Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,999 --> 00:03:19,839
Fatty!
2
00:03:23,292 --> 00:03:24,375
Wake up, Fatty!
3
00:03:57,792 --> 00:03:58,792
Sorry for doing this.
4
00:04:09,250 --> 00:04:10,090
Fatty.
5
00:04:11,125 --> 00:04:13,000
You're awake.
How did you end up here?
6
00:04:16,250 --> 00:04:18,999
I don't know how I ended up
doing my runs up here.
7
00:04:21,959 --> 00:04:22,799
Easy there.
8
00:04:23,083 --> 00:04:24,918
Don't worry.
It's no big deal.
9
00:04:26,166 --> 00:04:28,582
They took me down when I was...
10
00:04:28,667 --> 00:04:29,750
...most vulnerable.
11
00:04:29,834 --> 00:04:31,999
While you were busy taking down a 90s mob.
12
00:04:32,083 --> 00:04:33,875
Why don't they confront me instead?
13
00:04:34,125 --> 00:04:35,417
How on earth did you get here?
14
00:04:36,083 --> 00:04:36,923
Well...
15
00:04:37,125 --> 00:04:38,667
All I know is that I had diarrhoea...
16
00:04:38,751 --> 00:04:39,959
...and then I ended up here.
17
00:04:42,334 --> 00:04:43,292
I remember now.
18
00:04:43,876 --> 00:04:44,716
Simpleton.
19
00:04:47,959 --> 00:04:48,875
Tell me!
20
00:04:48,959 --> 00:04:50,250
What really happened?
21
00:04:55,250 --> 00:04:57,167
Come on!
Don't keep me in suspense.
22
00:04:59,334 --> 00:05:00,834
I was knocked out from behind.
23
00:05:00,959 --> 00:05:03,375
When I fell, I heard someone talking.
24
00:05:04,125 --> 00:05:05,125
It sounded familiar.
25
00:05:05,959 --> 00:05:07,000
Guess who it was?
26
00:05:08,417 --> 00:05:09,834
It was Pan Zi.
27
00:05:11,125 --> 00:05:12,667
Pan Zi said this himself,
28
00:05:12,996 --> 00:05:15,542
"Master Wu,
shall we do away with him?"
29
00:05:16,751 --> 00:05:18,584
Then, I don't remember anything.
30
00:05:20,209 --> 00:05:21,417
You mean,
31
00:05:22,167 --> 00:05:24,209
my uncle and Pan Zi knocked you out?
32
00:05:24,959 --> 00:05:26,417
Anyway, it was Pan Zi's voice,
33
00:05:26,501 --> 00:05:27,542
and that was what he said.
34
00:05:27,667 --> 00:05:29,000
And your uncle...
35
00:05:29,125 --> 00:05:30,667
...was probably beside him.
36
00:05:36,542 --> 00:05:37,382
Fatty.
37
00:05:38,959 --> 00:05:40,999
I believe that what you're saying is true.
38
00:05:41,083 --> 00:05:42,375
But you passed out.
39
00:05:42,501 --> 00:05:44,069
Maybe you were imagining things.
40
00:05:44,154 --> 00:05:45,113
I see what you mean.
41
00:05:46,501 --> 00:05:48,000
But no matter who it was,
42
00:05:48,125 --> 00:05:49,417
they were really out of their minds!
43
00:05:50,292 --> 00:05:51,584
If you were to kill me,
44
00:05:51,999 --> 00:05:54,166
you'd throw me on a field and burn me alive.
45
00:05:54,250 --> 00:05:55,500
Why fiddle with me...
46
00:05:55,584 --> 00:05:57,167
...and put me inside a box?
47
00:05:57,375 --> 00:05:59,417
It's as if they were being kind
to give me food and shelter...
48
00:05:59,542 --> 00:06:00,918
...and leave everything else to me.
49
00:06:03,959 --> 00:06:06,209
Last night, when I was looking for you,
50
00:06:06,834 --> 00:06:08,334
there was a puppet that tried to kill me.
51
00:06:08,751 --> 00:06:10,250
Our equipment is all gone.
52
00:06:11,584 --> 00:06:14,876
Is it the one who stole your notebook
who attacked us?
53
00:06:15,250 --> 00:06:16,742
They must be looking for info about the tomb.
54
00:06:17,751 --> 00:06:18,959
That's a possibility.
55
00:06:19,751 --> 00:06:21,334
But it's very mean of them.
56
00:06:21,459 --> 00:06:22,876
Instead of seeing me face-to-face,
57
00:06:22,999 --> 00:06:24,292
they sent a puppet to kill me!
58
00:06:25,751 --> 00:06:26,918
A puppet?
59
00:06:28,918 --> 00:06:30,501
A puppet, a puppet.
