All language subtitles for The.Yogi.Bear.Show.S03E11_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
[theme music]
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
You sent for me, Mr. Ranger, sir?
3
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Yes, I did. It's time you had a briefing, Yogi.
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Okay, sir, but I'd appreciate
5
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
your making it as brief as possible.
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Hey-hey-hey!
7
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
Yogi, you act like you own Jellystone Park, but you don't.
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
I never considered such a purchase, sir.
9
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
'And I'm quite content'
10
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
'to be one of the timid woodland creatures.'
11
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
(Smith) 'Okay, timid woodland creature. Get this.'
12
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
'You're gonna stay clear of the picnic area's from now on.'
13
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
(Yogi) 'But, sir, uh, I'll starve, sir.'
14
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Oh, no, you won't. Now, out.
15
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
'It'll do you good to live off the forest for a change.'
16
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Nervy bear.
17
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
- Hello, Mr. Ranger. - Hello, Boo-Boo.
18
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
That Boo-Boo's a doll. Never any trouble from him.
19
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
What he sees in that Yogi, I'll never know.
20
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Come on, Yogi.
21
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
We'll meld into the forest
22
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
and hunt for natural bear food.
23
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
'Nuts, berries, birch bark, sassafras roots..
24
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
Yuck, my stomach cringes from that stuff.
25
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Uh, how 'bout honey, Yogi?
26
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
(Yogi) 'Honey? Now, that's more like it, Boob.'
27
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Let's look alive and find a beehive.
28
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Hey-hey-hey!
29
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
[buzzing]
30
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
(Boo-Boo) 'See the bees flying into that hollow tree, Yogi?'
31
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
That must be their home, with a honeycomb.
32
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
I'll go over and, uh, drive the bees away, Boob.
33
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
Then, hey-hey-hey, we're in the honey.
34
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Come on out, you bees. Out, out, out.
35
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
clank clank
36
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
[bees buzzing]
37
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
- Run, Yogi, run. - 'I'ma running, Boob.'
38
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
[buzzing]
39
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Ow!
40
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
crash
41
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
[laughing]
42
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Does it still hurt, Yogi?
43
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Only when I sit, Boo-Boo.
44
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Listen, the books says that
45
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
bees will swarm after a queen bee.
46
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
So, if we got a queen bee, we could get those bees
47
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
to follow her and leave the tree.
48
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
We'll never find a queen bee, Yogi.
49
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Not find, Boo-Boo. Make.
50
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Remember those kids party costumes at the inn?
51
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Yeah, Yogi.
52
00:02:36,000 --> 00:02:40,000
Well, there's a queen bee costume there, Your Majesty.
53
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Oh, no.
54
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
You'll be queen bee for a day, hey-hey-hey!
55
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Yogi, I don't like this.
56
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
(Yogi) 'Hold still, Boo. While I, uh, put your head on.'
57
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
'Boo-Boo, you look so good'
58
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
'I almost wish I was a bee.'
59
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Entomologist?
60
00:03:01,000 --> 00:03:05,000
Yes, entomologist. That is I-I collect bugs, you see.
61
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
I had a dog who was an entomologist.
62
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
He collected fleas.
63
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
(male #1) 'Very funny. I laugh at that joke every time I hear it.'
64
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
But what I want is your permission to capture
65
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
any odd specimens I may see in the park.
66
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
(Smith) 'Yes, any odd specimens you see, take them.'
67
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
But that net is too small for some of the odd specimens
68
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
I've seen around here.
69
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Nothing personal, you know.
70
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
[laughs]
71
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
It must be the lonely existence that makes them crack up.
72
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
Now, go over to the tree, and lure the bees away
73
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Queen bee, Boo-Boo.
74
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
I don't like this, Yogi.
75
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Don't worry, Boob. Bees would never hurt a queen bee.
76
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
(Boo Boo) 'I know it, Yogi, and you know it'
77
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
but do the bees know it?
78
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Go on, Boo Boo, or I'll be forced
79
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
to go back to pic-a-nic baskets.
80
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Okay, Yogi, I'll do it.
81
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
I wouldn't want Mr. Ranger to be mad at you.
82
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
I've never been so disappointed.
83
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
There's nothing extraordinary here.
84
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Just the usual flies, gnats and mosquitos.
85
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
[buzzing]
86
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
Egad, a giant magnimous rex.
87
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
A thousand times bigger than I've ever seen.
88
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
No one will believe it. I've got to capture it.
89
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
[buzzing]
90
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
swish
91
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
(male #1) 'I got it. I got it.'
92
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
'The biggest magnimous rex the world has ever seen.'
93
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Oh, I'll make the cover of Bug Magazine
94
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
this month for sure.
95
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
A bee? This tall?
96
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
A giant magnimous rex.
97
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
'And one sting from a magnimous rex'
98
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
'means instant, uh, you know what.'
99
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
Oh, no. All those nice tourists in danger.
100
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Come on, we've got to capture it before it stings anyone.
101
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
Hurry, Yogi. Please get me out of this bee suit.
102
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
I'm trying, Boob, but the zippers stuck.
103
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Oh-oh, the slider broke off.
104
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
And here comes Mr. Ranger, Yogi.
105
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
I don't want him to see me like this.
106
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
- There it is. - Don't let it sting you.
107
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
[buzzing]
108
00:05:13,000 --> 00:05:17,000
Don't be alarmed, folks. It's only a deadly magnimous rex.
109
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
- A magnimous rex? - A magnimous rex?
110
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
[horns honking]
111
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Everybody's suddenly leaving the park, Charlie.
112
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Yeah, I wonder why.
113
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
(Smith) 'Rangers, run for your lives.'
114
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
'A magnimous rex is on the loose.'
115
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
What's a magnimous rex, Charlie?
116
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
I don't know, but I'm not waiting around to find out.
117
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
That's it, head it this way. Then I'll..
118
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Don't hurt the little bee, Mr. Ranger, sir.
119
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
Little bee? That's a magnimous rex.
120
00:05:49,000 --> 00:05:53,000
Hide someplace, Yogi. If it stings you, you're a goner.
121
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
We'll both be goners if Mr. Ranger finds out
122
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
he's chasing Boo-Boo.
123
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
I gotta get to Boo-Boo first.
124
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
(Boo-Boo) 'Uh, I'm glad you found me first, Yogi.'
125
00:06:04,000 --> 00:06:08,000
Hold still, Boob, I'll have this costume off you in a jiffy.
126
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Yogi, you destroyed the magnimous rex.
127
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
I did? Oh, I mean, yes, I did.
128
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
It was quite a tussle, sir, but I won, sir.
129
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
Even though I got stung, ooh, several times.
130
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
(Smith) 'Stung? You know what that means, Yogi?'
131
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
Yes, sir, a one way ticket
132
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
to the big Jellystone in the sky, sir.
133
00:06:28,000 --> 00:06:32,000
'But what is one bear, compared to the safety of the tourists?'
134
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
'And a head ranger, sir.'
135
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
'Yogi, your cave entrance will be cemented up'
136
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
and a plaque put on it.
137
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
No other bear shall ever take your place.
138
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
[sniffling] Thank you, sir.
139
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
And for the time you have left..
140
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
...well, the park is yours.
141
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
'Anything goes. Goodbye, Yogi.'
142
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
Thank you, sir. We may meet again, sir.
143
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
'You know where, sir.'
144
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
[chomping] Boo-Boo, we'll never eat that forest fare
145
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
while I'm smarter than the average bear.
146
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Hey-hey-hey!
147
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
[chomping]
148
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
[theme music]
10829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.