All language subtitles for Togetherness.1970.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:25,908 --> 00:05:30,913
- It was nude, Henry,
absolutely nude.
2
00:05:31,081 --> 00:05:32,830
It was downright indecent.
3
00:05:32,831 --> 00:05:35,001
- It was only a nude statue,
it wasn't a static movie.
4
00:05:35,168 --> 00:05:37,836
- It's the way they
all begin, Henry.
5
00:05:37,878 --> 00:05:39,879
First it was those awful
French postcards in Paris,
6
00:05:40,006 --> 00:05:43,260
then those shameful
Italian women in Rome,
7
00:05:43,426 --> 00:05:45,804
and now this.
8
00:05:45,844 --> 00:05:47,013
You'd think you'd
control yourself
9
00:05:47,180 --> 00:05:48,598
after 20 years of marriage.
10
00:05:48,765 --> 00:05:50,725
- Only 20?
11
00:05:50,849 --> 00:05:52,060
Seems like 50.
12
00:05:52,227 --> 00:05:52,977
- What did you say?
13
00:05:53,144 --> 00:05:54,424
- I said that
looks pretty nifty.
14
00:05:56,690 --> 00:05:58,983
- I found him in the powder
room in the King George hotel.
15
00:05:59,150 --> 00:06:01,361
- Oh, my handsome boy.
16
00:06:01,528 --> 00:06:03,029
I would never leave without you.
17
00:06:06,408 --> 00:06:08,867
And now your reward for
taking such good care
18
00:06:08,951 --> 00:06:10,704
of my little Casanova.
19
00:06:10,869 --> 00:06:12,372
You sexy tiger, you.
20
00:07:01,838 --> 00:07:06,843
I wish my public to know that
Christina is in love again.
21
00:07:06,925 --> 00:07:10,472
Do
you and Mr. DuPont
22
00:07:10,639 --> 00:07:11,431
plan to get married soon?
23
00:07:11,598 --> 00:07:13,350
- I said I'm in love.
24
00:07:13,516 --> 00:07:15,393
What does that have
to do with marriage?
25
00:07:15,560 --> 00:07:18,647
Please,
Mademoiselle, we must hurry.
26
00:07:18,813 --> 00:07:22,859
- Darling, will you miss me?
27
00:07:22,941 --> 00:07:24,653
- I will count the days
'til we meet again in Paris.
28
00:07:26,946 --> 00:07:28,573
- One week.
29
00:07:29,491 --> 00:07:31,201
It will seem like forever.
30
00:07:31,368 --> 00:07:33,745
- You better hurry, or
you're gonna miss your plane.
31
00:07:33,912 --> 00:07:35,954
- I will miss my plane?
32
00:07:35,996 --> 00:07:37,749
- Yes, and I don't, I mean,
33
00:07:37,916 --> 00:07:38,956
we don't want that
to happen now, do we?
34
00:07:38,957 --> 00:07:40,001
- I will miss my plane.
35
00:07:40,168 --> 00:07:40,960
- Don't forget your public.
36
00:07:41,127 --> 00:07:42,128
I will miss my plane.
37
00:07:42,295 --> 00:07:43,296
- Forgive me.
38
00:08:00,480 --> 00:08:05,402
Hello there, I'm the
Count of Monte Cristo.
39
00:08:08,987 --> 00:08:10,782
Christina!
40
00:08:11,574 --> 00:08:12,701
You left Casanova!
41
00:08:15,120 --> 00:08:20,125
- Now don't you move.
42
00:09:33,072 --> 00:09:38,077
Casanova!
43
00:09:38,161 --> 00:09:39,621
Here boy.
44
00:09:39,788 --> 00:09:40,914
Come on, boy.
45
00:10:30,129 --> 00:10:35,134
I'm sorry to interrupt
your conversation, Officer,
46
00:10:35,176 --> 00:10:37,136
but I am losing my light.
47
00:10:37,220 --> 00:10:38,847
- Your light?
48
00:10:39,014 --> 00:10:40,138
- Yes, I'm doing a story
on Greek monuments,
49
00:10:40,139 --> 00:10:41,474
and this is my model.
50
00:10:41,641 --> 00:10:43,142
I wonder if I could ask
you to pose with her.
51
00:10:43,226 --> 00:10:44,894
- Pose.
52
00:10:45,062 --> 00:10:45,687
Yeah.
53
00:10:45,854 --> 00:10:46,479
- For a magazine?
54
00:10:46,646 --> 00:10:47,272
Yeah.
55
00:10:47,438 --> 00:10:48,147
- Yes, of course.
56
00:10:48,231 --> 00:10:49,148
I'll be happy to pose.
57
00:10:49,232 --> 00:10:50,358
- Now, just stand
there and say cheese.
58
00:10:50,525 --> 00:10:52,150
How do you say cheese in Greek?
59
00:10:53,736 --> 00:10:55,154
Nevermind, just say cheese.
60
00:10:57,240 --> 00:10:58,199
Alrighty, are you ready now?
61
00:10:58,366 --> 00:11:00,493
Huh?
62
00:11:00,660 --> 00:11:01,660
- Cheese.
63
00:11:02,161 --> 00:11:04,622
- You're a true guardian
of Greek splendor.
64
00:11:04,789 --> 00:11:07,333
- Yes, that what I am.
65
00:11:09,752 --> 00:11:11,088
Go on then.
66
00:11:12,006 --> 00:11:14,966
A guardian.
67
00:11:15,884 --> 00:11:17,052
- Now just stand there,
and count 60 seconds
68
00:11:17,176 --> 00:11:19,637
and let me know how
it all comes out.
69
00:11:19,804 --> 00:11:21,015
- Okay.
70
00:11:21,806 --> 00:11:23,182
One, two, three, four, five...
71
00:11:25,643 --> 00:11:29,814
- I had a month's holiday
from the university,
72
00:11:29,981 --> 00:11:32,151
so I walked here from Belgrade.
73
00:11:32,191 --> 00:11:34,277
- You walked all the
way from Yugoslavia?
74
00:11:34,444 --> 00:11:37,156
- Yes, I am in training.
75
00:11:37,196 --> 00:11:39,198
Walking is good for my body,
76
00:11:39,199 --> 00:11:41,035
and besides, I wanted to
visit a capitalist country.
77
00:11:41,200 --> 00:11:44,121
- You're in training for what?
78
00:11:44,203 --> 00:11:45,080
- I am a hurler.
79
00:11:45,204 --> 00:11:47,082
- A what?
80
00:11:47,206 --> 00:11:47,874
- A hurler.
81
00:11:48,042 --> 00:11:49,208
I hope to represent my
country in the next Olympics.
82
00:11:49,334 --> 00:11:53,212
Now I must go.
83
00:11:53,213 --> 00:11:54,380
- Why?
84
00:11:54,547 --> 00:11:55,757
- I must find place to stay.
85
00:11:55,924 --> 00:11:58,216
- Well, I know just the place.
86
00:11:58,217 --> 00:11:59,594
- But it must be cheap.
87
00:11:59,761 --> 00:12:01,096
- You'll find it's the
cheapest hotel in town.
88
00:12:01,220 --> 00:12:02,972
The owner's a friend of mine.
89
00:12:03,140 --> 00:12:04,474
Besides, my magazine's
offices are there.
90
00:12:04,641 --> 00:12:07,061
Good.
91
00:12:07,226 --> 00:12:08,226
- Here, let me help you.
92
00:12:08,227 --> 00:12:09,987
Why don't you wait here,
and I'll get a taxi.
93
00:12:10,022 --> 00:12:11,356
- No, no, no, no.
94
00:12:11,522 --> 00:12:12,231
We will walk.
95
00:12:12,315 --> 00:12:13,192
Taxis are for Americans.
96
00:12:13,232 --> 00:12:14,400
I don't like them.
97
00:12:14,567 --> 00:12:15,360
- You don't like taxis?
98
00:12:15,526 --> 00:12:16,686
- No, I don't like Americans.
99
00:12:16,736 --> 00:12:18,363
Jack, this magazine you
work for, what is it about?
100
00:12:18,529 --> 00:12:22,992
- What is it about?
101
00:12:23,160 --> 00:12:24,410
Well, it's about people,
people meeting people.
102
00:12:24,577 --> 00:12:29,248
Like you and I got together.
103
00:12:29,290 --> 00:12:30,833
Together, Togetherness, that's
the name of the magazine.
104
00:12:31,001 --> 00:12:33,795
- Oh, Togetherness.
105
00:12:33,962 --> 00:12:35,672
That's a pretty name.
106
00:12:35,838 --> 00:12:37,674
Togetherness.
107
00:12:48,267 --> 00:12:53,272
- Nina.
108
00:12:53,314 --> 00:12:54,191
Yes?
109
00:12:54,273 --> 00:12:54,983
- We're here.
110
00:12:55,150 --> 00:12:55,775
Here?
111
00:12:55,942 --> 00:12:56,942
- Mm-Hmm.
112
00:13:07,412 --> 00:13:12,417
What's the matter?
113
00:13:12,583 --> 00:13:13,292
What's wrong?
114
00:13:13,376 --> 00:13:14,836
- Are you sure this is the
cheapest hotel in town?
115
00:13:15,004 --> 00:13:16,213
- Of course it is.
116
00:13:16,295 --> 00:13:17,006
Now, don't worry.
117
00:13:17,172 --> 00:13:17,922
They give me very special rates.
118
00:13:18,090 --> 00:13:19,091
I'll take care of everything.
119
00:13:19,258 --> 00:13:21,218
- Hello, Mr. DuPont.
120
00:13:21,300 --> 00:13:22,301
- I want a room for young lady.
121
00:13:22,427 --> 00:13:25,596
Give her the one Christina had.
122
00:13:25,763 --> 00:13:28,766
- I see you have found your dog.
123
00:13:31,352 --> 00:13:32,895
- And be sure you give her
the same rates you give me.
124
00:13:33,063 --> 00:13:36,816
You're billing my account,
125
00:13:36,983 --> 00:13:38,110
see that she gets
anything she wants.
126
00:13:38,277 --> 00:13:39,485
Anything
you say, Mr. DuPont.
127
00:13:39,652 --> 00:13:41,946
- Thank you.
128
00:13:42,114 --> 00:13:42,739
You've been very kind.
129
00:13:43,698 --> 00:13:45,616
- Room 36.
130
00:13:46,409 --> 00:13:47,618
I hope you enjoy
your stay, Miss...
131
00:13:47,785 --> 00:13:50,080
Milova,
she's Yugoslavian.
132
00:13:50,247 --> 00:13:52,331
- That's nice.
133
00:13:52,457 --> 00:13:54,251
- A distant cousin.
134
00:13:55,710 --> 00:13:57,587
- It's all right?
135
00:13:57,754 --> 00:13:59,314
- Of course, I told
you I'd work it out.
136
00:14:06,471 --> 00:14:11,476
The lady would like a bath
with salts and everything.
137
00:14:11,642 --> 00:14:13,811
- Yes Sir.
138
00:14:13,978 --> 00:14:14,978
- Thank you.
139
00:14:20,152 --> 00:14:25,157
Thank you, Sir.
140
00:14:27,366 --> 00:14:31,080
- You like it?
141
00:14:31,246 --> 00:14:31,913
- Oh yes.
142
00:14:32,081 --> 00:14:32,705
- Good.
143
00:14:32,872 --> 00:14:33,956
Now, I have some
things I have to do,
144
00:14:34,124 --> 00:14:35,458
and I'll be back at 6:00
to take you to dinner.
145
00:14:35,625 --> 00:14:38,920
- Jack, I have never been
in such a beautiful place.
146
00:14:39,088 --> 00:14:42,840
It is a great experience.
147
00:14:43,008 --> 00:14:45,177
- Just beginning.
148
00:14:46,427 --> 00:14:47,427
- But I'm troubled.
149
00:14:47,470 --> 00:14:48,596
- Huh?
150
00:14:48,763 --> 00:14:49,514
- It is wrong that I am here.
151
00:14:49,680 --> 00:14:50,765
- It would be wrong
if you weren't.
152
00:14:50,932 --> 00:14:52,390
Now, you relax, and
I'll be back at 6:00
153
00:14:52,391 --> 00:14:54,644
to take you to dinner.
154
00:14:54,811 --> 00:14:56,771
- Your bath is ready, Madam.
155
00:14:56,938 --> 00:14:58,981
- Oh, call me Nina.
156
00:14:59,149 --> 00:15:00,398
This is my name.
157
00:15:00,399 --> 00:15:01,360
- Yes, Madam.
158
00:15:01,400 --> 00:15:02,194
Good day, Madam.
159
00:15:02,361 --> 00:15:03,195
- Good day.
160
00:15:03,362 --> 00:15:04,362
Madam.
161
00:15:32,307 --> 00:15:37,312
- From Belgrade?
162
00:15:37,436 --> 00:15:38,436
- It'll be fine, Sir.
163
00:15:38,437 --> 00:15:39,480
- She walked all the
way from Belgrade.
164
00:15:39,647 --> 00:15:40,857
She's an athlete,
needs the exercise.
165
00:15:41,024 --> 00:15:42,525
- Oh, I see.
166
00:15:42,692 --> 00:15:44,111
- Oh, she thinks I'm a reporter,
and my suite is the office.
167
00:15:44,278 --> 00:15:46,029
Got it?
168
00:15:46,196 --> 00:15:46,821
- Yes, of course.
169
00:15:46,988 --> 00:15:47,613
- All right.
170
00:15:47,780 --> 00:15:49,116
Doesn't know I'm an
American, so don't tell her.
171
00:15:49,283 --> 00:15:49,991
- No, no, of course not.
172
00:15:50,159 --> 00:15:50,783
- She doesn't like us.
173
00:15:50,950 --> 00:15:51,784
- Oh, I see, yes.
174
00:15:51,951 --> 00:15:53,452
- Probably never meet her, but,
175
00:15:53,578 --> 00:15:55,579
just remember I'm a plain,
ordinary, working stiff.
176
00:15:55,705 --> 00:15:59,750
- Yes, Sir.
177
00:15:59,917 --> 00:16:01,044
- Why don't you call me comrade?
178
00:16:01,211 --> 00:16:03,462
- Yes, sir.
179
00:16:03,546 --> 00:16:04,839
Comrade.
180
00:16:30,698 --> 00:16:35,703
Nina,
what are you doing?
181
00:16:35,870 --> 00:16:37,122
- Running.
182
00:16:37,289 --> 00:16:37,997
- Running?
183
00:16:38,165 --> 00:16:38,789
Running from what?
184
00:16:38,956 --> 00:16:40,250
I mean exercising,
I am in training.
185
00:16:40,417 --> 00:16:41,918
But, Nina, we're
supposed to have dinner.
186
00:16:42,085 --> 00:16:43,501
It's six o'clock.
187
00:16:43,502 --> 00:16:44,421
No, impossible.
188
00:16:44,503 --> 00:16:45,963
Tomorrow would be
a much better day for running.
189
00:16:46,131 --> 00:16:47,590
No.
190
00:16:47,757 --> 00:16:48,508
Tomorrow I go to Olympia.
191
00:16:48,674 --> 00:16:50,509
- Nina, look.
192
00:16:50,510 --> 00:16:51,509
We'll leave early tomorrow,
193
00:16:51,510 --> 00:16:52,553
and tonight, I'll
show you Athens.
194
00:16:52,720 --> 00:16:54,264
- No.
195
00:16:54,431 --> 00:16:56,151
After running, I must
have 12 hours to rest.
196
00:17:03,522 --> 00:17:07,236
- Yes, Mademoiselle Christina.
197
00:17:07,402 --> 00:17:09,154
Casanova never leaves his side.
198
00:17:09,321 --> 00:17:12,241
Of course, Mr. DuPont loves him.
199
00:17:12,407 --> 00:17:14,243
We all do.
200
00:17:15,035 --> 00:17:16,078
Your photograph?
201
00:17:16,245 --> 00:17:17,535
It's exactly where you
left it beside his bed.
202
00:17:17,536 --> 00:17:20,957
Of course I'll tell
him when he comes in.
203
00:17:21,124 --> 00:17:23,377
Good bye, Mademoiselle.
204
00:17:25,254 --> 00:17:29,132
Is something the matter, Sir?
205
00:17:29,299 --> 00:17:31,468
- I feel like Muhammad trying
to conquer the mountain.
206
00:17:31,550 --> 00:17:34,388
- You're not going
out this evening, Sir?
207
00:17:34,553 --> 00:17:36,139
- No.
208
00:17:36,306 --> 00:17:37,555
- Are you ill, Sir?
209
00:17:37,556 --> 00:17:39,725
- I think I'll go to bed
and get 12 hours sleep.
210
00:17:39,892 --> 00:17:42,687
One's health is
all one really has.
211
00:17:42,853 --> 00:17:44,356
We all let ourselves go.
212
00:17:44,523 --> 00:17:45,982
Plenty of rest and
no stimulation.
213
00:17:46,149 --> 00:17:48,567
Right food, no alcohol,
that's the only answer.
214
00:17:48,609 --> 00:17:53,365
We must think of our bodies.
215
00:17:53,532 --> 00:17:54,907
Forget what nature's
done for us.
216
00:17:55,075 --> 00:17:56,493
- Nature, Sir?
217
00:17:56,575 --> 00:17:57,575
- Yes nature.
218
00:17:58,577 --> 00:17:59,662
After all, what's more important
219
00:17:59,829 --> 00:18:01,206
than the beautiful,
healthy, streamlined body?
220
00:21:07,100 --> 00:21:12,105
Is this the place
where Mr. DuPont works?
221
00:21:12,272 --> 00:21:15,484
Works?
222
00:21:15,650 --> 00:21:16,775
Yes, I am Nina Milova,
we are going to Olympia.
223
00:21:16,901 --> 00:21:19,488
- Olympia, that's impossible?
224
00:21:19,654 --> 00:21:21,239
Nina who?
225
00:21:22,032 --> 00:21:23,533
- Milova.
226
00:21:23,700 --> 00:21:24,825
- Oh, yes, you're the girl.
227
00:21:24,992 --> 00:21:26,620
I'm terribly sorry, but
he can't be disturbed.
228
00:21:26,785 --> 00:21:29,623
- But, we are late.
229
00:21:29,788 --> 00:21:30,831
- Please, Madam.
230
00:21:30,998 --> 00:21:32,334
- What has happened here?
231
00:21:32,501 --> 00:21:34,127
- Happened here?
232
00:21:34,294 --> 00:21:35,378
It looks
like a disaster area.
233
00:21:35,545 --> 00:21:37,297
All these people
have worked all night long.
234
00:21:37,464 --> 00:21:40,300
Yes, they worked
very, very hard.
235
00:21:40,467 --> 00:21:42,594
Why don't you come
back later or tomorrow?
236
00:21:42,761 --> 00:21:44,471
No, I want
to see him now.
237
00:21:44,638 --> 00:21:46,389
That, Madam,
is impossible.
238
00:21:49,267 --> 00:21:50,727
Sir?
239
00:21:50,809 --> 00:21:52,521
The birds are singing,
the sun is shining,
240
00:21:52,687 --> 00:21:55,482
and on such a beautiful day.
241
00:21:55,649 --> 00:21:57,442
We should walk to Olympia.
242
00:21:57,609 --> 00:21:59,569
Oh, you
Americans never rest.
243
00:21:59,736 --> 00:22:00,861
- You are not allowed
to enter this room.
244
00:22:01,029 --> 00:22:02,197
- We shall see.
245
00:22:02,364 --> 00:22:03,782
- If necessary, I'll lay
down my life for Mr. DuPont.
246
00:22:03,822 --> 00:22:07,369
Now, for the last
time, will you let me by?