60
00:06:30,792 --> 00:06:31,792
Now I remember.
61
00:06:33,167 --> 00:06:34,750
There's someone in our trade...
62
00:06:34,834 --> 00:06:35,792
...known as the Puppeteer.
63
00:06:36,209 --> 00:06:37,751
His ancestors were corpse retrievers.
64
00:06:37,876 --> 00:06:40,166
He could manipulate dead bodies
with extraordinary means.
65
00:06:40,250 --> 00:06:41,792
But since the trade declined,
66
00:06:41,876 --> 00:06:43,334
he went on to make a bunch of puppets.
67
00:06:43,459 --> 00:06:45,292
He's said to be the most meticulous of all,
68
00:06:45,709 --> 00:06:47,915
that he can steal anything
that's right beside you...
69
00:06:47,999 --> 00:06:49,999
...when you're not looking.
70
00:06:50,999 --> 00:06:53,334
Some say that he makes
his puppets from corpses.
71
00:06:53,459 --> 00:06:56,041
Others say he does marionettes or robots.
72
00:06:56,125 --> 00:06:57,584
There are all sorts of stories about him.
73
00:06:58,999 --> 00:07:00,083
In that case,
74
00:07:00,626 --> 00:07:02,083
someone like him must really be behind this.
75
00:07:03,709 --> 00:07:05,626
Besides, this Puppeteer...
76
00:07:06,667 --> 00:07:09,459
...has ties
with overseas antique dealers.
77
00:07:10,000 --> 00:07:11,583
Overseas antique dealers.
78
00:07:11,667 --> 00:07:12,507
Simpleton.
79
00:07:13,375 --> 00:07:15,626
Other than Mr Cox Hendry,
80
00:07:16,459 --> 00:07:17,375
who else could it be?
81
00:07:21,209 --> 00:07:22,626
He just won't go away.
82
00:07:25,751 --> 00:07:27,626
That leaves me with only one question.
83
00:07:28,501 --> 00:07:30,375
Could it be that this side casket...
84
00:07:30,459 --> 00:07:32,667
...is an affordable gravesite
made specially for me?
85
00:07:33,584 --> 00:07:34,501
Where's the body?
86
00:07:34,876 --> 00:07:36,375
Or is it just an empty box?
87
00:07:41,709 --> 00:07:43,959
The place looks too tidy.
88
00:07:45,125 --> 00:07:46,000
Yeah.
89
00:07:46,834 --> 00:07:47,876
It's too tidy.
90
00:07:51,125 --> 00:07:52,209
Is this your bag?
91
00:07:55,375 --> 00:07:56,834
Great, let's loot it.
92
00:08:02,459 --> 00:08:03,401
Flashlights,
93
00:08:03,486 --> 00:08:04,528
energy bars,
94
00:08:05,417 --> 00:08:06,417
folding knives,
95
00:08:07,209 --> 00:08:08,292
lighters.
96
00:08:09,611 --> 00:08:10,667
Hey, Simpleton!
97
00:08:10,959 --> 00:08:12,352
Is this all you've got...
98
00:08:12,437 --> 00:08:13,708
...to go into the final circle?
99
00:08:13,792 --> 00:08:15,876
You must have flushed your brain
down the toilet.
100
00:08:16,501 --> 00:08:17,341
Fatty.
101
00:08:18,584 --> 00:08:19,876
You shouldn't joke around dead people.
102
00:08:29,375 --> 00:08:30,215
Simpleton.
103
00:08:30,709 --> 00:08:32,542
After all the trouble we took
looking for the tomb,
104
00:08:33,167 --> 00:08:35,667
here we are now,
having taken the easy way in.
105
00:08:36,999 --> 00:08:38,918
Yet something unsettles me.
106
00:08:40,417 --> 00:08:41,626
It's unsettling all right.
107
00:08:42,208 --> 00:08:43,708
Someone already came before us.
108
00:08:44,375 --> 00:08:45,792
We should be mentally prepared.
109
00:08:47,209 --> 00:08:48,459
Just like PUBG.
110
00:08:49,417 --> 00:08:52,250
Someone already outran the blue before us...
111
00:08:52,375 --> 00:08:54,250
...and went hiding in the final bout.
112
00:08:55,167 --> 00:08:56,334
You'd better pray...
113
00:08:57,834 --> 00:09:00,459
...and hope that you'll see
your uncle up ahead.
114
00:09:00,751 --> 00:09:01,751
At least,
115
00:09:01,876 --> 00:09:03,501
your uncle can't possibly...
116
00:09:03,626 --> 00:09:05,125
...kill his own beloved nephew.
117
00:09:10,918 --> 00:09:12,667
Here, take this.
A bigger one.
