All language subtitles for The.Woodstock.Bus.Extended.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:15,100 --> 00:00:16,596 Disculpe, �cu�ndo pasa... 3 00:00:16,597 --> 00:00:18,092 ...el pr�ximo �mnibus a Woodstock? 4 00:00:18,220 --> 00:00:20,131 Deber�a llegar pronto. 5 00:00:20,260 --> 00:00:22,171 Generalmente, se retrasa. 6 00:00:22,300 --> 00:00:25,511 �Por qu� no intentamos hacer dedo? 7 00:00:42,460 --> 00:00:44,371 Woodstock. 8 00:00:44,500 --> 00:00:45,853 �No vienes? 9 00:00:45,980 --> 00:00:48,291 Te veo por la ma�ana, entonces. 10 00:01:16,785 --> 00:01:19,985 �LTIMO �MNIBUS A WOODSTOCK 11 00:01:29,940 --> 00:01:31,447 Una pinta de cerveza y un gin tonic... 12 00:01:31,448 --> 00:01:32,955 ...grande, por favor. 13 00:02:02,460 --> 00:02:03,615 �Lo mismo de nuevo, cari�o? 14 00:02:03,616 --> 00:02:04,771 S�, por favor. 15 00:02:07,100 --> 00:02:08,419 �Est�s solo? 16 00:02:08,540 --> 00:02:11,452 Tengo una cita, se supone. Ella est� algo retrasada. 17 00:02:11,580 --> 00:02:13,196 Bueno, est� espantoso... 18 00:02:13,197 --> 00:02:14,813 ...all� fuera. 19 00:02:15,700 --> 00:02:17,611 Regreso en un minuto. 20 00:02:35,660 --> 00:02:37,571 �Cretino! 21 00:02:43,100 --> 00:02:44,613 �Ah! 22 00:02:44,740 --> 00:02:45,729 �Ah! 23 00:02:56,340 --> 00:02:58,171 "El vino de la vida se seca. " 24 00:02:58,300 --> 00:02:59,437 "S�lo quedan los restos en el fondo... 25 00:02:59,438 --> 00:03:00,575 ...de qu� jactarse. " 26 00:03:00,700 --> 00:03:01,894 �Qu�? 27 00:03:02,020 --> 00:03:03,533 Otra pinta, por favor. 28 00:03:03,660 --> 00:03:05,571 Oh, bien, Peter. 29 00:03:13,380 --> 00:03:14,995 �Qu� crees que est�s haciendo? 30 00:03:14,996 --> 00:03:16,611 �Qu� ocurre? 31 00:03:27,800 --> 00:03:30,519 Mejor seguir. Al menos dej� de llover. 32 00:03:38,340 --> 00:03:40,251 Curioso esto, Bill. 33 00:03:41,380 --> 00:03:44,292 Cuello roto, rasgu�os en su rostro, moretones. 34 00:03:44,420 --> 00:03:46,695 Muy interesante. 35 00:03:49,380 --> 00:03:51,947 Tengo los nombres de todos en el bar, se�or. 36 00:03:52,097 --> 00:03:53,175 �Quiere hablar con ellos? 37 00:03:53,300 --> 00:03:55,052 - En un minuto, Lewis. - Bien. 38 00:03:55,780 --> 00:03:57,498 �Quiere dar un vistazo, Morse? 39 00:03:57,820 --> 00:03:59,139 Ya he dado un vistazo. 40 00:03:59,460 --> 00:04:01,371 Un vistazo detallado. 41 00:04:01,500 --> 00:04:03,411 Te va a gustar esto. 42 00:04:03,540 --> 00:04:04,893 Todo un acertijo. 43 00:04:05,020 --> 00:04:07,136 S�lo un peque�o vistazo. 44 00:04:13,860 --> 00:04:15,771 �Por qu� dices que es un acertijo, Max? 45 00:04:15,900 --> 00:04:17,219 Bueno... 46 00:04:17,340 --> 00:04:20,059 Morse, mi amigo, ha sido arrollada, dir�a. 47 00:04:20,180 --> 00:04:22,694 �Por un auto que ara�� su cara? 48 00:04:22,820 --> 00:04:23,730 Exactamente. 49 00:04:23,860 --> 00:04:26,579 Te dir� m�s luego de la autopsia. 50 00:04:30,220 --> 00:04:32,131 Perd�neme, se�or. 51 00:04:40,402 --> 00:04:42,902 Se�orita Jennifer Coleby 52 00:04:42,903 --> 00:04:45,402 Compa��a de Seguros St. Aldgates 53 00:04:47,460 --> 00:04:48,779 �Sabemos su nombre? 54 00:04:48,900 --> 00:04:50,197 Sylvia Kane, de acuerdo... 55 00:04:50,198 --> 00:04:51,494 ...al muchacho que la encontr�. 56 00:04:53,620 --> 00:04:55,531 - Creo que tienes raz�n. - �Qu�? 57 00:04:55,660 --> 00:04:58,049 Hay un acertijo en esto. 58 00:05:27,660 --> 00:05:29,571 �Qui�n es el hombre que encontr� el cuerpo? 59 00:05:33,660 --> 00:05:35,173 �Cu�l es su nombre? 60 00:05:35,300 --> 00:05:36,494 Sanders. 61 00:05:36,620 --> 00:05:38,133 John Sanders. 62 00:05:38,260 --> 00:05:41,218 - Est� algo conmocionado. - Puedo verlo, Lewis. 63 00:05:41,340 --> 00:05:43,137 �Por cu�nto tiempo nos van a tener aqu�? 64 00:05:47,260 --> 00:05:49,171 �Tienes la lista? 65 00:05:51,620 --> 00:05:53,531 Clifford... Atkins... 66 00:05:53,660 --> 00:05:55,139 Newlove... 67 00:05:55,260 --> 00:05:56,978 �S�? 68 00:05:58,820 --> 00:06:00,674 Les dije c�mo ponerse en contacto... 69 00:06:00,675 --> 00:06:02,529 ...con nosotros, si recuerdan algo. 70 00:06:02,660 --> 00:06:04,571 Correcto. Este grupo puede irse. 71 00:06:05,700 --> 00:06:07,656 El Inspector dice que pueden irse ahora. 72 00:06:07,780 --> 00:06:09,498 Ya era hora. 73 00:06:09,620 --> 00:06:11,531 Muchas gracias por su cooperaci�n. 74 00:06:12,780 --> 00:06:15,419 Gracias, damas y caballeros. 75 00:06:24,980 --> 00:06:27,096 - �Es usted la propietaria? - S�. 76 00:06:27,220 --> 00:06:28,733 �Y su nombre es...? 77 00:06:28,860 --> 00:06:30,771 Sra. Phillips. Vikki Phillips. 78 00:06:30,900 --> 00:06:32,811 �Podemos empezar a acomodar ya? 79 00:06:32,940 --> 00:06:35,056 S�. �Puede ser un trago primero? 80 00:06:35,180 --> 00:06:37,091 Ordene usted. 81 00:06:37,220 --> 00:06:39,131 �Qu� le sirvo? 82 00:06:40,260 --> 00:06:41,375 �Lewis? 83 00:06:41,500 --> 00:06:43,855 St. Clements, por favor. Con hielo y lim�n. 84 00:06:43,980 --> 00:06:45,698 �John? 85 00:06:48,060 --> 00:06:50,779 Whisky, sin hielo, por favor. 86 00:06:52,500 --> 00:06:54,730 �Puedo llamar a mi mam�? Debe estar preocupada. 87 00:06:54,860 --> 00:06:56,771 Se queda despierta hasta que llego a casa. 88 00:06:58,580 --> 00:06:59,899 Por aqu�. 89 00:07:07,460 --> 00:07:08,654 �1.60, por favor. 90 00:07:08,780 --> 00:07:10,691 Oh. 91 00:07:12,580 --> 00:07:14,491 �Ha visto a John Sanders antes? 92 00:07:15,620 --> 00:07:16,939 Nunca. 93 00:07:17,060 --> 00:07:18,971 �Cu�ndo lleg� esta noche? 94 00:07:19,100 --> 00:07:20,419 Temprano. 95 00:07:20,540 --> 00:07:22,019 �l la estaba esperando. 96 00:07:23,140 --> 00:07:24,050 �A qui�n? 97 00:07:24,180 --> 00:07:26,091 A ella. La chica muerta. 98 00:07:28,340 --> 00:07:30,171 �Ten�a una cita con la v�ctima? 99 00:07:30,300 --> 00:07:32,211 Bueno, eso fue lo que me dijo. 100 00:07:33,940 --> 00:07:35,658 �Qu� m�s le dijo? 101 00:07:35,780 --> 00:07:36,769 No mucho. 102 00:07:36,900 --> 00:07:39,095 Es un poco t�mido. 103 00:07:41,220 --> 00:07:42,835 Cuando descubri� el cuerpo,... 104 00:07:42,836 --> 00:07:44,451 ...�cu�nto hac�a que estaba fuera? 105 00:07:44,580 --> 00:07:46,059 Un par de minutos. 106 00:07:46,180 --> 00:07:47,818 Acababa de pedir otra pinta. 107 00:07:47,940 --> 00:07:50,454 Fue al ba�o, me imagino. Hay uno fuera. 108 00:07:50,580 --> 00:07:52,298 �Cu�nto hab�a bebido? 109 00:07:52,420 --> 00:07:54,012 Cerca de dos pintas. 110 00:07:54,140 --> 00:07:55,255 Gracias. 111 00:07:55,380 --> 00:07:56,893 Oh, muchas gracias. 112 00:07:57,020 --> 00:07:58,533 �Puedo seguir? 113 00:07:58,660 --> 00:08:00,571 No veo porqu� no. 114 00:08:00,700 --> 00:08:02,611 - �OK? - Todo bien. 115 00:08:12,500 --> 00:08:13,410 Gracias. 116 00:08:14,940 --> 00:08:16,851 As� que... 117 00:08:16,980 --> 00:08:18,538 �Qu� ocurri�, John? 118 00:08:19,660 --> 00:08:21,969 La estaba esperando. 119 00:08:22,100 --> 00:08:24,216 Ella deber�a haber llegado m�s temprano. 120 00:08:24,340 --> 00:08:27,059 Yo no sab�a qu� hacer. Iba a irme a casa. 121 00:08:28,180 --> 00:08:29,676 �Hace mucho que la conoc�as? 122 00:08:29,677 --> 00:08:31,172 Desde hace un par de d�as. 123 00:08:31,300 --> 00:08:33,018 Oh. �De d�nde? 124 00:08:33,140 --> 00:08:35,051 Entr� en el negocio donde trabajo. 125 00:08:35,180 --> 00:08:37,011 �D�nde queda eso? 126 00:08:37,140 --> 00:08:39,449 Gill's. La ferreter�a. 127 00:08:40,820 --> 00:08:42,538 Buscaba ganchos para cortinas. 128 00:08:43,660 --> 00:08:45,013 Seguimos hablando. 129 00:08:45,140 --> 00:08:48,257 �Siempre le das charla a los clientes? 130 00:08:48,380 --> 00:08:49,699 No. 131 00:08:50,820 --> 00:08:52,219 La invitaste a salir. 132 00:08:52,340 --> 00:08:54,774 Ella me invit� a m�. 133 00:08:55,900 --> 00:08:58,460 �Por qu� decidiste venir hasta ac�? 134 00:08:58,580 --> 00:09:00,491 Fue su idea, no la m�a. 135 00:09:00,620 --> 00:09:03,009 Yo estaba bastante... Ya sabe... 136 00:09:03,140 --> 00:09:04,858 Cuando me invit�. 137 00:09:05,980 --> 00:09:07,572 �No sales con frecuencia? 138 00:09:07,700 --> 00:09:09,611 No. 139 00:09:12,300 --> 00:09:13,779 �Qui�n es Jennifer Coleby? 140 00:09:13,900 --> 00:09:15,333 �Qui�n? 141 00:09:15,460 --> 00:09:16,939 Jennifer Coleby. 142 00:09:17,060 --> 00:09:18,493 Nunca la o� nombrar. 143 00:09:23,060 --> 00:09:26,257 �Qu� ocurri� cuando descubriste a Sylvia? 144 00:09:26,380 --> 00:09:29,372 Bueno... Primero fui al ba�o,... 145 00:09:30,540 --> 00:09:32,735 ...luego pens� en ir a la parada,... 146 00:09:32,736 --> 00:09:34,931 ...para ver si ven�a. 147 00:09:36,060 --> 00:09:37,971 Todav�a estaba lloviendo. 148 00:09:38,100 --> 00:09:40,773 En el estacionamiento, vi... 149 00:09:40,900 --> 00:09:43,209 ...lo que parec�a una bolsa. 150 00:09:43,340 --> 00:09:46,093 Y me di cuenta de que era un cuerpo. 151 00:09:47,260 --> 00:09:52,653 Vi toda esa sangre brotando de su boca. Era Sylvia. 152 00:09:52,780 --> 00:09:56,097 Volv� adentro y... y vomit�. 153 00:10:03,820 --> 00:10:05,538 �Hab�a alguien m�s afuera? 154 00:10:05,660 --> 00:10:06,775 No. 155 00:10:08,580 --> 00:10:10,696 �Cu�ntos autos hab�a en el estacionamiento? 156 00:10:10,820 --> 00:10:12,731 Montones... montones. 157 00:10:16,580 --> 00:10:18,491 Hab�a un espacio libre donde la encontr� a ella. 158 00:10:18,620 --> 00:10:19,973 �Suficiente para un auto? 159 00:10:20,100 --> 00:10:21,772 Usted estuvo afuera, �no? 160 00:10:27,060 --> 00:10:28,698 Cuando sali� al estacionamiento,... 161 00:10:28,699 --> 00:10:30,336 ...�oy� algo? 162 00:10:31,460 --> 00:10:33,371 Hab�a... 163 00:10:33,500 --> 00:10:37,015 ...un sonido... como de un auto alej�ndose r�pidamente. 164 00:10:37,140 --> 00:10:39,051 �Qu� clase de auto? 165 00:10:39,180 --> 00:10:40,533 Nunca lo vi. 166 00:10:40,660 --> 00:10:42,571 Estaba acelerando a toda m�quina. 167 00:10:46,220 --> 00:10:47,539 Ll�valo a su casa. 168 00:10:48,940 --> 00:10:50,453 �Es todo? 169 00:10:50,780 --> 00:10:52,014 Le tomaremos una declaraci�n formal... 170 00:10:52,015 --> 00:10:53,248 ...m�s tarde. 171 00:11:02,980 --> 00:11:04,299 �Terminaron? 172 00:11:04,420 --> 00:11:05,739 Todav�a no. 173 00:11:05,860 --> 00:11:07,578 �Puedo empezar a acomodar esto? 174 00:11:18,620 --> 00:11:20,531 - �Lista, se�ora Kane? - S�. 