,000 --> 00:38:01,080 You say a lot of nonsense, Inspector. Maybe that's why your mouth gets dry... 478 00:38:15,480 --> 00:38:18,480 Andrea, please, I've called you 20 times, 20. 479 00:38:18,800 --> 00:38:19,960 It's urgent. 480 00:38:23,440 --> 00:38:24,520 Macarena. 481 00:38:26,120 --> 00:38:27,880 Hugo, what is it? Don't you ever stop? 482 00:38:28,760 --> 00:38:29,760 I'm in a hurry. 483 00:38:29,840 --> 00:38:31,840 I'll stop when I find out what happened that night. 484 00:38:31,880 --> 00:38:33,360 I've already told you what I know. 485 00:38:33,680 --> 00:38:36,360 No, you kept something important from me. 486 00:38:36,960 --> 00:38:39,920 And you could've told me about it. I would've stayed by your side. 487 00:38:40,960 --> 00:38:42,000 What do you mean? 488 00:38:42,080 --> 00:38:44,040 It's about why you left the party seven years ago. 489 00:38:44,320 --> 00:38:46,480 You could've told me your son tried to commit suicide. 490 00:38:46,960 --> 00:38:48,240 I would've stayed with you... 491 00:38:52,200 --> 00:38:53,800 My son simply had an accident. 492 00:38:55,240 --> 00:38:56,280 He was raped. 493 00:38:59,360 --> 00:39:02,040 That wasn't an accident, no matter how many times you tell yourself. 494 00:39:02,600 --> 00:39:04,680 - What are you saying? - You tried to hide it. 495 00:39:04,920 --> 00:39:07,360 Wait... What are you talking about, Hugo? 496 00:39:07,440 --> 00:39:08,920 No one raped my son. 497 00:39:09,000 --> 00:39:10,920 You tried to hide your family's dirty laundry. 498 00:39:11,000 --> 00:39:14,960 Listen to me, who the hell told you that crap about my son being raped? 499 00:39:15,320 --> 00:39:18,080 I saw the medical report, and so did you; you signed it. 500 00:39:18,840 --> 00:39:21,160 What report? I never signed a report... 501 00:39:22,160 --> 00:39:23,520 You really didn't know? 502 00:39:29,920 --> 00:39:30,960 That can't be... 503 00:39:33,520 --> 00:39:34,720 We'll find Philip, okay? 504 00:39:57,280 --> 00:39:58,320 What's up, Germ�n? 505 00:39:58,600 --> 00:40:00,160 Hugo, I don't what's up with this guy. 506 00:40:00,240 --> 00:40:02,360 He just gave a whole speech, drill sergeant style. 507 00:40:02,520 --> 00:40:05,360 He says Inferno's back in business, that we're the future, 508 00:40:05,520 --> 00:40:07,160 a team, blah, blah, blah... 509 00:40:07,240 --> 00:40:09,280 - But he was about to close this morning... - Close? 510 00:40:10,040 --> 00:40:12,360 Close what? He's even bought new stuff. 511 00:40:12,560 --> 00:40:17,320 And he says he's "renegotiated", but I'm not sure about that... 512 00:40:18,640 --> 00:40:19,640 I'll talk to him. 513 00:40:19,960 --> 00:40:21,040 Kid, turn off the music. 514 00:40:21,400 --> 00:40:24,560 Look, a Smoke 2000. 515 00:40:24,680 --> 00:40:25,760 What do you think? 516 00:40:26,600 --> 00:40:28,640 I can cover the whole stage with smoke using this. 517 00:40:28,720 --> 00:40:30,520 Our clients will go crazy, man. 518 00:40:30,880 --> 00:40:33,760 Are we the fucking phoenixes of Costa del Sol, or what? Huh? 519 00:40:35,080 --> 00:40:36,320 What the fuck did you do, Iv�n? 520 00:40:36,840 --> 00:40:37,920 I sold half a kilo. 521 00:40:38,080 --> 00:40:39,480 I know what you're going to say. 522 00:40:39,560 --> 00:40:40,680 But it's fine, okay? 523 00:40:40,760 --> 00:40:42,000 I have it under control. 