118
00:09:18,667 --> 00:09:20,042
No one went through this door.
119
00:09:20,167 --> 00:09:21,667
Someone probably went inside this chamber.
120
00:09:21,918 --> 00:09:23,042
But now the door is closed.
121
00:09:23,250 --> 00:09:24,125
If you want to go in,
122
00:09:24,250 --> 00:09:25,292
you got to be prepared.
123
00:09:30,250 --> 00:09:31,090
Let's go.
124
00:10:49,209 --> 00:10:50,049
Count off.
125
00:10:50,501 --> 00:10:51,341
One.
126
00:10:55,250 --> 00:10:56,090
They're all down.
127
00:10:58,626 --> 00:10:59,918
Who are we dealing with?
128
00:11:00,792 --> 00:11:02,426
Just as we entered the Misty Village grounds,
129
00:11:02,751 --> 00:11:04,584
they made an ambush on our troop!
130
00:11:05,000 --> 00:11:06,292
Looks like someone...
131
00:11:06,584 --> 00:11:08,250
...doesn't want us or Wu Xie
to go down the tomb.
132
00:11:08,584 --> 00:11:09,424
Could it be...
133
00:11:10,542 --> 00:11:11,626
...a friend of Wu Xie?
134
00:11:12,834 --> 00:11:14,959
None of his friends could be so ruthless.
135
00:11:16,250 --> 00:11:17,709
I know this trick very well.
136
00:11:18,709 --> 00:11:19,549
Follow me.
137
00:11:51,576 --> 00:11:52,416
Ning,
138
00:11:52,501 --> 00:11:53,767
there's someone at your nine o' clock.
139
00:12:07,834 --> 00:12:09,292
Ning is pretty nimble.
140
00:12:10,542 --> 00:12:12,209
Our henchmen are no match for her.
141
00:12:15,292 --> 00:12:16,959
There are two dab hands in that group.
142
00:12:17,334 --> 00:12:19,209
They're pretty smooth in raids
and setting up traps.
143
00:12:19,834 --> 00:12:20,934
Ning is going to fall head first.
144
00:12:22,125 --> 00:12:23,334
If Ning dies,
145
00:12:24,042 --> 00:12:26,334
Cox is going to lose one arm.
146
00:12:28,542 --> 00:12:30,292
I wonder where they come from.
147
00:12:31,000 --> 00:12:32,501
The one who ambushed Fatty last night,
148
00:12:33,083 --> 00:12:34,417
we should keep an eye on them.
149
00:12:35,292 --> 00:12:36,459
Let them take the bait.
150
00:12:36,834 --> 00:12:38,375
The crazier, the better.
151
00:12:47,751 --> 00:12:50,959
Why don't we put on
our bulletproof vests first?
152
00:12:51,542 --> 00:12:52,999
Did you hear that gunfire?
153
00:12:53,167 --> 00:12:55,042
They were firing in bursts, not raking.
154
00:12:55,542 --> 00:12:57,167
Maybe they found something.
155
00:12:57,918 --> 00:13:00,292
It could be a shoot-out.
156
00:13:03,292 --> 00:13:04,501
Now it's quiet inside.
157
00:13:05,292 --> 00:13:06,167
Let's check it out.
158
00:13:06,584 --> 00:13:07,424
No.
159
00:13:07,792 --> 00:13:08,667
What if they aren't gone,
160
00:13:08,751 --> 00:13:09,876
but are waiting for us inside?
161
00:13:10,250 --> 00:13:11,333
What are you afraid of?
162
00:13:11,417 --> 00:13:13,792
We've been through
sea monkeys and corpse eaters.
163
00:13:13,959 --> 00:13:14,958
Why are you afraid of people?
164
00:13:15,042 --> 00:13:16,375
Just take them down and that's it.
165
00:13:16,792 --> 00:13:18,334
People are what we should fear the most.
166
00:13:19,209 --> 00:13:20,049
So what?
167
00:13:20,334 --> 00:13:22,918
I don't even know the way out.
168
00:13:23,501 --> 00:13:24,341
I do.
169
00:13:24,501 --> 00:13:26,458
Go straight up here
and turn left at the gate.
170
00:13:26,542 --> 00:13:29,125
You'll see a corridor.
I fell from the pit up there.
171
00:13:29,584 --> 00:13:30,876
Read my lips.
172
00:13:30,999 --> 00:13:31,839
Get out of here!
173
00:13:35,876 --> 00:13:36,716
Be careful.
174
00:14:13,626 --> 00:14:14,709
A Level 3 bag.
175
00:14:19,918 --> 00:14:21,626
There's a lot of good stuff here.
176
00:14:22,292 --> 00:14:23,709
We got satellite phones.
177
00:14:26,209 --> 00:14:28,167
But there's no gun.