175 00:11:24,580 --> 00:11:26,093 S�. 176 00:11:26,220 --> 00:11:28,131 Es mi hija. 177 00:11:31,620 --> 00:11:33,736 "Estimada se�orita Coleby, 178 00:11:33,860 --> 00:11:35,188 ...muchas gracias por postularse... 179 00:11:35,189 --> 00:11:36,516 ...para el puesto vacante... 180 00:11:36,666 --> 00:11:38,893 ...como mi secretaria privada personal. 181 00:11:39,220 --> 00:11:40,938 Tengo muchas personas en espera,... 182 00:11:40,939 --> 00:11:42,656 ...como puede imaginarse. 183 00:11:42,780 --> 00:11:44,577 Esto es, simplemente, para confirmar... 184 00:11:44,578 --> 00:11:46,375 ...que su formulario ha sido recibido... 185 00:11:46,500 --> 00:11:48,411 ...y estamos interesados en ayudarla. 186 00:11:48,540 --> 00:11:50,451 Atentamente, E." 187 00:11:59,820 --> 00:12:01,538 La se�ora Kane identific� el cuerpo. 188 00:12:01,660 --> 00:12:03,571 Ssh. 189 00:12:17,540 --> 00:12:18,859 Dale un vistazo. 190 00:12:23,140 --> 00:12:25,051 �Qu� tiene de especial? 191 00:12:25,180 --> 00:12:27,819 - �Qui�n es la Srta. Coleby? - Est� en c�digo, Lewis. 192 00:12:29,060 --> 00:12:31,369 - �Lo est�? - Un esfuerzo muy infantil. 193 00:12:31,500 --> 00:12:32,899 Mira las letras faltantes. 194 00:12:35,060 --> 00:12:35,970 T. 195 00:12:36,940 --> 00:12:37,850 A. 196 00:12:39,340 --> 00:12:40,739 K. E. 197 00:12:40,860 --> 00:12:44,216 Bien hecho, Lewis. Dice: "T�mala, por favor. " 198 00:12:44,340 --> 00:12:46,251 �"T�mala, por favor"? 199 00:12:46,380 --> 00:12:48,291 - �Tomar qu�? - No lo s�. 200 00:12:48,420 --> 00:12:51,014 �Qu� cabe en un sobre marr�n largo? 201 00:12:52,340 --> 00:12:54,251 - �Otra carta? - Posiblemente. 202 00:12:55,780 --> 00:12:56,815 Dinero. 203 00:12:57,940 --> 00:12:59,834 Bueno, dice "la". 204 00:12:59,835 --> 00:13:01,728 De ser dinero, dir�a "lo", �no? 205 00:13:01,860 --> 00:13:03,373 Dir�a. 206 00:13:03,500 --> 00:13:05,013 Veamos el sobre. 207 00:13:06,100 --> 00:13:08,011 "Se�orita Jennifer Coleby. " 208 00:13:08,140 --> 00:13:09,732 "Compa��a de Seguros St. Aldgates" 209 00:13:09,860 --> 00:13:12,451 Syvia Kane trabajaba como mecan�grafa all�. 210 00:13:13,380 --> 00:13:15,159 Entregada en mano. 211 00:13:15,880 --> 00:13:18,066 Sin fecha. Sin datos en la carta. 212 00:13:18,067 --> 00:13:20,253 Ni en el sobre. 213 00:13:20,380 --> 00:13:21,893 Y escrita a mano. 214 00:13:22,020 --> 00:13:23,533 �De d�nde vino esto? 215 00:13:23,660 --> 00:13:25,571 Del bolso de Sylvia Kane. 216 00:13:27,260 --> 00:13:28,437 �Y? 217 00:13:28,438 --> 00:13:29,615 Es asesinato, Lewis. 218 00:13:29,740 --> 00:13:31,219 �Por qu� lo dice? 219 00:13:31,220 --> 00:13:32,698 El magull�n en su rostro. 220 00:13:32,820 --> 00:13:34,731 Los ara�azos. 221 00:13:34,860 --> 00:13:36,771 Mensajes codificados. 222 00:13:36,900 --> 00:13:39,016 Asesinato. Justo en mi calle. 223 00:13:39,140 --> 00:13:41,700 No est� mal para empezar el d�a. 224 00:13:41,820 --> 00:13:44,459 Sylvia ten�a 18 a�os. 225 00:13:44,580 --> 00:13:47,171 Fue criada por su madre. Familia uniparental. 226 00:13:47,300 --> 00:13:49,373 �D�nde viv�a? La madre. 227 00:13:49,500 --> 00:13:53,857 West London. Vendi� ac� y se fue a vivir con su hermana. 228 00:13:53,980 --> 00:13:57,052 A Sylvia no le atra�a London. Se qued� ac�. 229 00:13:57,180 --> 00:13:59,978 Hab�a trabajado en St Aldgates por los �ltimos tres meses. 230 00:14:00,100 --> 00:14:01,818 �D�nde viv�a? 231 00:14:01,940 --> 00:14:03,658 Un monoambiente. 232 00:14:03,659 --> 00:14:05,376 Habl� con un estudiante del piso de abajo. 233 00:14:05,500 --> 00:14:06,979 Dijo que ella sal�a mucho. 234 00:14:08,100 --> 00:14:09,994 No cre�a que trajera mucha gente. 235 00:14:09,995 --> 00:14:11,888 �Cada cu�nto lo hac�a? 236 00:14:12,020 --> 00:14:14,295 No estoy realmente seguro, se�or. 237 00:14:14,420 --> 00:14:16,331 Oh, ella ten�a prontuario. 238 00:14:16,460 --> 00:14:17,449 �Oh? 239 00:14:17,580 --> 00:14:19,571 Por robo en tiendas. Dieciocho meses atr�s. 240 00:14:19,700 --> 00:14:21,611 Multada. 241 00:14:45,540 --> 00:14:46,939 Sr. Newlove- 242 00:14:46,940 --> 00:14:48,338 Perd�n por interrumpir, Dr. Crowther. 243 00:14:48,460 --> 00:14:49,779 �Qu� se te ofrece, Angie? 244 00:14:49,780 --> 00:14:51,099 Quisiera verlo por mi ensayo. 245 00:14:51,220 --> 00:14:53,131 - Ven a verme m�s tarde. - Bien. 246 00:14:53,260 --> 00:14:56,297 Espero ansiosa su charla sobre Rochester, Dr Crowther. 247 00:14:56,420 --> 00:14:58,615 - Oh, muchas gracias, se�orita... - Hartman. 248 00:14:58,740 --> 00:15:00,253 Hartman. Espero que la disfrute. 249 00:15:00,380 --> 00:15:02,291 Gracias. 250 00:15:15,940 --> 00:15:17,851 �Puedo dejar un mensaje para el Sr. Smith? 251 00:15:18,680 --> 00:15:20,398 �Podr�a llamarme a la oficina... 252 00:15:20,399 --> 00:15:22,116 ...del Sr. Palmer, interno 2542? 253 00:15:23,540 --> 00:15:25,451 S�, es urgente. 254 00:15:44,220 --> 00:15:45,733 - Buenos d�as. - Buen d�a. 255 00:15:46,060 --> 00:15:48,255 Inspector Jefe Morse. Sargento Lewis. 256 00:15:48,380 --> 00:15:50,689 Quisi�ramos ver al se�or... 257 00:15:55,740 --> 00:15:57,253 Clive Palmer, por favor. 258 00:15:57,380 --> 00:15:58,637 �Quieren sentarse, por favor? 259 00:15:58,638 --> 00:15:59,894 No, gracias. 260 00:16:01,980 --> 00:16:03,095 �Se�or Palmer? 261 00:16:03,220 --> 00:16:06,439 Hay dos oficiales de polic�a que vienen a verlo, se�or. 262 00:16:06,860 --> 00:16:07,770 Correcto. 263 00:16:07,900 --> 00:16:10,414 Estar� aqu� en un instante. 264 00:16:10,540 --> 00:16:11,450 Gracias. 265 00:16:15,240 --> 00:16:16,906 Estos deben salir antes del almuerzo. 266 00:16:17,055 --> 00:16:18,250 S�. Muy bien. 267 00:16:18,980 --> 00:16:21,289 - Oh, y Jimmy... - �Qu�? 268 00:16:21,420 --> 00:16:24,253 Aseg�rate que las expreso sean expreso. 269 00:16:24,380 --> 00:16:26,234 Al Sr. Palmer no le gust� que las del viernes... 270 00:16:26,235 --> 00:16:28,089 ...tardaran tres d�as. 271 00:16:28,220 --> 00:16:30,859 Bueno, no es mi culpa, �no? 272 00:16:33,540 --> 00:16:35,849 Buenos d�as. Soy Clive Palmer. 273 00:16:35,980 --> 00:16:37,891 Inspector Jefe Morse. 274 00:16:38,020 --> 00:16:40,215 - �C�mo est� usted? - �l es el Sargento Lewis. 275 00:16:40,340 --> 00:16:42,456 Hola. Pasen a mi oficina. 276 00:16:42,580 --> 00:16:44,491 Es acerca de Sylvia, deduzco. 277 00:16:44,620 --> 00:16:46,531 Por ac�, a la izquierda. 278 00:16:46,660 --> 00:16:49,572 Nos impact� mucho cuando nos enteramos de su muerte. 279 00:16:50,700 --> 00:16:52,019 Por aqu�. 280 00:17:02,220 --> 00:17:04,131 Jennifer Coleby. 281 00:17:04,260 --> 00:17:05,716 Hay dos oficiales de polic�a ahora,... 282 00:17:05,717 --> 00:17:07,172 ...adentro con el Sr. Palmer. 283 00:17:07,300 --> 00:17:09,211 Bien. Gracias. 284 00:17:20,500 --> 00:17:22,411 Escuchen, todos. 285 00:17:22,540 --> 00:17:24,959 Dos oficiales de polic�a acaban de llegar. 286 00:17:25,080 --> 00:17:26,398 Est�n con el se�or Palmer ahora. 287 00:17:26,620 --> 00:17:28,771 No s� si querr�n subir a interrogarnos,... 288 00:17:28,921 --> 00:17:31,836 ...pero... aseg�rense de que todo est� en orden. �De acuerdo? 289 00:17:34,140 --> 00:17:36,051 �Su esposa e hijos, se�or Palmer? 290 00:17:36,180 --> 00:17:38,091 Oh, s�. 291 00:17:38,220 --> 00:17:41,132 Mark de ocho y Alison de seis. 292 00:17:41,340 --> 00:17:44,059 - Yo tengo dos. - Lo mantienen ocupado, �no? 293 00:17:44,180 --> 00:17:45,955 Oh, no podr�a estar sin ellos, no obstante,... 294 00:17:45,956 --> 00:17:47,731 �Listo, Lewis? 295 00:17:52,500 --> 00:17:54,570 Gracias, Samantha. 296 00:17:56,100 --> 00:17:57,579 S�, se�or Palmer. 297 00:18:05,700 --> 00:18:08,134 �Cu�nto tiempo trabaj� Sylvia para usted, se�or Palmer? 298 00:18:08,260 --> 00:18:10,455 Dos o tres meses. No mucho. 299 00:18:10,580 --> 00:18:12,491 �C�mo andaba? 300 00:18:12,620 --> 00:18:14,338 Bien. Sin problemas. 301 00:18:14,460 --> 00:18:16,690 - Una chica agradable. - �Qu� sab�a sobre ella? 302 00:18:16,820 --> 00:18:18,890 - �Su pasado, quiere decir? - S�. 303 00:18:20,020 --> 00:18:21,931 Oh, las referencias de costumbre. 304 00:18:22,060 --> 00:18:23,778 Todo estaba en orden. 305 00:18:23,900 --> 00:18:25,413 �Podr�a verlas? 306 00:18:25,540 --> 00:18:28,259 Las referencias son de uso estrictamente confidencial. 307 00:18:28,380 --> 00:18:31,372 Esta es una investigaci�n por asesinato, Sr. Palmer. 308 00:18:32,700 --> 00:18:34,213 No tengo su ficha. 309 00:18:34,340 --> 00:18:35,739 La se�orita Coleby,... 310 00:18:35,860 --> 00:18:37,771 ...ella se encarga de esa clase de cosas. 311 00:18:37,900 --> 00:18:39,618 �La se�orita Jennifer Coleby? 312 00:18:39,740 --> 00:18:41,571 S�. 313 00:18:42,300 --> 00:18:44,736 �Cu�nto hace que se desempe�a aqu�, se�or Palmer? 314 00:18:44,860 --> 00:18:47,294 Un a�o. M�s o menos. 315 00:18:47,420 --> 00:18:49,331 �Estaba ya la se�orita Coleby cuando usted lleg�? 316 00:18:49,460 --> 00:18:50,973 S�. 317 00:18:52,820 --> 00:18:54,772 �Cu�l es su puesto, exactamente? 318 00:18:54,900 --> 00:18:58,613 Asistente Principal, a cargo de la Oficina de Personal. 319 00:18:58,740 --> 00:19:00,731 El llevar d�a a d�a este lugar. 320 00:19:00,860 --> 00:19:03,055 Excelente. 321 00:19:03,180 --> 00:19:05,572 �Ella conoc�a a Sylvia mejor que usted? 322 00:19:05,900 --> 00:19:07,811 Supongo que s�. S�. 323 00:19:07,940 --> 00:19:09,817 �M�s que a los otros miembros del personal? 324 00:19:09,940 --> 00:19:12,659 No m�s, no. Trabajan en equipo, Inspector. 325 00:19:12,780 --> 00:19:15,135 Sylvia era nuestra... 326 00:19:15,260 --> 00:19:17,820 ...mecan�grafa junior, de hecho. 327 00:19:17,940 --> 00:19:21,250 �A qu� hora se fue Sylvia ayer? 328 00:19:21,380 --> 00:19:22,836 Oh, no s�. Tendr� que preguntarle... 329 00:19:22,837 --> 00:19:24,292 ...a Jennifer. Miss Coleby. 330 00:19:24,420 --> 00:19:26,297 �A qu� hora deber�a haber partido? 331 00:19:26,420 --> 00:19:28,092 No antes de las cinco. 332 00:19:29,300 --> 00:19:31,768 �Qu� clase de hombre matar�a a una jovencita? 333 00:19:31,900 --> 00:19:33,652 �Hombre? 334 00:19:35,420 --> 00:19:37,058 - Bueno, yo... - Se�orita Coleby... 