Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
[theme music]
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
(male narrator) Somewhere in the nation's capital
3
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
a top-secret project is under discussion.
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
So, gentlemen
5
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
from a secret site in Jellystone Park
6
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
a rocket is ready to propel the first man
7
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
into an orbit around the earth.
8
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
We're using an entirely new system of rocket launching.
9
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
'This new system is to launch the rocket first'
10
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
then talk about it.
11
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
We've never done it this way before
12
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
but it's worth a try.
13
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
No, Yogi, I haven't the least idea
14
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
what's going on up in that area.
15
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
They won't tell me a thing.
16
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
But, sir, I can't hibernate in peace
17
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
with something going on in Jellystone I know nothing about.
18
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Well, it's time for you to hibernate
19
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
and I'm gonna see that you do it.
20
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
There's been a lot of activity
21
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
in that part of the park, sir.
22
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
I know, but it's top secret.
23
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
And if they won't let the head ranger know
24
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
I'm sure it's no business of yours, Yogi.
25
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
That's it, Yogi. Into your cave.
26
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
You're so sleepy you can hardly hold your eyes open.
27
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Come on, Yogi. Close those eyes.
28
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Why can't you be a good bear like Boo Boo?
29
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
The only rest I get all year
30
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
'is during the months you hibernate.'
31
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Go to sleep, Yogi.
32
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Yeah. Go to sleep, Yogi.
33
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
[humming lullaby]
34
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
You're brainwashing me, sir.
35
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
[humming continues]
36
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
[snoring]
37
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
How about that?
38
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
I didn't even have to finish the lullaby.
39
00:02:04,000 --> 00:02:08,000
Oh, boy! No more Yogi till spring!
40
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
I used to feel like this
41
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
when I was a kid and school let out.
42
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
[snoring]
43
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Hey, now, what woke me up?
44
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Yeah, that's it.
45
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Mr. Ranger didn't finish that lullaby.
46
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
And that's worse than waiting for the second shoe to drop.
47
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Now I'm wide awake again.
48
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
I will take a stroll over to where
49
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
that top secret stuff's going on.
50
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Once I find out what it is
51
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
I'll be able to come back and go to sleep.
52
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
So that's it.
53
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
A new kind of a monument at Jellystone.
54
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
What's so top secret about a monument?
55
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
I'll take a closer look.
56
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
I don't think it's modern art
57
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
but I hope it's modern enough to have an elevator.
58
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
How about that?
59
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Even the door is modern.
60
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
No doorknob on the inside.
61
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
And look at that. A modern couch.
62
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
And a crazy hi-fi set.
63
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Mmm.
64
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
It's kind of cozy and quiet in here.
65
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
[snoring]
66
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
Uh-oh. Yogi's gone.
67
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
I bet he's walking in his sleep again.
68
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
A bear can walk in his sleep for months
69
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
if someone doesn't wake him up.
70
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
That's right, Mr. Ranger.
71
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
I think Yogi's walking in his sleep.
72
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
He must be asleep, or he'd have left a trail
73
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
of empty picnic baskets.
74
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
- 'What's that, Mr. Ranger?' - It's a rocket.
75
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
(Ranger Smith) 'It must be the top secret.'
76
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
'And yogi's footprints lead right to it.'
77
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
There he is, Mr. Ranger. Still asleep.
78
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
(Ranger Smith) 'Come on, Yogi. Snap out of it.'
79
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
What a short winter.
80
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
I'm still sleepy.
81
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
You haven't even begun to hibernate.
82
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Come back to your cave.
83
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Uh-oh. The door won't open.
84
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
We're trapped in here.
85
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
But we're getting out.
86
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
There's a release for that door somewhere.
87
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Start looking for it.
88
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Aye-aye, Mr. Ranger, sir.
89
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
I'll try these, Yogi.
90
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Sounds like we've turned on the steam, sir.
91
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Something's on.
92
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
whoosh
93
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Typical operation.
94
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
The enlisted man's never told a thing.
95
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
Hello. The general, please.
96
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Reporting from Jellystone, sir.
97
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Well, the rocket is on its way off into outer space
98
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
'and I think it went off beautifully.'
99
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Just a minute, soldier. What took off beautifully?
100
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
(man on phone) 'I said the rocket. It just took off'
101
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
'about 12 minutes ago and it's now--'
102
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
The rocket! That is impossible.
103
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
It would take hours to press the right buttons
104
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
pull the right switches in the exact sequence.
105
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Even we don't know how.
106
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
That's why we've been delayed.
107
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Since you're in charge, sir
108
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
tell me, why are we all scrunched up?
109
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
I'm afraid to guess.
110
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
Call me nosy, but I just have to peek outside.
111
00:05:19,000 --> 00:05:24,000
Well, they're right. That Texas sure is a big state.
112
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
What am I talking about? We're in outer space!
113
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Well, sir, uh, since you're in charge
114
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
how do we get back to inner space?
115
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
I-I don't know, and stop saying I'm in charge.
116
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Don't blame this fix on me.
117
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
It was your hibernation that started all this.
118
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
Mr. Ranger, isn't there an escape capsule?
119
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
- I read in a magazine-- - 'You're right, Boo Boo.'
120
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
I read that, too.
121
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Thank goodness there are no military secrets
122
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
in this country.
123
00:05:52,000 --> 00:05:56,000
Stop! Stop at the launching pad, driver.
124
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Yes, sir, general.
125
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
General, sir. Nice launching, sir.
126
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Quiet, you! You're fired.
127
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Fired? From the army?
128
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
Mabel, baby's coming home!
129
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
Oh, no! The capsule separated.
130
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
'I've got to get to it and bury it.'
131
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
'It's the only evidence left.'
132
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
Thank goodness we kept this whole magilla a secret.
133
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
So, you saw this thing land, eh?
134
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Well, just forget all about it.
135
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
That's an order. It's top secret.
136
00:06:31,000 --> 00:06:36,000
Yes, sir. We'll be glad to forget all about it, sir.
137
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Whew! That was a close one, Yogi.
138
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
The general never even knew we were in it, did he, sir?
139
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
This should make an interesting story
140
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
for the Jellystone Park Paper, Boo Boo.
141
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
- Yogi. - Yes, sir?
142
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
I was thinking of declaring it
143
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
open season on picnic baskets for you next spring..
144
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
...if you forget all about this incident.
145
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
That's a bribe, sir
146
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
and you've got a lot of cheek.
147
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
But when it comes to picnic baskets
148
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
I'm very, very weak.
149
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Yay-hey-ee!
150
00:07:10,000 --> 00:07:14,000
[theme music]
10689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.