178
00:14:45,501 --> 00:14:46,341
Fatty.
179
00:14:46,999 --> 00:14:48,417
They clearly didn't come in a group,
180
00:14:48,751 --> 00:14:49,959
and they were all shot to death.
181
00:14:50,959 --> 00:14:52,792
I told you!
182
00:14:52,918 --> 00:14:54,083
It was a shoot-out.
183
00:14:54,209 --> 00:14:56,209
Two sides battling over a hoard!
184
00:14:57,626 --> 00:14:58,466
What?
185
00:14:59,375 --> 00:15:00,215
What?
186
00:15:00,546 --> 00:15:01,546
You don't have a gun, right?
187
00:15:02,000 --> 00:15:04,041
I'm fine.
I'll be your bulletproof vest,
188
00:15:04,125 --> 00:15:06,209
and you stick behind me
and shoot down whoever you spot.
189
00:15:06,334 --> 00:15:07,212
Besides,
190
00:15:07,297 --> 00:15:09,714
you're treating it so lightly
as if you're playing house!
191
00:15:11,167 --> 00:15:12,375
Ever heard of a crack shot?
192
00:15:16,584 --> 00:15:17,709
I wonder how many are there...
193
00:15:17,999 --> 00:15:19,167
...in the chamber.
194
00:15:20,542 --> 00:15:22,083
Never mind how many got in.
195
00:15:22,876 --> 00:15:24,542
We've got three dead.
196
00:15:24,667 --> 00:15:25,626
I mean,
197
00:15:26,167 --> 00:15:27,542
this chamber is pretty standard.
198
00:15:28,125 --> 00:15:29,417
Barring any irregularities,
199
00:15:29,542 --> 00:15:30,792
that makes this the main chamber.
200
00:15:31,292 --> 00:15:32,375
They should all be inside.
201
00:15:33,626 --> 00:15:35,417
Let's get this done once and for all.
202
00:15:35,751 --> 00:15:37,834
Let them fight it out inside...
203
00:15:37,918 --> 00:15:38,959
...and kill one another.
204
00:15:39,250 --> 00:15:40,915
Maybe we'll be the only ones left standing...
205
00:15:40,999 --> 00:15:42,501
...once we get to go inside.
206
00:15:42,626 --> 00:15:43,999
Got it? Let's go.
207
00:15:46,167 --> 00:15:47,007
What?
208
00:16:16,624 --> 00:16:17,457
Where are they?
209
00:16:17,542 --> 00:16:18,834
Beats me!
210
00:16:25,417 --> 00:16:26,257
Well, this is...
211
00:16:38,834 --> 00:16:39,674
Look, Fatty.
212
00:16:40,417 --> 00:16:41,617
Another dead body up there.
213
00:16:42,876 --> 00:16:44,915
He must have been shot down
in retaliation during the ambush.
214
00:16:44,999 --> 00:16:46,750
He went for wool and came back shorn.
215
00:16:46,834 --> 00:16:47,674
Serves him right.
216
00:17:05,917 --> 00:17:06,791
This one's empty.
217
00:17:08,709 --> 00:17:09,549
Look.
218
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Here we are with this big shot.
219
00:17:14,375 --> 00:17:16,083
It's okay.
It won't be a problem...
220
00:17:16,209 --> 00:17:18,125
...as long as we're careful
not to have anyone...
221
00:17:18,291 --> 00:17:19,291
...knock us out from behind.
222
00:17:19,917 --> 00:17:21,083
The ones who attacked them...
223
00:17:21,541 --> 00:17:22,584
...must be still alive.
224
00:17:23,709 --> 00:17:25,375
But since they're not in this chamber,
225
00:17:25,876 --> 00:17:26,751
then there must be...
226
00:17:27,041 --> 00:17:28,291
...another secret chamber
down here.
227
00:17:28,667 --> 00:17:30,501
Another secret chamber, great!
228
00:17:30,751 --> 00:17:33,125
That must be where the bounty is.
229
00:17:40,709 --> 00:17:41,549
Fatty.
230
00:17:42,167 --> 00:17:43,542
There's one thing we keep forgetting.
231
00:17:43,909 --> 00:17:46,125
We came here according
to the Speechless Knights' map.
232
00:17:46,375 --> 00:17:47,542
It says here,
233
00:17:47,792 --> 00:17:49,417
the Knights were here a thousand years ago.
234
00:17:50,250 --> 00:17:51,209
But over here,
235
00:17:51,999 --> 00:17:54,167
there's not a single trace of them.
236
00:17:54,584 --> 00:17:57,542
Maybe they were killed
by an enemy troop on the way,
237
00:17:57,626 --> 00:17:59,292
...so they never came.