247
00:22:07,536 --> 00:22:09,828
No!
248
00:22:09,954 --> 00:22:10,954
All right, then.
249
00:22:10,996 --> 00:22:11,830
Here.
250
00:22:11,830 --> 00:22:12,666
- What's going on?
251
00:22:12,831 --> 00:22:13,458
- My sister.
252
00:22:13,625 --> 00:22:14,376
Family and all that, you know.
253
00:22:14,543 --> 00:22:15,126
She'd never understand.
254
00:22:15,293 --> 00:22:16,378
Now stay in here
and don't come out.
255
00:22:16,545 --> 00:22:17,878
Sir?
256
00:22:18,046 --> 00:22:18,837
No, Madam.
257
00:22:18,838 --> 00:22:19,714
Madam, please.
258
00:22:21,591 --> 00:22:24,843
- I am also a judo expert.
259
00:22:26,929 --> 00:22:28,056
I thought
you might be.
260
00:22:28,223 --> 00:22:29,890
- It is late, and
we have a long walk.
261
00:22:30,058 --> 00:22:32,060
Long walk?
262
00:22:32,227 --> 00:22:33,270
- Yes, we are
walking to Olympia.
263
00:22:33,436 --> 00:22:34,271
It will take us several days.
264
00:22:34,437 --> 00:22:36,481
Several days walking.
265
00:22:36,648 --> 00:22:37,649
- It will be a
wonderful experience.
266
00:22:37,816 --> 00:22:39,734
- But, Nina, I have a car.
267
00:22:39,858 --> 00:22:40,569
There's no need to walk.
268
00:22:40,735 --> 00:22:41,361
- Oh, you have a car?
269
00:22:41,528 --> 00:22:43,655
- Well, it's just a little
one, it's nothing...
270
00:22:43,822 --> 00:22:46,864
- I tried, Sir.
271
00:22:46,865 --> 00:22:47,908
I really tried.
272
00:22:49,202 --> 00:22:51,912
- Albert, I thought I asked you
273
00:22:52,080 --> 00:22:53,240
to lay out my business shoes.
274
00:22:53,290 --> 00:22:55,171
I think they've gone too
far with men's fashion.
275
00:22:55,208 --> 00:22:57,544
- I'm sorry, Sir.
276
00:22:57,711 --> 00:22:58,876
I tried very hard to
be a good man's man,
277
00:22:58,877 --> 00:23:00,338
but there's some things that
are bigger than all of us.
278
00:23:00,505 --> 00:23:02,545
- He's a man's man, and you
have money to own a car?
279
00:23:02,674 --> 00:23:07,220
- It's just an old, old car.
280
00:23:07,387 --> 00:23:08,888
You know, Everett, the
old car I use for...
281
00:23:09,055 --> 00:23:11,683
- Which car is that, Sir?
282
00:23:11,850 --> 00:23:13,101
- See how hard we worked?
283
00:23:13,268 --> 00:23:14,102
Poor man is confused.
284
00:23:14,269 --> 00:23:15,893
Everett, old comrade,
we have two cars.
285
00:23:15,894 --> 00:23:18,440
The big car, the Rolls Royce
286
00:23:18,607 --> 00:23:19,858
that belongs to the
Chief, out leader,
287
00:23:19,898 --> 00:23:21,526
and mine.
288
00:23:22,319 --> 00:23:23,153
- What's wrong with your eye?
289
00:23:23,320 --> 00:23:24,821
- Nothing is wrong with my
eye, Everett, old friend.
290
00:23:24,903 --> 00:23:27,990
Now, I want you to get my car,
291
00:23:28,158 --> 00:23:29,451
the car I drive back and
forth to work everyday,
292
00:23:29,618 --> 00:23:32,662
and I don't care
what you have to do,
293
00:23:32,829 --> 00:23:33,996
but please get my car.
294
00:23:35,914 --> 00:23:36,915
- Never fear, Sir.
295
00:23:36,957 --> 00:23:38,238
British intelligence is at work.
296
00:23:38,376 --> 00:23:40,837
- Now, why don't...
297
00:23:40,919 --> 00:23:41,999
Why don't you go downstairs
298
00:23:42,130 --> 00:23:43,715
and meet me in the
lobby in 15 minutes?
299
00:23:43,882 --> 00:23:45,675
- But what will
your employer say
300
00:23:45,842 --> 00:23:46,926
when you sees that you
live in such a mess?
301
00:23:47,093 --> 00:23:49,554
- He doesn't mind at all.
302
00:23:49,721 --> 00:23:51,598
He's not even here.
303
00:23:51,765 --> 00:23:53,808
Or won't be back.
304
00:23:55,101 --> 00:23:56,561
Please, won't you
let me get dressed.
305
00:23:56,728 --> 00:23:58,438
- You go right ahead.
306
00:23:58,605 --> 00:23:59,605
I have plenty to do.
307
00:23:59,731 --> 00:24:00,981
- But it doesn't look right,
me without any clothes on.
308
00:24:01,149 --> 00:24:02,983
What will people think?
309
00:24:03,151 --> 00:24:04,319
- You have a handsome body.
310
00:24:04,486 --> 00:24:05,654
Be proud of it.
311
00:24:06,945 --> 00:24:08,156
- So do you.
312
00:24:08,323 --> 00:24:09,723
- You know, Jack,
you look so tired.
313
00:24:09,866 --> 00:24:12,535
Maybe you work too hard.
314
00:24:12,702 --> 00:24:14,412
- Yes, I need rest, relaxation.
315
00:24:14,579 --> 00:24:17,749
Coffee.
316
00:24:17,916 --> 00:24:18,667
Yes, coffee in the kitchen!
317
00:24:18,833 --> 00:24:19,957
Why don't you make some
while I take a shower?
318
00:24:19,958 --> 00:24:21,044
- This is a fine idea.
319
00:24:21,211 --> 00:24:22,420
A cold shower would be better.
320
00:24:22,587 --> 00:24:24,798
- No, coffee.
321
00:24:24,963 --> 00:24:26,091
Coffee.
322
00:24:30,969 --> 00:24:35,974
- Now, in your go,
it's nice and cold.
323
00:24:46,985 --> 00:24:51,989
Your closets are
full of clothes.
324
00:24:51,990 --> 00:24:53,992
Why do you need so many clothes?
325
00:24:54,119 --> 00:24:56,413
- It belongs to my boss,
a very conceited man.
326
00:24:56,579 --> 00:24:59,666
A capitalist.
327
00:25:00,750 --> 00:25:05,380
- Your office here
must work very hard.
328
00:25:05,547 --> 00:25:08,425
- Yes, very hard.
329
00:25:09,968 --> 00:25:11,249
It's the pressure that gets you.
330
00:25:11,386 --> 00:25:13,221
- Who belongs to this?
331
00:25:15,015 --> 00:25:16,933
- This?
332
00:25:17,726 --> 00:25:18,726
That.
333
00:25:18,852 --> 00:25:20,020
I mean, oh, my sister,
my sister, she dropped in
334
00:25:20,186 --> 00:25:21,855
and she's always
forgetting things.
335
00:25:22,021 --> 00:25:24,774
- You have two sisters?
336
00:25:26,693 --> 00:25:29,028
- Now I understand your games.
337
00:25:29,070 --> 00:25:31,489
Goodbye Jeff.
338
00:25:31,656 --> 00:25:32,949
Get someone to walk
with me to Olympia.
339
00:25:33,032 --> 00:25:35,118
- But, but but, Nina!
340
00:25:35,285 --> 00:25:36,619
Nina, wait!
341
00:25:37,537 --> 00:25:41,374
- To my sexy tiger.
342
00:25:41,541 --> 00:25:43,251
I don't believe
anything you say.
343
00:25:46,045 --> 00:25:49,549
- Nina, listen to me.
344
00:25:49,716 --> 00:25:51,301
Nina, I can explain everything.
345
00:25:51,468 --> 00:25:54,053
- How hard you work, your
intellectual recreation,
346
00:25:54,054 --> 00:25:56,973
the games you play with
your professional women.
347
00:25:57,056 --> 00:25:59,476
Well, they may be
professional, but comrade,
348
00:25:59,642 --> 00:26:02,061
I am a true amateur.
349
00:26:02,062 --> 00:26:03,938
Goodbye.
350
00:26:04,063 --> 00:26:05,064
- But Nina, this is my
sister's best friend,
351
00:26:05,190 --> 00:26:06,710
and people are always
dropping in here.
352
00:26:13,032 --> 00:26:14,073
God bless you.
353
00:26:14,199 --> 00:26:15,074
- Thank you.
354
00:26:15,075 --> 00:26:16,159
Mr. DuPont, are you
sure that's your sister?
355
00:26:16,326 --> 00:26:19,079
- Diana, sweetheart,
I lied to you.
356
00:27:44,039 --> 00:27:49,044
Nina, I'm so glad we
ran into each other.
357
00:27:49,168 --> 00:27:51,296
Now, Nina, wait.
358
00:27:51,462 --> 00:27:52,589
- Why, so you can tell
me more of your stories.
359
00:27:52,755 --> 00:27:54,757
- Nina, it's important.
360
00:27:54,924 --> 00:27:56,176
I want you to be frank with me.
361
00:27:56,342 --> 00:27:57,969
Will you be frank with me?
362
00:27:58,137 --> 00:27:59,929
- Only if it is important.
363
00:28:00,097 --> 00:28:01,806
- Good.
364
00:28:01,973 --> 00:28:03,308
I want you to tell me how much
of the secret tests you saw.
365
00:28:03,474 --> 00:28:06,061
- Secret test?
366
00:28:07,186 --> 00:28:09,439
- Did you hear something?
367
00:28:09,606 --> 00:28:10,606
- No.
368
00:28:11,232 --> 00:28:13,192
- Heaven knows I
tried to keep you out
369
00:28:13,234 --> 00:28:14,235
of the secret test area.
370
00:28:14,402 --> 00:28:15,570
I was thinking only of
your personal safety,
371
00:28:15,737 --> 00:28:17,114
and, of course, the safety
of the test dresser.
372
00:28:17,196 --> 00:28:19,240
- Test dresser?
373
00:28:20,575 --> 00:28:23,162
- Yes, that brave young
lady you saw in my shower,
374
00:28:23,202 --> 00:28:26,998
who volunteered to participate
375
00:28:27,166 --> 00:28:28,458
in the highly
confidential and secret
376
00:28:28,625 --> 00:28:31,294
wash and wear tests.
377
00:28:31,461 --> 00:28:33,838
- Wash and wear tests?
378
00:28:34,006 --> 00:28:35,548
I don't understand.
379
00:28:35,715 --> 00:28:36,841
- That's good.
380
00:28:37,009 --> 00:28:38,217
The less you know, the less
danger there is for you.
381
00:28:38,343 --> 00:28:41,221
You cannot divulge,
even under torture,
382
00:28:41,387 --> 00:28:43,389
what you do not know.
383
00:28:45,224 --> 00:28:46,224
- Torture?
384
00:28:49,938 --> 00:28:54,943
Oh, I see.
385
00:28:55,110 --> 00:28:55,777
- Good.
386
00:28:55,944 --> 00:28:57,071
- But Jeff, what were
you doing in the shower?
387
00:28:57,236 --> 00:28:59,864
- Well, how else can
you get an inside story?
388
00:29:57,672 --> 00:29:59,716
- Yeah, please.
389
00:30:01,051 --> 00:30:02,343
Sophia welcomes you to my
place with a bottle of wine.
390
00:30:02,510 --> 00:30:04,971
It's grown on our own
vines with love and care.
391
00:30:05,139 --> 00:30:07,890
It's the finest
in all of Greece.
392
00:30:08,058 --> 00:30:09,475
- Oh, thank you.
393
00:30:09,642 --> 00:30:10,435
- Then you'll taste my souvlaki.
394
00:30:10,601 --> 00:30:12,603
Its ingredients were
packed with my own hands.
395
00:30:12,770 --> 00:30:15,313
I'm the best cook
in all of Greece.
396
00:30:15,314 --> 00:30:16,816
- Sounds great.
397
00:30:16,983 --> 00:30:17,608
- No, thank you.
398
00:30:17,775 --> 00:30:18,401
Why?
399
00:30:18,568 --> 00:30:19,652
- The lady doesn't drink.
400
00:30:19,819 --> 00:30:21,071
We're in training.
401
00:30:21,238 --> 00:30:21,946
- Training?
402
00:30:22,114 --> 00:30:23,282
- I am an athlete.
403
00:30:23,322 --> 00:30:24,449
- You are an athlete.
404
00:30:24,615 --> 00:30:25,700
Oh.
405
00:30:25,867 --> 00:30:26,617
- Yes, I must stay in condition.
406
00:30:26,784 --> 00:30:28,328
- We're watching her figure.
407
00:30:28,494 --> 00:30:30,164
- But the wine is good.
408
00:30:30,329 --> 00:30:31,414
It stimulates the blood
and warms the heart.
409
00:30:31,581 --> 00:30:34,084
- Well, that sounds good, huh?
410
00:30:34,251 --> 00:30:35,543
- Exercise is better.
411
00:30:35,710 --> 00:30:37,129
- Exercise is better.
412
00:30:37,296 --> 00:30:38,504
- But it relaxes the
muscles, soothes the wrists,
413
00:30:38,671 --> 00:30:40,590
and most of all,
makes you happy.
414
00:30:40,757 --> 00:30:42,967
It does
all those things?
415
00:30:43,135 --> 00:30:44,343
- And much more.
416
00:30:44,344 --> 00:30:45,344
Taste it.
417
00:30:46,138 --> 00:30:47,345
- Nina, one glass
isn't gonna hurt us.
418
00:30:47,346 --> 00:30:49,347
Are you sure
it relaxes the muscles?
419
00:30:49,348 --> 00:30:51,389
- I, Sophia, assure you it
will do all those things.
420
00:30:55,354 --> 00:30:57,107
Was Sophia right?
421
00:30:57,274 --> 00:30:58,733
- Yes, it does warm the heart.
422
00:30:58,900 --> 00:31:01,361
- And very soon you'll be happy.
423
00:31:01,527 --> 00:31:02,945
- Don't forget the muscles.
424
00:31:05,282 --> 00:31:09,328
- I like it.
425
00:31:09,368 --> 00:31:10,608
- A toast to Sophia Bazaleakos.
426
00:31:10,661 --> 00:31:13,581
- Soon, very soon you
will relax and be happy.
427
00:31:13,748 --> 00:31:16,542
Now, I see to your dinner.
428
00:31:16,709 --> 00:31:18,377
Right.
429
00:31:18,461 --> 00:31:19,378
- She's very friendly.
430
00:31:19,420 --> 00:31:20,505
She makes me feel at home.
431
00:31:22,715 --> 00:31:24,382
Because we're warm in here.
432
00:31:24,383 --> 00:31:26,719
- Remember the muscles.
433
00:31:26,886 --> 00:31:28,347
- Jeff, you would like my
little country village.
434
00:31:28,387 --> 00:31:30,723
It is simple, but it's nice.
435
00:31:30,890 --> 00:31:33,352
You'll meet my brothers, their
wives and their children,
436
00:31:33,392 --> 00:31:36,395
and you'll meet my Papa.
437
00:31:36,396 --> 00:31:37,980
Oh, he's a fine man.
438
00:31:38,148 --> 00:31:39,399
- Oh, I'd like that very much.
439
00:31:39,565 --> 00:31:41,400
- But he's not happy for me.
440
00:31:41,401 --> 00:31:43,162
He says it is time I
meet a man, get married,
441
00:31:43,278 --> 00:31:45,655
have a lot of babies.
442
00:31:45,822 --> 00:31:47,406
But I tell him, I have
much to see and much to do.
443
00:31:47,448 --> 00:31:50,952
- You're absolutely
right, you've got a
lot of things to do,
444
00:31:51,120 --> 00:31:53,122
and you know what I think?
445
00:31:53,288 --> 00:31:54,081
We outta get started right away.
446
00:31:54,248 --> 00:31:55,249
Is there another man?
447
00:31:55,414 --> 00:31:56,415
- No.
448
00:31:56,541 --> 00:31:57,416
I study, I train.
449
00:31:57,417 --> 00:31:58,417
There is never time.
450
00:31:58,543 --> 00:32:00,023
- Well, tonight we
will make the time.
451
00:32:02,797 --> 00:32:05,424
- Jack, you know, it bothers me
452
00:32:05,466 --> 00:32:07,760
that I know nothing about you.
453
00:32:07,927 --> 00:32:09,554
- Oh, what's to know?
454
00:32:09,720 --> 00:32:11,081
I'm a man and you're
a woman and...
455
00:32:11,223 --> 00:32:13,432
Remember what your Papa said.
456
00:32:13,516 --> 00:32:15,433
- I wish to know all about you.
457
00:32:15,434 --> 00:32:16,936
About your family, your home.
458
00:32:17,104 --> 00:32:18,729
Where were you born?
459
00:32:20,439 --> 00:32:21,899
- Albuquerque.
460
00:32:22,067 --> 00:32:23,693
- Albuquerque.
461
00:32:23,860 --> 00:32:25,443
- More wine?
462
00:32:25,444 --> 00:32:27,030
- Where's Albuquerque?
463
00:32:28,823 --> 00:32:29,823
- It's in Mexico.
464
00:32:31,326 --> 00:32:32,618
It's Mexico.
465
00:32:32,785 --> 00:32:34,453
- Oh, I like Mexico.
466
00:32:34,495 --> 00:32:35,788
- You do?
467
00:32:35,955 --> 00:32:36,956
- Yes, I have
studied about Mexico.
468
00:32:37,124 --> 00:32:38,708
I know about your
peoples' revolution.
469
00:32:38,875 --> 00:32:41,086
You should be proud
to be Mexican.
470
00:32:41,253 --> 00:32:43,588
- I should?
471
00:32:43,754 --> 00:32:44,463
Oh, I am.
472
00:32:44,589 --> 00:32:46,133
- But you're named DuPont.
473
00:32:46,300 --> 00:32:48,968
I thought you were French.
474
00:32:49,136 --> 00:32:50,220
- My name.
475
00:32:50,387 --> 00:32:51,721
My great, great grandfather
was French, old grand-père.
476
00:32:51,888 --> 00:32:55,933
It's a very old French name.
477
00:32:56,101 --> 00:32:57,685
DuPont.
478
00:32:57,852 --> 00:32:59,062
- I wish to drink
to your revolution.
479
00:32:59,229 --> 00:33:01,106
- Ah, grand-père
would like that.
480
00:33:01,273 --> 00:33:03,400
- To the glorious
people of Mexico.
481
00:33:05,484 --> 00:33:07,570
- Cha-cha-cha.
482
00:33:07,737 --> 00:33:08,737
- Cha-cha-cha.
483
00:33:09,697 --> 00:33:11,782
- Folks, you are
about to witness
484
00:33:11,949 --> 00:33:13,327
the Fred Astaire and Ginger
Rogers of Akron, Ohio.
485
00:33:13,492 --> 00:33:16,455
Come, little sex goddess.
486
00:33:16,495 --> 00:33:18,497
Come dance with me.
487
00:33:20,209 --> 00:33:21,751
Watch, you'll get
a load of this.
488
00:34:07,297 --> 00:34:12,302
- Ah, Henry, I really don't
know what gets into you.
489
00:34:12,469 --> 00:34:15,389
Just wait 'til I get you home.
490
00:34:15,554 --> 00:34:17,140
- Yeah, promises, promises.
491
00:34:17,307 --> 00:34:19,558
Hey Clara, see that
guy sitting over there?
492
00:34:19,642 --> 00:34:22,354
The one with the blonde,
remember, the hotel.