335 00:19:37,180 --> 00:19:41,219 La extra�ar�a si se fuera, �s�? 336 00:19:41,340 --> 00:19:42,853 �Irse? 337 00:19:42,980 --> 00:19:44,857 Si encontrara otro trabajo. 338 00:19:44,980 --> 00:19:47,050 �Qu� quiere decir? 339 00:19:47,180 --> 00:19:49,978 Vayamos a verla, �le parece? 340 00:19:50,100 --> 00:19:52,898 Me gustar�a ver d�nde trabajaba Sylvia. 341 00:19:53,020 --> 00:19:54,851 Oh, bien. 342 00:19:58,260 --> 00:20:00,171 Por favor, s�game, Inspector. 343 00:20:05,740 --> 00:20:07,253 Se�orita Coleby. 344 00:20:11,180 --> 00:20:13,091 Ella es la se�orita Coleby. 345 00:20:14,220 --> 00:20:16,097 - El Inspector en Jefe Morse. - Hola. 346 00:20:16,220 --> 00:20:17,733 Hola. 347 00:20:17,860 --> 00:20:19,578 Y el sargento Luce. 348 00:20:19,700 --> 00:20:20,854 Lewis. 349 00:20:20,855 --> 00:20:22,009 Perd�n. Lewis. 350 00:20:22,140 --> 00:20:23,459 Hola. 351 00:20:23,580 --> 00:20:25,149 Quiz�s podr�a hablarles a todos,... 352 00:20:25,150 --> 00:20:26,719 ...antes de comenzar. 353 00:20:27,860 --> 00:20:29,373 S�. Claro. 354 00:20:30,200 --> 00:20:31,713 Damas y caballeros,... 355 00:20:32,140 --> 00:20:33,698 ...�ste es el Jefe Inspector Morse. 356 00:20:35,160 --> 00:20:37,099 Como estoy seguro que saben,... 357 00:20:37,100 --> 00:20:39,039 ...Sylvia Kane fue asesinada anoche. 358 00:20:39,460 --> 00:20:42,054 Quisiera formularle a todos algunas preguntas. 359 00:20:42,180 --> 00:20:44,580 �Alguno en particular estuvo trabajando con ella... 360 00:20:44,730 --> 00:20:46,275 ...ayer por la tarde? 361 00:20:47,940 --> 00:20:49,237 Creo que ella estuvo en su escritorio,... 362 00:20:49,238 --> 00:20:50,534 ...como de costumbre. 363 00:20:50,660 --> 00:20:52,871 - �Cu�l? - El de all�. 364 00:20:59,800 --> 00:21:01,711 Este, aqu�. 365 00:21:03,020 --> 00:21:05,409 �Se ha tocado algo desde ayer? 366 00:21:05,940 --> 00:21:07,851 No. No lo creo. 367 00:21:14,440 --> 00:21:17,129 �Dijo la Srta. Kane ad�nde iba anoche,... 368 00:21:17,260 --> 00:21:18,826 ...o con qui�n se iba a encontrar? 369 00:21:18,827 --> 00:21:20,393 Creo que ten�a una cita. 370 00:21:20,720 --> 00:21:21,619 �Con qui�n? 371 00:21:21,740 --> 00:21:23,458 No lo dijo. 372 00:21:23,580 --> 00:21:25,491 �Ten�a un novio estable? 373 00:21:25,620 --> 00:21:27,512 Creo que ten�a varios. 374 00:21:32,800 --> 00:21:34,711 Me gustar�a ir al cuarto de correo. 375 00:21:34,840 --> 00:21:36,956 - �El cuarto de correo? - S�, por favor. 376 00:21:37,080 --> 00:21:38,775 Estar� cerrado ahora... 377 00:21:38,776 --> 00:21:40,470 ...y Jimmy est� en su hora de almuerzo. 378 00:21:40,600 --> 00:21:42,716 - �A d�nde va? - No lo s�. 379 00:21:43,340 --> 00:21:45,774 Intente en el Circus. La sala de billar. 380 00:21:46,400 --> 00:21:48,019 Gracias. 381 00:22:00,040 --> 00:22:01,553 �Jimmy? 382 00:22:01,880 --> 00:22:03,791 Quisiera charlar. 383 00:22:03,920 --> 00:22:05,831 S�. En un minuto. 384 00:22:40,200 --> 00:22:42,989 �Qu� me puedes decir acerca de Sylvia Kane? 385 00:22:43,720 --> 00:22:46,031 No demasiado. 386 00:23:04,680 --> 00:23:06,393 �Hablaste con ella alguna vez? 387 00:23:06,520 --> 00:23:08,231 No con frecuencia. 388 00:23:08,360 --> 00:23:10,025 Pero ella juntaba cartas entregadas por ti... 389 00:23:10,026 --> 00:23:11,691 ...en el cuarto de correo. 390 00:23:11,820 --> 00:23:13,631 No. Yo me encargo de las cartas. 391 00:23:13,760 --> 00:23:16,479 Pero sol�a bajar a tu cuarto, �no es cierto? 392 00:23:16,600 --> 00:23:18,511 �C�mo sabe eso? 393 00:23:18,640 --> 00:23:21,151 �Cu�ndo te visit� por �ltima vez, Jimmy? 394 00:23:21,680 --> 00:23:22,954 Ayer. 395 00:23:23,080 --> 00:23:24,593 - �Por la tarde? - S�. 396 00:23:24,720 --> 00:23:25,933 �A qu� hora? 397 00:23:26,060 --> 00:23:28,478 Alrededor de las 4:30. 398 00:23:29,400 --> 00:23:31,118 �Te dio alguna carta? 399 00:23:31,240 --> 00:23:33,099 �A las 4:30? 400 00:23:33,100 --> 00:23:34,959 Ya hab�a terminado mi segunda ronda. 401 00:23:35,080 --> 00:23:37,516 �Y las cartas repartidas en mano? 402 00:23:43,600 --> 00:23:45,718 �Reconoces esto? 403 00:23:46,440 --> 00:23:48,954 Dijo que se la iba a dar a la Srta. Coleby 404 00:23:49,080 --> 00:23:51,093 �Qui�n dijo que no lo hizo? 405 00:23:51,720 --> 00:23:53,017 �C�mo la consigui�, entonces? 406 00:23:53,018 --> 00:23:54,314 �Qu� hab�a en el sobre? 407 00:23:54,440 --> 00:23:55,953 No s�. Nunca lo abr�. 408 00:23:56,080 --> 00:23:57,399 �Una carta? 409 00:23:57,520 --> 00:23:59,431 No. Era grueso. 410 00:23:59,560 --> 00:24:01,073 �Cu�n grueso? 411 00:24:01,200 --> 00:24:04,715 No s�. Parec�a... recortes de diario. 412 00:24:04,840 --> 00:24:06,751 Blando y grueso. 413 00:24:06,880 --> 00:24:08,791 Como dinero... 414 00:24:10,520 --> 00:24:12,033 �Qui�n lo entreg�? 415 00:24:12,160 --> 00:24:14,371 �No lo s�! Sinceramente. 416 00:24:14,600 --> 00:24:17,275 No le diga a Palmer. Por favor, don. 417 00:24:18,840 --> 00:24:20,751 �D�nde estuviste anoche, Jimmy? 418 00:24:20,880 --> 00:24:22,791 �Aqu�! Pregunte a los muchachos. 419 00:24:35,880 --> 00:24:39,397 Era dinero lo del sobre. Estoy seguro. 420 00:24:40,120 --> 00:24:42,953 Sylvia todav�a ten�a los dedos largos, parece. 421 00:24:43,080 --> 00:24:45,330 �El dinero era para Jennifer Coleby? 422 00:24:45,400 --> 00:24:47,372 Y todav�a sigue perdido. 423 00:24:49,600 --> 00:24:53,092 Ahora, �por qu� querr�a alguien pagarle a Miss Coleby? 424 00:24:55,240 --> 00:24:56,958 Quedaste atontado, �no es cierto, Lewis? 425 00:24:57,080 --> 00:24:59,005 Carta en c�digo, dinero, violencia. 426 00:24:59,006 --> 00:25:00,931 �Demasiado para ti? 427 00:25:01,360 --> 00:25:03,112 �No olvida algo, se�or? 428 00:25:03,240 --> 00:25:04,514 Sexo. 429 00:25:04,640 --> 00:25:07,051 Absolutamente cierto, Lewis. 430 00:25:07,720 --> 00:25:09,039 Bien hecho. 431 00:25:13,160 --> 00:25:15,071 - �Listo? - Grabando. 432 00:25:15,200 --> 00:25:16,519 Entrada. 433 00:25:17,280 --> 00:25:19,754 Estoy en el estacionamiento... 434 00:25:19,755 --> 00:25:22,229 ...del pub "Fox & Castle", en Woodstock. 435 00:25:22,360 --> 00:25:24,379 Ac� es donde el cuerpo de Sylvia Kane... 436 00:25:24,380 --> 00:25:26,399 ...fue hallado anoche, entre las 9.00... 437 00:25:26,520 --> 00:25:28,431 ...y 9:30. 438 00:25:28,560 --> 00:25:30,551 Consideramos este caso como asesinato. 439 00:25:31,680 --> 00:25:33,159 La v�ctima no ten�a auto propio. 440 00:25:33,280 --> 00:25:35,498 Creemos que viajaba desde Oxford... 441 00:25:35,499 --> 00:25:37,717 ...por Woodstock Road,... 442 00:25:37,840 --> 00:25:42,152 ...entre las 6:30 y las 7:15, ayer por la noche. 443 00:25:43,280 --> 00:25:44,793 Podr�a haber viajado en �mnibus. 444 00:25:44,920 --> 00:25:47,315 Puede que alguien la llevara en auto,... 445 00:25:47,316 --> 00:25:49,710 ...o, incluso, pudo hacer dedo. 446 00:25:49,840 --> 00:25:52,673 No sabemos si estaba sola... o con compa��a. 447 00:25:53,800 --> 00:25:57,475 Usaba un su�ter blanco y una falda azul oscura. 448 00:25:57,600 --> 00:26:00,194 Ten�a un muy llamativo piloto amarillo, 449 00:26:00,320 --> 00:26:01,833 ...similar a �ste. 450 00:26:03,040 --> 00:26:06,112 Sylvia Kane ten�a 18 a�os,... 451 00:26:06,240 --> 00:26:08,111 ...y los �ltimos tres meses hab�a estado trabajando... 452 00:26:08,261 --> 00:26:10,311 ...para una firma en Oxford. 453 00:26:10,840 --> 00:26:12,279 Por lo tanto, debe haber gente... 454 00:26:12,280 --> 00:26:13,718 ...mir�ndonos que la reconoce... 455 00:26:13,840 --> 00:26:15,216 - y que puede ayudarnos en nuestras pesquisas. 456 00:26:15,217 --> 00:26:16,593 Buenas. 457 00:26:16,720 --> 00:26:18,416 Si Sylvia Kane fue asesinada aqu�,... 458 00:26:18,417 --> 00:26:20,112 ...o no, en este estacionamiento,... 459 00:26:20,240 --> 00:26:22,606 ...o si muri� en otro lado y su cuerpo... 460 00:26:22,607 --> 00:26:24,972 ...fue arrojado ac� despu�s, no lo sabemos. 461 00:26:25,600 --> 00:26:26,807 Es posible que estemos tratando... 462 00:26:26,808 --> 00:26:28,015 ...con una persona muy peligrosa,... 463 00:26:28,065 --> 00:26:30,616 ...o personas, en este caso. 464 00:26:31,240 --> 00:26:34,994 Si alguien vio a Sylvia usando este piloto,... 465 00:26:35,120 --> 00:26:36,716 ...tomando un �mnibus a Woodstock,... 466 00:26:36,717 --> 00:26:38,313 ...haciendo dedo,... 467 00:26:38,363 --> 00:26:40,752 ...o viajando en el auto de alguien,... 468 00:26:40,880 --> 00:26:43,778 ...por favor, cont�ctenos al siguiente tel�fono. 469 00:26:49,840 --> 00:26:51,353 Lamento llegar temprano, Margaret. 470 00:26:51,480 --> 00:26:53,391 Eres bienvenido a cualquier hora. 471 00:26:53,520 --> 00:26:56,229 - Para ti. - Oh, gracias. 472 00:26:59,400 --> 00:27:02,517 - Bernard est� en la sala. - �Todo bien? 473 00:27:02,640 --> 00:27:03,755 Ya sabes que se postula... 474 00:27:03,756 --> 00:27:04,870 ...para la vacante en el Bonnington. 475 00:27:05,000 --> 00:27:07,753 - �Profesor Crowther! - Est� bajo gran presi�n. 476 00:27:07,880 --> 00:27:09,996 Pero yo estoy decidida... 477 00:27:10,120 --> 00:27:11,377 Oh, bien... 478 00:27:11,378 --> 00:27:12,634 Bueno, no te preocupes, Margaret. 479 00:27:12,760 --> 00:27:14,876 - Ya voy a alegrarlo. - Oh, gracias. 480 00:27:15,000 --> 00:27:16,911 - �Por all�? - S�, por favor. 481 00:27:23,320 --> 00:27:26,196 Prep�rame un trago, Bernard. Y deja eso.. 482 00:27:26,320 --> 00:27:29,434 "Despu�s de la muerte, nada; y nada es la muerte" 483 00:27:29,560 --> 00:27:32,909 - "El �ltimo l�mite es... " "Una bocanada de aire. " 484 00:27:33,040 --> 00:27:33,831 �Es eso verdad? 485 00:27:33,881 --> 00:27:35,679 �Qu� no hay nada despu�s de la muerte? 486 00:27:35,800 --> 00:27:37,313 No me sorprender�a. 487 00:27:38,560 --> 00:27:40,869 Yo me preparo el trago. No puedo esperarte. 488 00:27:41,000 --> 00:27:42,154 T� deber�as saber m�s de la muerte... 489 00:27:42,155 --> 00:27:43,309 ...que la mayor�a. 490 00:27:43,440 --> 00:27:45,351 Yo s� acerca de cuerpos muertos. 491 00:27:45,480 --> 00:27:47,391 C�mo muere la gente. 492 00:27:47,520 --> 00:27:49,431 No de la inmortalidad. 493 00:27:51,000 --> 00:27:52,991 - �No te asusta? - No. 494 00:27:53,120 --> 00:27:55,634 M�s bien, me da curiosidad. 