524 00:40:42,080 --> 00:40:43,800 Once Inferno picks up, I'll replace it. 525 00:40:43,880 --> 00:40:45,320 I know you, man. 526 00:40:45,600 --> 00:40:47,496 There won't be anything left when they come looking for it. 527 00:40:47,520 --> 00:40:49,480 No. Not this time, damn it. 528 00:40:52,120 --> 00:40:54,080 Everything was going to shit, man. 529 00:40:54,480 --> 00:40:57,000 This was like a sign sent from Heaven. 530 00:40:57,160 --> 00:40:58,200 Do you hear yourself? 531 00:40:58,280 --> 00:41:00,200 Those drugs belong to dangerous people. 532 00:41:00,280 --> 00:41:02,816 The last time you became involved they kicked you out of the force. 533 00:41:02,840 --> 00:41:04,680 Hugo, I've been by your side 100%. 534 00:41:05,480 --> 00:41:06,920 Always 100%. 535 00:41:07,800 --> 00:41:09,720 Even when I didn't agree with you. 536 00:41:11,800 --> 00:41:14,400 Look at us, damn it. Look, man. 537 00:41:15,360 --> 00:41:17,080 Germ�n's repopulating the Earth. 538 00:41:18,240 --> 00:41:19,600 Jairo is homeless. 539 00:41:20,440 --> 00:41:22,240 My dumbass brother in law... 540 00:41:27,040 --> 00:41:28,440 And an ex con... 541 00:41:30,400 --> 00:41:32,160 What are we? Fucking losers? 542 00:41:33,600 --> 00:41:35,400 No, because I refuse to be one. 543 00:41:35,480 --> 00:41:37,840 Because what separates winners from the rest 544 00:41:37,920 --> 00:41:40,720 is the ability to take opportunities, and I'm going to take this one... 545 00:41:45,560 --> 00:41:46,920 It's our time to win. 546 00:41:49,440 --> 00:41:51,560 It's our fucking time to win. 547 00:41:54,920 --> 00:41:56,680 Kid, turn on the music. 548 00:43:00,120 --> 00:43:01,280 Where is Andrea? 549 00:43:02,000 --> 00:43:03,160 I couldn't find him. 550 00:43:07,360 --> 00:43:08,960 What do you mean you couldn't find him? 551 00:43:09,120 --> 00:43:11,480 We heard the news about your "resurrection" yesterday. 552 00:43:13,960 --> 00:43:15,440 And today he's missing. 553 00:43:23,480 --> 00:43:25,160 Why is our son is the way he is? 554 00:43:25,880 --> 00:43:27,040 I don't know, Macarena. 555 00:43:29,600 --> 00:43:30,760 You don't know... 556 00:43:32,520 --> 00:43:35,840 We agreed that you'd bring him to me before I turn myself in. 557 00:43:38,760 --> 00:43:39,960 Is that what you want? 558 00:43:41,160 --> 00:43:42,640 One last time alone with him? 559 00:43:46,920 --> 00:43:50,480 I need him to forgive me. I lost my nerve that night. 560 00:43:50,560 --> 00:43:52,000 I didn't know what I was doing. 561 00:43:53,440 --> 00:43:55,840 Andrea must understand, he has to forgive me. 562 00:43:56,920 --> 00:43:57,920 Son of a bitch. 563 00:44:01,040 --> 00:44:02,040 But... 564 00:44:05,320 --> 00:44:06,440 What the...? 565 00:44:08,880 --> 00:44:10,600 Macarena, Macarena... 566 00:44:10,760 --> 00:44:12,800 I need to go to a hospital. 567 00:44:14,320 --> 00:44:17,040 You're not going to a hospital, Philip. You're going to die here. 568 00:44:27,200 --> 00:44:28,960 Macarena, please... 569 00:44:46,480 --> 00:44:47,480 Inspector? 570 00:44:53,520 --> 00:44:54,520 Hi. 571 00:44:57,040 --> 00:44:58,080 Excuse me. 572 00:45:02,360 --> 00:45:05,960 MAXIMUM CAPACITY: 6 PERSONS, 500 KGS. 573 00:45:06,920 --> 00:45:10,240 It's to avoid lawsuits. The elevator can take much more weight. 574 00:45:14,720 --> 00:45:17,000 M LIFTS ELEVATORS. DUARTE AND ASSOCIATES. 575 00:45:19,360 --> 00:45:20,440 M Lifts... 576 00:45:26,840 --> 00:45:29,520 Does it make any sense that the only client 577 00:45:29,600 --> 00:45:32,600 of Philip Norman's shell company is an elevator maintenance company? 