493
00:34:22,521 --> 00:34:24,356
Come on.
494
00:34:25,148 --> 00:34:28,609
Hi there, folks.
495
00:34:28,776 --> 00:34:29,777
Remember us?
496
00:34:29,944 --> 00:34:31,405
I'm Henry Wozworth, this is
my wife Clara Longfellow.
497
00:34:31,570 --> 00:34:33,282
Pleased to meet you.
498
00:34:33,448 --> 00:34:34,572
- That's a little Ohio
humor I threw in there.
499
00:34:34,573 --> 00:34:35,908
Well, we didn't actually meet,
500
00:34:36,076 --> 00:34:37,994
we sort of kinda bumped into
each other in the hotel.
501
00:34:38,161 --> 00:34:40,997
Remember?
502
00:34:41,164 --> 00:34:41,789
- Really?
503
00:34:41,956 --> 00:34:43,125
- Yeah, in the lobby
of the Palace Hotel,
504
00:34:43,292 --> 00:34:44,582
and hey, that was
some short dress
505
00:34:44,583 --> 00:34:46,584
you were wearing, young lady.
506
00:34:46,585 --> 00:34:47,905
One of those mini
mini mini minis.
507
00:34:50,507 --> 00:34:51,591
But I liked it though.
508
00:34:51,757 --> 00:34:52,717
You sure got great legs, honey.
509
00:34:52,883 --> 00:34:54,344
- Henry.
510
00:34:54,511 --> 00:34:55,512
- Hey, all those
reporters and cameramen.
511
00:34:55,594 --> 00:34:56,594
Are you two celebrities?
512
00:34:56,595 --> 00:34:58,181
- No.
513
00:34:58,348 --> 00:34:59,182
- Well, I understand.
514
00:34:59,349 --> 00:35:01,351
If I had a dish like
that, I'd hide out too.
515
00:35:01,518 --> 00:35:03,811
- We're not hiding out.
516
00:35:03,978 --> 00:35:05,272
- Anything you say, pal.
517
00:35:07,274 --> 00:35:09,608
Hey, that's a cute looking
mutt you got there.
518
00:35:09,609 --> 00:35:11,819
My wife got a
poodle for me once.
519
00:35:11,986 --> 00:35:13,946
- That seems like a
pretty fair exchange.
520
00:35:14,114 --> 00:35:15,698
- Won it at the county fair,
one of those stuffed ones.
521
00:35:15,865 --> 00:35:17,700
That's the best kind, you know.
522
00:35:17,867 --> 00:35:19,494
You don't have to spread papers
523
00:35:19,618 --> 00:35:20,619
all around the floors.
- Papers all around.
524
00:35:21,621 --> 00:35:23,540
- Hey, I've got a great idea.
525
00:35:23,622 --> 00:35:25,666
Why don't you and the
little blonde join us,
526
00:35:25,833 --> 00:35:28,003
and we'll make a night of it?
527
00:35:28,170 --> 00:35:29,338
- I'm sorry, we've
got to get to bed.
528
00:35:29,504 --> 00:35:32,549
- Boy, am I with you.
529
00:35:34,217 --> 00:35:35,552
- No, I mean, I mean
we're in hiding.
530
00:35:35,634 --> 00:35:38,637
We can't be seen.
531
00:35:38,763 --> 00:35:39,923
- Can I spot 'em, huh, Clara?
532
00:35:40,015 --> 00:35:41,391
Can I spot 'em?
533
00:35:41,558 --> 00:35:43,060
Hey, why ya hidin'?
534
00:35:44,643 --> 00:35:46,979
- We're communists.
535
00:35:47,147 --> 00:35:48,648
- For heaven's sakes, what?
536
00:35:48,814 --> 00:35:50,359
- Commies, reds.
537
00:35:50,525 --> 00:35:52,277
- Her too?
538
00:35:52,444 --> 00:35:53,528
- I've never met a
real communist before.
539
00:35:53,652 --> 00:35:55,654
- Never?
540
00:35:56,531 --> 00:35:58,656
- Down with NATO.
541
00:35:58,657 --> 00:35:59,742
Long with proletariat.
542
00:36:01,660 --> 00:36:04,747
- Are you sure you're
one too, honey?
543
00:36:04,914 --> 00:36:08,666
- I am proud to be a communist.
544
00:36:08,667 --> 00:36:11,754
- Just wait 'till I
give that travel bureau
545
00:36:11,921 --> 00:36:13,131
a piece of my mind.
546
00:36:13,298 --> 00:36:14,508
Come, Henry.
547
00:36:14,673 --> 00:36:15,300
- Yes, dear.
548
00:36:15,467 --> 00:36:16,674
Boy, what a shame.
549
00:36:16,675 --> 00:36:18,676
You got great legs, honey.
550
00:36:18,677 --> 00:36:20,222
For a communist.
551
00:37:09,646 --> 00:37:14,651
- Oh.
552
00:37:14,733 --> 00:37:16,069
Sir, please Sir.
553
00:37:16,236 --> 00:37:18,238
It's very late.
554
00:37:18,405 --> 00:37:19,738
- I'll drink to that.
555
00:37:19,780 --> 00:37:20,865
To Madam Bazaleakos,
may your grapes
556
00:37:21,032 --> 00:37:22,325
never runneth over.
557
00:37:22,492 --> 00:37:23,368
- Sir, it's time we go to bed.
558
00:37:23,535 --> 00:37:25,036
Yes?
559
00:37:25,203 --> 00:37:26,288
- Nina, she says it's
time we go to bed.
560
00:37:26,455 --> 00:37:27,539
Yes?
561
00:37:27,706 --> 00:37:28,373
- Why?
562
00:37:28,540 --> 00:37:29,166
I'm too happy to sleep.
563
00:37:29,332 --> 00:37:29,957
I want to dance.
564
00:37:30,125 --> 00:37:31,543
- It's not necessary
that you sleep,
565
00:37:31,710 --> 00:37:32,751
but at my age it is necessary.
566
00:37:32,877 --> 00:37:35,338
- Mine too.
567
00:37:35,505 --> 00:37:36,715
- But, there is still more wine.
568
00:37:36,755 --> 00:37:39,342
- Well, then we'll
take it with us.
569
00:37:39,509 --> 00:37:40,629
We don't wanna waste a drop.
570
00:37:40,719 --> 00:37:41,844
- Your room is number six,
571
00:37:42,012 --> 00:37:43,096
near the end of the hall.
572
00:37:43,263 --> 00:37:44,723
- Why, you are a good woman.
573
00:37:44,763 --> 00:37:46,765
You have made me feel
welcome in your home.
574
00:37:46,807 --> 00:37:49,768
- Thank you, Mrs. DuPont.
575
00:37:49,769 --> 00:37:51,730
- I am Nina, he is Mr. DuPont,
576
00:37:51,770 --> 00:37:53,771
and he's from
Albuquerque, Mexico.
577
00:37:53,772 --> 00:37:56,942
- And I will show you
it's an old Mexican custom
578
00:37:57,110 --> 00:37:58,777
to drink wine in bed.
579
00:37:58,903 --> 00:38:00,614
It is?
580
00:38:00,779 --> 00:38:01,780
- You might even call
it a celebration.
581
00:38:01,781 --> 00:38:03,033
- To celebrate what?
582
00:38:03,200 --> 00:38:04,200
- Many, many things.
583
00:38:04,284 --> 00:38:05,327
- Many, many like what?
584
00:38:05,494 --> 00:38:06,785
- Like our togetherness,
that's what.
585
00:38:06,827 --> 00:38:08,787
- Is it like a party?
586
00:38:08,871 --> 00:38:10,332
- It's a very happy occasion.
587
00:38:10,499 --> 00:38:12,667
- You are sure?
588
00:38:12,791 --> 00:38:13,791
- Positive.
589
00:38:13,792 --> 00:38:14,919
- Yeah, I like parties!
590
00:38:15,086 --> 00:38:16,962
Where are all the people?
591
00:38:17,130 --> 00:38:19,299
- Ssh.
592
00:38:20,091 --> 00:38:22,802
We'll surprise them.
593
00:38:22,968 --> 00:38:25,009
- Sophia and all of Greece
will be with you tonight.
594
00:38:25,096 --> 00:38:28,891
- Hope not.
595
00:38:29,059 --> 00:38:30,477
- People should be
happy like I am happy.
596
00:38:30,644 --> 00:38:32,810
Are you happy, Jeff?
597
00:38:32,811 --> 00:38:33,938
- Never been happier.
598
00:38:34,105 --> 00:38:35,814
I think I can't think
about how happy I am.
599
00:38:39,402 --> 00:38:40,570
- Oh.
600
00:38:41,363 --> 00:38:42,821
- Oh, these foreigners, they
always put 'em so far away.
601
00:38:42,863 --> 00:38:45,700
- You're invited
to our celebration.
602
00:38:45,824 --> 00:38:47,825
- What, lady, I've gotta
go to the bathroom.
603
00:38:47,826 --> 00:38:49,246
- He's gotta go to the bathroom.
604
00:38:49,412 --> 00:38:50,828
- Yeah, lady, I'm a
happily married man.
605
00:38:50,829 --> 00:38:53,500
Miss, I don't fool around.
606
00:38:53,667 --> 00:38:55,252
It is a custom
to drink wine in bed.
607
00:38:55,418 --> 00:38:57,170
- But only with the Mexicans.
608
00:38:57,337 --> 00:38:58,463
- That's right,
and I'm from Ohio.
609
00:38:58,630 --> 00:38:59,631
- I am from Yugoslavia.
610
00:38:59,798 --> 00:39:01,383
He's a capitalist,
611
00:39:01,550 --> 00:39:02,300
and you don't like capitalists.
612
00:39:02,467 --> 00:39:03,260
- Do not, I love everybody.
613
00:39:03,426 --> 00:39:04,626
- Why don't you start with me?
614
00:39:04,678 --> 00:39:06,221
- Henry, you stop
that this minute.
615
00:39:09,099 --> 00:39:10,849
I don't know what gets into you.
616
00:39:10,933 --> 00:39:13,687
Heaven knows I deprive
myself of everything.
617
00:39:13,852 --> 00:39:15,896
- You do, Clara.
618
00:39:16,064 --> 00:39:17,190
- Henry, I try to
be a good wife.
619
00:39:17,357 --> 00:39:18,817
- Clara, you are a good wife.
620
00:39:18,857 --> 00:39:19,859
Look, I was on my
way to the bathroom.
621
00:39:20,026 --> 00:39:21,653
- It's always some excuse.
622
00:39:21,820 --> 00:39:22,861
Well, not this time.
623
00:39:22,987 --> 00:39:24,228
You, I don't know what you are.
624
00:39:24,322 --> 00:39:26,491
- Well, she's Un-American.
625
00:39:26,658 --> 00:39:27,659
- That's right.
626
00:39:27,826 --> 00:39:28,867
And beautiful too.
627
00:39:28,951 --> 00:39:30,036
- That's right, and beautiful...
628
00:39:30,203 --> 00:39:31,869
Will you cut it out?
629
00:39:31,870 --> 00:39:32,871
- What will my friends think?
630
00:39:32,913 --> 00:39:33,872
What will I tell mother?
631
00:39:33,873 --> 00:39:35,625
- Tell mother to go...
632
00:39:35,792 --> 00:39:36,585
- Henry.
633
00:39:36,751 --> 00:39:37,751
- Do not be unhappy.
634
00:39:37,794 --> 00:39:39,129
We were just having
celebration of togetherness.
635
00:39:39,296 --> 00:39:42,465
- So that's what it's called?
636
00:39:42,632 --> 00:39:43,881
- Yes, in bed.
637
00:39:43,882 --> 00:39:44,843
You drink the wine.
638
00:39:44,883 --> 00:39:45,884
It is an old custom.
639
00:39:45,968 --> 00:39:47,679
- One of the oldest.
640
00:39:47,846 --> 00:39:48,886
- Look, that's not like
that at all, Clara.
641
00:39:48,887 --> 00:39:50,599
- He's right.
642
00:39:50,765 --> 00:39:51,516
Sometimes there isn't any wine.
643
00:39:51,683 --> 00:39:52,683
- Clara, look.
644
00:39:52,809 --> 00:39:53,476
She got me in here.
645
00:39:53,643 --> 00:39:54,893
Pushed me into the room,
pushed me down on the bed,
646
00:39:55,020 --> 00:39:57,772
and started kissing me.
647
00:39:57,896 --> 00:39:59,024
Clara, I'm innocent.
648
00:39:59,190 --> 00:40:00,692
- 'Til proven guilty.
649
00:40:00,859 --> 00:40:01,900
- That's right.
650
00:40:02,027 --> 00:40:03,737
- Are you sure, Henry?
651
00:40:03,902 --> 00:40:04,903
- Don't you see, Clara?
652
00:40:04,904 --> 00:40:05,904
This is all a misunderstanding.
653
00:40:05,946 --> 00:40:07,532
Isn't that right, folks?
654
00:40:07,699 --> 00:40:09,659
- Wrong.
655
00:40:09,826 --> 00:40:10,493
Wrong.
656
00:40:10,660 --> 00:40:11,786
- But Henry, what
was I to think?
657
00:40:11,910 --> 00:40:13,163
You're half undressed in
the arms of another woman.
658
00:40:13,330 --> 00:40:15,832
- He certainly was.
659
00:40:15,914 --> 00:40:16,791
- And Henry, you were kissing.
660
00:40:16,915 --> 00:40:17,916
- She was kissing.
661
00:40:17,958 --> 00:40:18,917
- I was kissing.
662
00:40:18,959 --> 00:40:20,045
- And Henry, you
were breathing hard.
663
00:40:20,211 --> 00:40:21,211
Almost panting.
664
00:40:21,296 --> 00:40:22,920
- Clara, I certainly
was not panting.
665
00:40:22,921 --> 00:40:25,467
- Well, it was close to panting.
666
00:40:25,634 --> 00:40:27,010
- I was just out of breath.
667
00:40:27,177 --> 00:40:28,511
- And Henry, you had
that look in your eyes.
668
00:40:28,678 --> 00:40:30,929
- I did?
669
00:40:31,056 --> 00:40:31,930
- I saw it, Clara, it was wild.
670
00:40:31,972 --> 00:40:33,932
- It was?
671
00:40:34,851 --> 00:40:35,933
I don't feel so good.
672
00:40:35,934 --> 00:40:37,062
Henry, all we're trying
to do is just help you.
673
00:40:37,228 --> 00:40:39,147
- Henry, it's not your fault
you have this lust inside you.
674
00:40:39,314 --> 00:40:42,484
- This craving for women.
675
00:40:42,651 --> 00:40:44,569
Henry, you're sick.
676
00:40:44,736 --> 00:40:45,944
- Yeah, I know.
677
00:40:45,945 --> 00:40:46,905
Anybody got an Aspirin?
678
00:40:46,945 --> 00:40:48,531
- You better lie down.
679
00:40:48,698 --> 00:40:49,741
- I better lie down.
680
00:40:49,908 --> 00:40:51,189
I think I'm getting hot flashes.
681
00:40:53,161 --> 00:40:54,412
- I think he needs a doctor.
682
00:40:54,579 --> 00:40:55,622
- I think I need a doctor.
683
00:40:55,789 --> 00:40:56,954
- That's right, medical
care, rest, a long trip.
684
00:40:56,955 --> 00:40:58,750
- A long trip?
685
00:40:59,958 --> 00:41:02,671
- Henry, can you hear me?
686
00:41:02,837 --> 00:41:04,963
- Yes, Clara dear,
I can hear you.
687
00:41:05,090 --> 00:41:07,008
- Remember those
French post cards?
688
00:41:07,175 --> 00:41:08,966
- Yes, dear.
689
00:41:08,967 --> 00:41:10,261
Those nude statues?
690
00:41:10,428 --> 00:41:11,513
- Yes, dear.
691
00:41:11,680 --> 00:41:12,847
- You like them.
692
00:41:12,971 --> 00:41:13,848
- Oh yes, dear.
693
00:41:13,972 --> 00:41:15,266
- They excited you?
694
00:41:15,433 --> 00:41:16,975
- Yes, dear.
695
00:41:17,976 --> 00:41:18,976
- He's breathing hard again.
696
00:41:18,977 --> 00:41:20,605
- Henry, do you know why
you came into this room?
697
00:41:20,772 --> 00:41:22,857
- No, Clara dear, why did
I come into this room?
698
00:41:22,981 --> 00:41:25,568
- Because you're a sex maniac
and some kind of a pervert!
699
00:41:28,363 --> 00:41:29,781
- Clara, come back.
700
00:41:29,948 --> 00:41:30,989
Please, Clara.
701
00:41:31,116 --> 00:41:32,116
I'll get well, I promise.
702
00:41:32,158 --> 00:41:33,410
Clara, I'll get well.
703
00:41:33,576 --> 00:41:34,786
I'll see a shrink doctor.
704
00:41:34,953 --> 00:41:35,994
Clara, please help me.
705
00:41:35,995 --> 00:41:37,996
Claire, Clara.
706
00:41:38,997 --> 00:41:42,002
- Don't move.
707
00:41:43,086 --> 00:41:44,462
I wanna remember you like this.
708
00:41:47,006 --> 00:41:48,008
Oh, you moved.
709
00:41:49,217 --> 00:41:52,220
That face.
710
00:41:53,013 --> 00:41:54,055
That face.
711
00:41:55,390 --> 00:41:57,809
You remind me of my grandmother.
712
00:41:57,976 --> 00:42:00,770
Old...
713
00:42:00,937 --> 00:42:01,937
- Grand-mère.
714
00:42:02,021 --> 00:42:03,022
- Yes, grand-père
and grand-mère.
715
00:42:03,106 --> 00:42:05,942
That was the romance
of the century.
716
00:42:06,025 --> 00:42:08,445
When I think of their love,
717
00:42:08,611 --> 00:42:09,779
I know we must not resist
718
00:42:09,946 --> 00:42:11,156
this attraction we
feel for each other.
719
00:42:11,322 --> 00:42:13,575
- Ah Jack, you must learn
there is much more to life
720
00:42:13,742 --> 00:42:16,745
than physical attraction.
721
00:42:16,911 --> 00:42:19,038
- Oh, Nina, you don't
know how happy I am
722
00:42:19,039 --> 00:42:21,040
to hear you say that.
723
00:42:21,082 --> 00:42:22,709
All my life I've searched
for a woman who would love me
724
00:42:22,876 --> 00:42:24,919
for my mind,
725
00:42:25,920 --> 00:42:27,046
and not just think of me
as another pretty face.
726
00:42:27,130 --> 00:42:30,049
- The mind is most
important part of us.
727
00:42:30,175 --> 00:42:33,136
- Yes, of course.
728
00:42:33,303 --> 00:42:34,053
Anyway, as I was saying.
729
00:42:34,179 --> 00:42:36,055
Tonight, I feel a bond with all
the great lovers of history.
730
00:42:36,139 --> 00:42:40,935
Don Juan.
731
00:42:41,728 --> 00:42:43,022
Romeo.
732
00:42:43,813 --> 00:42:44,898
Casanova.
733
00:42:45,064 --> 00:42:46,441
- Casanova, how can he come in?
734
00:42:46,608 --> 00:42:48,443
The door is closed.
735
00:42:48,610 --> 00:42:50,029
Get him his own room.
736
00:42:50,069 --> 00:42:51,070
- I go get him.
737
00:42:51,154 --> 00:42:52,434
- He'll come back
all by himself.
738
00:42:52,489 --> 00:42:53,156
He's part homing pigeon.
739
00:42:53,323 --> 00:42:55,200
Casanova, Don Juan,
740
00:42:56,951 --> 00:42:58,369
Romeo and Juliet.