495 00:27:56,840 --> 00:27:58,159 Aprendes a desarrollar... 496 00:27:58,160 --> 00:27:59,479 ...una relaci�n cercana con un cad�ver. 497 00:27:59,600 --> 00:28:03,957 Aisl�ndolo, examin�ndolo... al m�nimo detalle. 498 00:28:04,080 --> 00:28:06,753 �Es lo que has estado haciendo hoy? 499 00:28:06,880 --> 00:28:08,791 S�. Una chica joven. 500 00:28:10,400 --> 00:28:12,311 �Oh? 501 00:28:12,440 --> 00:28:14,431 �Qu� le pas�? 502 00:28:14,560 --> 00:28:16,676 Trabajo policial. Confidencial. 503 00:28:17,920 --> 00:28:19,831 - �Otro trago? - Por favor. 504 00:28:19,960 --> 00:28:22,076 - �Lo de costumbre? - Si fueras tan amable. 505 00:28:55,260 --> 00:28:56,676 Buenas noches, se�or. 506 00:28:56,677 --> 00:28:58,093 Buenas no... Cuarto 116, por favor. 507 00:28:58,220 --> 00:28:59,938 Me temo que ya est�... 508 00:29:00,060 --> 00:29:01,618 Oh, creo que mi esposa debe haber vuelto... 509 00:29:01,619 --> 00:29:03,177 ...temprano. Gracias. 510 00:29:12,140 --> 00:29:14,051 Oh... buenas noches, se�or. 511 00:29:14,480 --> 00:29:16,738 �Uh! Maldito maleducado. 512 00:29:19,260 --> 00:29:20,773 Lamento la tardanza. 513 00:29:23,340 --> 00:29:25,251 Pens� que nunca llegar�as. 514 00:29:27,980 --> 00:29:29,516 Por supuesto, si consigue la c�tedra,... 515 00:29:29,517 --> 00:29:31,052 ...est� hecho de por vida. 516 00:29:31,820 --> 00:29:33,731 �No es as�, querido? 517 00:29:34,340 --> 00:29:36,979 - �Max? - Ah. Gracias, Marge. Gracias. 518 00:29:37,100 --> 00:29:38,419 �Bernard? 519 00:29:39,540 --> 00:29:42,179 Por s� o por no, lo sabremos en una o dos semanas. 520 00:29:42,300 --> 00:29:45,417 Oh, hablemos de algo distinto, por el amor de Dios, �s�? 521 00:29:46,820 --> 00:29:48,731 Gracias. 522 00:29:57,900 --> 00:30:00,733 �Recibes todav�a noticias de la t�a Sarah? 523 00:30:00,860 --> 00:30:02,293 Ella a�n me manda... 524 00:30:02,420 --> 00:30:03,978 ...esas manzanas bien rojas para Navidad. 525 00:30:04,100 --> 00:30:05,197 Dios bendiga a las t�as solteras. 526 00:30:05,198 --> 00:30:06,295 S�. 527 00:30:09,980 --> 00:30:11,891 �Por qu� Dios... 528 00:30:12,020 --> 00:30:15,899 ...cre� a Ad�n y a Eva... adultos? 529 00:30:18,500 --> 00:30:20,456 Si hubieran sido creados de ni�os,... 530 00:30:20,506 --> 00:30:23,335 ...Ad�n hubiera trepado a ese �rbol en un santiam�n,... 531 00:30:23,460 --> 00:30:26,533 ...y devorado toda la fruta antes de que Eva la hubiera visto. 532 00:30:29,980 --> 00:30:32,289 La Serpiente era macho... 533 00:30:33,420 --> 00:30:35,411 ...y siempre ha existido en el hombre. 534 00:30:35,540 --> 00:30:37,132 Sucio truco masculino,... 535 00:30:37,260 --> 00:30:39,615 ...culpar a Eva por nuestra ca�da en desgracia. 536 00:30:42,660 --> 00:30:44,776 Me he acostumbrado mucho a viajar sola. 537 00:30:44,900 --> 00:30:46,697 De hecho, lo prefiero as�. 538 00:30:47,780 --> 00:30:51,216 Cada verano, me tomo unas semanas en Creta. 539 00:30:52,220 --> 00:30:53,778 Me encanta el calor, sabe. 540 00:30:54,100 --> 00:30:57,695 �No llevar�a un acompa�ante ni que me pagaran! 541 00:30:57,820 --> 00:31:01,893 Me voy para Espa�a esta Navidad y A�o Nuevo. 542 00:31:02,020 --> 00:31:03,738 �Es tan barato! 543 00:31:03,860 --> 00:31:05,714 Srta. Jarman, �est� segura de que �sta es... 544 00:31:05,715 --> 00:31:07,569 ...la chica que vio ayer a la noche? 545 00:31:07,700 --> 00:31:09,258 Oh, s�. Definitivamente. 546 00:31:09,380 --> 00:31:10,938 Ella llevaba ese saco amarillo... 547 00:31:10,939 --> 00:31:12,497 ...que usted mostr� por televisi�n. 548 00:31:12,620 --> 00:31:14,275 Ella quer�a saber los horarios... 549 00:31:14,276 --> 00:31:15,930 ...de los �mnibus a Woodstock. 550 00:31:17,060 --> 00:31:18,573 Hab�a una amiga con ella. 551 00:31:18,700 --> 00:31:20,736 �Qu� aspecto ten�a su amiga? 552 00:31:20,860 --> 00:31:22,777 Realmente, nunca la vi. 553 00:31:22,778 --> 00:31:24,694 Estaba detr�s de Sylvia Kane. 554 00:31:24,820 --> 00:31:26,697 Estaba lloviendo. Ten�a puesta la capucha. 555 00:31:26,820 --> 00:31:29,573 �Qu� estaba usando, la otra chica? 556 00:31:29,700 --> 00:31:31,611 �Dije que era una chica? 557 00:31:33,780 --> 00:31:35,054 No. 558 00:31:35,180 --> 00:31:38,092 Me pareci� que era mayor. �Una mujer? 559 00:31:39,740 --> 00:31:41,458 Puedo estar equivocada, por supuesto. 560 00:31:41,580 --> 00:31:43,411 - Ella... - �Qu�...? 561 00:31:43,540 --> 00:31:44,814 No, no interrumpa. 562 00:31:44,940 --> 00:31:46,737 Ella, si era ella... 563 00:31:46,860 --> 00:31:48,674 ...he estado pensando en eso... 564 00:31:48,675 --> 00:31:50,489 ...y no estoy completamente segura. 565 00:31:51,620 --> 00:31:54,657 "Eso"... estaba usando jeans,... 566 00:31:54,780 --> 00:31:58,250 ...un piloto azul marino y zapatos bajos. 567 00:31:58,380 --> 00:31:59,699 �Bajos? 568 00:31:59,820 --> 00:32:01,173 En sus pies. 569 00:32:01,300 --> 00:32:03,416 Zapatillas. 570 00:32:03,540 --> 00:32:05,559 �Deportivas? 571 00:32:05,560 --> 00:32:07,579 �Oh, joven! Todas me parecen iguales. 572 00:32:07,700 --> 00:32:08,837 �De qu� hablaron? 573 00:32:08,838 --> 00:32:09,975 �Ah! 574 00:32:10,100 --> 00:32:12,039 Vean, creo tener una pista importante... 575 00:32:12,040 --> 00:32:13,979 ...para ustedes. Si�ntense. 576 00:32:19,540 --> 00:32:22,657 Siempre he amado a los detectives. 577 00:32:23,780 --> 00:32:25,293 Decidieron hacer dedo. 578 00:32:25,420 --> 00:32:27,092 Pero a Sylvia Kayne la recogieron... 579 00:32:27,220 --> 00:32:29,893 ...y dej� a su amiga a la vera del camino. 580 00:32:30,020 --> 00:32:32,454 Luego dijo, Sylvia, quiero decir,... 581 00:32:32,580 --> 00:32:34,810 "Te veo en la ma�ana. " 582 00:32:35,940 --> 00:32:38,852 Luego "eso" tom� el �mnibus. 583 00:32:38,980 --> 00:32:40,095 �El mismo en el que estaba usted? 584 00:32:40,096 --> 00:32:41,210 S�. 585 00:32:41,340 --> 00:32:44,298 Yo estaba abajo. "Eso" fue arriba. 586 00:32:44,420 --> 00:32:46,105 Yo baj� primero, as� que me temo... 587 00:32:46,106 --> 00:32:47,790 ...no poder decirle exactamente... 588 00:32:47,840 --> 00:32:50,655 ...donde baj� la otra "criatura", Inspector. 589 00:32:50,780 --> 00:32:52,975 Pero, vea, deben trabajar juntas. 590 00:32:53,100 --> 00:32:54,215 �Por qu�? 591 00:32:54,340 --> 00:32:56,934 "Te veo en la ma�ana. " 592 00:32:58,060 --> 00:33:00,051 �Por qu� dir�a ello eso? 593 00:33:00,180 --> 00:33:02,455 Sylvia Kane ten�a un empleo. 594 00:33:02,580 --> 00:33:04,491 Le� de eso en el diario de la tarde. 595 00:33:04,620 --> 00:33:06,531 As� pues... 596 00:33:08,180 --> 00:33:10,774 �Qu� va a hacer ahora, Inspector? 597 00:33:14,140 --> 00:33:16,058 �Vio la marca del auto, Srta. Jarman? 598 00:33:16,408 --> 00:33:18,479 Se lo hubiera dicho, si la hubiera visto. 599 00:33:19,620 --> 00:33:21,736 - �De qu� color era? - Rojo. 600 00:33:23,060 --> 00:33:24,334 �Santo cielos! 601 00:33:24,460 --> 00:33:26,974 �Pero qu� clase de auto? 602 00:33:27,100 --> 00:33:28,852 No lo s�. 603 00:33:28,980 --> 00:33:31,733 - Intente. - Estoy intentando. 604 00:33:33,580 --> 00:33:35,013 No puedo recordar. 605 00:33:35,140 --> 00:33:36,858 Pero estoy segura de que era rojo. 606 00:33:37,420 --> 00:33:39,138 Algo est� pasando, Max. 607 00:33:39,260 --> 00:33:40,773 �Con Bernard? 608 00:33:40,900 --> 00:33:42,811 Creo que est� teniendo un amor�o. 609 00:33:42,940 --> 00:33:44,658 �Bernard? 610 00:33:44,780 --> 00:33:46,691 Nunca ha estado tan misterioso. 611 00:33:46,820 --> 00:33:49,414 Siempre sol�amos hablar de todo. 612 00:33:49,540 --> 00:33:51,451 Oh, ha tenido otras mujeres. 613 00:33:51,580 --> 00:33:54,572 Sol�a cont�rmelo y nunca me importaba. 614 00:33:54,700 --> 00:33:56,213 Pero... 615 00:33:56,340 --> 00:33:57,932 ...esto es distinto. 616 00:33:58,060 --> 00:33:59,971 �C�mo lo sabes? 617 00:34:00,100 --> 00:34:01,556 Cuando has vivido con alguien... 618 00:34:01,557 --> 00:34:03,012 ...por veinticinco a�os, lo sabes. 619 00:34:10,740 --> 00:34:13,652 - �Cu�nto cuesta �ste? - �se sale 25 libras. 620 00:34:13,780 --> 00:34:15,691 ��25? 621 00:34:19,020 --> 00:34:20,373 OK. 622 00:34:23,380 --> 00:34:25,291 Por supuesto, el estuche es extra. 623 00:34:25,420 --> 00:34:27,331 �Cu�nto m�s "extra"? 624 00:34:27,460 --> 00:34:29,371 �12, para ti. 625 00:34:31,700 --> 00:34:32,610 OK. 626 00:34:50,300 --> 00:34:52,211 El informe de la autopsia de Max, se�or. 627 00:34:52,340 --> 00:34:55,377 Hay algo muy extra�o acerca de esta carta codificada, Lewis. 628 00:34:55,500 --> 00:34:57,013 Medianamente interesante. 629 00:34:57,140 --> 00:34:59,051 �l, o ella,... 630 00:34:59,180 --> 00:35:02,711 ...quer�a que Jennifer Coleby recibiera esto sin demora. 631 00:35:03,500 --> 00:35:05,456 No a la ma�ana siguiente. 632 00:35:05,580 --> 00:35:10,608 "T�malo, por favor". F�jate el ruego en el uso de "por favor". 633 00:35:10,740 --> 00:35:12,651 Deber�a leer esto, se�or. 634 00:35:12,780 --> 00:35:14,515 Ya le hab�an ofrecido lo que fuera... 635 00:35:14,516 --> 00:35:16,250 ...que tuviera el sobre anteriormente. 636 00:35:16,380 --> 00:35:18,848 Pens� que hab�a dicho que era dinero. 637 00:35:18,980 --> 00:35:21,670 Posiblemente. Si era una carta de amor o algo,... 638 00:35:21,720 --> 00:35:23,053 ...no val�a la pena robarlo. 639 00:35:24,700 --> 00:35:27,168 Ah... debe ser dinero. 640 00:35:27,300 --> 00:35:29,154 Jimmy le dio a ella la carta... 641 00:35:29,155 --> 00:35:31,009 ...para que se la diera a Jennifer Coleby. 642 00:35:31,140 --> 00:35:32,914 Sylvia la abri�, vio el efectivo... 643 00:35:32,915 --> 00:35:34,689 ...y decidi� qued�rselo. 644 00:35:34,820 --> 00:35:37,552 �As� que Sylvia fue asesinada por alguien que sab�a... 645 00:35:37,602 --> 00:35:40,148 ...que ella ten�a mucho dinero en la cartera? 646 00:35:40,980 --> 00:35:42,095 S�. 647 00:35:43,220 --> 00:35:45,131 �No obstante, por qu� matarla? 648 00:35:45,260 --> 00:35:47,171 �Por qu� no, simplemente, arrebatarle el bolso? 649 00:35:48,300 --> 00:35:50,256 Recuerda, la Srta. Coleby no sabe... 650 00:35:50,257 --> 00:35:52,213 ...lo de la carta. Nunca la recibi�. 651 00:35:54,460 --> 00:35:56,371 �Qu� hora es? 652 00:35:57,500 --> 00:35:59,138 8:45. 