Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
[theme music]
2
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
(male narrator) Spring time in Jellystone Park.
3
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
The flowers begin to bloom
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
and according to nature's plan, so does love.
5
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
As the buried creatures of the forest
6
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
pair off in woo-some two-somes.
7
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Even Yogi Bear is not immune to spring fever.
8
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
You're a good kid, Cindy.
9
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
But I'm not quite ready to go steady.
10
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
He-he-hey ye-ye!
11
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
That's alright, Yogi dear.
12
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
When you're ready to go steady, just whistle.
13
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
I'll come running, Yogi.
14
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
(Yogi) 'I might just do that, Cindy.'
15
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
So long. See you around.
16
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
[scatting]
17
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Hi there, Boo Boo.
18
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Little bear-tight buddy.
19
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Hi, Yogi.
20
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
That nice Cindy Bear sure likes you, Yogi.
21
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
She's got a crush, but I'm in no rush.
22
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
If you're not nicer to Cindy, you may lose her, Yogi.
23
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Not a chance, Boob.
24
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
This hard-to-get technique is working out fine.
25
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
He-he-hey ye-ye!
26
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
♪ The flowers that bloom in the spring ♪
27
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
♪ Tra la tra la la la ♪
28
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
♪ Tra la la la la ♪
29
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
♪ Tra la la la laa ♪♪
30
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Who is he, Yogi?
31
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
I never saw him before.
32
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
But any bear that picks wild flowers
33
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
is a little too "tra la la" for me, Boo Boo.
34
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Yogi, he's heading for Cindy's cave.
35
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
He's wasting his time, Boob.
36
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
He wouldn't get to first base with Cindy.
37
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
It looks like he's rounded first base, Yogi
38
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
'and he's heading for second.'
39
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Bruno.
40
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
[giggling]
41
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Cindy.
42
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
[chuckling]
43
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
(Boo Boo) 'Looks like you lost Cindy, Yogi.'
44
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Never fear, Boo Boo.
45
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
When I whistle, she'll come a-running.
46
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
[whistling]
47
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
(Boo Boo) 'She's not a-running, Yogi, she's a-dancing.'
48
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
I never thought Cindy was, uh..
49
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
...uh, one of those coquettes.
50
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
He brought her flowers, I'll top 'em.
51
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
I'll give her a picnic basket.
52
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
(Yogi) 'Hi, Cindy.'
53
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Well, I do declare.
54
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
It's Yogi Bear.
55
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
I have a little old, uh, present for you, Cindy.
56
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
A picnic basket? For me?
57
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
(Cindy) 'Oh, how nice. Have some, Bruno.'
58
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
(Bruno) 'Uh...don't mind if I do.'
59
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
chomp chomp
60
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
Oh, Bruno, you must've been hungry.
61
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
You've eaten everything.
62
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Yogi, meet Bruno.
63
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
He used to be a stunt bear with the circus.
64
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
Cleaning out that picnic basket was a pretty good stunt.
65
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Well, thanks for the snack, Jack, but don't hurry back.
66
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
- Oh, yeah? - Yeah.
67
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
Now don't fight over little old me, boys.
68
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
But I got an idea.
69
00:03:10,000 --> 00:03:14,000
Whoever brings Cindy the best present is the winner.
70
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
- Okay? - Okay.
71
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Okay.
72
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
whoosh whoosh
73
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Ooh, I like this kinda contest.
74
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
"Kitchen." This is the best place to start.
75
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
[instrumental music]
76
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
screech
77
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
Oh, Yogi, you shouldn't.
78
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Oh, but, Bruno, you silly boy
79
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
I don't play golf.
80
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Ranger Smith speaking.
81
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Uh-huh. A bear stole your car radio?
82
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Yes, I'll look into it.
83
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Boy, that's a new one.
84
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
They blame the bears for everything.
85
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
[telephone ringing]
86
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
A cake? Right out of your kitchen?
87
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
Look, Mario, could be you forgot to bake one.
88
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
It's happened before, you know?
89
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
I don't deny that Yogi has a weakness
90
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
for an occasional picnic basket
91
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
but to invade the kitchen at the inn
92
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
or to take a car radio?
93
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
Well, he's just not that kind of bear.
94
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
[telephone ringing]
95
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Ranger Smith.
96
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Oh, come now, be reasonable.
97
00:04:28,000 --> 00:04:32,000
What would a bear want with your wife's pearls?
98
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
Oh, boy, we're getting a lot of weirdies this season.
99
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
[telephone ringing]
100
00:04:37,000 --> 00:04:42,000
Yes? Uh, yeah, Joe, uh, how are things at the south gate?
101
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
What? A bear ran away with your hat?
102
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Joe is my top ranger, I have to believe him.
103
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Something's going on.
104
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
I'll get my car and look around.
105
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
vroom
106
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
Hey, now someone's taken my car.
107
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Hello, this is Chief Ranger Smith speaking
108
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
my car has been stolen.
109
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Close the park gates, seal off Jellystone
110
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
from the rest of the world till I get my car back.
111
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Now be fair, Bruno.
112
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Yogi's auto is the best present.
113
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
So he wins.
114
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Now shake hands and be friends.
115
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Slip me the mitt, pal.
116
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
clang
117
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
thud
118
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
That Bruno is asking for it.
119
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
I can lick any bear that tra la la's with wild flowers.
120
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
(Yogi) 'Take that.'
121
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
clang
122
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
'And that.'
123
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
I haven't been watching TV wrestling
124
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
all this time without learning a few tricks.
125
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
'Like this one..'
126
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
clang
127
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
'...and this one.'
128
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
thud thud
129
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
(Bruno) Hold it! Hold it!
130
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
I've had it. I'm going back to the circus.
131
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
This Jellystone is too rough for me.
132
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Now that we're in, we'll take a spin.
133
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Yeah he-he aye-e-e!
134
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Isn't this a lovely view, Yogi?
135
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
I got a better view, thanks to you.
136
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Hey hey hey!
137
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
This is Ranger Smith in the helicopter.
138
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
I've spotted my car at Lovers' Leap parking area.
139
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
I'm going down.
140
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Will call in.
141
00:06:16,000 --> 00:06:20,000
(Ranger Smith) 'Alright, come out of that car with your hands up.'
142
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
- Mr. Ranger, sir. - Yogi?
143
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
What's the idea of taking my car?
144
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Go ahead, sir, I deserve to be punished.
145
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
My only excuse, sir, is, uh..
146
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
...that it is spring, and there's a girl..
147
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
...but you wouldn't understand spring, sir.
148
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Oh, wouldn't I, though.
149
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Why, I remember one spring in Kansas City.
150
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Yogi, forget I ever saw you.
151
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
'Take your friend... and get lost.'
152
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Yes, sir. Thank you, sir.
153
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Yes, this is Ranger Smith.
154
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
No. No one.
155
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
I forgot I parked it here last night.
156
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Why not at Lovers' Leap?
157
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
It's spring, you know?
158
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
Ho-ho-ho. That is so.
159
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
[theme music]
10836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.