238
00:18:01,542 --> 00:18:03,167
That's a rather simplistic deduction.
239
00:19:54,959 --> 00:19:55,799
Fatty.
240
00:19:56,083 --> 00:19:57,125
What now?
241
00:19:59,709 --> 00:20:01,167
During their shoot-out,
242
00:20:01,542 --> 00:20:04,083
how did they find the time
to light up these altar lamps?
243
00:20:05,209 --> 00:20:06,501
Judging from the layout of the lamps...
244
00:20:07,042 --> 00:20:08,459
...and the orientation
of the mirrors,
245
00:20:08,959 --> 00:20:10,125
there must be some secret passage.
246
00:20:22,334 --> 00:20:24,375
Fatty, look.
247
00:20:27,542 --> 00:20:29,083
There really is a secret chamber.
248
00:20:53,459 --> 00:20:54,299
Xiao Hua?
249
00:23:10,501 --> 00:23:11,417
I got you.
250
00:23:26,125 --> 00:23:26,965
Look out!
251
00:23:50,584 --> 00:23:51,876
Save your explosives.
252
00:23:52,167 --> 00:23:53,007
Dao Ke.
253
00:23:53,209 --> 00:23:55,125
Once Sam takes care of Ning,
254
00:23:55,209 --> 00:23:56,083
meet me up here.
255
00:23:58,834 --> 00:23:59,674
Sam.
256
00:24:00,542 --> 00:24:02,167
Sam, do you copy?
257
00:24:03,417 --> 00:24:04,317
He's not responding.
258
00:24:04,402 --> 00:24:06,277
Boss, our foes are better than we think.
259
00:24:06,460 --> 00:24:07,999
Be it Jie Yu Hua or Ning,
260
00:24:08,083 --> 00:24:09,334
they're unexpectedly strong.
261
00:24:18,209 --> 00:24:20,292
These wise guys are trying to blow up
the tomb with themselves.
262
00:24:21,918 --> 00:24:23,167
And we'll be buried alive.
263
00:24:25,667 --> 00:24:26,751
How many rounds left?
264
00:24:31,999 --> 00:24:32,839
I've got none.
265
00:24:33,083 --> 00:24:33,923
How about you?
266
00:24:34,667 --> 00:24:35,507
Just one.
267
00:24:59,334 --> 00:25:00,174
Your bag.
268
00:25:23,083 --> 00:25:23,923
Give me the ammo clip.
269
00:25:26,417 --> 00:25:27,257
How many of them left?
270
00:25:27,584 --> 00:25:28,542
There should be three.
271
00:25:28,959 --> 00:25:30,375
The Puppeteer is most dangerous.
272
00:25:30,459 --> 00:25:31,309
We got to get rid of him.
273
00:25:32,000 --> 00:25:33,208
But he's so cunning.
274
00:25:33,292 --> 00:25:34,375
There's a bomb implanted...
275
00:25:34,459 --> 00:25:35,709
...on the back of each puppet.
276
00:26:02,584 --> 00:26:03,584
"The Fringed Woodcutter"?
277
00:26:04,959 --> 00:26:05,799
Let's go.
278
00:26:12,000 --> 00:26:13,999
He's getting really hot on our heels!
279
00:26:23,792 --> 00:26:24,632
Who's that?
280
00:26:25,083 --> 00:26:25,923
It's a puppet.
281
00:26:26,584 --> 00:26:27,584
Maybe it's finding a way.
282
00:26:29,709 --> 00:26:32,250
This is the first time
I see a techie in a tomb.
283
00:26:32,375 --> 00:26:33,417
The toy looks decent.
284
00:26:33,501 --> 00:26:34,834
As a kid, I only had toy cars,
285
00:26:34,918 --> 00:26:36,083
no toy puppets.
286
00:26:36,167 --> 00:26:37,042
Say, if...
287
00:26:39,834 --> 00:26:41,125
Did it see us?
288
00:26:42,125 --> 00:26:42,965
I'm not sure.
289
00:26:47,375 --> 00:26:48,999
It'll be a waste to shoot it down.
290
00:26:49,209 --> 00:26:50,049
What are you doing?
291
00:26:52,792 --> 00:26:54,000
-Keep me covered.
-Fatty!
292
00:26:54,417 --> 00:26:55,257
Fatty!
293
00:27:00,375 --> 00:27:01,959
-Who the hell are you?
-We're on the same side!
294
00:27:04,228 --> 00:27:05,068
Xiao Hua?
295
00:27:05,153 --> 00:27:06,778
Go now.
It's got a bomb.
296
00:27:07,000 --> 00:27:07,840
Fatty, move it!
297
00:27:08,125 --> 00:27:09,291
But why?!
298
00:27:09,375 --> 00:27:10,876
Why don't we take it down?!