653 00:36:00,440 --> 00:36:03,129 Creo que es hora de visitar a la Srta. Coleby. 654 00:36:03,260 --> 00:36:05,171 Es un poco tarde, se�or. 655 00:36:05,300 --> 00:36:06,528 �Oh? 656 00:36:07,660 --> 00:36:10,379 �Algo que deba saber acerca del informe de la autopsia? 657 00:36:10,500 --> 00:36:12,092 Sylvia hab�a ingerido unos cuantos gin t�nica. 658 00:36:12,220 --> 00:36:14,575 Hab�a ara�azos en su rostro. 659 00:36:14,700 --> 00:36:17,214 Oh, un golpe en el rostro, por encima del ojo, aqu�. 660 00:36:17,340 --> 00:36:19,251 - �Cu�n fuerte? - No muy fuerte. 661 00:36:19,380 --> 00:36:21,291 Pudo haber sido un hombre o una mujer, se�or. 662 00:36:21,420 --> 00:36:24,412 Oh, este caso se est� poniendo muy irritante. 663 00:36:24,540 --> 00:36:27,054 �Asesinato o accidente? 664 00:36:27,180 --> 00:36:30,013 �Un agresor o dos? �Hombre o mujer? 665 00:36:30,140 --> 00:36:31,937 Muy confuso. 666 00:36:33,060 --> 00:36:35,119 Oh, vete a casa, Lewis. 667 00:36:35,120 --> 00:36:37,178 Saluda a tu esposa. Besa a tus chicos. 668 00:36:38,300 --> 00:36:41,019 Y cuando llego a casa, ella est� molida. 669 00:36:41,140 --> 00:36:42,795 Les dice a los chicos: "Pap� les dar�... 670 00:36:42,796 --> 00:36:44,450 ...un buen reto cuando llegue. " 671 00:36:44,580 --> 00:36:47,219 Soy como el verdugo p�blico en mi casa. 672 00:36:47,340 --> 00:36:48,858 �Mi casa? Les pertenece a los dos,... 673 00:36:48,859 --> 00:36:50,377 ...�no es as�? 674 00:36:50,500 --> 00:36:52,218 Bueno, nuestra casa, entonces. 675 00:36:52,340 --> 00:36:53,858 �se es el problema, �no? 676 00:36:53,859 --> 00:36:55,377 Los hombres pensamos que somos due�os de todo. 677 00:36:55,500 --> 00:36:59,129 Propiedad, familia, las mujeres en nuestras vidas. 678 00:36:59,260 --> 00:37:00,557 Yo no soy due�o de una esposa. 679 00:37:00,558 --> 00:37:01,854 Hablas como si lo fueras. 680 00:37:01,980 --> 00:37:04,289 - Simplemente, fue un lapsas. - Ah... 681 00:37:04,420 --> 00:37:06,331 Es sencillo para usted. 682 00:37:06,460 --> 00:37:08,371 - �Lo es? - Sabe lo que quiero decir. 683 00:37:08,500 --> 00:37:10,695 Porque vivo solo, �no? 684 00:37:10,820 --> 00:37:12,139 Bueno... 685 00:37:13,260 --> 00:37:15,296 No quiero ser due�o de nadie m�s, Lewis. 686 00:37:15,420 --> 00:37:16,739 No. 687 00:37:55,260 --> 00:37:57,933 Inspector Jefe Morse. �Est� la se�orita Coleby? 688 00:37:58,060 --> 00:37:59,379 Entre. 689 00:38:02,620 --> 00:38:04,531 Aguarde. 690 00:38:04,660 --> 00:38:06,378 �Jenny! �Jenny! 691 00:38:06,500 --> 00:38:06,771 �S�? 692 00:38:06,821 --> 00:38:09,014 �Hay un agradable polic�a que quiere verte! 693 00:38:09,140 --> 00:38:11,051 OK. Bajo en un minuto. 694 00:38:11,180 --> 00:38:13,091 Pase por ac�. 695 00:38:15,460 --> 00:38:17,371 No mire el desorden. 696 00:38:19,020 --> 00:38:21,934 Si�ntese. P�ngase c�modo. Soy Angie. 697 00:38:27,700 --> 00:38:29,611 �Qu� libro es? 698 00:38:29,740 --> 00:38:31,014 Oh. 699 00:38:31,140 --> 00:38:33,051 La Reina de las Hadas 700 00:38:33,180 --> 00:38:35,296 Eres estudiante de Literatura Inglesa. 701 00:38:35,420 --> 00:38:36,978 Por mis pecados. 702 00:38:37,100 --> 00:38:38,397 Eres afortunada. Me encantar�a... 703 00:38:38,398 --> 00:38:39,694 ...pasar tres a�os leyendo. 704 00:38:39,820 --> 00:38:41,970 En la escuela, pensaba que Spenser era aburrido. 705 00:38:43,500 --> 00:38:47,254 "Un noble caballero sangrando en la llanura... " 706 00:38:47,380 --> 00:38:48,544 Una nefasta l�nea de comienzo... 707 00:38:48,594 --> 00:38:50,497 ...para d�rsela a una estudiante de nivel avanzado. 708 00:38:51,780 --> 00:38:54,135 Ahora pienso que es un gran poeta. 709 00:38:54,260 --> 00:38:57,730 Las primeras impresiones son generalmente enga�osas. 710 00:38:57,860 --> 00:38:58,895 Apuesto que s�. 711 00:39:00,980 --> 00:39:02,891 �Oh, maldito hospital! 712 00:39:04,700 --> 00:39:05,815 Buenas noches. 713 00:39:06,100 --> 00:39:08,295 Cre�a que �sta era la noche "sin hombres" 714 00:39:08,420 --> 00:39:09,535 Lo siento. 715 00:39:09,660 --> 00:39:12,254 - �Pasar� ac� la noche? - �Mary! �Ojo! 716 00:39:12,380 --> 00:39:14,940 �Oh! �Dios! 717 00:39:16,460 --> 00:39:17,813 No le d� importancia. 718 00:39:17,940 --> 00:39:19,538 A veces, tiene un car�cter repulsivo,... 719 00:39:19,539 --> 00:39:21,137 .. pero, en realidad, es buena. 720 00:39:21,260 --> 00:39:23,057 - �Vive aqu� tambi�n? - S�. 721 00:39:23,180 --> 00:39:24,579 Un peque�o y feliz tr�o. 722 00:39:24,700 --> 00:39:26,611 �Qui�n es la due�a de la casa? 723 00:39:26,740 --> 00:39:27,496 Jenny. 724 00:39:27,497 --> 00:39:28,253 �La se�orita Coleby? 725 00:39:28,380 --> 00:39:29,335 S�. 726 00:39:29,460 --> 00:39:31,371 Mary y yo ayudamos a pagar la hipoteca. 727 00:39:35,260 --> 00:39:36,852 �Qui�n diablos es ese hombre abajo? 728 00:39:36,980 --> 00:39:38,891 Polic�a. Un Inspector Jefe. 729 00:39:39,020 --> 00:39:40,738 Bueno, �qu� est� haciendo ac�? 730 00:39:40,860 --> 00:39:42,578 Oh, esa chica del trabajo, ya sabes... 731 00:39:42,700 --> 00:39:44,315 �Tienes el dinero que me debes? 732 00:39:44,316 --> 00:39:45,931 Oh, no empieces. 733 00:39:46,060 --> 00:39:47,436 Llevas dos semanas de retraso... 734 00:39:47,437 --> 00:39:48,813 ...con el alquiler del mes pasado, Mary. 735 00:39:48,940 --> 00:39:50,339 Mira, acabo de tener una terrible pelea... 736 00:39:50,340 --> 00:39:51,738 ...en el hospital. 737 00:39:51,860 --> 00:39:54,169 El lugar est� lleno de expertos controladores,... 738 00:39:54,300 --> 00:39:56,655 ...a los que les pagan el doble que a m�. 739 00:39:56,780 --> 00:39:58,691 No obstante, sigo queriendo el dinero, Mary. 740 00:39:58,820 --> 00:40:00,731 Me voy a cambiar. 741 00:40:02,220 --> 00:40:04,131 �Te hacen trabajar duro? 742 00:40:05,260 --> 00:40:07,057 Bastante. Pero est� en uno, en realidad. 743 00:40:07,180 --> 00:40:09,091 �C�mo son las clases? 744 00:40:09,220 --> 00:40:11,051 No son malas... 745 00:40:11,180 --> 00:40:14,138 - Poco �tiles, algunas. - Rochester. 746 00:40:15,460 --> 00:40:17,212 �Lee usted mucha poes�a? 747 00:40:17,340 --> 00:40:19,649 S�. 748 00:40:19,780 --> 00:40:20,974 Qu� raro. 749 00:40:21,100 --> 00:40:23,595 Somos especies en v�a de extinci�n. 750 00:40:25,860 --> 00:40:27,339 �Qu� piensas de John Wilmot? 751 00:40:27,460 --> 00:40:30,497 Un enorme, pero no realizado, talento. 752 00:40:31,900 --> 00:40:33,719 No pens� que los polic�as estuvieran... 753 00:40:33,720 --> 00:40:35,539 ...interesados en tales cosas. 754 00:40:36,740 --> 00:40:39,479 �Crees en su conversi�n al morir,... 755 00:40:39,480 --> 00:40:42,219 ...o todo fue una gran farsa? 756 00:40:43,640 --> 00:40:45,631 No lo s�. 757 00:40:45,760 --> 00:40:48,877 La Iglesia adora a los pecadores arrepentidos. 758 00:40:50,260 --> 00:40:52,171 Es bueno para el negocio. 759 00:40:52,300 --> 00:40:53,910 Oiga. Hay una conferencia p�blica ma�ana. 760 00:40:54,040 --> 00:40:55,019 El Dr. Crowther. 761 00:40:55,020 --> 00:40:55,998 �Sobre qu�? 762 00:40:56,420 --> 00:40:57,574 John Wilmot. Es por eso que estoy... 763 00:40:57,575 --> 00:40:58,729 ...aprendi�ndomelo de memoria. 764 00:40:58,860 --> 00:41:00,498 �Por qu� no viene? Es gratis. 765 00:41:00,620 --> 00:41:02,195 Ya te dije, �siempre tienes que... 766 00:41:02,196 --> 00:41:03,771 ...esperar hasta fin de mes! 767 00:41:07,260 --> 00:41:09,034 �Siempre recibes tu dinero! 768 00:41:09,035 --> 00:41:10,809 �Pesada! 769 00:41:10,940 --> 00:41:13,659 Un drama dom�stico menor. 770 00:41:18,420 --> 00:41:19,535 Morse. 771 00:41:19,660 --> 00:41:21,173 Mary Widdowson. 772 00:41:21,300 --> 00:41:23,018 �C�mo est�? 773 00:41:23,140 --> 00:41:25,813 - Lamento haber sido descort�s. - Oh... 774 00:41:49,740 --> 00:41:51,253 �Otra partida? 775 00:41:53,140 --> 00:41:54,653 �Cu�nto? 776 00:41:54,780 --> 00:41:56,293 �50? 777 00:41:58,140 --> 00:42:00,051 S�. Vamos. 778 00:42:05,980 --> 00:42:09,017 Jennifer es bastante atolondrada, se lo aseguro. 779 00:42:09,140 --> 00:42:11,051 - �La conoc�a? - �A Sylvia Kane? 780 00:42:11,180 --> 00:42:12,499 S�. 781 00:42:12,620 --> 00:42:14,531 Bueno, trabaja con Jenny. 782 00:42:14,660 --> 00:42:16,890 S�, pero la conoc�a, �se�orita Widdowson? 783 00:42:17,020 --> 00:42:18,533 Puede llamarme Mary. 784 00:42:18,660 --> 00:42:20,378 �Leche y az�car, Inspector? 785 00:42:20,500 --> 00:42:22,411 Negro, por favor. 786 00:42:22,540 --> 00:42:24,259 Los detectives llegan bastante tarde en la literatura. 787 00:42:24,409 --> 00:42:26,077 "The Moonstone" 788 00:42:26,900 --> 00:42:28,799 "El �ltimo caso de Trent" 789 00:42:29,420 --> 00:42:31,490 �Bentley? 790 00:42:31,620 --> 00:42:32,989 E.C. Bentley. 791 00:42:34,660 --> 00:42:37,094 Nos ha tomado por sorpresa, Inspector. 792 00:42:37,220 --> 00:42:38,135 Lo siento. 793 00:42:38,260 --> 00:42:39,798 No. Yo lo siento, por hacerlo esperar. 794 00:42:39,948 --> 00:42:42,019 Est� bien. Tuvimos una muy interesante charla. 795 00:42:42,540 --> 00:42:44,451 Si�ntese. 796 00:42:51,300 --> 00:42:53,530 Creo que est� solo. Creo que quiere compa��a. 797 00:42:53,660 --> 00:42:55,378 Oh, c�llate. 798 00:42:55,500 --> 00:42:57,411 �Lo siento! 799 00:42:59,300 --> 00:43:01,575 �En qu� puedo ayudarlo? 800 00:43:01,700 --> 00:43:02,934 Quisiera hacerle unas preguntas,... 801 00:43:02,935 --> 00:43:04,168 ...si no le molesta. 802 00:43:04,300 --> 00:43:05,210 S�. 803 00:43:05,340 --> 00:43:06,898 Adelante... 804 00:43:07,020 --> 00:43:08,419 �Qu� hac�an ayer a la noche? 805 00:43:08,540 --> 00:43:11,008 �A la hora del asesinato? 806 00:43:15,760 --> 00:43:18,479 Yo... �qu� estaba haciendo? 807 00:43:18,600 --> 00:43:20,318 �Oh! Fui a cambiar un libro a la biblioteca. 808 00:43:20,440 --> 00:43:23,000 �Qu� hora era? 809 00:43:23,120 --> 00:43:26,271 Regres� del trabajo a las 17:30,... 810 00:43:26,400 --> 00:43:28,868 ...mir� el noticiero, tom� caf�. 811 00:43:29,000 --> 00:43:30,217 �A las siete? �Siete y cuarto? Algo as�. 812 00:43:30,218 --> 00:43:31,434 �Luego? 813 00:43:32,920 --> 00:43:34,911 Pas� la noche haciendo bizcochos. 814 00:43:35,040 --> 00:43:36,553 �S�rvase uno! 815 00:43:38,360 --> 00:43:39,475 Gracias. 