741
00:42:59,913 --> 00:43:00,997
Bonnie and Clyde.
742
00:43:01,080 --> 00:43:02,290
Jekyll and Hyde.
743
00:43:02,457 --> 00:43:04,083
- Ah, he remembered
our celebration.
744
00:43:04,167 --> 00:43:06,084
- Not again!
745
00:43:06,085 --> 00:43:06,920
Look, I gotta go, Madam.
746
00:43:07,086 --> 00:43:08,087
Look, lady, my
wife will kill me!
747
00:43:08,088 --> 00:43:10,089
Clara, Clara!
748
00:43:11,090 --> 00:43:12,091
- Clara!
749
00:43:12,217 --> 00:43:13,551
- Now we will sing and
dance and be happy.
750
00:43:13,718 --> 00:43:15,887
- I'm a married man.
751
00:43:16,055 --> 00:43:17,055
I can't take it, lady.
752
00:43:17,096 --> 00:43:18,456
- It's a very old
Mexican practice.
753
00:43:31,820 --> 00:43:34,739
- Clara, Clara, what happened?
754
00:43:37,117 --> 00:43:38,576
Clara!
755
00:43:43,122 --> 00:43:47,460
- We should have
gone to Olympia.
756
00:43:47,627 --> 00:43:48,962
- Tomorrow we'll go to Olympia.
757
00:43:49,128 --> 00:43:49,963
- Tomorrow we walk.
758
00:43:50,129 --> 00:43:51,130
Tomorrow we walk.
759
00:43:51,131 --> 00:43:52,131
- Hey, Mr. DuPont.
760
00:43:52,132 --> 00:43:54,093
I have a message for you.
761
00:43:54,133 --> 00:43:55,218
- Thank you.
762
00:43:56,219 --> 00:43:58,013
Where is it?
763
00:43:58,137 --> 00:43:59,137
- At the address.
764
00:44:00,390 --> 00:44:02,191
I have to see
a man about a prince.
765
00:44:02,350 --> 00:44:04,103
- A prince?
766
00:44:04,143 --> 00:44:05,020
- Yes, as in son of a king.
767
00:44:05,144 --> 00:44:06,855
Be right back.
768
00:44:25,790 --> 00:44:30,795
- Is he a prince?
769
00:44:30,962 --> 00:44:32,172
- No, that's the
prince's secretary.
770
00:44:32,338 --> 00:44:34,632
The prince's yacht
docked this morning,
771
00:44:34,799 --> 00:44:36,051
and he's expecting me.
772
00:44:36,175 --> 00:44:37,011
- Expecting you?
773
00:44:37,176 --> 00:44:37,886
- Uh-Huh.
774
00:44:38,053 --> 00:44:39,220
- What business does a
worker have with a prince?
775
00:44:39,387 --> 00:44:41,056
- Business?
776
00:44:41,180 --> 00:44:42,380
Well, remember I'm a reporter,
777
00:44:42,432 --> 00:44:43,892
and I have an interview
with him to write a story.
778
00:44:44,059 --> 00:44:47,185
I want you to meet him.
779
00:44:47,186 --> 00:44:48,479
- No, it is against
my principle.
780
00:44:48,646 --> 00:44:50,690
- Well, he's a simple
man with simple tastes.
781
00:44:50,857 --> 00:44:53,192
- And his simple people suffer
782
00:44:53,193 --> 00:44:54,444
because they live
in the middle ages.
783
00:44:54,611 --> 00:44:57,156
- Well, that's exactly
why I wanna see 'em.
784
00:44:57,196 --> 00:44:59,033
Reveal to the world
the kind of man he is.
785
00:44:59,198 --> 00:45:02,036
Can a prince from a little
oil country find happiness
786
00:45:02,201 --> 00:45:04,203
as the wealthiest
man in the world?
787
00:45:07,206 --> 00:45:08,208
- Then you must do
what you must do.
788
00:45:08,374 --> 00:45:10,209
You go meet your prince,
and I will go to Olympia.
789
00:45:10,210 --> 00:45:12,754
How much do I owe?
790
00:45:12,921 --> 00:45:15,174
- Owe?
791
00:45:15,214 --> 00:45:16,216
Oh, your bill.
792
00:45:16,382 --> 00:45:17,216
- Yes.
793
00:45:17,217 --> 00:45:18,657
- You stay right
here, I'll find out.
794
00:45:21,180 --> 00:45:22,430
- Mr. Papalopolous, I'd
like to see my bill.
795
00:45:22,597 --> 00:45:24,599
- Your bill, sir?
796
00:45:24,766 --> 00:45:25,391
- Yes, my bill.
797
00:45:25,558 --> 00:45:26,226
I wanna see it.
798
00:45:26,392 --> 00:45:27,810
- But, Mr. DuPont, we always
mail it to your office.
799
00:45:27,977 --> 00:45:29,229
- I should be able to see my
bill if I wanna see my bill.
800
00:45:29,395 --> 00:45:31,229
After all, it's my bill.
801
00:45:31,230 --> 00:45:32,815
- Yes, Sir.
802
00:45:43,242 --> 00:45:48,247
Is there anything wrong, Sir?
803
00:45:48,331 --> 00:45:51,001
- Yes, I don't know
how to tell you this.
804
00:45:51,168 --> 00:45:53,045
- What, Sir?
805
00:45:54,046 --> 00:45:54,921
- You see that girl over there?
806
00:45:55,089 --> 00:45:57,423
Yes Sir.
807
00:45:57,590 --> 00:45:59,467
- She only has six months.
808
00:45:59,634 --> 00:46:01,261
- For real?
809
00:46:01,427 --> 00:46:02,387
But she's so healthy looking.
810
00:46:02,553 --> 00:46:05,473
- Young, strong,
vital flower woman,
811
00:46:05,640 --> 00:46:08,935
but soon she'll be gone.
812
00:46:12,231 --> 00:46:17,236
Call my suite, and tell 'em
813
00:46:17,276 --> 00:46:18,278
I've gone to meet
Prince Justiani.
814
00:46:18,444 --> 00:46:19,779
- But the girl.
815
00:46:19,946 --> 00:46:20,738
What is to become of her?
816
00:46:20,905 --> 00:46:22,281
- I'll take her with me.
817
00:46:22,365 --> 00:46:23,741
Better in my hands than alone.
818
00:46:23,908 --> 00:46:26,577
I'll nurse her back to health.
819
00:46:29,206 --> 00:46:30,289
- What did he say?
820
00:46:30,331 --> 00:46:31,499
- Look at him, he's
calling the police.
821
00:46:31,666 --> 00:46:32,666
You're in big trouble.
822
00:46:34,169 --> 00:46:36,963
- What did I do?
823
00:46:37,131 --> 00:46:38,048
- He's gonna send you to jail.
824
00:46:38,215 --> 00:46:39,297
Was it my bill?
825
00:46:39,298 --> 00:46:40,300
- Yes, I never dreamed
it was so much.
826
00:46:40,466 --> 00:46:41,801
You can't possibly pay it.
827
00:46:41,968 --> 00:46:42,802
It's a thousand drachmas.
828
00:46:42,969 --> 00:46:44,263
1,000?
829
00:46:44,303 --> 00:46:45,304
- He thinks you're
gonna run out.
830
00:46:45,430 --> 00:46:46,305
You're not Greek, you know.
831
00:46:46,431 --> 00:46:48,307
What will I do?
832
00:46:48,308 --> 00:46:49,809
- We'll make a run for it.
833
00:46:49,976 --> 00:46:51,309
Not the front door,
they'll be waiting for us.
834
00:46:51,310 --> 00:46:52,630
You get the dog,
I'll get the bag.
835
00:46:52,729 --> 00:46:53,980
They won't take us alive.
836
00:47:14,667 --> 00:47:19,672
Put the dog in the basket.
837
00:47:19,839 --> 00:47:21,382
- We shouldn't do this.
838
00:47:21,549 --> 00:47:22,549
It is wrong.
839
00:47:22,675 --> 00:47:23,426
- Nina, do you wanna go to jail?
840
00:47:23,593 --> 00:47:24,303
- No.
841
00:47:24,343 --> 00:47:25,095
- Then do as I tell you.
842
00:47:25,262 --> 00:47:26,344
- But Jeff, running
away and now stealing.
843
00:47:26,345 --> 00:47:28,140
- I know a place
where you'll be safe.
844
00:47:28,307 --> 00:47:29,432
Don't worry, leave
everything to me.
845
00:47:29,599 --> 00:47:31,310
I wonder how this thing works.
846
00:47:31,350 --> 00:47:33,145
- To be a hunted
criminal, always running.
847
00:47:33,312 --> 00:47:35,521
No.
848
00:47:35,688 --> 00:47:36,355
I'll give myself up.
849
00:47:36,481 --> 00:47:37,732
- Do you trust me?
850
00:47:37,899 --> 00:47:39,193
- Yes, I do.
851
00:47:39,358 --> 00:47:39,984
- Then listen to me.
852
00:47:40,152 --> 00:47:41,278
I have a high friend,
friends in high places.
853
00:47:41,360 --> 00:47:42,820
- You do?
854
00:47:42,987 --> 00:47:43,613
- Yes.
855
00:47:43,780 --> 00:47:44,906
If I have to go in front
of the United Nations
856
00:47:45,074 --> 00:47:46,325
to clear your good
name, I'll do it.
857
00:47:46,365 --> 00:47:48,035
That's the kind of guy I am.
858
00:47:48,202 --> 00:47:49,535
- You are a good man, Jack.
859
00:47:49,702 --> 00:47:51,288
I will do anything you say.
860
00:47:51,370 --> 00:47:53,498
- Then mount up.
861
00:47:54,916 --> 00:47:57,044
- Okay.
862
00:47:57,211 --> 00:47:58,419
I'm ready.
863
00:47:59,378 --> 00:48:00,713
- When the one great scorer
comes to ride against your name,
864
00:48:00,880 --> 00:48:03,381
he marks not that
you won or lost,
865
00:48:03,382 --> 00:48:05,384
but how you played the game.
866
00:48:09,472 --> 00:48:11,390
Nina, could you give me a push?
867
00:49:35,474 --> 00:49:40,478
- Hey Jack.
868
00:49:40,479 --> 00:49:41,981
Over here.
869
00:49:45,360 --> 00:49:50,365
Jack, it's good to see ya.
870
00:49:50,489 --> 00:49:51,408
How are ya?
871
00:49:51,490 --> 00:49:52,326
- Fine, it's been a long time.
872
00:49:52,491 --> 00:49:53,452
- This is Candace Josee.
873
00:49:53,492 --> 00:49:54,369
- Glad to know you, Candace.
874
00:49:54,493 --> 00:49:56,246
- Candace?
875
00:49:56,413 --> 00:49:57,039
Please, call me Josee.
876
00:49:57,206 --> 00:49:58,498
- And this lovely
lady is Nina Milova.
877
00:49:58,664 --> 00:50:00,541
- How do you do?
878
00:50:00,708 --> 00:50:01,584
- Let me introduce myself.
879
00:50:01,751 --> 00:50:02,585
Solomon Justiani, your servant.
880
00:50:02,752 --> 00:50:05,339
Jack, she's more
than lovely, she's...
881
00:50:05,504 --> 00:50:07,382
From Yugoslavia.
882
00:50:07,506 --> 00:50:08,507
Great bunch of
people, the Slavs.
883
00:50:08,549 --> 00:50:10,508
Yeah, I'm afraid that princes
884
00:50:10,509 --> 00:50:11,511
are not too popular
in your country.
885
00:50:11,677 --> 00:50:13,512
- My people believe
in sharing the wealth.
886
00:50:13,638 --> 00:50:16,516
- I believe in sharing too.
887
00:50:16,682 --> 00:50:18,601
Would you sit down?
888
00:50:18,768 --> 00:50:20,369
Josee, will you
entertain the lovely lady
889
00:50:20,479 --> 00:50:21,719
while we discuss some business?
890
00:50:21,854 --> 00:50:23,357
- We shall eat, drink and
be merry until you return.
891
00:50:23,522 --> 00:50:26,026
- We won't be long.
892
00:50:26,193 --> 00:50:27,652
- I give you one hour.
893
00:50:27,818 --> 00:50:28,819
Then we'll be looking for you.
894
00:50:28,986 --> 00:50:30,738
Men.
895
00:50:30,905 --> 00:50:32,199
Either you love them
or you hate them.
896
00:50:32,366 --> 00:50:34,533
They are terribly wicked.
897
00:50:34,617 --> 00:50:36,495
- I do not know much about men.
898
00:50:36,535 --> 00:50:38,621
- To know men is to live.
899
00:50:38,788 --> 00:50:40,040
And to live, you should
know all about men.
900
00:50:40,207 --> 00:50:43,542
- I don't know, Sol,
the price is too high.
901
00:50:43,543 --> 00:50:46,004
- Jack, I'm giving
you the rights.
902
00:50:46,171 --> 00:50:48,090
All we want is the money
we've already invested.
903
00:50:48,257 --> 00:50:50,675
Plus a few dollars
for incidentals.
904
00:50:53,594 --> 00:50:55,013
- Like this yacht and
the few racing cars?
905
00:50:55,180 --> 00:50:57,182
- You wouldn't take a
man's toy away, would ya?
906
00:50:57,349 --> 00:50:59,558
Deprive him of the
necessities of life.
907
00:50:59,642 --> 00:51:02,561
- Yes, I would.
908
00:51:03,646 --> 00:51:04,855
- Carlos, what was
the last figure?
909
00:51:05,023 --> 00:51:08,527
- 21,750,310 dollars.
910
00:51:10,195 --> 00:51:14,074
- And 52 cents.
911
00:51:14,241 --> 00:51:15,908
- I'm a benevolent man.
912
00:51:16,076 --> 00:51:17,077
Forget the 52 cents.
913
00:51:17,244 --> 00:51:18,828
- Thanks, Sol, but I'm sorry.
914
00:51:18,995 --> 00:51:19,995
My offer still stands.
915
00:51:20,080 --> 00:51:21,580
- I'm sorry too.
916
00:51:21,664 --> 00:51:23,083
It's not often I get to deal
with such an old friend.
917
00:51:23,250 --> 00:51:25,793
- Talk it over with your
partners, let me know.
918
00:51:25,960 --> 00:51:27,712
I'll be in Athens a few days.
919
00:51:27,878 --> 00:51:29,548
- Wait, I have a better idea.
920
00:51:29,588 --> 00:51:31,383
I'll wire Rome, tell
'em your proposition,
921
00:51:31,550 --> 00:51:33,385
and have an answer
in two or three days.
922
00:51:33,552 --> 00:51:35,470
In the meantime, you and
the beautiful creature
923
00:51:35,594 --> 00:51:37,888
come to Milos with us.
924
00:51:38,056 --> 00:51:40,392
- All right, look...
925
00:51:40,559 --> 00:51:42,643
If I can convince her.
926
00:51:42,810 --> 00:51:44,602
Are you
sure he's Mexican?
927
00:51:44,603 --> 00:51:46,440
- Of course.
928
00:51:46,605 --> 00:51:47,605
He told me so.
929
00:51:47,606 --> 00:51:49,192
- I thought he was an American.
930
00:51:49,359 --> 00:51:50,985
- Oh no.
931
00:51:51,153 --> 00:51:52,321
But his ancestors
are from France.
932
00:51:52,487 --> 00:51:54,864
- Well, that's too bad.
933
00:51:55,032 --> 00:51:56,575
American men are
very interesting.
934
00:51:56,615 --> 00:51:58,616
- Interesting?
935
00:51:58,617 --> 00:51:59,618
They're cruel,
heartless and selfish.
936
00:51:59,744 --> 00:52:01,704
There motives are quite clear.
937
00:52:01,871 --> 00:52:04,207
They think only of themselves.
938
00:52:04,374 --> 00:52:06,625
- And she trusts me.
939
00:52:08,378 --> 00:52:09,419
What more could a man ask?
940
00:52:09,463 --> 00:52:11,423
- You want me to answer that.
941
00:52:11,590 --> 00:52:13,467
- No.
942
00:52:13,632 --> 00:52:14,633
But she's different
kind of woman, Sol.
943
00:52:14,717 --> 00:52:16,303
She doesn't want
anything from ya.
944
00:52:16,470 --> 00:52:18,231
- She is now, now that
you're a poor reporter
945
00:52:18,388 --> 00:52:20,848
interviewing a rich prince.
946
00:52:21,016 --> 00:52:23,310
Wait 'till she tastes
the good things in life,
947
00:52:23,477 --> 00:52:25,228
the comforts that a
rich man can give her.
948
00:52:25,395 --> 00:52:27,022
- She doesn't want
rich men or comfort.
949
00:52:27,189 --> 00:52:29,190
She's basic black, there's
nothing phony about her.
950
00:52:29,274 --> 00:52:32,277
She's as pure as the driven...
951
00:52:32,444 --> 00:52:33,651
- Pure as the driven snow.
952
00:52:33,652 --> 00:52:35,530
That's a challenge.
953
00:52:35,654 --> 00:52:36,654
- Not a challenge.
954
00:52:36,655 --> 00:52:37,491
It's a crusade.
955
00:52:37,656 --> 00:52:38,908
- Now Jack, we all know that
every woman in the world
956
00:52:39,076 --> 00:52:41,119
can be reached one
way or another.
957
00:52:41,286 --> 00:52:43,413
- You think so?
958
00:52:43,580 --> 00:52:44,663
Well, I found her.
959
00:52:44,747 --> 00:52:46,208
The problem is how to reach her.
960
00:52:46,375 --> 00:52:47,708
- It's quite simple.
961
00:52:47,875 --> 00:52:48,875
- It is how?
962
00:52:48,918 --> 00:52:49,669
- Look, we're both agreed
963
00:52:49,835 --> 00:52:51,436
that she's a most
desirable woman, right?
964
00:52:51,505 --> 00:52:53,672
- Right.
965
00:52:53,673 --> 00:52:54,673
- She has a mind and a body.
966
00:52:54,674 --> 00:52:56,674
- In that order, right.
967
00:52:56,675 --> 00:52:58,011
- And she's normal in every way.
968
00:52:58,178 --> 00:52:59,346
- Almost.
969
00:53:00,138 --> 00:53:01,098
- There's only one thing to do.
970
00:53:01,264 --> 00:53:02,391
- What's that?
971
00:53:02,557 --> 00:53:03,266
- Just treat her
972
00:53:03,433 --> 00:53:04,682
like a woman.
- Treat her like a woman.
973
00:53:05,726 --> 00:53:06,685
- That sounds like good advice.
974
00:53:06,727 --> 00:53:09,022
- Well, where's the
beautiful rebel?
975
00:53:09,189 --> 00:53:10,690
- On the dock, waiting
for Mr. DuPont.
976
00:53:10,856 --> 00:53:13,859
I ask her to join us,
977
00:53:14,027 --> 00:53:15,693
but she says it's
against her principles.
978
00:53:15,694 --> 00:53:17,239
- She's got a lot of principles.
979
00:53:17,406 --> 00:53:18,697
- She says she doesn't
want to get in trouble
980
00:53:18,781 --> 00:53:20,409
with the police anymore.
981
00:53:20,575 --> 00:53:21,700
Whatever that means.
982
00:53:21,742 --> 00:53:23,328
- Well, Jack and Nina are
gonna sail with us to Milos.
983
00:53:23,495 --> 00:53:26,540
- Does she know that?
984
00:53:26,705 --> 00:53:27,915
- No, but Jack's
gonna convince her.
985
00:53:28,083 --> 00:53:29,708
Just remember she's a woman.
986
00:53:29,750 --> 00:53:30,793
- Oh, I'll do my best.