578 00:45:32,760 --> 00:45:34,440 I don't know... Maybe. 579 00:45:35,560 --> 00:45:37,120 No, it doesn't make sense. 580 00:45:38,960 --> 00:45:40,800 I need all the information on this company. 581 00:45:40,920 --> 00:45:43,920 Headquarters, business registry, shareholders... Everything. 582 00:45:52,360 --> 00:45:53,720 You got lucky, kid. 583 00:45:53,800 --> 00:45:57,000 If my guys hadn't picked you up, you would've spent the night in jail. 584 00:45:58,160 --> 00:46:00,720 Thank you for your discretion, Inspector, I owe you one. 585 00:46:00,800 --> 00:46:01,520 Don't worry about it. 586 00:46:01,600 --> 00:46:04,600 Well, you know we're here to serve and protect. 587 00:46:05,120 --> 00:46:06,360 Goodbye. 588 00:46:06,720 --> 00:46:08,400 Mrs. Medina. A moment, please... 589 00:46:08,480 --> 00:46:10,200 Sorry, kid, I need to speak to your mother. 590 00:46:12,760 --> 00:46:16,160 Look, my contacts are looking everywhere, but nothing's come up. 591 00:46:20,080 --> 00:46:22,600 I'm talking about what you asked for. About your husband... 592 00:46:23,720 --> 00:46:26,720 Oh, yeah... Philip, yes. 593 00:46:27,280 --> 00:46:29,560 Well, I'm sure you'll eventually find him... 594 00:46:30,400 --> 00:46:32,600 And you'll be the first to see him, as promised. 595 00:46:39,160 --> 00:46:41,640 Inspector, I think I was caught up in the moment earlier and... 596 00:46:42,520 --> 00:46:44,880 I don't want anything bad to happen to the father of my son. 597 00:46:45,920 --> 00:46:48,680 If you find him, follow the usual protocol. 598 00:46:48,960 --> 00:46:49,960 Certainly. 599 00:46:52,840 --> 00:46:55,120 Kid, take care of your mother. 600 00:46:55,200 --> 00:46:57,480 Don't stress her out, she's got enough on her plate. 601 00:46:59,640 --> 00:47:00,640 How are you? 602 00:47:01,000 --> 00:47:02,720 Are you all right? 603 00:47:04,480 --> 00:47:07,080 Are you sure you're not hurt? My love. 604 00:47:09,800 --> 00:47:10,800 Andrea... 605 00:47:13,600 --> 00:47:15,200 I know why you tried to kill yourself... 606 00:47:20,800 --> 00:47:23,400 I want you to know that you don't have to worry about anything. 607 00:47:24,120 --> 00:47:25,920 Never again. You hear me? 608 00:47:29,280 --> 00:47:31,760 Your mother's taking care of everything. Okay? 609 00:47:32,640 --> 00:47:34,160 But... What are you talking about? 610 00:47:37,440 --> 00:47:38,960 I know what your father did to you... 611 00:47:44,640 --> 00:47:45,640 No... 612 00:47:46,840 --> 00:47:48,120 You don't know anything. 613 00:47:49,640 --> 00:47:52,080 POLICE STATION 614 00:48:45,240 --> 00:48:46,720 I left an envelope on the counter. 615 00:48:53,640 --> 00:48:54,640 What's this? 616 00:48:55,320 --> 00:48:57,200 One hundred and fifty for electricity and gas, 617 00:48:57,280 --> 00:48:58,960 200 for overdue property taxes 618 00:48:59,560 --> 00:49:01,600 and 50 to stock your fridge. 619 00:49:01,680 --> 00:49:03,760 - But, son... Iv�n, this is... - It's done. 620 00:49:04,160 --> 00:49:05,680 Don't insist, just take it. 621 00:49:16,560 --> 00:49:17,720 Uncle, Uncle! 622 00:49:18,320 --> 00:49:19,960 Hey, champ! Come here! 623 00:49:21,760 --> 00:49:25,160 I swapped Ontiveros for Isco, because I already had him. 624 00:49:25,240 --> 00:49:26,880 I have the full team now! 625 00:49:26,960 --> 00:49:29,520 Of course you do. Besides, Ontiveros is much better than Isco. 626 00:49:29,600 --> 00:49:30,520 No way! 627 00:49:30,600 --> 00:49:31,800 Yes way! Give me a kiss. 628 00:49:32,440 --> 00:49:34,760 Little rascal... Go with your mom. Go on. 629 00:49:35,280 --> 00:49:38,480 Hey! You can't go anywhere until you finish your homework! 