816 00:43:53,040 --> 00:43:54,917 �Qui�n m�s estaba aqu�? 817 00:44:15,040 --> 00:44:16,758 50 libras. 818 00:44:16,880 --> 00:44:18,393 O, �doble o nada? 819 00:44:18,520 --> 00:44:21,751 S�. OK. Voy al ba�o. Ya regreso. 820 00:44:46,840 --> 00:44:49,638 - �Vuelves? - No. Ya es suficiente. 821 00:44:49,760 --> 00:44:51,671 Mira, te pago la semana que viene, �Ok? 822 00:44:57,800 --> 00:44:58,915 Ok. 823 00:45:00,240 --> 00:45:02,390 Toma. 824 00:45:02,520 --> 00:45:04,431 Basura. 825 00:45:06,260 --> 00:45:08,026 ...pero en la literatura, hay un horrible v�nculo... 826 00:45:08,176 --> 00:45:10,194 ...entre el amor, la lujuria y el poder,... 827 00:45:10,320 --> 00:45:11,776 y siempre parece culminar... 828 00:45:11,777 --> 00:45:13,232 ...con alguien asesinando a alguien. 829 00:45:13,360 --> 00:45:14,411 Como si la muerte estuviera hambrienta,... 830 00:45:14,561 --> 00:45:17,473 ...y siempre buscando m�s gente para engullir. 831 00:45:19,600 --> 00:45:21,511 �Por qu� asumimos que la muerte es hombre? 832 00:45:22,600 --> 00:45:25,260 Bueno, en ingl�s lo agradable como Madre Tierra,... 833 00:45:25,310 --> 00:45:27,913 ...Dama Naturaleza, pa�ses, barcos, son femeninos. 834 00:45:28,040 --> 00:45:30,456 Pero la muerte es masculina. 835 00:45:31,360 --> 00:45:33,794 �Cu�l es la diferencia entre amor y lujuria? 836 00:45:35,560 --> 00:45:37,471 El amor no asesina. 837 00:45:37,600 --> 00:45:39,238 La lujuria lo hace. 838 00:45:39,360 --> 00:45:41,271 El amor podr�a matar. 839 00:45:41,400 --> 00:45:44,198 Quiz�s el amor sea m�s peligroso que la lujuria. 840 00:45:47,720 --> 00:45:50,633 Bien, debo irme. Gracias por hacerme sentir bienvenido. 841 00:45:50,683 --> 00:45:51,759 Disfrut� esta velada. 842 00:45:51,880 --> 00:45:53,757 Espero regrese. 843 00:46:07,680 --> 00:46:10,952 �Cu�l es el problema de trabajar en St. Aldgates? 844 00:46:11,080 --> 00:46:12,991 Ninguno. Me gusta. 845 00:46:13,120 --> 00:46:15,793 �Pero no est� buscando otro empleo? 846 00:46:15,920 --> 00:46:18,231 No, para nada. �Qui�n le dijo eso? 847 00:46:20,480 --> 00:46:22,391 Buenas noches, se�orita Coleby. 848 00:46:33,240 --> 00:46:36,152 ...y se supone que me levante frente a 50 estudiantes,... 849 00:46:36,280 --> 00:46:38,635 ...y simule ser una autoridad... 850 00:46:38,636 --> 00:46:40,990 ...sobre la vida, la muerte, el amor. 851 00:46:41,120 --> 00:46:43,315 �Su conocimiento de la vida es tan limitado! 852 00:46:43,440 --> 00:46:45,351 Le encanta humillarme. 853 00:46:45,480 --> 00:46:47,391 �Pavadas! S�lo quiero mantenerte controlado. 854 00:46:47,520 --> 00:46:49,431 �Ves lo que digo? 855 00:46:49,560 --> 00:46:52,279 No quiero que te mezcles en algo est�pido. 856 00:46:52,400 --> 00:46:54,311 No con el puesto en camino. 857 00:46:55,440 --> 00:46:56,697 Yo lo mantengo activo. 858 00:46:56,698 --> 00:46:57,954 Carece absolutamente de agallas. 859 00:46:58,080 --> 00:47:00,298 S�, bien, ya tuve bastante... 860 00:47:00,299 --> 00:47:02,517 ...de "agallas" por un d�a. 861 00:47:02,640 --> 00:47:05,154 - Buenas noches, Max. - Buenas noches, Bernard. 862 00:47:09,040 --> 00:47:12,112 Oh, y... gracias por la agradable velada. 863 00:47:12,240 --> 00:47:13,753 A tus �rdenes, Max. 864 00:48:17,840 --> 00:48:19,637 �Qui�n demonios es usted? 865 00:48:22,080 --> 00:48:23,638 �Se�ora Kane? 866 00:48:23,760 --> 00:48:25,671 S�. 867 00:48:26,880 --> 00:48:29,497 �Ustedes siempre destrozan todo? 868 00:48:29,498 --> 00:48:32,115 Lamento todo esto. 869 00:48:49,440 --> 00:48:50,714 Tenga. 870 00:48:52,560 --> 00:48:54,391 Necesito compa��a. 871 00:49:01,240 --> 00:49:05,313 Lamento lo de su hija, se�ora Kane. 872 00:49:05,440 --> 00:49:06,509 Gracias. 873 00:49:06,640 --> 00:49:08,471 Estuvo ausente esta ma�ana. 874 00:49:08,600 --> 00:49:10,511 Pens� que hab�a regresado a Londres. 875 00:49:11,880 --> 00:49:14,030 Alguien ten�a que limpiar este revoltijo. 876 00:49:14,160 --> 00:49:16,071 No hay nadie m�s que yo. 877 00:49:16,200 --> 00:49:17,918 S�lo quedo yo. 878 00:49:18,040 --> 00:49:19,758 Entiendo. 879 00:49:19,880 --> 00:49:21,996 Se acab�. Final de la historia. 880 00:49:24,520 --> 00:49:28,193 Sigo esperando que entre caminando por esa puerta. 881 00:49:28,420 --> 00:49:30,092 Cuando son� el timbre,... 882 00:49:30,220 --> 00:49:31,858 ...pens� que era ella. 883 00:49:34,340 --> 00:49:36,058 �Vio usted lo que le hicieron? 884 00:49:36,180 --> 00:49:38,216 Digo, �qui�n podr�a hacer tal-? 885 00:49:38,340 --> 00:49:41,332 Su carita, estaba golpeada y amoratada. 886 00:49:42,940 --> 00:49:46,631 �Hay algo que puede decirme que pudiera ayudar? 887 00:49:46,760 --> 00:49:49,337 Le cont� al otro tipo todo lo que pude. 888 00:49:49,460 --> 00:49:50,529 �Al sargento Lewis? 889 00:49:52,340 --> 00:49:54,251 A �l. 890 00:49:59,020 --> 00:50:00,931 Ten�a s�lo 18 a�os. 891 00:50:02,140 --> 00:50:04,051 Era s�lo una ni�a. 892 00:50:05,660 --> 00:50:07,571 La cri� yo misma. 893 00:50:09,620 --> 00:50:12,214 Ella realmente quer�a un pap� como las otras ni�as. 894 00:50:14,380 --> 00:50:18,453 Cinco minutos en la cama, es todo lo que llev� concebirla. 895 00:50:20,980 --> 00:50:23,391 �l me dijo que estaba en la Marina. 896 00:50:24,820 --> 00:50:26,287 No creo que se haya enterado... 897 00:50:26,288 --> 00:50:27,755 ...nunca que fue pap�. 898 00:50:28,300 --> 00:50:30,209 �Tiene usted hijos? 899 00:50:30,740 --> 00:50:32,251 No. 900 00:50:32,380 --> 00:50:34,291 �Est� casado? 901 00:50:34,420 --> 00:50:35,535 No. 902 00:50:35,660 --> 00:50:37,252 �Se maneja bien solo? 903 00:50:38,380 --> 00:50:39,813 S�. 904 00:50:40,640 --> 00:50:42,949 Yo siempre necesito alguien. 905 00:50:45,180 --> 00:50:47,091 Vienen y van. 906 00:50:49,580 --> 00:50:51,991 Cuando m�s necesitas ayuda de alguien... 907 00:50:52,820 --> 00:50:54,651 ...no hay nadie all�. 908 00:50:57,740 --> 00:51:00,857 �Por qu� tuvieron que hacerle esto a sus cosas? 909 00:51:02,500 --> 00:51:04,491 Busc�bamos algo. 910 00:51:04,620 --> 00:51:06,531 �Qu�? 911 00:51:06,660 --> 00:51:08,571 Trat�bamos de rastrear un dinero. 912 00:51:09,980 --> 00:51:11,891 �Dinero? 913 00:51:12,220 --> 00:51:14,211 �Es por eso que muri�? 914 00:51:15,340 --> 00:51:17,671 No lo sabemos con seguridad. 915 00:51:25,020 --> 00:51:27,215 �C�mo va a llevar sus cosas a Londres? 916 00:51:27,340 --> 00:51:28,934 S�lo Dios sabe. 917 00:51:29,860 --> 00:51:32,738 Tengo que regresar a Londres ma�ana al anochecer. 918 00:51:33,060 --> 00:51:35,051 �Le gustar�a que mandase una camioneta a la ma�ana? 919 00:51:36,580 --> 00:51:37,695 Un par de hombres la ayudar�n... 920 00:51:37,696 --> 00:51:38,810 ...a ordenar el departamento. 921 00:51:38,940 --> 00:51:39,850 Oh... 922 00:51:39,980 --> 00:51:42,494 Oh, ser�a muy amable de su parte. 923 00:51:43,620 --> 00:51:44,769 Muchas gracias. 924 00:51:47,820 --> 00:51:49,731 Debo irme. 925 00:51:55,100 --> 00:51:56,419 �Estar� bien ac�? 926 00:51:56,540 --> 00:51:57,814 S�. 927 00:51:57,940 --> 00:51:59,851 Encu�ntrelo, �s�? 928 00:52:24,700 --> 00:52:26,418 �Son �stas horas de llegar? 929 00:52:26,540 --> 00:52:28,451 Lo siento, se�or Hill. No pude evitarlo. 930 00:52:29,700 --> 00:52:31,679 �Qu� le has hecho a tu cara? 931 00:52:31,680 --> 00:52:33,659 Tuve algunos problemas anoche. 932 00:52:33,780 --> 00:52:36,055 Muy bien. Se acab�. Terminamos. 933 00:52:36,180 --> 00:52:38,489 - Vete a casa. - �Qu�? �Por qu�? 934 00:52:38,620 --> 00:52:40,497 Te pagar� lo que te debo. 935 00:52:40,620 --> 00:52:41,900 Te advert� dos veces,... 936 00:52:41,901 --> 00:52:43,180 ...as� que no te molestes en protestar. 937 00:52:43,300 --> 00:52:45,734 No espantar� a mis clientes por un joven rufi�n. 938 00:52:45,860 --> 00:52:48,090 �No soy un joven rufi�n! 939 00:52:49,340 --> 00:52:51,979 Muchos j�venes necesitan un empleo, Sanders. 940 00:52:52,100 --> 00:52:54,568 - Tuviste tu oportunidad. - Por favor, se�or Hill. 941 00:52:54,700 --> 00:52:55,958 Mi mam� me matar�. 942 00:52:56,080 --> 00:52:59,914 �se es tu problema, hijo. Vete. 943 00:53:14,740 --> 00:53:15,957 Oh, perd�n por molestarte, Peter. 944 00:53:15,958 --> 00:53:17,174 Hola, Bernard. 945 00:53:17,300 --> 00:53:19,495 �Puedo pedirte prestado tu Empson, Seven Types? 946 00:53:19,620 --> 00:53:21,929 S�, desde ya. Est� all�, sobre el estante. 947 00:53:22,060 --> 00:53:23,971 Parece que traspapel� el m�o. 948 00:53:25,100 --> 00:53:27,011 En el superior. 949 00:53:30,100 --> 00:53:31,169 Ah. 950 00:53:37,180 --> 00:53:39,216 �Tomas un jerez? 951 00:53:39,340 --> 00:53:41,251 Oh, gracias. 952 00:53:43,940 --> 00:53:46,415 En realidad, �te importar�a que tome un escoc�s? 953 00:53:46,465 --> 00:53:47,410 S�rvete t� mismo. 954 00:53:53,900 --> 00:53:55,413 �Alg�n problema? 955 00:53:57,140 --> 00:53:58,459 No. No, no. 956 00:53:58,580 --> 00:53:59,854 �La conferencia? 957 00:53:59,980 --> 00:54:01,698 Santo Dios, no. 958 00:54:01,820 --> 00:54:04,539 Si es ese maldito puesto, es cosa segura. 959 00:54:05,660 --> 00:54:07,139 �Lo es? 960 00:54:07,260 --> 00:54:09,455 S�. Todos lo saben. 961 00:54:11,340 --> 00:54:12,739 �Est� ocupado? 962 00:54:12,860 --> 00:54:13,895 As� parece. 963 00:54:15,220 --> 00:54:17,336 Tengo mi ensayo sobre la iconograf�a de Spenser. 964 00:54:17,460 --> 00:54:19,178 �C�mo? �Todo Spenser? 965 00:54:20,500 --> 00:54:23,651 Mi Dios, Newlove, eres un s�dico. 966 00:54:24,780 --> 00:54:26,139 �Puedes volver despu�s de almorzar? 967 00:54:26,140 --> 00:54:27,499 �Quiere que se lo deje? 968 00:54:27,620 --> 00:54:28,814 No. Me gustar�a que me lo leyeses. 969 00:54:28,815 --> 00:54:30,009 Muy bien. 970 00:54:30,140 --> 00:54:31,732 - �Adi�s! - Adi�s. 971 00:54:36,860 --> 00:54:38,816 �Hasta las manos, Peter? 972 00:54:38,940 --> 00:54:40,851 Como de costumbre. 973 00:54:44,420 --> 00:54:46,092 �Te sientes bien? 974 00:54:46,220 --> 00:54:48,859 S�. S�, creo que s�. 975 00:54:49,380 --> 00:54:51,257 Me quedo un poco sin aire, a veces. 976 00:54:51,780 --> 00:54:53,691 Maldita angina. 977 00:55:08,020 --> 00:55:11,296 "Al igual que los �rboles son abrazados por su corteza,.. 