All language subtitles for The.Yogi.Bear.Show.S03E09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 [theme music] 2 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 (male narrator) Spring time in Jellystone Park. 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 The flowers begin to bloom 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 and according to nature's plan, so does love. 5 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 As the buried creatures of the forest 6 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 pair off in woo-some two-somes. 7 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 Even Yogi Bear is not immune to spring fever. 8 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 You're a good kid, Cindy. 9 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 But I'm not quite ready to go steady. 10 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 He-he-hey ye-ye! 11 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 That's alright, Yogi dear. 12 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 When you're ready to go steady, just whistle. 13 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 I'll come running, Yogi. 14 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 (Yogi) 'I might just do that, Cindy.' 15 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 So long. See you around. 16 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 [scatting] 17 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Hi there, Boo Boo. 18 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Little bear-tight buddy. 19 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Hi, Yogi. 20 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 That nice Cindy Bear sure likes you, Yogi. 21 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 She's got a crush, but I'm in no rush. 22 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 If you're not nicer to Cindy, you may lose her, Yogi. 23 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Not a chance, Boob. 24 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 This hard-to-get technique is working out fine. 25 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 He-he-hey ye-ye! 26 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 ♪ The flowers that bloom in the spring ♪ 27 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 ♪ Tra la tra la la la ♪ 28 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 ♪ Tra la la la la ♪ 29 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 ♪ Tra la la la laa ♪♪ 30 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Who is he, Yogi? 31 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 I never saw him before. 32 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 But any bear that picks wild flowers 33 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 is a little too "tra la la" for me, Boo Boo. 34 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Yogi, he's heading for Cindy's cave. 35 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 He's wasting his time, Boob. 36 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 He wouldn't get to first base with Cindy. 37 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 It looks like he's rounded first base, Yogi 38 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 'and he's heading for second.' 39 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Bruno. 40 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 [giggling] 41 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Cindy. 42 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 [chuckling] 43 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 (Boo Boo) 'Looks like you lost Cindy, Yogi.' 44 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Never fear, Boo Boo. 45 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 When I whistle, she'll come a-running. 46 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 [whistling] 47 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 (Boo Boo) 'She's not a-running, Yogi, she's a-dancing.' 48 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 I never thought Cindy was, uh.. 49 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 ...uh, one of those coquettes. 50 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 He brought her flowers, I'll top 'em. 51 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 I'll give her a picnic basket. 52 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 (Yogi) 'Hi, Cindy.' 53 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Well, I do declare. 54 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 It's Yogi Bear. 55 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 I have a little old, uh, present for you, Cindy. 56 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 A picnic basket? For me? 57 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 (Cindy) 'Oh, how nice. Have some, Bruno.' 58 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 (Bruno) 'Uh...don't mind if I do.' 59 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 chomp chomp 60 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 Oh, Bruno, you must've been hungry. 61 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 You've eaten everything. 62 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Yogi, meet Bruno. 63 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 He used to be a stunt bear with the circus. 64 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 Cleaning out that picnic basket was a pretty good stunt. 65 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Well, thanks for the snack, Jack, but don't hurry back. 66 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 - Oh, yeah? - Yeah. 67 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Now don't fight over little old me, boys. 68 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 But I got an idea. 69 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Whoever brings Cindy the best present is the winner. 70 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 - Okay? - Okay. 71 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Okay. 72 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 whoosh whoosh 73 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Ooh, I like this kinda contest. 74 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 "Kitchen." This is the best place to start. 75 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 [instrumental music] 76 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 screech 77 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 Oh, Yogi, you shouldn't. 78 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Oh, but, Bruno, you silly boy 79 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 I don't play golf. 80 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Ranger Smith speaking. 81 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Uh-huh. A bear stole your car radio? 82 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Yes, I'll look into it. 83 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Boy, that's a new one. 84 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 They blame the bears for everything. 85 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 [telephone ringing] 86 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 A cake? Right out of your kitchen? 87 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 Look, Mario, could be you forgot to bake one. 88 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 It's happened before, you know? 89 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 I don't deny that Yogi has a weakness 90 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 for an occasional picnic basket 91 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 but to invade the kitchen at the inn 92 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 or to take a car radio? 93 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 Well, he's just not that kind of bear. 94 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 [telephone ringing] 95 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Ranger Smith. 96 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Oh, come now, be reasonable. 97 00:04:28,000 --> 00:04:32,000 What would a bear want with your wife's pearls? 98 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Oh, boy, we're getting a lot of weirdies this season. 99 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 [telephone ringing] 100 00:04:37,000 --> 00:04:42,000 Yes? Uh, yeah, Joe, uh, how are things at the south gate? 101 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 What? A bear ran away with your hat? 102 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Joe is my top ranger, I have to believe him. 103 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Something's going on. 104 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 I'll get my car and look around. 105 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 vroom 106 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 Hey, now someone's taken my car. 107 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Hello, this is Chief Ranger Smith speaking 108 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 my car has been stolen. 109 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Close the park gates, seal off Jellystone 110 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 from the rest of the world till I get my car back. 111 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Now be fair, Bruno. 112 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Yogi's auto is the best present. 113 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 So he wins. 114 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Now shake hands and be friends. 115 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Slip me the mitt, pal. 116 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 clang 117 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 thud 118 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 That Bruno is asking for it. 119 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 I can lick any bear that tra la la's with wild flowers. 120 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 (Yogi) 'Take that.' 121 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 clang 122 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 'And that.' 123 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 I haven't been watching TV wrestling 124 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 all this time without learning a few tricks. 125 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 'Like this one..' 126 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 clang 127 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 '...and this one.' 128 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 thud thud 129 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 (Bruno) Hold it! Hold it! 130 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 I've had it. I'm going back to the circus. 131 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 This Jellystone is too rough for me. 132 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Now that we're in, we'll take a spin. 133 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Yeah he-he aye-e-e! 134 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Isn't this a lovely view, Yogi? 135 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 I got a better view, thanks to you. 136 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Hey hey hey! 137 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 This is Ranger Smith in the helicopter. 138 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 I've spotted my car at Lovers' Leap parking area. 139 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 I'm going down. 140 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Will call in. 141 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 (Ranger Smith) 'Alright, come out of that car with your hands up.' 142 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 - Mr. Ranger, sir. - Yogi? 143 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 What's the idea of taking my car? 144 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Go ahead, sir, I deserve to be punished. 145 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 My only excuse, sir, is, uh.. 146 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 ...that it is spring, and there's a girl.. 147 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 ...but you wouldn't understand spring, sir. 148 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Oh, wouldn't I, though. 149 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Why, I remember one spring in Kansas City. 150 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Yogi, forget I ever saw you. 151 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 'Take your friend... and get lost.' 152 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Yes, sir. Thank you, sir. 153 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Yes, this is Ranger Smith. 154 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 No. No one. 155 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 I forgot I parked it here last night. 156 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Why not at Lovers' Leap? 157 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 It's spring, you know? 158 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Ho-ho-ho. That is so. 159 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 [theme music] 10836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.