630 00:49:41,240 --> 00:49:42,240 Try it now. 631 00:49:45,840 --> 00:49:46,920 Hey, it's hot. 632 00:49:48,880 --> 00:49:51,400 Well, one less problem for the Nieto family. 633 00:49:51,960 --> 00:49:54,600 Your family is so lucky to have a man like you at home. 634 00:49:56,520 --> 00:49:57,960 That's a bit misogynistic, isn't it? 635 00:49:58,000 --> 00:50:01,840 No, dummy, not because you're a man, but because... it's you. 636 00:50:06,840 --> 00:50:09,680 Um... Claudia, just because my brother isn't here... 637 00:50:11,200 --> 00:50:12,480 it doesn’t mean you're alone. 638 00:50:13,720 --> 00:50:16,320 You're one of us; you're part of the family. 639 00:50:18,080 --> 00:50:21,120 And you and your son can always count on me. You know that, right? 640 00:50:25,680 --> 00:50:26,880 I'm going to check on him. 641 00:50:34,440 --> 00:50:36,360 PERFECT 642 00:50:36,520 --> 00:50:38,320 WHERE THE HELL ARE YOU? 643 00:50:50,160 --> 00:50:51,480 I'm sorry about what happened. 644 00:50:55,680 --> 00:50:57,000 Shit, I'm sorry. 645 00:51:07,000 --> 00:51:08,440 Everything's my fault. 646 00:51:10,160 --> 00:51:11,160 I'm sorry. 647 00:51:53,120 --> 00:51:54,160 Fuck, man... 648 00:51:54,240 --> 00:51:56,440 We can't rehearse if everyone's not here, damn it! 649 00:51:57,880 --> 00:51:59,360 Gentlemen, we deal in fantasy, 650 00:51:59,440 --> 00:52:01,440 and the fantasy's gone with the slightest error. 651 00:52:06,600 --> 00:52:08,400 Fucking Jairo isn't answering. 652 00:52:08,480 --> 00:52:09,560 I HAVE PHILIP 653 00:52:13,960 --> 00:52:15,080 Where are you going now? 654 00:52:15,480 --> 00:52:16,880 It'll be back in a moment. 655 00:52:16,960 --> 00:52:20,200 In a moment? Well, you know what? Don't bother coming back, asshole! 656 00:52:50,840 --> 00:52:52,040 What is it, Triana? 657 00:52:52,200 --> 00:52:56,320 Bluesky System's only client was a small elevator maintenance company. 658 00:52:56,400 --> 00:52:57,960 I'm busy. Give me the short version. 659 00:52:58,040 --> 00:53:00,000 Yeah, sure, I already explained this before. 660 00:53:00,840 --> 00:53:03,120 Philip knew we were after him because of Macarena. 661 00:53:04,600 --> 00:53:05,960 How are you so sure? 662 00:53:06,040 --> 00:53:08,400 Because that company belongs to MedinaCon. 663 00:53:08,960 --> 00:53:11,480 Macarena took care of him all of these years. 664 00:53:11,560 --> 00:53:13,480 She always knew where he was. 665 00:53:14,560 --> 00:53:16,440 And she's played you again. 666 00:53:16,520 --> 00:53:17,640 Not me. 667 00:53:30,120 --> 00:53:32,720 This is Macarena Medina de Sol�s' voicemail... 668 00:56:34,600 --> 00:56:35,600 Who's there? 669 00:56:41,480 --> 00:56:42,640 Who's there? 670 00:56:48,360 --> 00:56:50,680 Attention, we found a body. 671 00:56:50,840 --> 00:56:52,680 I repeat, we found a body. 672 00:56:52,760 --> 00:56:54,640 Copy that. We're on our way. 673 00:57:22,120 --> 00:57:23,640 Where the hell did you come from? 674 00:57:24,160 --> 00:57:25,160 Cover for me, Iv�n. 675 00:59:33,560 --> 00:59:34,560 I'm sorry... 676 00:59:38,800 --> 00:59:40,640 Hey, kid! What are you doing here? 677 00:59:40,720 --> 00:59:42,000 You can't touch him. 678 00:59:43,760 --> 00:59:44,600 Come on. 679 00:59:44,760 --> 00:59:45,760 Dad! 680 00:59:46,600 --> 00:59:48,440 - Dad! Forgive me! - Andrea. 