978 00:55:11,420 --> 00:55:14,334 ...el amor a mi alma as� se aferra" 979 00:55:17,340 --> 00:55:19,649 �As� es como te sientes por tu esposa, Lewis? 980 00:55:19,780 --> 00:55:21,691 No exactamente. 981 00:55:21,820 --> 00:55:23,731 Me decepcionas. 982 00:55:30,620 --> 00:55:32,531 La se�ora Kane... 983 00:55:33,660 --> 00:55:35,378 "Cinco minutos de sexo. " 984 00:55:35,500 --> 00:55:37,616 Eso es lo que dijo. 985 00:55:37,740 --> 00:55:39,651 Un absoluto extra�o. 986 00:55:39,780 --> 00:55:41,691 "Hola, marinero", �y qu� recibes? 987 00:55:41,820 --> 00:55:44,459 Dieciocho a�os de Sylvia Kane. 988 00:55:45,780 --> 00:55:47,691 No tiene sentido, �no? 989 00:55:48,820 --> 00:55:51,254 No hay nada de trivial en la fornicaci�n. 990 00:55:52,580 --> 00:55:54,791 Es una gran pena, pero as� son las cosas. 991 00:55:55,940 --> 00:55:57,851 �Te ense�aron eso en el colegio? 992 00:55:57,980 --> 00:55:59,891 No lo creo, se�or. 993 00:56:01,120 --> 00:56:04,556 En los tiempos de Rochester, sol�an hacer condones de cuero. 994 00:56:05,760 --> 00:56:06,915 Para protegerse ellos mismos... 995 00:56:06,916 --> 00:56:08,071 ...de la s�filis. 996 00:56:09,320 --> 00:56:11,856 Nada cambi� mucho, �no, Lewis? 997 00:56:13,400 --> 00:56:16,814 �Es el sexo m�s problem�tico de lo que vale la pena? 998 00:56:17,440 --> 00:56:20,034 Sigo queriendo encontrar la respuesta. 999 00:56:20,160 --> 00:56:22,976 Ahora, la idea de que Gilbert Burnet... 1000 00:56:22,977 --> 00:56:25,792 ...convirti� a Rochester al Catolicismo... 1001 00:56:25,920 --> 00:56:28,957 ...en su lecho de muerte, no es en realidad correcta. 1002 00:56:30,320 --> 00:56:32,419 Las charlas de Burnet con Rochester... 1003 00:56:32,420 --> 00:56:34,518 ...se extendieron bastante en el tiempo. 1004 00:56:34,640 --> 00:56:36,758 Mucho antes de que Rochester... 1005 00:56:36,759 --> 00:56:38,877 ...hiciera su viaje final a Woodstock. 1006 00:56:39,000 --> 00:56:40,956 Les recomiendo leer los relatos... 1007 00:56:40,957 --> 00:56:42,913 ...de Burnet sobre estos debates. 1008 00:56:43,040 --> 00:56:45,655 Fueron publicados bajo el nombre de: 1009 00:56:45,656 --> 00:56:48,270 ..."Pasajes Sobre La Vida Y La Muerte... 1010 00:56:48,600 --> 00:56:51,844 ...Del Honorable John, Conde De Rochester",... 1011 00:56:51,845 --> 00:56:55,089 ...Londres, 1680. 1012 00:56:58,240 --> 00:57:00,151 La lucha de... 1013 00:57:00,280 --> 00:57:02,589 ...la lujuria insatisfecha. 1014 00:57:04,240 --> 00:57:06,549 La capacidad del hombre para la violencia. 1015 00:57:08,520 --> 00:57:11,159 Algo que impulsa a un hombre a... 1016 00:57:11,280 --> 00:57:12,998 ...violar... 1017 00:57:14,120 --> 00:57:15,838 ...matar, incluso, asesinar. 1018 00:57:17,800 --> 00:57:19,535 Una locura que se apodera... 1019 00:57:19,536 --> 00:57:21,270 ...de la mente y lo lleva a la sinraz�n. 1020 00:57:23,340 --> 00:57:25,251 La culpa. 1021 00:57:26,680 --> 00:57:28,591 Eso llega m�s tarde,... 1022 00:57:28,720 --> 00:57:31,315 ...con el arribo de la pasi�n. 1023 00:57:33,760 --> 00:57:36,228 Cuando todos los fusibles se queman. 1024 00:57:44,120 --> 00:57:46,395 Enfermo, y sumergido en el dolor,... 1025 00:57:46,520 --> 00:57:48,596 Rochester pas� algunas semanas... 1026 00:57:48,597 --> 00:57:50,672 ...en una choza en el Bosque de Woodstock. 1027 00:57:50,800 --> 00:57:53,837 Y fueron los servicios del joven de Oxford,... 1028 00:57:53,960 --> 00:57:57,839 ...Robert Parsons, los que dieron lugar a su conversi�n final. 1029 00:57:57,960 --> 00:58:03,480 Luego de una vida plagada de esc�ndalos y libertinaje,... 1030 00:58:04,160 --> 00:58:06,668 ...el "perdido libertino"... 1031 00:58:06,669 --> 00:58:09,176 ...hab�a, finalmente, llegado a casa,... 1032 00:58:10,240 --> 00:58:12,151 ...a buscar indulgencia... 1033 00:58:13,280 --> 00:58:15,191 ...y absoluci�n. 1034 00:58:15,320 --> 00:58:17,292 Gracias. 1035 00:58:30,680 --> 00:58:32,716 Ha hecho lo que toda buena conferencia deber�a hacer. 1036 00:58:32,840 --> 00:58:33,750 �Qu�? 1037 00:58:33,880 --> 00:58:35,366 Que vaya a casa y que lea todo... 1038 00:58:35,367 --> 00:58:36,853 ...el trabajo de Rochester nuevamente,... 1039 00:58:37,003 --> 00:58:38,510 ...lo antes posible. 1040 00:58:38,640 --> 00:58:41,029 Un poco artificial, no obstante, �no cree? 1041 00:58:41,860 --> 00:58:43,228 De cualquier forma,... 1042 00:58:43,229 --> 00:58:44,596 ...tengo una clase privada. Debo irme. 1043 00:59:12,240 --> 00:59:13,753 �Quiere que me quede? 1044 00:59:15,000 --> 00:59:16,592 S�, por favor. 1045 00:59:28,460 --> 00:59:29,779 Entre. 1046 00:59:37,940 --> 00:59:39,851 Si�ntese, se�orita Coleby. 1047 00:59:44,280 --> 00:59:46,436 Anoche me dijo que en la noche... 1048 00:59:46,437 --> 00:59:48,593 ...de la muerte de Sylvia Kane,... 1049 00:59:48,720 --> 00:59:50,836 ...fue a la biblioteca a cambiar un libro. 1050 00:59:50,960 --> 00:59:53,190 - S�. - �A cu�l biblioteca? 1051 00:59:53,320 --> 00:59:54,639 Hainault Grove. 1052 00:59:54,760 --> 00:59:56,671 �A qu� hora fue a la biblioteca? 1053 00:59:56,800 --> 00:59:58,711 �A las siete? Cierra a... 1054 01:00:01,680 --> 01:00:04,319 Los mi�rcoles, cierra a las seis. 1055 01:00:04,440 --> 01:00:05,350 S�. 1056 01:00:05,480 --> 01:00:07,596 �Qu� estaba haciendo, Srta. Coleby? 1057 01:00:09,360 --> 01:00:11,271 No deseo contarle. 1058 01:00:13,080 --> 01:00:14,855 Creo que ser�a una buena idea... 1059 01:00:14,856 --> 01:00:16,631 ...si lo hiciera. 1060 01:00:19,120 --> 01:00:21,031 Me estaba encontrando con alguien. 1061 01:00:21,160 --> 01:00:22,687 �Con qui�n? 1062 01:00:22,688 --> 01:00:24,215 No estoy dispuesta a decirlo. 1063 01:00:24,680 --> 01:00:26,127 No tiene absolutamente... 1064 01:00:26,128 --> 01:00:27,574 ...nada que ver con el crimen. 1065 01:00:27,700 --> 01:00:29,611 Es muy privado. 1066 01:00:30,400 --> 01:00:31,395 Mire, no estoy involucrada en esto,... 1067 01:00:31,396 --> 01:00:32,391 ...en modo alguno. 1068 01:00:32,520 --> 01:00:34,431 �Por qu� me acosa? 1069 01:00:36,240 --> 01:00:38,549 �Qui�n es "E", se�orita Coleby? 1070 01:00:38,680 --> 01:00:40,591 - �E? - S�. 1071 01:00:40,720 --> 01:00:42,597 No tengo la m�s leve idea. 1072 01:00:47,480 --> 01:00:49,391 Esta carta,... 1073 01:00:49,520 --> 01:00:52,830 ...firmada por "E", est� dirigida a usted. 1074 01:00:57,520 --> 01:00:59,556 �C�mo sabe que iba dirigida a m�? 1075 01:00:59,680 --> 01:01:01,398 �ste es el sobre. 1076 01:01:02,520 --> 01:01:03,953 �Puedo ver la carta? 1077 01:01:04,280 --> 01:01:06,157 Nunca antes la hab�a visto. 1078 01:01:08,200 --> 01:01:10,077 Lo s�. Nunca le lleg� a usted. 1079 01:01:10,200 --> 01:01:12,475 Deber�a haber llegado. En la tarde del crimen. 1080 01:01:12,600 --> 01:01:14,511 �D�nde la consigui�, entonces? 1081 01:01:14,640 --> 01:01:17,154 Est� en c�digo, se�orita Coleby. 1082 01:01:17,280 --> 01:01:18,508 �Lo est�? 1083 01:01:18,640 --> 01:01:21,950 - Oh, mire, Inspector... - Dice "T�malo, por favor". 1084 01:01:22,080 --> 01:01:23,354 �Dice eso? 1085 01:01:23,480 --> 01:01:24,799 �Qui�n la envi�? 1086 01:01:24,920 --> 01:01:26,433 �Y qu� significa? 1087 01:01:26,560 --> 01:01:28,676 �Honestamente, no lo s�! 1088 01:01:28,800 --> 01:01:30,796 Retener informaci�n vital es un muy... 1089 01:01:30,797 --> 01:01:32,793 ...serio crimen, Srta. Coleby. 1090 01:01:32,920 --> 01:01:34,114 �No lo hago! 1091 01:01:34,240 --> 01:01:35,753 �Esto es ultrajante! 1092 01:01:38,300 --> 01:01:40,211 Es privado. 1093 01:01:40,540 --> 01:01:42,551 S�lo me incumbe a m� y a otra persona. 1094 01:01:42,701 --> 01:01:44,658 No tiene nada que ver con Sylvia Kane. 1095 01:01:44,780 --> 01:01:46,617 No estoy dispuesta a seguir adelante... 1096 01:01:46,618 --> 01:01:48,455 ...con este interrogatorio. 1097 01:01:48,580 --> 01:01:50,235 S� desea preguntar algo m�s,... 1098 01:01:50,236 --> 01:01:51,890 ...tendr� que ser en presencia de mi abogado. 1099 01:01:52,020 --> 01:01:53,692 Le he dicho todo lo que s� que sea relevante. 1100 01:01:53,820 --> 01:01:56,129 No le creo. 1101 01:01:56,260 --> 01:01:58,171 �se es su problema. 1102 01:02:10,780 --> 01:02:12,691 Si�ntese, se�or Palmer. 1103 01:02:19,980 --> 01:02:23,336 No me haga perder m�s de mi tiempo. 1104 01:02:23,460 --> 01:02:25,371 Por favor. 1105 01:02:25,500 --> 01:02:27,018 �Ad�nde llev� a la Srta. Coleby... 1106 01:02:27,019 --> 01:02:28,537 ...la noche del asesinato? 1107 01:02:28,660 --> 01:02:30,173 A un hotel. 1108 01:02:30,300 --> 01:02:32,211 - �D�nde? - En Newbury Road. 1109 01:02:32,340 --> 01:02:33,853 El Grove. 1110 01:02:33,980 --> 01:02:35,971 �Y bajo qu� nombre se registr�? 1111 01:02:36,100 --> 01:02:37,499 Williams. 1112 01:02:38,040 --> 01:02:40,217 �Cu�nto hace que usted y la se�orita Coleby son...? 1113 01:02:40,268 --> 01:02:41,632 Por seis meses. 1114 01:02:41,860 --> 01:02:43,118 �Su esposa lo sabe? 1115 01:02:43,540 --> 01:02:45,451 No. 1116 01:02:45,580 --> 01:02:47,616 �Tiene que saberlo? 1117 01:02:48,740 --> 01:02:50,651 �Qui�n es "E"? 1118 01:02:50,780 --> 01:02:52,691 No tengo idea. 1119 01:02:52,820 --> 01:02:54,538 No s� de qu� se trata todo esto. 1120 01:02:54,660 --> 01:02:56,000 Estoy seguro de que Jenny no se est�... 1121 01:02:56,001 --> 01:02:57,340 ...postulando para otro empleo. 1122 01:02:57,390 --> 01:02:58,892 Me hubiera enterado si lo hubiera hecho. 1123 01:02:59,020 --> 01:03:02,330 �Alguna vez tuvo sexo con Sylvia Kane? 1124 01:03:03,460 --> 01:03:04,859 �Sylvia Kane? 1125 01:03:04,980 --> 01:03:06,698 �Por supuesto que no! 1126 01:03:07,820 --> 01:03:10,414 �Por supuesto que no! �Por qu� lo pregunta? 1127 01:03:10,540 --> 01:03:11,814 Gracias, se�or Palmer. 1128 01:03:20,360 --> 01:03:22,078 Ah, enfermera... 1129 01:03:22,200 --> 01:03:23,519 Enfermera de planta Widdowson. 1130 01:03:23,520 --> 01:03:24,839 S�. Y estoy apurada. 1131 01:03:24,960 --> 01:03:27,679 - Bien. �Qu� est� haciendo? - Regreso a la guardia. 1132 01:03:27,800 --> 01:03:29,836 - �Y acaba de recoger eso? - S�. 1133 01:03:29,960 --> 01:03:32,269 - �Y cu�l es esa guardia? - La 17. 1134 01:03:32,400 --> 01:03:34,311 17... 1135 01:03:34,440 --> 01:03:36,351 Queda por all�, �no es as�? 