299
00:27:43,584 --> 00:27:44,708
"The Fringed Woodcutter".
300
00:27:44,792 --> 00:27:45,999
Good thing you thought of it.
301
00:27:46,125 --> 00:27:46,965
How's that?
302
00:27:47,125 --> 00:27:48,459
You know I'm here when you hear it.
303
00:27:51,125 --> 00:27:52,626
Why are you running?
304
00:27:52,792 --> 00:27:54,417
Can't we just take it down once and for all?
305
00:27:55,751 --> 00:27:56,667
Who's ahead of us?
306
00:27:56,999 --> 00:27:57,839
I'm not sure.
307
00:27:58,083 --> 00:27:58,999
They're freaking me out.
308
00:27:59,459 --> 00:28:00,750
You see them, they'll kill you.
309
00:28:00,834 --> 00:28:02,250
They won't give us a chance to negotiate.
310
00:28:02,584 --> 00:28:03,751
When we were on the way here,
311
00:28:04,034 --> 00:28:06,584
they made use of the catapults
and had one of us killed.
312
00:28:06,918 --> 00:28:07,958
And when we came in,
313
00:28:08,042 --> 00:28:09,501
they killed some more of my comrades.
314
00:28:09,876 --> 00:28:11,250
The puppet you just saw here...
315
00:28:11,334 --> 00:28:13,584
...is their powerful
mobile explosive device.
316
00:28:14,209 --> 00:28:15,167
You mean,
317
00:28:15,834 --> 00:28:16,834
like the explosion just now?
318
00:28:17,083 --> 00:28:17,923
Yes.
319
00:28:18,375 --> 00:28:19,375
So now,
320
00:28:19,459 --> 00:28:21,334
we must do our best
to avoid contact with them.
321
00:28:25,000 --> 00:28:26,083
The explosion just now...
322
00:28:26,334 --> 00:28:27,792
...had made the chamber
less stable.
323
00:28:28,167 --> 00:28:29,709
If the puppet blows up again,
324
00:28:29,999 --> 00:28:31,167
even if we win the battle,
325
00:28:31,292 --> 00:28:32,292
we may not be able to escape.
326
00:28:33,000 --> 00:28:34,500
What matters most is whether there's an exit.
327
00:28:36,000 --> 00:28:36,959
Master Hua.
328
00:28:37,959 --> 00:28:41,167
Did you put me inside the casket?
329
00:28:41,292 --> 00:28:42,501
You're such a busybody.
330
00:28:42,667 --> 00:28:43,875
There are so many caskets,
331
00:28:43,959 --> 00:28:44,959
so I had to choose randomly.
332
00:28:45,667 --> 00:28:46,507
Wait.
333
00:28:48,959 --> 00:28:49,799
Just now,
334
00:28:50,083 --> 00:28:51,167
did you see...
335
00:28:51,626 --> 00:28:53,667
...that there's a weird casket?
336
00:28:54,125 --> 00:28:55,375
You bet I did.
337
00:28:55,459 --> 00:28:56,709
You're a busybody too.
338
00:28:57,876 --> 00:28:58,716
No, I'm not!
339
00:28:59,584 --> 00:29:00,424
Look.
340
00:29:00,959 --> 00:29:02,000
The caskets around us.
341
00:29:02,584 --> 00:29:03,501
They're all wooden,
342
00:29:03,834 --> 00:29:04,918
and they're all unpainted.
343
00:29:05,334 --> 00:29:06,501
When I came in just now,
344
00:29:06,834 --> 00:29:09,042
I saw a casket
that was not only well painted,
345
00:29:09,334 --> 00:29:10,709
but also much bigger than the rest.
346
00:29:11,042 --> 00:29:12,041
Maybe there are...
347
00:29:12,125 --> 00:29:13,167
...some clues inside it.
348
00:29:17,000 --> 00:29:17,959
Come on, follow me.
349
00:29:19,065 --> 00:29:19,905
Wait.
350
00:29:21,667 --> 00:29:22,999
This guy was from the Republican era.
351
00:29:30,959 --> 00:29:32,250
It can't be.
352
00:29:39,999 --> 00:29:42,918
This is a Han dynasty tomb, isn't it?
353
00:29:43,709 --> 00:29:46,000
Why would they put a modern man here?
354
00:29:49,918 --> 00:29:50,758
Fatty.
355
00:29:54,501 --> 00:29:55,918
He was shot dead?
356
00:29:56,125 --> 00:29:58,876
Not only is this a man who came
about 2,000 years after the rest,
357
00:30:00,250 --> 00:30:02,709
he even had firearms beyond his time!
358
00:30:02,959 --> 00:30:03,959
Don't tell me, these caskets,
359
00:30:04,542 --> 00:30:05,792
they all keep Republican people?