681 00:59:48,600 --> 00:59:49,360 Andrea! 682 00:59:49,440 --> 00:59:51,560 Let him be. Please, let him be. 683 00:59:52,320 --> 00:59:54,160 It's okay. It's okay, Andrea. 684 01:00:23,760 --> 01:00:24,840 Hi, Triana. 685 01:00:25,840 --> 01:00:27,480 Hugo, what do you want now? 686 01:00:27,640 --> 01:00:29,440 To thank you for the information. 687 01:00:30,840 --> 01:00:32,080 I hope it's useful. 688 01:00:32,760 --> 01:00:33,920 It was. 689 01:00:34,240 --> 01:00:36,120 Was? How so? 690 01:00:40,440 --> 01:00:41,760 Why'd you continue investigating? 691 01:00:45,120 --> 01:00:46,960 Because I don't like loose ends. 692 01:00:50,880 --> 01:00:54,840 Macarena's alibi in court was false, she wasn't with her son at the hospital. 693 01:00:56,280 --> 01:00:57,760 And her son wasn't in an accident, 694 01:00:58,760 --> 01:01:01,880 he attempted suicide after being raped the same night as the murder. 695 01:01:03,920 --> 01:01:07,000 Do you think Philip abused his son 696 01:01:07,400 --> 01:01:09,720 and faked his own death for fear of being discovered? 697 01:01:13,920 --> 01:01:15,680 I need you to be my lawyer again. 698 01:01:18,960 --> 01:01:20,320 Can you give me another chance? 699 01:01:26,320 --> 01:01:27,840 What made you change your mind? 700 01:01:30,520 --> 01:01:32,000 Because now you care for me... 701 01:02:07,280 --> 01:02:08,280 Taxi! 702 01:02:13,480 --> 01:02:14,480 Bye... 703 01:02:23,240 --> 01:02:25,160 Hi. To Santa Teresa street, please. 704 01:02:51,880 --> 01:02:53,160 You already heard, right? 705 01:02:54,680 --> 01:02:57,400 Why do you think I'm eating a banana at this time? 706 01:02:58,880 --> 01:02:59,880 They killed him! 707 01:03:01,000 --> 01:03:04,320 - Perhaps this time will be the last. - Who was it? The prostitute? 708 01:03:05,040 --> 01:03:08,160 I don't know... But we have what we wanted, 709 01:03:08,320 --> 01:03:10,240 a scandal at the Medinas' house. 710 01:03:12,320 --> 01:03:14,960 And without having to pay a lawyer for that dimwit Philip. 711 01:03:15,440 --> 01:03:16,920 Hunky-dory. 712 01:03:17,480 --> 01:03:19,160 I hope this doesn't affect us. 713 01:03:19,480 --> 01:03:20,480 Affect us? 714 01:03:21,160 --> 01:03:25,600 We're just a simple, old-school family. 715 01:03:26,560 --> 01:03:29,960 We're not like the snobby, immoral and decadent Medina family. 716 01:03:30,040 --> 01:03:32,240 Everyone knows that, and that's what matters. 717 01:03:33,520 --> 01:03:36,320 Get me an appointment with the Mayor tomorrow. 718 01:03:38,160 --> 01:03:39,160 Good night. 719 01:03:49,200 --> 01:03:55,240 POLICE STATION 720 01:03:55,400 --> 01:03:59,600 People, I want you to treat all evidence like it's your grandmother's ashes. 721 01:03:59,680 --> 01:04:02,720 Chain of custody and all that shit. By the book, understood? 722 01:04:02,800 --> 01:04:03,880 Yes, boss! 723 01:04:03,960 --> 01:04:06,760 We are under scrutiny; any screw up will cost us the investigation. 724 01:04:07,280 --> 01:04:08,560 - Boss... - What is it? 725 01:04:08,640 --> 01:04:09,640 You have a visitor. 726 01:04:11,160 --> 01:04:12,440 She's hot. Who is she? 727 01:04:12,840 --> 01:04:14,560 Claudia, Iv�n's sister in law. 728 01:04:14,800 --> 01:04:16,456 Should I tell her to come back another time? 729 01:04:16,480 --> 01:04:17,840 No, let her in, let her in. 730 01:04:23,600 --> 01:04:25,880 I apologize for the long wait. 731 01:04:28,160 --> 01:04:29,520 Why was I asked to come here? 732 01:04:30,160 --> 01:04:31,920 I wanted your thoughts on something. 