987
00:53:32,711 --> 00:53:35,090
- She's very fascinating.
988
00:53:37,217 --> 00:53:38,717
- Yes, isn't she.
989
00:53:43,223 --> 00:53:48,228
- Nina, I didn't
finish the interview.
990
00:53:48,395 --> 00:53:50,439
It's going to take
longer than I thought.
991
00:53:50,605 --> 00:53:51,981
- How much longer?
992
00:53:52,149 --> 00:53:53,149
- Two or three days.
993
00:53:53,275 --> 00:53:54,900
Look, they are sailing to Milos,
994
00:53:55,068 --> 00:53:56,445
and we've both been
invited to join them.
995
00:53:56,611 --> 00:53:57,862
We'll be back in a few days.
996
00:53:58,029 --> 00:53:59,322
- No, Jack, I am
going back to Athens.
997
00:53:59,489 --> 00:54:01,408
- Nina, you'll enjoy the trip.
998
00:54:01,575 --> 00:54:03,201
- I must go back to the hotel.
999
00:54:03,368 --> 00:54:04,742
Maybe, and maybe I can
work to pay my bill.
1000
00:54:04,743 --> 00:54:07,955
- But Nina, in a few days
1001
00:54:08,123 --> 00:54:09,249
I'll have the money
for the interview,
1002
00:54:09,416 --> 00:54:10,208
and I'll pay your bill.
1003
00:54:10,375 --> 00:54:11,501
Besides, I don't want
you out of my sight,
1004
00:54:11,668 --> 00:54:12,750
even for a few days.
1005
00:54:12,751 --> 00:54:13,836
- But Jack....
1006
00:54:14,004 --> 00:54:15,088
- Nina, I have a
confession to make.
1007
00:54:15,255 --> 00:54:16,754
You were right and I was wrong.
1008
00:54:16,755 --> 00:54:19,050
The mind is the most
important part of us.
1009
00:54:19,217 --> 00:54:21,886
You have stimulated my mind.
1010
00:54:24,306 --> 00:54:26,057
- I have?
1011
00:54:26,224 --> 00:54:27,017
- Oh yes.
1012
00:54:27,184 --> 00:54:28,268
Even though I may
touch you or kiss you,
1013
00:54:28,435 --> 00:54:30,729
it's not the physical
attraction that really counts.
1014
00:54:30,769 --> 00:54:33,231
It's the mental understanding
between two human beings
1015
00:54:33,398 --> 00:54:35,650
that's the most important.
1016
00:54:35,774 --> 00:54:37,402
- You have learned a great deal.
1017
00:54:37,569 --> 00:54:39,404
- Oh yes, I'm trying,
1018
00:54:39,571 --> 00:54:40,779
but I need your help.
1019
00:54:40,821 --> 00:54:42,449
- I want to help you.
1020
00:54:42,616 --> 00:54:43,782
- Being together is all
that really matters.
1021
00:54:43,866 --> 00:54:46,785
Our relationship could be
like the beginning of time.
1022
00:54:46,911 --> 00:54:49,872
- Like Adam and Eve?
1023
00:54:50,040 --> 00:54:51,790
- Exactly.
1024
00:54:51,832 --> 00:54:52,875
We could share
everything together.
1025
00:54:53,043 --> 00:54:54,169
Just think of it, Nina.
1026
00:54:54,336 --> 00:54:55,629
We could walk through life,
1027
00:54:55,794 --> 00:54:56,795
enjoying the dawn
of every night,
1028
00:54:56,837 --> 00:54:58,798
the sunset of each day,
1029
00:55:00,799 --> 00:55:01,800
by just being together.
1030
00:55:01,842 --> 00:55:03,386
You a woman, and me a man.
1031
00:55:05,597 --> 00:55:06,805
- Oh yes.
1032
00:55:06,806 --> 00:55:07,806
- Then come with me, my darling
1033
00:55:07,890 --> 00:55:09,226
as my horse, ship,
sails into the sunset.
1034
00:55:09,392 --> 00:55:11,936
- No, Jack.
1035
00:55:12,853 --> 00:55:13,973
It is against my principles.
1036
00:55:14,022 --> 00:55:15,774
- Sunsets?
1037
00:55:15,814 --> 00:55:16,566
- No, the prince.
1038
00:55:20,779 --> 00:55:23,782
- Nina, if I leave you
here, they'll catch you.
1039
00:55:23,822 --> 00:55:25,824
Send you to jail for
five, maybe 10 years.
1040
00:55:28,869 --> 00:55:31,039
What will it be, Nina?
1041
00:55:31,206 --> 00:55:31,956
Adam and Eve or a dark dungeon?
1042
00:55:32,123 --> 00:55:34,751
Life or death?
1043
00:55:35,834 --> 00:55:37,920
- I'll go, Jack, I'll go.
1044
00:55:38,088 --> 00:55:39,381
I want to leave.
1045
00:55:39,548 --> 00:55:40,839
- Smart thinking.
1046
00:55:50,725 --> 00:55:55,730
Little J.C. in
town that we'll be in...
1047
00:55:55,854 --> 00:55:58,817
- Save us, all mighty prince,
save us from the police.
1048
00:55:58,857 --> 00:56:01,152
- Tell the captain we're
sailing immediately.
1049
00:56:01,319 --> 00:56:02,487
Come on, I'll show
you where to hide.
1050
00:56:09,160 --> 00:56:11,869
You'll be safe in here.
1051
00:56:11,870 --> 00:56:12,871
Thanks Sol.
1052
00:56:12,913 --> 00:56:15,041
- What are friends for?
1053
00:56:16,917 --> 00:56:20,463
- I have never been
a fugitive before.
1054
00:56:20,630 --> 00:56:22,881
- Now, don't worry.
1055
00:56:22,882 --> 00:56:24,882
- But Jack, when will it end?
1056
00:56:24,883 --> 00:56:27,554
- Who can tell?
1057
00:56:27,721 --> 00:56:29,180
Leave everything to me.
1058
00:57:58,728 --> 00:58:03,650
- It is fit for a prince,
just the way you like it.
1059
00:58:03,817 --> 00:58:06,985
- Thank you.
1060
00:58:07,986 --> 00:58:12,450
Ah.
1061
00:58:12,617 --> 00:58:13,992
Perfect as usual.
1062
00:58:15,245 --> 00:58:16,746
You suppose they're ever
gonna come out of that cab?
1063
00:58:16,913 --> 00:58:19,541
- Would you?
1064
00:58:20,917 --> 00:58:22,794
- Not only do you have beauty,
but many rare qualities.
1065
00:58:22,961 --> 00:58:26,840
- You mean I know how
to pick all your vices.
1066
00:58:27,006 --> 00:58:30,009
- No, qualities that other
women could learn from you.
1067
00:58:30,093 --> 00:58:33,096
Like our lovely guest.
1068
00:58:33,263 --> 00:58:35,014
She's a little rough
around the edges,
1069
00:58:35,140 --> 00:58:37,851
but that makes it
more interesting.
1070
00:58:38,017 --> 00:58:41,479
- If you allow me, maybe,
1071
00:58:41,646 --> 00:58:42,814
I could teach our
young blonde goddess
1072
00:58:42,981 --> 00:58:45,316
what I know about how
to keep a prince happy.
1073
00:58:49,029 --> 00:58:50,549
- Now Josee, don't
jump to conclusions.
1074
00:58:53,575 --> 00:58:55,035
- Solomon, I know you,
1075
00:58:55,201 --> 00:58:57,370
and your invitation to
Jack was not all business.
1076
00:58:57,537 --> 00:59:01,039
- All work and no play makes
for a very dull existence.
1077
00:59:01,040 --> 00:59:05,044
It's the sport that
makes it exciting.
1078
00:59:08,214 --> 00:59:09,382
- Nina is different,
but I'm afraid, Solomon,
1079
00:59:09,549 --> 00:59:12,177
she definitely is not your type.
1080
00:59:15,014 --> 00:59:16,054
- That's the challenge.
1081
00:59:16,055 --> 00:59:17,599
- I think she's
in love with Jack.
1082
00:59:17,766 --> 00:59:19,058
- How do you know?
1083
00:59:19,100 --> 00:59:20,602
- 'Cause only another
woman can tell.
1084
00:59:20,769 --> 00:59:22,437
- And Jack?
1085
00:59:23,313 --> 00:59:24,189
- He's a very attractive man.
1086
00:59:24,355 --> 00:59:27,067
Very attractive to women.
1087
00:59:27,233 --> 00:59:29,402
- Attractive to you?
1088
00:59:29,569 --> 00:59:30,945
- It might be a
challenge to find out.
1089
00:59:31,070 --> 00:59:34,449
- Josee, imagine the prospects.
1090
00:59:34,616 --> 00:59:37,619
Nina in love with me, and
Jack in love with you.
1091
00:59:37,786 --> 00:59:41,081
- You make it sound
like it's a game.
1092
00:59:41,247 --> 00:59:43,666
- But what else is love,
but a marvelous game?
1093
00:59:43,833 --> 00:59:46,795
- You might think so.
1094
00:59:48,505 --> 00:59:49,881
- I see.
1095
00:59:50,673 --> 00:59:52,051
How to make it all worth while?
1096
00:59:52,091 --> 00:59:54,427
I know.
1097
00:59:55,220 --> 00:59:56,930
I'll make a bet with you.
1098
00:59:57,096 --> 00:59:58,264
A mink coat to a dollar
that before we leave Milos,
1099
00:59:58,431 --> 01:00:01,518
Nina is in love with me.
1100
01:00:01,684 --> 01:00:03,269
- That's an easy bet to win.
1101
01:00:03,436 --> 01:00:05,104
You'd lose.
1102
01:00:06,105 --> 01:00:08,149
- Josee, I never lose.
1103
01:00:10,109 --> 01:00:12,821
What do you say?
1104
01:00:14,113 --> 01:00:15,698
- All right, Solomon.
1105
01:00:17,367 --> 01:00:18,827
I take the bet.
1106
01:00:22,497 --> 01:00:27,502
- Nina, it's Jack.
1107
01:00:29,128 --> 01:00:33,633
- Is it safe?
1108
01:00:34,759 --> 01:00:37,637
What's to become of me?
1109
01:00:37,804 --> 01:00:39,138
I will never see my Papa again.
1110
01:00:39,264 --> 01:00:41,141
- Of course you will.
1111
01:00:41,307 --> 01:00:42,141
Now, don't you worry.
1112
01:00:42,142 --> 01:00:43,141
I'll straighten everything out.
1113
01:00:43,142 --> 01:00:44,143
- That, I am afraid of.
1114
01:00:44,185 --> 01:00:45,645
Every time I listen to you,
I get deeper in trouble.
1115
01:00:45,812 --> 01:00:48,148
- Nina, everything I've
done is to help you.
1116
01:00:48,314 --> 01:00:50,483
I'm a Virgo, you know.
1117
01:00:50,650 --> 01:00:51,860
- You are?
1118
01:00:52,027 --> 01:00:52,819
So am I.
1119
01:00:52,986 --> 01:00:54,153
I did not know that
men are Virgos too.
1120
01:00:54,154 --> 01:00:57,155
- No, no.
1121
01:00:57,156 --> 01:00:58,156
Virgo is a sign of the Zodiac.
1122
01:00:58,157 --> 01:00:59,784
Service to his
fellow human beings.
1123
01:00:59,951 --> 01:01:02,203
That's all I want out of
this short and happy life.
1124
01:01:02,370 --> 01:01:05,164
To be of service.
1125
01:01:05,290 --> 01:01:06,416
- You do?
1126
01:01:06,583 --> 01:01:08,063
Then why do you cause
so much trouble?
1127
01:01:10,420 --> 01:01:11,629
- It's been that
way my whole life.
1128
01:01:11,796 --> 01:01:12,547
When I was a boy scout
1129
01:01:12,714 --> 01:01:13,798
and helped old ladies
across the street,
1130
01:01:13,965 --> 01:01:15,592
they'd get run over.
1131
01:01:15,758 --> 01:01:17,176
When I was older and
joined the missionaries
1132
01:01:17,177 --> 01:01:19,177
to save the savages
in New Guinea,
1133
01:01:19,178 --> 01:01:21,431
I was the only one
they didn't eat.
1134
01:01:21,598 --> 01:01:24,183
It's a curse I've
learned to live with.
1135
01:01:24,184 --> 01:01:26,020
- Then why do you lie?
1136
01:01:26,185 --> 01:01:27,770
- Nina.
1137
01:01:27,937 --> 01:01:29,148
- Yes, you took me to
that expensive hotel,
1138
01:01:29,188 --> 01:01:31,608
think you were a
friend of the owner,
1139
01:01:31,774 --> 01:01:33,943
of the Mr. Papalopolous,
1140
01:01:34,111 --> 01:01:36,071
who doesn't even exist.
1141
01:01:36,195 --> 01:01:38,157
- He does so.
1142
01:01:38,197 --> 01:01:39,991
But he's not the owner.
1143
01:01:40,159 --> 01:01:41,159
- Ha, another lie.
1144
01:01:42,493 --> 01:01:44,287
- He's just a clerk.
1145
01:01:44,454 --> 01:01:45,622
He couldn't do anything
about your bill.
1146
01:01:45,788 --> 01:01:47,707
- And now the police
are looking for me.
1147
01:01:47,874 --> 01:01:49,709
I am on a boat making
this crazy trip
1148
01:01:49,876 --> 01:01:51,961
with people I don't even know.
1149
01:01:52,129 --> 01:01:53,796
- But Nina, you know me.
1150
01:01:53,963 --> 01:01:56,424
- I think sometimes you try
to take advantage of me.
1151
01:01:56,591 --> 01:01:59,719
- Nina, at least you know
that I'm not after your money.
1152
01:01:59,886 --> 01:02:01,971
Look, whatever I've done
1153
01:02:02,139 --> 01:02:03,221
is only because I
don't wanna lose you.
1154
01:02:03,222 --> 01:02:05,059
- Maybe I should
know more about men.
1155
01:02:05,224 --> 01:02:07,226
- All right.
1156
01:02:07,352 --> 01:02:08,352
Lesson number one.
1157
01:02:14,233 --> 01:02:15,233
And for lesson number two,
1158
01:02:15,234 --> 01:02:16,611
we'll have our dinner
sent in with lots of wine.
1159
01:02:16,778 --> 01:02:18,197
- Oh, that would be nice.
1160
01:02:19,405 --> 01:02:20,406
What's that?
1161
01:02:20,573 --> 01:02:21,240
- Just music.
1162
01:02:21,366 --> 01:02:23,077
- Not just music.
1163
01:02:23,242 --> 01:02:24,119
It is Yugoslavian music.
1164
01:02:24,243 --> 01:02:26,371
- Oh really.
1165
01:02:26,537 --> 01:02:27,288
Well, lesson number three...
1166
01:02:58,987 --> 01:03:03,324
- Allow me to introduce myself.
1167
01:03:03,491 --> 01:03:06,120
My name is Hipolitas Mollnar,
1168
01:03:06,285 --> 01:03:09,206
but you may call me Hippy.
1169
01:03:11,290 --> 01:03:13,085
- I am Nina Milova.
1170
01:03:13,252 --> 01:03:15,294
A Yugoslavian.
1171
01:03:16,462 --> 01:03:18,840
- Hungarian.
1172
01:03:19,008 --> 01:03:19,757
I'm a painter.
1173
01:03:19,924 --> 01:03:21,093
- A painter?
1174
01:03:21,260 --> 01:03:22,510
- The most outstanding Hungarian
painter in the whole world,
1175
01:03:22,677 --> 01:03:24,929
if I may say so myself.
1176
01:03:25,097 --> 01:03:26,537
I thought
you were a singer.
1177
01:03:26,681 --> 01:03:28,474
- I'm a painter first,
a singer second.
1178
01:03:28,641 --> 01:03:31,352
- Why are you not painting?
1179
01:03:31,519 --> 01:03:33,396
- Because I'm in a
state of concentration,
1180
01:03:37,026 --> 01:03:38,466
generating creative
powers within me.
1181
01:03:41,404 --> 01:03:43,125
I've been in this state
for over a year now,
1182
01:03:43,282 --> 01:03:46,701
but when I begin to paint,
1183
01:03:48,911 --> 01:03:50,329
the whole world
will be astonished.
1184
01:03:53,208 --> 01:03:55,127
- But, what are you
doing on this boat?
1185
01:03:55,294 --> 01:03:58,088
- I've been with the prince
1186
01:03:58,255 --> 01:03:59,338
and the countess for
over eight months.
1187
01:03:59,339 --> 01:04:01,216
I've been engaged in
Paris to paint a portrait,
1188
01:04:01,340 --> 01:04:04,178
but it's...
1189
01:04:05,095 --> 01:04:06,345
The inspiration has not come.
1190
01:04:06,429 --> 01:04:09,141
I cannot help it.
1191
01:04:09,308 --> 01:04:10,225
I'm not a materialistic painter.
1192
01:04:10,349 --> 01:04:13,187
It must come from here.
1193
01:04:13,352 --> 01:04:15,354
- Oh, of course, if the
inspiration doesn't come.
1194
01:04:15,355 --> 01:04:20,235
- Maybe the muses are not
happy with a countess.
1195
01:04:24,239 --> 01:04:25,364
- But she's very lovely.
1196
01:04:25,490 --> 01:04:26,866
- Lovely.
1197
01:04:27,658 --> 01:04:31,080
Lovely.
1198
01:04:31,246 --> 01:04:32,247
Lovely, lovely, lovely.
1199
01:04:32,371 --> 01:04:34,374
You know what?
1200
01:04:34,540 --> 01:04:35,374
- What?
1201
01:04:35,500 --> 01:04:36,375
- You are much lovelier.
1202
01:04:36,376 --> 01:04:38,377
You come to cheat the muses.
1203
01:04:38,461 --> 01:04:39,837
I'm going to paint you first,
1204
01:04:42,381 --> 01:04:43,633
and then the divine inspiration
will come at once, I'm sure.
1205
01:04:43,800 --> 01:04:47,096
- Do you think so?
1206
01:04:47,262 --> 01:04:48,386
- Never have my creative
juices been so excited.
1207
01:04:48,387 --> 01:04:52,767
Oh please, stay here
and wait for me.
1208
01:04:52,934 --> 01:04:54,811
You are so lovely.
1209
01:04:54,977 --> 01:04:55,977
I'll come right back.
1210
01:04:56,063 --> 01:04:57,688
I will come right back.
1211
01:05:20,962 --> 01:05:24,715
- Me no...
1212
01:05:25,508 --> 01:05:29,138
Hablas Espanol.
1213
01:05:30,429 --> 01:05:33,350
- How come that being Mexican
you can not speak Spanish?
1214
01:05:33,432 --> 01:05:36,228
- Just rusty, I guess.
1215
01:05:36,395 --> 01:05:38,437
- My girl, Loopy, asked you
if you wanted to have a drink.
1216
01:05:38,563 --> 01:05:42,650
- Yes, thank you.
1217
01:05:42,817 --> 01:05:44,443
- I'll fix it.
1218
01:05:46,863 --> 01:05:51,868
Scotch all right?
1219
01:05:52,035 --> 01:05:53,578
- Yes, I could use it.
1220
01:05:55,454 --> 01:05:56,706
- You know, it's
none of my business,
1221
01:05:56,873 --> 01:05:59,792
but I would like to know
1222
01:05:59,959 --> 01:06:01,336
why do you want Nina to
believe that you are Mexican?
1223
01:06:01,460 --> 01:06:04,339
- Well, it's a long story.
1224
01:06:04,463 --> 01:06:06,465
- A long story?