360
00:30:05,918 --> 00:30:06,758
Perhaps,
361
00:30:07,042 --> 00:30:08,083
there is another possibility.
362
00:30:09,209 --> 00:30:10,809
They were the inhabitants
of the Misty Village.
363
00:30:12,876 --> 00:30:13,999
Is that possible?
364
00:30:14,989 --> 00:30:16,709
If they have really been massacred,
365
00:30:16,834 --> 00:30:17,876
why did the killer...
366
00:30:18,125 --> 00:30:20,262
...have his victims stored
inside these caskets...
367
00:30:20,500 --> 00:30:21,600
...and then interred
in this tomb?
368
00:30:21,834 --> 00:30:23,000
Isn't it superfluous?
369
00:30:23,334 --> 00:30:24,709
And there's another possibility.
370
00:30:24,959 --> 00:30:26,626
They weren't in the same group to begin with.
371
00:30:33,292 --> 00:30:34,132
Over there.
372
00:30:51,459 --> 00:30:52,299
This is the one.
373
00:30:56,584 --> 00:30:57,424
Open it.
374
00:31:05,000 --> 00:31:06,209
I'm going to catch you!
375
00:31:08,000 --> 00:31:08,840
Fatty!
376
00:31:09,709 --> 00:31:10,549
Wu Xie!
377
00:31:10,999 --> 00:31:11,839
I'll go down first.
378
00:31:51,542 --> 00:31:52,417
Come in.
379
00:31:57,083 --> 00:31:57,923
Listen.
380
00:31:58,999 --> 00:32:00,292
This is the "Golden Voice",
381
00:32:00,417 --> 00:32:02,626
Zhou Xuan.
You should know her.
382
00:32:04,751 --> 00:32:07,125
She was renowned all over China.
383
00:32:08,125 --> 00:32:11,292
She was queen of the music industry.
384
00:32:12,792 --> 00:32:13,632
Grandma.
385
00:32:13,834 --> 00:32:15,292
Uncle Si has been sentenced.
386
00:32:18,542 --> 00:32:20,542
You don't have to tell me the verdict.
387
00:32:20,667 --> 00:32:22,000
From today onwards,
388
00:32:24,250 --> 00:32:26,042
he practically ceases to exist.
389
00:32:26,334 --> 00:32:28,709
Uncle Si started out by threatening
to drag down the whole family.
390
00:32:29,125 --> 00:32:30,792
But now, he didn't say anything.
391
00:32:30,918 --> 00:32:32,125
He confessed honestly.
392
00:32:32,501 --> 00:32:34,334
Do you think he's doing us a favour?
393
00:32:35,667 --> 00:32:38,000
I've sent someone to go advise him...
394
00:32:38,918 --> 00:32:40,709
...what are the things
he could do,
395
00:32:41,417 --> 00:32:45,250
and what are the things
that could get him killed.
396
00:32:46,459 --> 00:32:48,834
In a rare occasion, he made a smart move.
397
00:32:52,292 --> 00:32:53,132
Grandma.
398
00:32:53,459 --> 00:32:55,292
I checked Aunt Ling's case files.
399
00:32:57,042 --> 00:32:59,334
Those files are top secret.
400
00:32:59,459 --> 00:33:00,375
I looked them up.
401
00:33:01,375 --> 00:33:04,125
I found out that someone had
tampered with the records.
402
00:33:06,375 --> 00:33:08,459
Grandma, did you do it?
403
00:33:12,876 --> 00:33:14,626
So what if I did it?
404
00:33:17,250 --> 00:33:19,708
Grandma, so you read those files before!
405
00:33:19,792 --> 00:33:21,417
Why did you tamper with them?
406
00:33:24,000 --> 00:33:25,083
I think you're...
407
00:33:25,792 --> 00:33:28,667
You don't want to investigate
Aunt Ling's whereabouts, do you?
408
00:35:08,667 --> 00:35:09,542
Where's Fatty?
409
00:35:26,501 --> 00:35:27,542
Looks like someone...
410
00:35:27,959 --> 00:35:29,751
...was definitely here before us.
411
00:36:50,292 --> 00:36:53,250
These folks...
could even read foreign languages.
412
00:36:55,626 --> 00:36:56,834
The map of this tomb...
413
00:36:56,999 --> 00:36:58,167
...is one of Master Er's remnants.
414
00:36:58,501 --> 00:36:59,341
The headnote says,
415
00:36:59,426 --> 00:37:01,334
this tomb was discovered
during the Republican era.
416
00:37:01,584 --> 00:37:02,709
It has two storeys.
417
00:37:03,375 --> 00:37:04,501
Looks like the second floor...
418
00:37:05,000 --> 00:37:06,167
...has been remodeled.