733 01:04:33,040 --> 01:04:34,600 Let's see... 734 01:04:34,760 --> 01:04:36,360 How do I open this damn thing? 735 01:04:37,440 --> 01:04:41,160 Do you know how I can open this file? 736 01:04:41,560 --> 01:04:43,400 Here. Thank you. 737 01:04:43,480 --> 01:04:45,600 I'm useless with modern technology. 738 01:04:47,800 --> 01:04:49,160 What's in the package? 739 01:04:49,840 --> 01:04:51,080 What else? It doesn't matter! 740 01:04:51,160 --> 01:04:53,200 Just keep it hidden until they come for it. 741 01:04:53,280 --> 01:04:55,560 But what if I get caught, Rafa? What about our son? 742 01:04:55,640 --> 01:04:58,480 If you want our son to have a father then do as I say, Claudia. 743 01:04:58,560 --> 01:05:00,440 Would I be asking if I had any other option? 744 01:05:06,160 --> 01:05:08,440 Within the female inmate population, 745 01:05:09,720 --> 01:05:13,520 80% was detained while running errands for their partner... 746 01:05:15,640 --> 01:05:17,960 Fucking men, am I right? 747 01:05:18,920 --> 01:05:21,600 But... that recording doesn't prove anything. 748 01:05:25,280 --> 01:05:28,000 I don't have anything. You can search my house. 749 01:05:28,080 --> 01:05:29,680 You're right... I'm so stupid. 750 01:05:29,840 --> 01:05:31,680 I can't prove anything. 751 01:05:32,880 --> 01:05:35,440 If a judge heard all this talk about Bolivians 752 01:05:35,520 --> 01:05:39,080 and a package that you're hiding, who would they believe? 753 01:05:39,680 --> 01:05:42,960 Me? Or you and your husband, the one in jail? 754 01:05:46,320 --> 01:05:48,400 You, they'd believe you. 755 01:05:48,680 --> 01:05:50,840 Because you're not hiding anything, right? 756 01:05:56,200 --> 01:05:58,320 You are, however, scared shitless. 757 01:05:59,640 --> 01:06:03,680 Huh? You look like a deer in headlights. 758 01:06:05,280 --> 01:06:06,960 Why are you afraid? 759 01:06:08,680 --> 01:06:09,960 Don't worry. 760 01:06:10,720 --> 01:06:13,760 Now that your husband isn't home, I can take care of you. 761 01:06:18,760 --> 01:06:21,240 But you have to do something for me as well... 762 01:06:23,880 --> 01:06:25,040 What do you want? 763 01:06:26,960 --> 01:06:28,160 I don't know, Claudia. 764 01:06:29,880 --> 01:06:32,800 How would you like to work at Inferno? 765 01:06:56,440 --> 01:06:57,760 I didn't kill Philip. 766 01:07:02,440 --> 01:07:05,640 It says they killed this guy last night, right after Hugo left the bar. 767 01:07:11,920 --> 01:07:13,440 I need to see my son's medical report. 768 01:07:14,920 --> 01:07:17,160 Who was it? Who hurt you that night? 769 01:07:17,640 --> 01:07:18,640 Nothing happened. 770 01:07:21,520 --> 01:07:24,400 Isn't this what you use for your shows? 771 01:07:28,600 --> 01:07:30,920 What's worrying you? You can prove your alibi, right? 772 01:07:36,160 --> 01:07:38,520 Someone used my phone number and forged my signature. 773 01:07:39,520 --> 01:07:41,320 Someone's trying to drive me crazy. 774 01:07:44,840 --> 01:07:46,440 No one will take us down. 775 01:07:46,600 --> 01:07:48,960 They're the ones who should be afraid. 776 01:08:01,960 --> 01:08:03,240 Search every inch! 777 01:08:08,320 --> 01:08:09,320 I have to leave. 778 01:08:10,280 --> 01:08:11,840 I'm not a killer. 57473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.