1225
01:06:06,507 --> 01:06:08,302
I adore long stories.
1226
01:06:10,012 --> 01:06:13,265
- You do?
1227
01:06:14,057 --> 01:06:16,475
- Hippy, you are
truly a great artist.
1228
01:06:16,601 --> 01:06:19,896
So great that you are
beyond my understanding.
1229
01:06:20,063 --> 01:06:23,025
- Thank you, my prince.
1230
01:06:24,901 --> 01:06:26,819
- You know, Nina, I
envy people like Hippy
1231
01:06:26,986 --> 01:06:29,614
who can create, who have
a free and simple life.
1232
01:06:33,618 --> 01:06:35,370
I wish I could do
the same thing.
1233
01:06:35,494 --> 01:06:37,080
- And why can't you?
1234
01:06:37,247 --> 01:06:38,831
- Oh, I don't know.
1235
01:06:38,998 --> 01:06:41,293
Life to me is like a trap.
1236
01:06:41,460 --> 01:06:44,046
I need to find someone
to help me escape
1237
01:06:44,213 --> 01:06:47,506
from this useless life of mine.
1238
01:06:47,590 --> 01:06:50,302
- That's strange.
1239
01:06:50,469 --> 01:06:51,510
Jack says the same things.
1240
01:06:51,552 --> 01:06:53,388
- Nina, please,
1241
01:06:54,513 --> 01:06:55,514
give me a little smile.
1242
01:06:57,516 --> 01:06:58,435
A little more, a little less,
1243
01:06:58,517 --> 01:07:00,519
a little more, a little less.
1244
01:07:02,897 --> 01:07:05,566
Do you have to giggle?
1245
01:07:05,733 --> 01:07:07,402
- I can't help it.
1246
01:07:07,526 --> 01:07:09,446
- My inspiration has been
swelling up within me.
1247
01:07:13,450 --> 01:07:14,825
- You sure it's not your liver?
1248
01:07:14,992 --> 01:07:18,121
- Oh Nina, you have
given me back my juices.
1249
01:07:21,707 --> 01:07:26,380
- Oh Nina, I wanna
know all about you.
1250
01:07:26,545 --> 01:07:29,508
Where you're from,
your humble beginnings.
1251
01:07:29,548 --> 01:07:31,717
- I'm afraid it would bore you.
1252
01:07:31,884 --> 01:07:33,970
- Bore me?
1253
01:07:34,137 --> 01:07:34,762
Never.
1254
01:07:34,929 --> 01:07:36,348
Just to be near someone who's
so simple, free and happy,
1255
01:07:36,515 --> 01:07:39,142
would give me great joy.
1256
01:07:43,980 --> 01:07:44,730
- But it's been a lonely life.
1257
01:07:44,897 --> 01:07:47,401
A woman needs many things
that money can't buy.
1258
01:07:51,321 --> 01:07:54,533
Experiences.
1259
01:07:55,534 --> 01:07:56,867
- That's what Nina always says.
1260
01:07:57,035 --> 01:07:58,995
- A woman needs a
man she can love,
1261
01:07:59,162 --> 01:08:02,165
a man she can look up to.
- Look up to.
1262
01:08:02,332 --> 01:08:05,043
- A man who can sense her moods.
1263
01:08:07,628 --> 01:08:08,713
Her desires.
1264
01:08:09,714 --> 01:08:12,134
You can sense those things.
1265
01:08:12,301 --> 01:08:15,053
I knew it the first
moment I saw you.
1266
01:08:15,220 --> 01:08:17,638
The first moment
our hands touched.
1267
01:08:20,599 --> 01:08:21,601
That you were a man.
1268
01:09:53,068 --> 01:09:58,073
- Good morning.
1269
01:09:58,240 --> 01:09:59,366
Isn't it a wonderful
day to sing and dance,
1270
01:09:59,533 --> 01:10:01,493
and be with people?
1271
01:10:01,660 --> 01:10:03,328
- Wonderful to see
my people so happy.
1272
01:10:03,495 --> 01:10:04,829
No cares, no worries.
1273
01:10:04,995 --> 01:10:06,665
No breakfast!
1274
01:10:06,705 --> 01:10:07,998
It's a celebration.
1275
01:10:08,166 --> 01:10:10,127
- What are you celebrating?
1276
01:10:10,293 --> 01:10:11,169
- That we are all friends.
1277
01:10:11,336 --> 01:10:13,171
- I don't understand.
1278
01:10:13,338 --> 01:10:14,797
- It is a custom in my village
1279
01:10:14,964 --> 01:10:16,633
to embrace strangers,
1280
01:10:16,715 --> 01:10:17,875
to take them to their breasts
1281
01:10:17,967 --> 01:10:19,636
and call them friends.
1282
01:10:19,718 --> 01:10:21,239
That way, they are
no longer strangers.
1283
01:10:24,516 --> 01:10:26,351
- My friend!
1284
01:10:26,518 --> 01:10:27,644
It is peace in our time.
1285
01:10:27,726 --> 01:10:29,407
It is a love without
any sexual activities.
1286
01:10:32,773 --> 01:10:37,446
- You are now my friend.
1287
01:10:37,612 --> 01:10:40,073
- I pronounce, from
this day forth,
1288
01:10:40,240 --> 01:10:41,740
that Nina Milova and
Prince Solomon Justiani
1289
01:10:41,782 --> 01:10:44,327
are no longer strangers.
1290
01:10:50,749 --> 01:10:53,253
- Jack.
1291
01:10:54,045 --> 01:10:56,881
What would you like
more than anything
1292
01:10:57,048 --> 01:10:58,383
in the whole wide world?
1293
01:11:00,385 --> 01:11:03,054
Your wish is my command.
1294
01:11:05,056 --> 01:11:07,350
- I would like...
1295
01:11:08,767 --> 01:11:10,312
- You're like a little boy
1296
01:11:10,479 --> 01:11:11,563
who needs love
and understanding,
1297
01:11:11,730 --> 01:11:13,772
and much love.
1298
01:11:14,899 --> 01:11:15,899
- And love.
1299
01:11:16,775 --> 01:11:18,403
- And make his all
the hurts away.
1300
01:11:18,570 --> 01:11:21,780
- Kiss.
1301
01:11:22,616 --> 01:11:24,136
- Tell Josee what
would make you happy.
1302
01:11:27,162 --> 01:11:28,786
- Mama.
1303
01:11:28,787 --> 01:11:29,914
- What?
1304
01:11:30,789 --> 01:11:32,791
- I want my Mama.
1305
01:11:34,252 --> 01:11:37,088
- I'm not your mother.
1306
01:11:38,881 --> 01:11:39,881
Are you disappointed?
1307
01:11:39,965 --> 01:11:42,052
- Of course not, it's just
that I, I love my mother.
1308
01:11:42,219 --> 01:11:44,803
- I guess all boys should
love their mothers.
1309
01:11:48,475 --> 01:11:50,727
- Josee, about last night,
1310
01:11:50,809 --> 01:11:52,810
there's something
I must tell you.
1311
01:11:52,811 --> 01:11:54,105
- Yes, darling?
1312
01:11:54,272 --> 01:11:55,815
What is it?
1313
01:11:55,981 --> 01:11:56,981
- Well...
1314
01:11:57,108 --> 01:11:57,942
- Put your arms around me.
1315
01:11:58,109 --> 01:12:00,695
Hold me tight.
1316
01:12:01,820 --> 01:12:03,490
Now, how about last night?
1317
01:12:03,657 --> 01:12:05,908
- You know you're
a wonderful person.
1318
01:12:06,076 --> 01:12:07,825
- So, Schatzi, go on.
1319
01:12:07,826 --> 01:12:09,827
- And I'm very fond of you.
1320
01:12:09,828 --> 01:12:11,997
- And I am very fond of you.
1321
01:12:12,165 --> 01:12:14,125
- And...
1322
01:12:14,917 --> 01:12:16,461
And the prince is a good friend.
1323
01:12:16,628 --> 01:12:19,047
He's sort of a good prince.
1324
01:12:19,214 --> 01:12:21,924
- Yes, isn't he.
1325
01:12:22,092 --> 01:12:23,134
- And, he's a buddy.
1326
01:12:23,301 --> 01:12:25,095
You know what I mean?
1327
01:12:25,262 --> 01:12:25,886
A buddy prince.
1328
01:12:26,846 --> 01:12:28,207
- You were saying
about last night?
1329
01:12:28,306 --> 01:12:31,142
- Well, if he was bad,
1330
01:12:31,309 --> 01:12:33,852
a bad prince, I
could lose my head,
1331
01:12:33,894 --> 01:12:37,357
you know what I mean.
1332
01:12:37,524 --> 01:12:38,400
- You know something, Jack?
1333
01:12:38,567 --> 01:12:39,734
Talk too much.
1334
01:12:39,858 --> 01:12:41,611
- I know, but you see...
1335
01:12:45,198 --> 01:12:47,701
You know what I mean?
1336
01:12:57,085 --> 01:12:59,087
- Oh, that's so funny.
1337
01:12:59,254 --> 01:13:00,797
- Well, aren't you two
getting along very fine.
1338
01:13:00,879 --> 01:13:03,341
- Well, you won't believe this,
1339
01:13:03,508 --> 01:13:04,509
but Nina's been
teaching me how to cook.
1340
01:13:04,676 --> 01:13:05,885
- No, I wouldn't believe it.
1341
01:13:06,052 --> 01:13:07,137
- He learned very fast.
1342
01:13:07,304 --> 01:13:08,847
- I'll bet he does.
1343
01:13:08,887 --> 01:13:09,888
- She's planned the
whole menu for tonight.
1344
01:13:10,015 --> 01:13:12,767
- And I'll make the decorations.
1345
01:13:12,891 --> 01:13:14,811
It's one of my greatest
accomplishments.
1346
01:13:14,893 --> 01:13:18,189
I shall call it the last supper.
1347
01:13:20,899 --> 01:13:21,900
Very original, huh?
1348
01:13:21,984 --> 01:13:23,278
- Well, I must leave.
1349
01:13:23,445 --> 01:13:24,821
Dinner will be at five o'clock.
1350
01:13:24,903 --> 01:13:26,989
- Goodbye, my friend.
1351
01:13:27,157 --> 01:13:28,783
I will think of you every
hour until we meet again.
1352
01:13:28,907 --> 01:13:31,620
- Solomon, she's
not leaving town.
1353
01:13:31,786 --> 01:13:34,247
- Poor fellow has
no understanding.
1354
01:13:34,414 --> 01:13:36,914
Just think, there were two
strangers who met in the night.
1355
01:13:36,915 --> 01:13:40,587
- It was in the morning.
1356
01:13:40,754 --> 01:13:42,297
- Yes, and I found
true friendship.
1357
01:13:45,175 --> 01:13:46,009
- Oh, Solomon, that's beautiful.
1358
01:13:46,176 --> 01:13:48,386
- It makes me sick.
1359
01:13:48,553 --> 01:13:49,927
- Goodbye, my friend.
1360
01:13:49,928 --> 01:13:51,139
- Goodbye, Prince.
1361
01:13:53,516 --> 01:13:58,521
- Just what do you
think you're doing?
1362
01:13:58,688 --> 01:14:00,273
- Oh Jack, just trying to
be friendly that's all.
1363
01:14:03,568 --> 01:14:04,942
I gotta get a little rest,
had an exhausting day.
1364
01:14:04,943 --> 01:14:06,154
I'm looking forward
to a promising night.
1365
01:14:06,321 --> 01:14:07,489
- Over my dead body.
1366
01:14:07,656 --> 01:14:09,407
- Josee, what am I going to do
with this unsavory character?
1367
01:14:09,574 --> 01:14:12,243
- Give him to me, Solomon.
1368
01:14:12,410 --> 01:14:13,952
I'll tame him.
1369
01:14:13,953 --> 01:14:15,246
- I know what.
1370
01:14:15,413 --> 01:14:16,581
Hang him from the yacht arm.
1371
01:14:16,748 --> 01:14:18,750
- Hanging is too good for him.
1372
01:14:18,917 --> 01:14:20,085
- Why don't you just cut
me up in little pieces
1373
01:14:20,251 --> 01:14:21,503
and feed me to the sharks?
1374
01:14:21,670 --> 01:14:22,960
- Not 'til we
complete our business.
1375
01:14:22,961 --> 01:14:24,881
Besides, where am
I gonna get sharks?
1376
01:14:24,963 --> 01:14:26,383
- All right, Solomon, but
I just want you to know
1377
01:14:26,549 --> 01:14:27,759
I think your motives are
unethical, insincere,
1378
01:14:27,926 --> 01:14:29,844
and filled with duplicity.
1379
01:14:29,968 --> 01:14:30,968
In fact, they're lousy.
1380
01:14:32,806 --> 01:14:35,973
- It was during this
transition period
1381
01:14:35,974 --> 01:14:39,312
that I found my inner me.
1382
01:14:41,439 --> 01:14:42,719
The canals of my digestive tract
1383
01:14:45,151 --> 01:14:47,278
sang out like a little brook
1384
01:14:47,445 --> 01:14:49,781
that rushes to meet
the mighty river.
1385
01:14:49,948 --> 01:14:53,368
It's the juices,
the juices within us
1386
01:14:53,535 --> 01:14:56,871
that make us what we are.
1387
01:14:58,957 --> 01:14:59,998
- Well, I'll drink to that.
1388
01:14:59,999 --> 01:15:01,668
- So, when the guru came to me,
1389
01:15:01,835 --> 01:15:04,003
pleading for a sign
1390
01:15:05,630 --> 01:15:07,390
to help him, to help
him to find contentment,
1391
01:15:10,218 --> 01:15:11,219
the spirit came over me.
1392
01:15:13,221 --> 01:15:14,723
I received a visit.
1393
01:15:21,646 --> 01:15:24,023
- Now I know what
he means by juices.
1394
01:15:27,026 --> 01:15:28,153
- Where was I?
1395
01:15:28,319 --> 01:15:29,599
- A spirit was passing over you.
1396
01:15:29,738 --> 01:15:32,031
- Yeah, the vision that
made me help that poor man.
1397
01:15:32,032 --> 01:15:36,035
I told him, man can not
live on bread alone.
1398
01:15:36,036 --> 01:15:39,038
His soul, his soul must
come to roost someday.
1399
01:15:42,917 --> 01:15:45,128
He was to rebel against the
evil forces within himself,
1400
01:15:45,295 --> 01:15:48,047
the forces...
1401
01:15:48,089 --> 01:15:49,966
That!
1402
01:15:50,759 --> 01:15:53,052
- That's very interesting.
1403
01:15:53,053 --> 01:15:54,512
I'm sure we learn...
1404
01:15:54,679 --> 01:15:56,055
- Love!
1405
01:15:56,848 --> 01:15:58,224
Love, love, love,
love, love, love.
1406
01:16:01,061 --> 01:16:02,395
Ah, that was my great discovery.
1407
01:16:05,064 --> 01:16:06,524
The innocence of
little children,
1408
01:16:06,691 --> 01:16:09,903
or the flowers in there.
1409
01:16:11,905 --> 01:16:13,114
Why not have flower children?
1410
01:16:13,281 --> 01:16:15,784
Spread the word of
Hipolitas Mollnar
1411
01:16:15,950 --> 01:16:19,120
all over the whole world.
1412
01:16:19,287 --> 01:16:21,080
The guru was my first disciple.
1413
01:16:23,708 --> 01:16:25,829
Someday the whole world will
know the great discovery.
1414
01:16:29,798 --> 01:16:32,217
Love.
1415
01:16:33,092 --> 01:16:35,970
A toast to love.
1416
01:16:43,020 --> 01:16:44,604
- I am sorry, but the pig
knuckles wouldn't cooperate.
1417
01:16:44,771 --> 01:16:47,398
Pig knuckles?
1418
01:16:47,565 --> 01:16:49,734
- Yes, it is an old
mountain dish called Souvi.
1419
01:16:53,613 --> 01:16:55,198
- Sewey?
1420
01:16:55,365 --> 01:16:56,741
Nina, what is that?
1421
01:16:56,908 --> 01:16:59,160
It looks like it's moving.
1422
01:16:59,327 --> 01:17:00,912
- Oh, try it.
1423
01:17:01,080 --> 01:17:02,121
This is the onions
that's slide about.
1424
01:17:02,122 --> 01:17:04,332
- It's delicious.
1425
01:17:04,499 --> 01:17:06,259
It's made out of the
stomach tissue of an ox.
1426
01:17:09,295 --> 01:17:10,713
- What are you waiting for?
1427
01:17:10,880 --> 01:17:12,201
Eat, enjoy it
before it gets cold.
1428
01:17:15,052 --> 01:17:17,136
- Wonderful, magnificent.
1429
01:17:17,220 --> 01:17:19,556
Wonderful!
1430
01:17:20,348 --> 01:17:21,724
- I never tasted
anything quite like this.
1431
01:17:21,891 --> 01:17:25,353
- Just like home cooking.
1432
01:17:25,520 --> 01:17:27,772
- I wish I had a
bigger appetite.
1433
01:17:30,483 --> 01:17:31,568
- I told you they would like it.
1434
01:17:31,734 --> 01:17:33,570
Thank you.
1435
01:17:35,780 --> 01:17:40,785
- Goat's milk.
1436
01:17:40,952 --> 01:17:42,704
- Goat's milk?
1437
01:17:42,871 --> 01:17:44,539
- The milk of a virgin goat.
1438
01:17:44,706 --> 01:17:47,542
Much sweeter.
1439
01:17:48,668 --> 01:17:50,168
Where did you learn
to cook such exotic food?
1440
01:17:50,169 --> 01:17:52,839
Exotic?
1441
01:17:53,007 --> 01:17:54,133
- He means that
interesting food.
1442
01:17:54,173 --> 01:17:56,467
- My father was the best
cook in our village.
1443
01:17:56,634 --> 01:17:59,178
He teach me.
1444
01:17:59,304 --> 01:18:00,680
Your father must
have had a strong constitution.
1445
01:18:00,847 --> 01:18:03,183
- Yes, he was champion
wrestler of all of Yugoslavia.
1446
01:18:03,349 --> 01:18:07,979
He say, you are what you eat.
1447
01:18:10,231 --> 01:18:11,816
- Or don't eat.
1448
01:18:16,195 --> 01:18:21,200
- Here, you have not
tried the granya.
1449
01:18:21,201 --> 01:18:24,495
It has been in my
family for generations.
1450
01:18:24,662 --> 01:18:28,125
- Must be quite old.
1451
01:18:28,207 --> 01:18:29,626
- It is often served
at the wedding feast,
1452
01:18:29,792 --> 01:18:32,295
and it's said to bring much
happiness to the bride and groom
1453
01:18:32,462 --> 01:18:35,632
on their wedding night.
1454
01:18:35,798 --> 01:18:37,467
- Well, what's good
enough for the bride
1455
01:18:37,634 --> 01:18:38,915
is certainly good enough for me.
1456
01:18:54,651 --> 01:18:56,945
- Here, here, try
the goat juice.
1457
01:18:57,112 --> 01:18:58,404
Jack,
are you all right?
1458
01:18:58,571 --> 01:19:00,323
- What a way to die.
1459
01:19:02,076 --> 01:19:05,703
- See if he has a pulse.
1460
01:19:07,705 --> 01:19:12,044
- My watch stopped.
1461
01:19:13,544 --> 01:19:15,588
He's breathing again.
1462
01:19:18,217 --> 01:19:20,718
- Where am I?
1463
01:19:20,885 --> 01:19:21,511
- In heaven.
1464
01:19:21,678 --> 01:19:22,637
You have been
reincarnated as a goat.
1465
01:19:22,804 --> 01:19:25,932
- Oh darling, I was so
afraid I would lose you.