419
00:37:07,375 --> 00:37:08,542
Not only was it remodeled,
420
00:37:08,999 --> 00:37:10,250
but the entire tomb was cleaned up.
421
00:37:10,709 --> 00:37:11,909
That's why so it's so neat and tidy.
422
00:37:13,167 --> 00:37:15,000
Wow, what keen eyes you have.
423
00:37:17,292 --> 00:37:19,667
What figure...is this?
424
00:37:20,959 --> 00:37:21,799
I don't know.
425
00:37:22,501 --> 00:37:23,417
I only know...
426
00:37:23,542 --> 00:37:25,334
...that a Commander Zhang
remodeled this place.
427
00:37:26,125 --> 00:37:27,292
As for who this one is,
428
00:37:28,042 --> 00:37:28,882
I'm not so sure.
429
00:37:29,209 --> 00:37:30,509
Why would a commander renovate a tomb...
430
00:37:31,083 --> 00:37:32,292
...instead of fighting battles?
431
00:37:32,667 --> 00:37:34,918
Did he try to make it a local command base?
432
00:38:04,959 --> 00:38:06,166
We took down some bandits just now.
433
00:38:06,250 --> 00:38:07,459
If you don't already know,
434
00:38:07,584 --> 00:38:09,083
Chen was simply impressive.
435
00:38:09,501 --> 00:38:11,250
He wiped out all the bandits...
436
00:38:11,334 --> 00:38:12,958
-...single-handedly!
-Really?
437
00:38:13,042 --> 00:38:13,959
That's impossible!
438
00:38:14,250 --> 00:38:15,292
Everyone saw it.
439
00:38:15,584 --> 00:38:17,459
He said he'll take us out to drink.
440
00:38:17,792 --> 00:38:18,792
A drink? That's great!
441
00:38:18,958 --> 00:38:21,042
We need to pay special attention
to these two areas.
442
00:38:21,522 --> 00:38:22,875
-Which inn?
-How was the deployment?
443
00:38:23,042 --> 00:38:25,083
-How about Zui Xiang Inn?
-Yeah, they make good food.
444
00:38:25,209 --> 00:38:28,998
I'm telling you, you must try
their yellow wine at least once.
445
00:38:29,083 --> 00:38:29,923
Really.
446
00:38:30,042 --> 00:38:31,584
We should get Wang to join us by then.
447
00:38:32,167 --> 00:38:33,958
That's great.
We haven't gathered in a long time.
448
00:38:34,042 --> 00:38:35,959
Yeah, let's gather once every few days.
449
00:38:37,167 --> 00:38:38,007
As I see it,
450
00:38:38,334 --> 00:38:40,583
we've been busy all the time,
inundated with so much work.
451
00:38:40,667 --> 00:38:41,834
We should gather more often.
452
00:38:42,667 --> 00:38:43,507
What are you doing here?
453
00:38:43,876 --> 00:38:44,716
Reporting for duty, Sir!
454
00:38:44,876 --> 00:38:47,058
I've been assigned to Commander Zhang
to be his aide-de-camp, Sir!
455
00:38:47,542 --> 00:38:48,876
You mean, Commander Zhang Bu Xun?
456
00:38:49,034 --> 00:38:49,874
Yes, Sir!
457
00:38:49,959 --> 00:38:51,584
You're one lucky guy!
458
00:38:51,751 --> 00:38:53,626
Commander Zhang
is really nice to his comrades.
459
00:39:08,000 --> 00:39:09,042
This must be the diary,
460
00:39:09,292 --> 00:39:10,584
but I've no time to look it over.
461
00:39:10,709 --> 00:39:11,626
Let's get Fatty first.
462
00:39:12,000 --> 00:39:12,840
Okay.
463
00:39:15,042 --> 00:39:15,882
Come on.
464
00:39:38,334 --> 00:39:39,174
It looks like...
465
00:39:39,442 --> 00:39:41,042
...this is the soldiers' quarters.
466
00:39:41,501 --> 00:39:42,999
But why would they turn a tomb chamber...
467
00:39:43,125 --> 00:39:44,250
...into living quarters?
468
00:39:45,083 --> 00:39:46,918
Come on, let's go to the main chamber.
469
00:39:48,584 --> 00:39:49,424
Come on.
470
00:40:50,999 --> 00:40:51,839
Mirrors.
471
00:40:58,042 --> 00:40:58,882
There should be...
472
00:40:59,083 --> 00:41:00,334
...only one way out of this.
473
00:41:00,959 --> 00:41:02,125
So our attackers...
474
00:41:02,209 --> 00:41:03,250
...must be around the corner.
475
00:41:03,459 --> 00:41:04,375
Be careful, guys.
31731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.