Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
[instrumental music]
2
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
[music continues]
3
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Hello, Sheldon?
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Hi, Shell, this is Smith.
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
I won't be able to have lunch with you today.
6
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
The park is getting a new bear.
7
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
An Okinawa bear, imported from Japan.
8
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Yeah, that's right.
9
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
And I gotta be here to accept it.
10
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
We'll make it tomorrow. Okay, Shell?
11
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Fine. So long, Shell.
12
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
An Okinawa bear, hmm?
13
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
I wonder what they're like.
14
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Ahso, the consulate honored to present bear named, Yo-Yo
15
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
to Jerrystone Park. Lots of luck.
16
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
- Thank you. - Ah-so.
17
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
(male 1) 'Yo-Yo, come bow to number one Jerrystone ranger.'
18
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
creek
19
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Ah-so, ah-so, ah-so, ah-so.
20
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
In the name of Jerrystone..
21
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
I mean, Jellystone.
22
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
I welcome you to the park.
23
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
Ah-so, ah-so, ah-so.
24
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
And now, I shall, how you say..
25
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
...hit the road.
26
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
[laughing]
27
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
(male 1) 'Sayonara.'
28
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
And, uh, sukiyaki to you, I'm sure.
29
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Now, uh, run along, Yo-Yo.
30
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
(Smith) 'Find yourself a cave, and get settled down.'
31
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
[speaking in foreign language]
32
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
What a cute little bear.
33
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
So polite, so obedient.
34
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
Not like another bear we have around here named, Yogi.
35
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
[singing in foreign language]
36
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
Ahso. Honorable cave, make good home for Yo-Yo.
37
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
[singing in foreign language]
38
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
[instrumental music]
39
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
We're sure we're lucky today, Boo Boo
40
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
to find a picnic basket that somebody lost.
41
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
You're lucky everyday finding lost picnic baskets, Yogi.
42
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
I'll, uh, hide the basket in our cave
43
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
and if nobody comes to claim it in ten minutes
44
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
it'll be ours, by the law.
45
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Finders keepers, losers weepers.
46
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
[Yogi laughing]
47
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
[instrumental music]
48
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Gosh, Yogi, who's that?
49
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
Search me, Boo, but this much I know he's gotta go.
50
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
thud
51
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
What happened?
52
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Out, out, out, on a double
53
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
or there will be plenty of trouble.
54
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Begging to differ.
55
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Freedom of Jellystone given to me
56
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
by number one ranger of Jellystone Park.
57
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
Me, Yo-Yo, welcome to humble cave.
58
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Yo-Yo is it?
59
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Well, I think I'll tie a string to you, Yo-Yo
60
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
and I'll bounce you out.
61
00:02:53,000 --> 00:02:57,000
Please, do not wrinkle suit jacket, if you please?
62
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Okay, Yo-Yo, you're asking for a fat lip.
63
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Boo Boo, take the picnic basket outside and stay there.
64
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
(Yogi) 'I don't want you to see what's gonna happen.'
65
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Okay, Yogi.
66
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
Gee, I didn't know Yogi could get so riled up.
67
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Okay, put up your dukes.
68
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Well, no have dukes, so sorry.
69
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Then, uh, here's your fat lip.
70
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Hai, hai.
71
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
crash
72
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
So sorry, no want fat lip.
73
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Boy, how lucky can you get?
74
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
We're gonna try it out again.
75
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
(Yo-Yo) 'Hai, hai.'
76
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
crash
77
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
(Yo-Yo) 'No fat lip, please.'
78
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
I hope Yogi doesn't harm that nice little bear.
79
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
(Yo-Yo) 'Hai, hai.'
80
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
crash
81
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Gee, Yogi, what happened?
82
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
Boo Boo, I have decided it's wrong to use force.
83
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
I'm bigger than he is.
84
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
(Yogi) 'We're gonna see Mr. Ranger about this.'
85
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
That's a good idea, Yogi.
86
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
I sympathize with you, Yogi.
87
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
But Yo-Yo has the freedom of the park.
88
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
And unless he breaks park rules, I can do nothing.
89
00:04:02,000 --> 00:04:06,000
He almost broke my head throwin' me out of my cave.
90
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Well, there's no rule against that.
91
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Do me a favor, will you, Yogi?
92
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Treat Yo-Yo, as a goodwill guest.
93
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
(Smith) 'Okay?'
94
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
To you a guest, to me a pest.
95
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
But I shall try, sir.
96
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
And to show you there is no hard feelings, Yo-Yo
97
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
here's a picnic basket for you.
98
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Ahso, thank you very much.
99
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
(Yo-Yo) 'Yo-Yo, never having picnic basket.'
100
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
'Must taste honorable gift.'
101
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
chom chom chom
102
00:04:34,000 --> 00:04:38,000
Ahso, liking, liking picnic basket very much.
103
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
chom chom chom
104
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
- Gee, Yogi, look at him go. - I don't believe it.
105
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
He is even eating the basket.
106
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
No more sukiyaki.
107
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Yo-Yo want picnic basket kick.
108
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
Must have more picnic basket. Quick, quick, quick.
109
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
That was it, buster. I haven't got anymore.
110
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Must have picnic basket. Hai, hai.
111
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
crash
112
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
(Yo-Yo) Picnic basket. Picnic basket.
113
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
'Must have picnic basket.'
114
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
What's the matter with Yo-Yo?
115
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
He's got a bad case of picnic basketitis, Boob.
116
00:05:10,000 --> 00:05:14,000
And when a bear gets that, he becomes uncontrollable.
117
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Hey, Myrtle, look at that cute little bear.
118
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
(Yo-Yo) 'Ahso, picnic basket.'
119
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
vroom
120
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
Hey! He snitched our baskets.
121
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
A bear took both picnic baskets?
122
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
I'll look into it right away, sir. That does it.
123
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Yogi isn't gonna get away with this.
124
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
That's the 15th basket he's stolen in the last hour.
125
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
I'll catch Yogi in the act by disguising myself as a tourist
126
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
'with some of these old clothes.'
127
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
'When he tries to take this basket'
128
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
'I'll have him dead to rights.'
129
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
'There! That does it.'
130
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Yogi will never recognize me now.
131
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
[instrumental music]
132
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Hmm, he should be around pretty quick.
133
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Yogi can smell a picnic basket a mile away.
134
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
(Yo-Yo) 'Ahso.'
135
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Picnic basket, please.
136
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
Yo-Yo, it's you-you who's been filching the picnic baskets.
137
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Hai, hai.
138
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
crash
139
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Throw a dragnet around the park.
140
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
It's Yo-Yo we want. That's right, the goodwill bear.
141
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
Well, they finally got him, Yogi.
142
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Yo-Yo not liking this. Not liking at all.
143
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Yo-Yo complain to state department.
144
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
I would like to, uh, suggest, you let him go free, sir.
145
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Why, that's a nice thing to say, Yogi.
146
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Well, sir, uh, he's fellow bear.
147
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
And he'll be alright, now that he knows the rules.
148
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Release Yo-Yo, he'll be okay now.
149
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
I be okay now, thank you.
150
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
[singing in foreign language]
151
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Picnic baskets are a big temptation to us bear, sir.
152
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
I know, Yogi.
153
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
And it's a constant battle
154
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
to, uh, remember the rules.
155
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
And you know how battles go, sir.
156
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
I do, Yogi, and I know you can't win 'em all.
157
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
I don't even try, sir. I don't even try.
158
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
[Yogi laughing]
159
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
[instrumental music]
11202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.