1466
01:19:26,100 --> 01:19:28,768
Maybe I should take him to bed.
1467
01:19:28,935 --> 01:19:30,268
- No, no, it's not
his bedtime yet.
1468
01:19:30,269 --> 01:19:31,604
Here, he needs a little air.
1469
01:19:31,771 --> 01:19:32,771
Come on, round the deck.
1470
01:19:32,855 --> 01:19:34,399
- What is granya?
1471
01:19:35,900 --> 01:19:37,152
What is...
1472
01:19:37,276 --> 01:19:38,444
- Cabbage with garlic,
green peppers, hot mustard,
1473
01:19:38,611 --> 01:19:42,281
tabasco, lots of tobasco,
and slices of eel, raw eel.
1474
01:19:53,292 --> 01:19:54,377
- Oh, Casanova!
1475
01:19:55,712 --> 01:19:56,712
Casanova!
1476
01:19:59,757 --> 01:20:01,518
It is so wonderful to
see everybody so happy.
1477
01:20:30,621 --> 01:20:35,626
- Jack.
1478
01:20:36,419 --> 01:20:38,213
Jack?
1479
01:20:38,337 --> 01:20:38,963
- Yes, Doctor?
1480
01:20:39,131 --> 01:20:40,715
- Jack, it's Josee.
1481
01:20:42,341 --> 01:20:44,343
- Everything's gone black.
1482
01:20:44,469 --> 01:20:46,345
I can't see.
1483
01:20:46,429 --> 01:20:47,889
My eyes!
1484
01:20:48,057 --> 01:20:48,681
I can't see!
1485
01:20:49,640 --> 01:20:50,641
- Now you can see.
1486
01:20:52,269 --> 01:20:56,355
- For a moment my whole
life flashed in front of me.
1487
01:20:56,439 --> 01:20:59,276
What am I doing here?
1488
01:20:59,358 --> 01:21:00,485
- You fainted and
became delirious.
1489
01:21:00,651 --> 01:21:02,987
We brought you here so I
could take care of you.
1490
01:21:03,155 --> 01:21:05,865
- They're fine now.
1491
01:21:06,033 --> 01:21:06,991
Great, thanks for everything.
1492
01:21:07,159 --> 01:21:08,576
- Where do you
think you're going?
1493
01:21:08,743 --> 01:21:10,995
- Going?
1494
01:21:11,163 --> 01:21:11,788
- Yes.
1495
01:21:11,954 --> 01:21:12,914
Men in your condition
should rest.
1496
01:21:13,082 --> 01:21:14,791
- I feel fine, great.
1497
01:21:14,957 --> 01:21:16,251
Never been sick a day
in my life, Josee.
1498
01:21:16,375 --> 01:21:18,128
I've been a brick.
1499
01:21:22,299 --> 01:21:27,304
Josee, would you open the door?
1500
01:21:27,386 --> 01:21:29,388
- Give me one good reason.
1501
01:21:29,430 --> 01:21:31,557
- Solomon.
1502
01:21:32,391 --> 01:21:33,768
- You have to do
better than that.
1503
01:21:36,562 --> 01:21:41,609
- All right.
1504
01:21:42,610 --> 01:21:44,238
It's just that sometimes,
1505
01:21:46,323 --> 01:21:49,617
when I'm alone with a woman,
1506
01:21:52,037 --> 01:21:53,412
I can't control myself.
1507
01:21:55,414 --> 01:21:58,293
- Sometimes?
1508
01:21:58,417 --> 01:21:59,417
- Like now!
1509
01:22:00,087 --> 01:22:03,422
Now, don't fight me,
because I get upset.
1510
01:22:11,764 --> 01:22:14,434
- But, Prince Solomon,
you could be lost,
1511
01:22:14,600 --> 01:22:18,105
because universities, libraries,
1512
01:22:18,272 --> 01:22:20,149
that could help your people.
1513
01:22:20,315 --> 01:22:22,859
- I tried, I really tried,
but with little success.
1514
01:22:23,026 --> 01:22:26,405
- Then you must try harder.
1515
01:22:26,445 --> 01:22:28,447
- If I had someone
like you to help me,
1516
01:22:28,531 --> 01:22:29,740
I'd spend it like water.
1517
01:22:29,907 --> 01:22:31,993
- How can I help?
1518
01:22:33,452 --> 01:22:34,745
- We could travel the world
over to depressed areas
1519
01:22:34,912 --> 01:22:37,748
like Monte Carlo, London, Paris,
1520
01:22:37,915 --> 01:22:40,668
bringing understanding
and beauty
1521
01:22:40,835 --> 01:22:43,462
to people who really need it.
1522
01:22:45,923 --> 01:22:47,466
Nina, look at me.
1523
01:22:48,718 --> 01:22:49,886
- I'm looking.
1524
01:22:50,053 --> 01:22:51,613
- What do you see in
your friend's eyes?
1525
01:22:51,637 --> 01:22:53,890
I see...
1526
01:22:54,057 --> 01:22:55,350
- Go on.
1527
01:22:55,474 --> 01:22:56,714
- I see a man who has suffered.
1528
01:22:59,229 --> 01:23:00,938
A man who...
1529
01:23:01,106 --> 01:23:01,689
- Go on, I'm not afraid.
1530
01:23:01,856 --> 01:23:04,276
A man who wants something, but
doesn't know how to get it.
1531
01:23:08,487 --> 01:23:09,989
- I knew it.
1532
01:23:10,157 --> 01:23:11,657
The minute I saw you,
1533
01:23:11,824 --> 01:23:12,950
I knew that you were the
one woman in the world
1534
01:23:13,118 --> 01:23:14,744
who could give me
understanding and help.
1535
01:23:14,911 --> 01:23:18,915
- I want to help you.
1536
01:23:19,082 --> 01:23:21,418
- Nina, may I kiss you?
1537
01:23:23,337 --> 01:23:24,754
- If it will help.
1538
01:23:30,010 --> 01:23:32,637
Oh Nina.
1539
01:23:32,803 --> 01:23:34,181
I wanna buy you all
the beautiful things
1540
01:23:34,348 --> 01:23:35,640
a man can buy a woman.
1541
01:23:35,806 --> 01:23:37,515
- You are very kind.
1542
01:23:37,516 --> 01:23:38,935
- No, not kind.
1543
01:23:39,102 --> 01:23:40,395
Selfish.
1544
01:23:41,188 --> 01:23:42,388
Come, come with me to a place,
1545
01:23:42,439 --> 01:23:44,400
to a place where I can
confide my deepest secrets.
1546
01:23:48,487 --> 01:23:49,528
A place where you a
woman, and I a man,
1547
01:23:49,654 --> 01:23:51,739
will find the peace
that we search for.
1548
01:23:51,906 --> 01:23:54,532
- Where is that?
1549
01:23:54,533 --> 01:23:56,161
- My cabin.
1550
01:23:57,079 --> 01:23:58,163
- His cabin?
1551
01:24:00,332 --> 01:24:02,376
- You are wicked bad.
1552
01:24:02,541 --> 01:24:04,253
- See what I mean?
1553
01:24:04,419 --> 01:24:05,419
No control.
1554
01:24:06,255 --> 01:24:07,422
I don't even know
what I might do next.
1555
01:24:07,546 --> 01:24:09,299
- Next?
1556
01:24:09,466 --> 01:24:10,800
You are not only wicked,
you are dangerous.
1557
01:24:29,568 --> 01:24:30,569
I don't
think I should do it.
1558
01:24:30,611 --> 01:24:32,738
What do
you have to lose?
1559
01:24:32,905 --> 01:24:34,032
Try.
1560
01:24:34,824 --> 01:24:36,784
What do
I do with my hand?
1561
01:24:36,951 --> 01:24:39,246
Let me show you.
1562
01:24:39,413 --> 01:24:40,955
There.
1563
01:24:41,123 --> 01:24:42,581
Hold me tight.
1564
01:24:42,623 --> 01:24:43,916
Tighter.
1565
01:24:44,084 --> 01:24:45,210
Don't worry,
my little princess,
1566
01:24:45,377 --> 01:24:46,919
I've got you now.
1567
01:24:47,087 --> 01:24:48,754
Oh, Solomon.
1568
01:24:51,716 --> 01:24:56,721
What happened?
1569
01:24:57,930 --> 01:24:59,474
- Poor soul, you should
never be left alone.
1570
01:25:25,625 --> 01:25:30,630
- Good morning.
1571
01:25:30,796 --> 01:25:31,630
Good morning, Solomon.
1572
01:25:31,630 --> 01:25:32,466
Morning.
1573
01:25:32,631 --> 01:25:33,632
Solomon?
1574
01:25:33,758 --> 01:25:35,634
His name is Prince.
1575
01:25:35,718 --> 01:25:37,137
- Oh, I used to have a
dog by the name of Prince.
1576
01:25:37,304 --> 01:25:38,679
Oh, he was a magnificent animal.
1577
01:25:38,846 --> 01:25:41,639
My constant companion.
1578
01:25:41,640 --> 01:25:43,893
He loved me.
1579
01:25:44,894 --> 01:25:46,644
What happened to him?
1580
01:25:46,645 --> 01:25:47,688
- He ran away with a chow.
1581
01:25:47,855 --> 01:25:50,691
I often wonder if he's happy.
1582
01:25:53,195 --> 01:25:57,074
- Have I told you how lovely
you look this morning?
1583
01:25:57,240 --> 01:25:59,659
- Three times.
1584
01:26:00,826 --> 01:26:02,660
- It's incredible.
1585
01:26:02,661 --> 01:26:04,206
It's really amazing.
1586
01:26:04,373 --> 01:26:06,458
- What, Solomon?
1587
01:26:06,625 --> 01:26:08,745
- Your beautiful blonde hair,
the purity in your face.
1588
01:26:11,962 --> 01:26:13,283
Do you know what
you remind me of?
1589
01:26:13,340 --> 01:26:14,549
My mother.
1590
01:26:15,342 --> 01:26:17,885
Oh, thank you, Solomon.
1591
01:26:18,053 --> 01:26:19,012
- No no, don't say anything.
1592
01:26:19,179 --> 01:26:21,431
The tragic prince
has ended his search.
1593
01:26:21,598 --> 01:26:25,143
It's like, it's like a...
1594
01:26:25,310 --> 01:26:27,686
- A miracle.
1595
01:26:27,687 --> 01:26:28,687
- Thank you.
1596
01:26:28,813 --> 01:26:29,688
- You're welcome.
1597
01:26:29,689 --> 01:26:30,773
- Perhaps I can have happiness.
1598
01:26:30,940 --> 01:26:32,942
- You can, Solomon.
1599
01:26:33,110 --> 01:26:34,403
- Listen, all of you.
1600
01:26:34,569 --> 01:26:36,196
I'm announcing my throne
for the heart of this woman.
1601
01:26:36,363 --> 01:26:38,448
- Bravo.
1602
01:26:39,241 --> 01:26:40,866
- I don't know what to say.
1603
01:26:41,034 --> 01:26:42,285
- Just say no.
1604
01:26:43,495 --> 01:26:44,787
- Solomon's heart is honest,
full of love and goodness.
1605
01:26:44,954 --> 01:26:47,706
Not like someone
else I know who lies.
1606
01:26:47,790 --> 01:26:51,420
- Nina, don't be
too hard on him.
1607
01:26:51,586 --> 01:26:53,255
Lust and greed sometimes
warps the minds of men.
1608
01:26:53,422 --> 01:26:56,466
He knows not what he says.
1609
01:26:56,633 --> 01:26:58,176
- I don't, huh?
1610
01:26:58,343 --> 01:26:59,718
Well, why don't you just stand
up and fight me like a man?
1611
01:26:59,719 --> 01:27:03,140
- If I must, I must.
1612
01:27:03,306 --> 01:27:04,057
- No, Solomon.
1613
01:27:04,224 --> 01:27:05,850
Well, what is a
prince without his honor?
1614
01:27:06,017 --> 01:27:07,852
- I thought you
renounced your throne.
1615
01:27:08,019 --> 01:27:10,105
- All right, you challenged
me, what will it be?
1616
01:27:10,272 --> 01:27:12,190
- Half a pistol for 20 pieces.
1617
01:27:12,357 --> 01:27:14,609
- This will do.
1618
01:27:14,733 --> 01:27:15,733
Hi-ya!
1619
01:27:16,194 --> 01:27:18,737
- After I trash you, I'm gonna
cut you up in little pieces,
1620
01:27:18,821 --> 01:27:20,740
and feed you to the sharks.
1621
01:27:20,906 --> 01:27:22,200
- You will, you, you molester.
1622
01:27:22,367 --> 01:27:23,868
- Molester?
1623
01:27:25,120 --> 01:27:27,038
- Now stop it, you two.
1624
01:27:27,205 --> 01:27:28,248
Really, stop it.
1625
01:27:28,415 --> 01:27:29,666
I have never seen
two grown up men
1626
01:27:29,748 --> 01:27:30,749
act so much like idiots.
1627
01:27:30,791 --> 01:27:32,672
Two men so vain, so
superior and so egotistical.
1628
01:27:32,751 --> 01:27:36,089
Come with me, Nina.
1629
01:27:36,256 --> 01:27:37,536
I can't stand the sight of them.
1630
01:27:39,842 --> 01:27:41,927
- Beautiful, wonderful!
1631
01:27:42,095 --> 01:27:43,888
What a performance!
1632
01:27:52,022 --> 01:27:57,027
- Nina.
1633
01:27:57,194 --> 01:27:58,445
Nina, you hear me?
1634
01:27:58,612 --> 01:27:59,778
Nina, you open this door.
1635
01:27:59,862 --> 01:28:02,032
Nina, you either open this
door, or I'll break it...
1636
01:28:06,785 --> 01:28:10,165
- Jack, I have to talk to you.
1637
01:28:10,332 --> 01:28:12,417
- Now, Josee.
1638
01:28:12,584 --> 01:28:13,584
- Jack, listen to me.
1639
01:28:13,710 --> 01:28:14,753
- Now, Josee, people
do talk and...
1640
01:28:14,793 --> 01:28:17,589
Think of my reputation.
1641
01:28:17,756 --> 01:28:18,757
- I'm thinking about mine.
1642
01:28:18,797 --> 01:28:20,300
- Shall we dance?
1643
01:28:20,467 --> 01:28:21,134
- Oh no, be serious.
1644
01:28:21,301 --> 01:28:22,801
What I'm about to do may
change the course of history.
1645
01:28:38,276 --> 01:28:43,281
- I don't know, but I
think a boy would be nice.
1646
01:28:43,448 --> 01:28:45,367
Just like you.
1647
01:28:45,534 --> 01:28:47,452
Strong, intelligent,
and handsome.
1648
01:28:47,619 --> 01:28:50,247
- But first first a girl.
1649
01:28:50,413 --> 01:28:52,831
Soft and lovable, all in pink.
1650
01:28:55,418 --> 01:28:56,461
Just like its mother.
1651
01:28:56,628 --> 01:28:58,046
But what
if it's twins?
1652
01:28:58,213 --> 01:29:01,216
- What are you
two talking about?
1653
01:29:01,383 --> 01:29:02,759
- We will love
them twice as much.
1654
01:29:04,135 --> 01:29:06,680
- Don't mind me, I'm
studying for the priesthood.
1655
01:29:06,845 --> 01:29:09,848
- Jack, darling, say it again.
1656
01:29:12,269 --> 01:29:13,852
- I've been a blind fool.
1657
01:29:13,853 --> 01:29:15,853
All along, you been
right beside me.
1658
01:29:15,854 --> 01:29:17,856
I didn't realize
'till this morning,
1659
01:29:17,982 --> 01:29:20,402
that you were fighting
for the man you loved.
1660
01:29:20,569 --> 01:29:23,280
The anger in your eyes,
1661
01:29:23,446 --> 01:29:25,448
the passionate pleas,
1662
01:29:25,615 --> 01:29:27,200
all for me.
1663
01:29:28,076 --> 01:29:29,244
Tell me more.
1664
01:29:31,121 --> 01:29:33,872
- How any man could ignore
your beautiful mind,
1665
01:29:33,998 --> 01:29:36,875
your fantastic face
1666
01:29:36,959 --> 01:29:38,753
and your lovely body.
1667
01:29:40,422 --> 01:29:43,882
Josee.
1668
01:29:43,883 --> 01:29:44,843
- Yes?
1669
01:29:44,883 --> 01:29:45,885
- You won't believe this.
1670
01:29:49,431 --> 01:29:51,641
- Cut that out.
1671
01:29:52,891 --> 01:29:54,769
- And you will love
me and honor me?
1672
01:29:54,893 --> 01:29:56,396
- Yes.
1673
01:29:56,563 --> 01:29:57,564
- And never take me for granted?
1674
01:29:57,731 --> 01:29:59,566
- Josee, I want
you to stop that.
1675
01:29:59,733 --> 01:30:02,068
- I will worship the
ground you walk on.
1676
01:30:02,235 --> 01:30:05,155
- Josee, this has
gone far enough.
1677
01:30:05,322 --> 01:30:08,325
- Excuse me, sir,
1678
01:30:08,491 --> 01:30:09,534
but aren't you the
captain of this vessel?
1679
01:30:09,701 --> 01:30:12,245
- Of course I'm the
captain of the vessel!
1680
01:30:12,412 --> 01:30:13,872
What do you think I am?
1681
01:30:13,912 --> 01:30:15,914
- Think of it, darling.
1682
01:30:17,916 --> 01:30:18,917
Married at sea.
1683
01:30:18,918 --> 01:30:19,918
- Oh Jack.
1684
01:30:20,670 --> 01:30:23,131
- You think you're
pretty smart, don't you?
1685
01:30:23,298 --> 01:30:24,424
Well, three can play
that game just...
1686
01:30:24,591 --> 01:30:25,591
- Hello there.
1687
01:30:30,805 --> 01:30:32,807
What are you two staring at?
1688
01:30:32,931 --> 01:30:34,726
Solomon, the champagne please.
1689
01:30:34,893 --> 01:30:36,935
Well, what do you think?
1690
01:30:36,977 --> 01:30:39,314
Solomon, don't I please you?
1691
01:30:41,733 --> 01:30:42,733
- Nina, what...
1692
01:30:42,859 --> 01:30:43,526
Ouch.
1693
01:30:43,693 --> 01:30:44,694
- Of course, it's...
1694
01:30:44,861 --> 01:30:46,655
Well, it's just so unexpected.
1695
01:30:46,821 --> 01:30:49,866
- It was terribly
unfair of me to ask you,
1696
01:30:49,948 --> 01:30:53,119
give up all this luxury.
1697
01:30:53,286 --> 01:30:55,953
Think of it, Solomon.
1698
01:30:55,954 --> 01:30:57,995
You have asked me to share
your life and your money.
1699
01:31:01,419 --> 01:31:04,673
Solomon, because of you, I
can be like any other woman.
1700
01:31:04,839 --> 01:31:09,010
We don't know how to thank you.
1701
01:31:11,721 --> 01:31:12,931
Sweet Solomon.
1702
01:31:12,971 --> 01:31:14,092
- Nina, what in the world...
1703
01:31:14,224 --> 01:31:16,309
We?
1704
01:31:16,476 --> 01:31:17,185
- Yes.
1705
01:31:17,352 --> 01:31:18,144
My family and I, we are 37...
1706
01:31:18,311 --> 01:31:20,855
No, 38 of us.
1707
01:31:21,940 --> 01:31:23,191
Of course, you'd like
them all to live with us.
1708
01:31:23,358 --> 01:31:26,985
- 38?
1709
01:31:26,986 --> 01:31:28,113
- We would lead a free,
simple and happy life.
1710
01:31:28,279 --> 01:31:31,241
No more would your
life be useless.
1711
01:31:31,408 --> 01:31:33,743
- And no more suffering.
1712
01:31:33,910 --> 01:31:35,994
- Think of it, Solomon.
1713
01:31:36,037 --> 01:31:37,372
Everything you wished
for would come true.
1714
01:31:37,539 --> 01:31:41,001
- Now you won't have to
renounce your throne.
1715
01:31:41,167 --> 01:31:43,878
Why, that wedding would be nice.
1716
01:31:44,003 --> 01:31:46,631
Can a captain marry himself?
1717
01:31:46,798 --> 01:31:48,925
- Josee, I wanna talk to you.
1718
01:31:49,008 --> 01:31:51,177
- Solomon, we are like
one big happy family.
1719
01:31:51,344 --> 01:31:54,723
Anything you want to
say, just go ahead.
1720
01:31:54,889 --> 01:31:57,142
Say it.
1721
01:31:57,308 --> 01:31:58,309
- Alone.
1722
01:31:59,102 --> 01:32:00,937
- Say please.
1723
01:32:01,020 --> 01:32:02,355
- Please.
1724
01:32:03,148 --> 01:32:04,941
- Don't be long, Solomon.
1725
01:32:05,024 --> 01:32:06,943
We have so much to discover
of the one we marry.
1726
01:32:12,532 --> 01:32:14,409
- Go take those clothes
off and wash your face.
1727
01:32:14,576 --> 01:32:15,994
You look terrible.
1728
01:32:16,035 --> 01:32:17,120
- I thought you like
your women this way.
1729
01:32:17,287 --> 01:32:20,165
- Well, I don't
like you that way.
1730
01:32:23,042 --> 01:32:25,045
Now do as you're told.
1731
01:32:25,211 --> 01:32:26,796
- No, it's time you learn
that it's a woman's right
1732
01:32:26,963 --> 01:32:29,382
to do and act as she wants,
1733
01:32:29,549 --> 01:32:31,468
and no man can stop her.
1734
01:32:33,470 --> 01:32:37,474
- Nina.
1735
01:32:38,266 --> 01:32:39,809
Nina, you're not being you.
1736
01:32:39,976 --> 01:32:41,770
- How do you know
what I am really like?
1737
01:32:41,936 --> 01:32:43,688
What I feel, what I think?
1738
01:32:43,855 --> 01:32:45,690
- I know what I think.
1739
01:32:45,857 --> 01:32:47,692
I...
1740
01:32:48,485 --> 01:32:50,278
I think I love you.
1741
01:32:51,988 --> 01:32:53,072
Mentally love you.
1742
01:32:53,073 --> 01:32:54,949
- What about your
kind of togetherness?
1743
01:32:55,074 --> 01:32:57,744
- I think a man and his
wife can work that out.
1744
01:32:57,911 --> 01:33:00,080
Together.
1745
01:33:00,246 --> 01:33:01,664
- No more games?
1746
01:33:01,831 --> 01:33:02,916
- Never again.
1747
01:33:03,082 --> 01:33:04,082
- And no more lies?
1748
01:33:05,543 --> 01:33:06,753
- Look, he is coming.
1749
01:33:06,920 --> 01:33:08,087
He is coming!
1750
01:33:08,129 --> 01:33:09,088
Who's coming?
1751
01:33:09,089 --> 01:33:10,290
- J.C., that is who is coming.
1752
01:33:12,300 --> 01:33:16,971
It's the secret police.
1753
01:33:17,096 --> 01:33:18,765
What are
you talking about?
1754
01:33:18,932 --> 01:33:20,099
Now even the
government is after me.
1755
01:33:20,141 --> 01:33:23,062
What will I do?
1756
01:33:24,145 --> 01:33:27,232
- Nina.
1757
01:33:27,398 --> 01:33:28,107
- What will I do?
1758
01:33:28,149 --> 01:33:29,026
Nothing.
1759
01:33:29,108 --> 01:33:29,943
- Just think of something.
1760
01:33:30,109 --> 01:33:30,693
I'll be arrested.
1761
01:33:30,860 --> 01:33:32,029
Nina, there's
nothing to worry about.
1762
01:33:32,111 --> 01:33:33,112
- The police will
take me away from you
1763
01:33:33,196 --> 01:33:34,113
for five, maybe 10 years.
1764
01:33:34,114 --> 01:33:35,532
They will put me in a dungeon.
1765
01:33:35,698 --> 01:33:37,367
It's life or death.
1766
01:33:41,120 --> 01:33:46,124
- Sometimes I think men like
you outta be put in jail.
1767
01:33:46,125 --> 01:33:48,419
- What did I do?
1768
01:33:48,586 --> 01:33:49,337
- You're a heartless man, Jack.
1769
01:33:49,504 --> 01:33:50,630
All you think of is
a pound of flesh.
1770
01:33:50,797 --> 01:33:51,881
You're heartless.
1771
01:33:53,174 --> 01:33:57,136
- Solomon.
1772
01:33:57,178 --> 01:33:58,555
- J.C., how are you?
1773
01:33:58,721 --> 01:33:59,472
Good to see you.
1774
01:33:59,639 --> 01:34:01,141
- It is J.D.?
1775
01:34:01,307 --> 01:34:02,141
- J.D., I want you to meet J.C.
1776
01:34:02,225 --> 01:34:03,643
- J.C., I've waited a
long time for this moment.
1777
01:34:03,810 --> 01:34:05,812
- I hope that you find a
financial benefit to all of us.
1778
01:34:05,979 --> 01:34:09,147
- Well, that's why I'm here.
1779
01:34:09,148 --> 01:34:10,149
- Well spoken, young man.
1780
01:34:10,150 --> 01:34:11,901
I'd like you to
meet my associates.
1781
01:34:12,069 --> 01:34:14,404
R.T. and M.N.O.
1782
01:34:15,738 --> 01:34:17,615
M.N.O.?
1783
01:34:17,782 --> 01:34:18,782
- M.N.O.
1784
01:34:19,409 --> 01:34:20,529
You invest your spicy river.
1785
01:34:20,660 --> 01:34:22,954
In the business world,
one can't be too careful.
1786
01:34:23,122 --> 01:34:25,874
- Let's we get
started, gentleman.
1787
01:34:26,041 --> 01:34:27,126
My office is below.
1788
01:34:27,166 --> 01:34:29,210
- Thank you.
1789
01:34:30,211 --> 01:34:35,174
- Sorry, J.C.
1790
01:34:35,216 --> 01:34:36,093
- My apologies, J.C.
1791
01:34:36,175 --> 01:34:37,011
- You are on my foot, R.T.
1792
01:34:37,176 --> 01:34:37,927
- Sorry, J.C.
1793
01:34:38,095 --> 01:34:39,679
- Who is that creature?
1794
01:34:39,846 --> 01:34:41,347
- P.D.Q., J.C.
1795
01:34:41,514 --> 01:34:42,724
She is one of the best.
1796
01:34:42,891 --> 01:34:43,891
You don't say?
1797
01:34:43,933 --> 01:34:45,351
- Okay, but keep it on the Q.T.
1798
01:34:49,439 --> 01:34:54,444
- Little Casanova, you
have the good life.
1799
01:34:54,611 --> 01:34:57,906
All you want is
love and attention.
1800
01:35:00,825 --> 01:35:01,659
I am glad you are not human.
1801
01:35:01,826 --> 01:35:03,786
A dog does not have
to go to prison.
1802
01:35:03,953 --> 01:35:07,290
Do you think Jack
would wait for me?
1803
01:35:10,293 --> 01:35:12,503
But he loves me.
1804
01:35:13,922 --> 01:35:16,215
Maybe we could escape to Mexico.
1805
01:35:16,216 --> 01:35:19,677
You are right.
1806
01:35:19,844 --> 01:35:21,220
Running away does not
solve the problem.
1807
01:35:21,262 --> 01:35:24,432
I must be brave
1808
01:35:24,599 --> 01:35:26,225
and face the orchestra.
1809
01:35:31,689 --> 01:35:35,152
- Nina.
1810
01:35:36,111 --> 01:35:41,116
Nina.
1811
01:35:41,240 --> 01:35:42,450
Nina.
1812
01:35:44,243 --> 01:35:46,205
My heart is aching for you.
1813
01:35:46,245 --> 01:35:48,665
Jack DuPont is not
the man he says he is.
1814
01:35:48,831 --> 01:35:51,250
He is a Judas.
1815
01:35:51,334 --> 01:35:53,087
- Hippy, what are
you talking about?
1816
01:35:56,090 --> 01:35:59,257
- It's nothing, these
are things for me to do.
1817
01:35:59,258 --> 01:36:03,055
Here.
1818
01:36:03,846 --> 01:36:08,476
No, it is not true.
1819
01:36:11,063 --> 01:36:16,068
- Christina, star
of motion pictures
1820
01:36:19,071 --> 01:36:20,530
and Europe's sex kitten,
1821
01:36:22,532 --> 01:36:25,202
has announced that
she and Jack Dupont
1822
01:36:25,284 --> 01:36:27,704
will be married in the Fall.
1823
01:36:32,333 --> 01:36:33,418
- Christina and Jack
will set up housekeeping
1824
01:36:33,584 --> 01:36:35,294
in Baltimore, Maryland,
birthplace and home
1825
01:36:35,378 --> 01:36:38,506
of the estate of Jack Dupont.
1826
01:36:41,010 --> 01:36:43,886
Baltimore, Maryland.
1827
01:36:45,471 --> 01:36:47,306
Albuquerque.
1828
01:36:48,307 --> 01:36:50,308
Mexican, a reporter.
1829
01:36:50,309 --> 01:36:52,687
I'll...
1830
01:36:52,854 --> 01:36:53,479
- Shoot him.
1831
01:36:53,646 --> 01:36:54,772
- All the time he
has lied to me.
1832
01:36:54,939 --> 01:36:56,566
Life or death, he said.
1833
01:36:56,733 --> 01:36:58,401
- We'll beat him
with a rubber hose.
1834
01:36:58,568 --> 01:37:00,361
- Wait, wait, until I get
my hands on the dirty...
1835
01:37:00,528 --> 01:37:03,698
- Rat.
1836
01:37:04,490 --> 01:37:05,742
- Gentleman, on this
historical occasion,
1837
01:37:05,908 --> 01:37:08,326
I propose a toast to Mr. Dupont.
1838
01:37:08,327 --> 01:37:11,664
A white knight on
a silver charger.
1839
01:37:14,584 --> 01:37:18,337
A silver night on
a white charger.
1840
01:37:18,463 --> 01:37:22,009
It has been a pleasure
to do business with you.
1841
01:37:22,176 --> 01:37:24,677
Long may your company flag wave.
1842
01:37:27,346 --> 01:37:29,599
- I suppose you are
celebrating your little joke.
1843
01:37:29,766 --> 01:37:32,186
It must be very
amusing for all of you.
1844
01:37:32,351 --> 01:37:34,353
You're the richest
man in the world.
1845
01:37:34,354 --> 01:37:36,481
- But Nina, I was gonna tell ya.
1846
01:37:36,647 --> 01:37:38,108
- More lies.
1847
01:37:38,275 --> 01:37:39,442
There hasn't been one
ounce of truth or decency
1848
01:37:39,609 --> 01:37:41,611
in anything you've
ever said, you Judas.
1849
01:37:41,778 --> 01:37:44,739
- There was too.
1850
01:37:44,906 --> 01:37:45,698
- Oh, now Nina.
1851
01:37:45,865 --> 01:37:46,991
- Don't now Nina
me, you pompous...
1852
01:37:47,159 --> 01:37:49,036
- Jackass.
1853
01:37:49,203 --> 01:37:49,952
- Yes, you are as bad as he is.
1854
01:37:50,120 --> 01:37:52,289
You sit here in your luxury,
1855
01:37:52,371 --> 01:37:53,873
playing games at peoples' lives.
1856
01:37:54,041 --> 01:37:55,583
Who gives you the right
1857
01:37:55,750 --> 01:37:57,294
to say who I love or don't love?
1858
01:37:57,376 --> 01:38:00,214
- Nobody does.
1859
01:38:00,379 --> 01:38:01,131
- You call yourself a prince?
1860
01:38:01,298 --> 01:38:03,175
Well, I feel sorry for you.
1861
01:38:03,342 --> 01:38:05,094
- Miss, how dare you to speak
like that to a gentleman.
1862
01:38:05,260 --> 01:38:06,928
- I don't know who you
are, but you are probably
1863
01:38:07,096 --> 01:38:08,679
just like the rest of them.
1864
01:38:17,688 --> 01:38:22,693
- Three down!
1865
01:38:22,860 --> 01:38:24,403
Two to go!
1866
01:38:25,197 --> 01:38:26,365
- Nina, listen to me.
1867
01:38:26,405 --> 01:38:27,406
- I've done all the
listening to you
1868
01:38:27,532 --> 01:38:28,741
I am ever going to do.
1869
01:38:28,908 --> 01:38:30,369
You have been an
experience, a bad one,
1870
01:38:30,409 --> 01:38:32,453
one I am going to
try and forget.
1871
01:38:32,620 --> 01:38:34,622
- Nina, I love you.
1872
01:38:34,789 --> 01:38:36,208
- Well, I hate you,
you sexy tiger.
1873
01:38:39,128 --> 01:38:41,004
- Are you just going
to stand there?
1874
01:38:41,171 --> 01:38:44,383
Jack, go after her.
1875
01:38:44,423 --> 01:38:45,424
She loves you, you know.
1876
01:38:45,508 --> 01:38:47,468
- She does?
1877
01:38:47,635 --> 01:38:48,761
- Yes.
1878
01:38:48,928 --> 01:38:50,139
- Yes, she does.
1879
01:38:51,430 --> 01:38:53,433
- Well, Prince
Valiant, do something.
1880
01:38:56,561 --> 01:38:59,022
- Man over board.
1881
01:38:59,189 --> 01:39:00,439
Man over board!
1882
01:39:00,565 --> 01:39:01,607
- Not him.
1883
01:39:01,774 --> 01:39:03,277
About Nina.
1884
01:39:03,442 --> 01:39:04,694
- She hates me too.
1885
01:39:04,861 --> 01:39:05,987
- Who doesn't?
1886
01:39:06,155 --> 01:39:07,864
I think you should
call the police.
1887
01:39:08,031 --> 01:39:09,824
- That's a good idea.
1888
01:39:09,991 --> 01:39:11,450
Why?
1889
01:39:12,451 --> 01:39:13,619
- She stole my
clothes, didn't she?
1890
01:39:13,786 --> 01:39:15,538
- I'm innocent, let me go.
1891
01:39:15,705 --> 01:39:17,416
I have done nothing.
1892
01:39:17,456 --> 01:39:18,875
I am not a thief.
1893
01:39:19,042 --> 01:39:21,044
This is no way to
treat a Yugoslavian.
1894
01:39:24,256 --> 01:39:26,465
Nina Milova.
1895
01:39:26,591 --> 01:39:27,466
- Yes?
1896
01:39:27,508 --> 01:39:28,926
Do you realize
the grave charges against you?
1897
01:39:29,094 --> 01:39:30,928
- No, Sir, but I am innocent.
1898
01:39:31,096 --> 01:39:32,889
That's
what they all say.
1899
01:39:33,056 --> 01:39:34,849
Guilty or not guilty.
1900
01:39:35,017 --> 01:39:36,976
- Very guilty.
1901
01:39:38,187 --> 01:39:39,604
And you were right
about everything that
you said about me.
1902
01:39:39,770 --> 01:39:42,191
I had it coming.
1903
01:39:42,357 --> 01:39:43,481
- I think maybe I said too much.
1904
01:39:43,482 --> 01:39:45,484
- Nina, a woman can
never say too much.
1905
01:39:45,526 --> 01:39:48,486
Sometimes these men need all
the help we can give them.
1906
01:39:48,487 --> 01:39:51,574
- And Jack?
1907
01:39:51,741 --> 01:39:53,160
- He's pacing outside
like an expecting father.
1908
01:39:58,956 --> 01:40:03,961
Nina,
are you all right?
1909
01:40:04,129 --> 01:40:05,422
- Yes, Mister...
1910
01:40:05,504 --> 01:40:06,672
- It's me, Jack.
1911
01:40:06,839 --> 01:40:07,548
Remember?
1912
01:40:07,715 --> 01:40:08,758
- I vaguely remember
such a name.
1913
01:40:08,925 --> 01:40:10,427
The same name,
but a much different guy.
1914
01:40:10,509 --> 01:40:12,012
Oh.
1915
01:40:12,179 --> 01:40:12,929
- Yes, I've really changed.
1916
01:40:13,096 --> 01:40:14,473
You'll see.
1917
01:40:14,513 --> 01:40:15,307
- You have?
1918
01:40:15,474 --> 01:40:16,099
You look the same.
1919
01:40:16,266 --> 01:40:16,891
- I do?
1920
01:40:17,059 --> 01:40:18,143
I mean, Nina you've
taught me an awful lot.
1921
01:40:18,310 --> 01:40:21,063
- I thought you
were the teacher.
1922
01:40:21,230 --> 01:40:23,023
- Did I say that?
1923
01:40:23,190 --> 01:40:24,316
Nina.
1924
01:40:24,483 --> 01:40:25,816
Nina.
1925
01:40:25,983 --> 01:40:26,734
Yes, and you also said
1926
01:40:26,901 --> 01:40:27,901
we would try experiences.
1927
01:40:28,028 --> 01:40:29,154
- Now Nina, I have said
all the wrong things.
1928
01:40:29,321 --> 01:40:30,529
But from now on, cross
my heart and hope to die,
1929
01:40:30,655 --> 01:40:32,407
no more stories.
1930
01:40:32,531 --> 01:40:34,243
- But Jack, don't you
want to share experiences?
1931
01:40:34,409 --> 01:40:36,786
- What?
1932
01:40:36,953 --> 01:40:37,620
Oh yes.
1933
01:40:37,787 --> 01:40:38,913
- Good, you will make
my Papa very happy.
1934
01:40:39,081 --> 01:40:41,666
Your Papa?
1935
01:40:41,832 --> 01:40:42,541
- Yes.
1936
01:40:42,667 --> 01:40:44,127
After we are married, we
shall have lots of children
1937
01:40:44,294 --> 01:40:45,836
and live in...
1938
01:40:46,004 --> 01:40:47,214
Where do you live?
1939
01:40:47,381 --> 01:40:48,381
- Baltimore.
1940
01:40:48,507 --> 01:40:49,548
It's not a little
village, but...
1941
01:40:49,590 --> 01:40:50,800
But how far
is it to New Mexico?
1942
01:40:50,967 --> 01:40:52,551
- Nina, America's
a very big country.
1943
01:40:52,677 --> 01:40:54,012
- I know, but this is good.
1944
01:40:54,179 --> 01:40:55,347
But how far?
1945
01:40:55,514 --> 01:40:56,597
- Over 2,000 miles.
1946
01:40:56,764 --> 01:40:57,556
Why?
1947
01:40:57,640 --> 01:40:59,801
- Jack, on our honeymoon,
could we walk to Albuquerque?
1948
01:41:45,188 --> 01:41:50,193
- Excuse me, Sir.
1949
01:41:50,360 --> 01:41:51,652
But could you tell me, is this
some kind of a native ritual?
1950
01:41:51,819 --> 01:41:53,904
- Ritual?
1951
01:41:54,072 --> 01:41:54,864
No, Madam.
1952
01:41:55,032 --> 01:41:56,032
It is called love.
1953
01:41:57,326 --> 01:42:00,203
It makes the world go round.
132164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.