1136 01:03:36,480 --> 01:03:37,799 S�. 1137 01:03:37,920 --> 01:03:39,751 Entonces, �por qu� va en aquella direcci�n? 1138 01:03:39,880 --> 01:03:41,791 Voy al ba�o de damas. �Le importar�a...? 1139 01:03:41,920 --> 01:03:45,977 �Con todos esos... lo que sean? �Es higi�nico, enfermera? 1140 01:03:46,100 --> 01:03:49,217 �Por qu� no se cuelga en el secadero? 1141 01:03:50,640 --> 01:03:52,335 T� quiz�s puedas leer esto,... 1142 01:03:52,336 --> 01:03:54,030 ...un examinador estar�a luchando. 1143 01:03:54,160 --> 01:03:56,071 Lo siento. 1144 01:03:56,200 --> 01:03:57,497 Cuando hablamos de ex�menes,... 1145 01:03:57,498 --> 01:03:58,794 ...alg�n pobre idiota tiene que leer... 1146 01:03:58,920 --> 01:04:00,831 ...cientos de ensayos. 1147 01:04:00,960 --> 01:04:03,713 La caligraf�a nunca fue mi fuerte. 1148 01:04:03,840 --> 01:04:05,751 La gente se impacienta. 1149 01:04:06,960 --> 01:04:08,871 Cierto. 1150 01:04:09,000 --> 01:04:11,230 Por lo dem�s, estuvo muy bien. 1151 01:04:11,360 --> 01:04:14,909 No dir�a excelente, en caso de que te dejes llevar. 1152 01:04:16,640 --> 01:04:18,198 Ven a tomar el t� en casa. 1153 01:04:20,800 --> 01:04:22,711 Oh... 1154 01:04:23,580 --> 01:04:25,491 �A las cinco? 1155 01:04:27,280 --> 01:04:28,599 Muy bien. 1156 01:04:30,520 --> 01:04:32,954 �Viene con una advertencia de salud del gobierno? 1157 01:04:34,280 --> 01:04:36,191 No vamos muy bien. 1158 01:04:37,440 --> 01:04:39,908 Es muy pronto a�n, se�or. 1159 01:04:41,820 --> 01:04:44,493 Quiz�s estamos buscando un asesino serial. 1160 01:04:44,920 --> 01:04:46,831 Oh, olv�dese. 1161 01:04:46,960 --> 01:04:48,678 Sylvia justo estuvo en el lugar equivocado... 1162 01:04:48,679 --> 01:04:50,396 ...a la hora equivocada. 1163 01:04:51,120 --> 01:04:54,432 Alguien que no piensa que las ni�as deber�an pasarla bien. 1164 01:04:54,560 --> 01:04:56,073 Un fan�tico religioso. 1165 01:04:56,200 --> 01:04:58,509 Un asesino convertido. 1166 01:04:59,400 --> 01:05:01,231 Todo este asunto acerca de los c�digos... 1167 01:05:01,360 --> 01:05:04,049 ...y dinero robado es s�lo fortuito. 1168 01:05:05,560 --> 01:05:06,515 Correcto. 1169 01:05:06,640 --> 01:05:08,423 Ma�ana quiero que consigas a alguien que revise... 1170 01:05:08,473 --> 01:05:10,299 ...todos los asesinatos sin resolver... 1171 01:05:10,420 --> 01:05:12,708 ...de mujeres entre los 15 y los 30... 1172 01:05:12,858 --> 01:05:16,231 ...en el sur de Inglaterra en los �ltimos 10 a�os. 1173 01:05:16,560 --> 01:05:17,817 Digamos, �al sur de una l�nea entre... 1174 01:05:17,818 --> 01:05:19,074 ...los r�os Mersey y Wash, se�or? 1175 01:05:19,200 --> 01:05:21,475 �No crees que sea una buena idea, Lewis? 1176 01:05:22,840 --> 01:05:25,035 Le dir�... 1177 01:05:25,160 --> 01:05:27,958 Creo que cometemos un error con Jennifer Coleby. 1178 01:05:28,080 --> 01:05:30,435 Es decir, yo lo cometo. 1179 01:05:30,560 --> 01:05:32,551 S�, se�or. 1180 01:05:32,680 --> 01:05:34,669 �Y qu� har�as t�? 1181 01:05:34,800 --> 01:05:37,075 - Traerla. - �Y? 1182 01:05:37,200 --> 01:05:38,776 Sabe m�s acerca de la carta. 1183 01:05:38,777 --> 01:05:40,353 Necesitamos esa informaci�n. 1184 01:05:40,480 --> 01:05:41,898 �Y si no quiere decirnos nada? 1185 01:05:42,020 --> 01:05:43,188 Ac�sela. 1186 01:05:43,189 --> 01:05:44,356 �De qu�? 1187 01:05:44,480 --> 01:05:46,675 �Obstaculizar nuestras pesquisas? 1188 01:05:46,800 --> 01:05:48,756 Est�s enredando todo, Lewis. 1189 01:05:48,880 --> 01:05:50,138 �Por? 1190 01:05:50,460 --> 01:05:53,069 Hay algo m�s que una trasgresi�n en esto. 1191 01:05:54,040 --> 01:05:56,298 Sylvia quiz�s rob� algo de dinero... 1192 01:05:56,299 --> 01:05:58,556 ...que deber�a haberle dado a Coleby. 1193 01:05:59,720 --> 01:06:01,392 Cierto. 1194 01:06:02,520 --> 01:06:04,596 Pero Coleby no sab�a que Sylvia... 1195 01:06:04,597 --> 01:06:06,672 ...hab�a robado el efectivo, �no? 1196 01:06:06,700 --> 01:06:08,311 �C�mo lo sabe? 1197 01:06:08,440 --> 01:06:09,998 Como sea, ella lo estaba haciendo... 1198 01:06:09,999 --> 01:06:11,557 ...con Palmer, en el hotel Grove. 1199 01:06:13,400 --> 01:06:14,628 No, no... 1200 01:06:14,760 --> 01:06:16,591 Nos es m�s �til suelta. 1201 01:06:16,720 --> 01:06:19,415 Est� bajo presi�n. Observaremos y esperaremos 1202 01:06:20,960 --> 01:06:22,571 Se�or, mire. 1203 01:06:25,600 --> 01:06:28,311 Parece que John se ha portado mal. 1204 01:06:29,940 --> 01:06:31,964 �Por qu� no pueden estos malditos chicos... 1205 01:06:31,965 --> 01:06:33,989 ...aprender a portarse bien, Lewis? 1206 01:06:35,060 --> 01:06:36,971 �Qu� sigue en la lista? 1207 01:06:37,100 --> 01:06:39,189 Un par de accidentes de tr�nsito. 1208 01:06:39,320 --> 01:06:40,425 Y un inhalador de pegamento. 1209 01:06:40,426 --> 01:06:41,531 �En serio? 1210 01:06:41,660 --> 01:06:43,571 - A prop�sito... - �S�? 1211 01:06:43,700 --> 01:06:47,375 Sylvia Kane hab�a tenido una cirug�a menor en su brazo. 1212 01:06:47,500 --> 01:06:49,411 �D�nde, Kate? 1213 01:06:49,540 --> 01:06:50,859 Aqu�. 1214 01:06:50,980 --> 01:06:53,699 Oh... Se me escap� eso. 1215 01:06:53,820 --> 01:06:55,731 Alguien hizo un buen trabajo. 1216 01:06:56,900 --> 01:06:58,618 Problemas en el codo. 1217 01:06:58,940 --> 01:07:01,329 No hubiera mejorado su saque en el tenis. 1218 01:07:02,420 --> 01:07:05,673 - �Es importante? - Nunca se sabe. 1219 01:07:06,500 --> 01:07:08,616 Parece un poco tarde para el t�. 1220 01:07:08,740 --> 01:07:10,469 Pens� que mejor tom�bamos un lindo... 1221 01:07:10,470 --> 01:07:12,198 ...y vivificante gin tonic. 1222 01:07:18,860 --> 01:07:20,293 Gracias. 1223 01:07:20,420 --> 01:07:22,479 S�lo tenemos por delante ser viejos y morir,... 1224 01:07:22,480 --> 01:07:24,538 ...despu�s de todo. 1225 01:07:24,660 --> 01:07:25,979 Salud. 1226 01:07:26,820 --> 01:07:28,014 Salud. 1227 01:07:28,580 --> 01:07:30,332 No s� porqu�. 1228 01:07:31,260 --> 01:07:33,171 Primero, la sangre. 1229 01:07:33,300 --> 01:07:35,018 Luego, el dinero. 1230 01:07:35,240 --> 01:07:36,958 Como si hubiese sido yo. 1231 01:07:37,380 --> 01:07:39,291 No lo fue. Yo no lo hice. 1232 01:07:39,420 --> 01:07:41,731 Simplemente, tom� el dinero. 1233 01:07:42,860 --> 01:07:45,175 Vi el sobre y algunos billetes asom�ndose,... 1234 01:07:45,176 --> 01:07:47,490 ...y tom� el efectivo. 1235 01:07:48,620 --> 01:07:50,133 �Cu�nto? 1236 01:07:50,260 --> 01:07:52,171 �500. 1237 01:07:52,300 --> 01:07:53,813 �Exactamente? 1238 01:07:53,940 --> 01:07:55,851 - S�. - �Qu� clase de billetes? 1239 01:07:55,980 --> 01:07:57,891 De a �20, la mayor�a. 1240 01:08:03,020 --> 01:08:04,612 �D�nde est� el efectivo ahora? 1241 01:08:05,740 --> 01:08:08,652 En una caja encima de mi armario, en mi cuarto. 1242 01:08:08,780 --> 01:08:10,691 Gast� parte. 1243 01:08:10,820 --> 01:08:12,538 �Cu�nto? 1244 01:08:12,660 --> 01:08:14,571 Casi �100. 1245 01:08:14,700 --> 01:08:17,737 - �En qu�? - Un nuevo taco de billar. 1246 01:08:17,860 --> 01:08:20,230 ��100 en un taco? 1247 01:08:21,060 --> 01:08:23,574 Bueno, compr� algo de ropa tambi�n. 1248 01:08:25,260 --> 01:08:27,615 Y parte del dinero se... perdi�. 1249 01:08:27,940 --> 01:08:29,737 Idiota. 1250 01:08:29,860 --> 01:08:31,452 Lo s�. 1251 01:08:40,260 --> 01:08:42,171 Hazle cargos, Lewis. 1252 01:08:45,020 --> 01:08:46,578 �Debes saber acerca de la carta! 1253 01:08:46,579 --> 01:08:48,137 Dime qu� diablos est� pasando. 1254 01:08:48,660 --> 01:08:50,378 Esa carta no era para m�. 1255 01:08:50,500 --> 01:08:52,013 Estaba dirigida a ti. 1256 01:08:52,140 --> 01:08:54,415 Ya s�, pero se supon�a que la pasase a otra persona. 1257 01:08:54,540 --> 01:08:56,451 - �A qui�n? - A nadie que conozcas. 1258 01:08:56,580 --> 01:08:58,491 Clive, no nos incumbe. 1259 01:08:58,620 --> 01:09:00,133 La polic�a piensa que s�. 1260 01:09:01,260 --> 01:09:03,171 Bueno, se equivocan. 1261 01:09:04,300 --> 01:09:06,291 Creo que deber�amos volver al trabajo. 1262 01:09:09,500 --> 01:09:11,536 Clive, �cu�ndo nos encontramos nuevamente? 1263 01:09:11,660 --> 01:09:13,571 No lo s�. 1264 01:09:13,700 --> 01:09:15,895 Tenemos que dejar enfriar las cosas un poco. 1265 01:09:16,020 --> 01:09:17,931 Por favor. 1266 01:09:19,540 --> 01:09:21,417 - Ma�ana por la noche. - No. No puedo. 1267 01:09:21,540 --> 01:09:23,451 - Bueno, �cu�ndo? - No lo s�. 1268 01:09:25,420 --> 01:09:27,138 Jennifer, creo que se acab�. 1269 01:09:28,380 --> 01:09:29,779 No lo creo as�. 1270 01:09:29,900 --> 01:09:32,539 - Es f�cil para ti. - No lo es para nada. 1271 01:09:32,960 --> 01:09:36,032 Tengo que ir a casa. Est�n los chicos... 1272 01:09:36,160 --> 01:09:37,373 Yo voy a casa, tambi�n. 1273 01:09:37,500 --> 01:09:38,836 Tengo que mentirles a mis amigos,... 1274 01:09:38,837 --> 01:09:40,173 ...inventar excusas para protegerte. 1275 01:09:40,300 --> 01:09:42,291 Toda esta historia con la polic�a... 1276 01:09:42,420 --> 01:09:44,331 Por favor, Jenny. 1277 01:09:44,460 --> 01:09:46,371 No podemos discutirlo ahora. 1278 01:09:46,500 --> 01:09:48,111 Tenemos que encontrarnos. 1279 01:09:48,240 --> 01:09:50,307 Si no puedes ma�ana a la noche,... 1280 01:09:50,308 --> 01:09:52,374 ...pasado ma�ana. �El hotel en Thame? 1281 01:09:52,500 --> 01:09:53,907 M�s farsa. 1282 01:09:53,908 --> 01:09:55,314 Yo no lo disfruto, tampoco. 1283 01:09:57,020 --> 01:09:58,931 Oh, Clive... 1284 01:10:00,140 --> 01:10:02,051 Cortemos de ra�z. 1285 01:10:02,380 --> 01:10:04,291 D�jala. 1286 01:10:04,420 --> 01:10:07,218 - Ven a vivir conmigo. - No puedo hacer eso. 1287 01:10:07,340 --> 01:10:09,854 �S� realista, por amor de Dios! 1288 01:10:11,100 --> 01:10:13,739 Es el dilema sobre lo que realmente importa, �no? 1289 01:10:16,260 --> 01:10:19,457 Romp� mi compromiso por ti, y no lo olvides. 1290 01:10:19,580 --> 01:10:20,693 Sigamos con nuestro trabajo. 1291 01:10:20,820 --> 01:10:22,070 S�lo porque las cosas est�n dif�ciles... 1292 01:10:22,120 --> 01:10:23,439 �Ahora no! 1293 01:10:33,380 --> 01:10:36,497 Me est�s lastimando, Peter. �Por favor! �Su�ltame! 1294 01:10:36,620 --> 01:10:38,531 �Qu� pasa? 1295 01:10:38,660 --> 01:10:40,571 �Por qu� est�s incit�ndome? 1296 01:10:40,700 --> 01:10:42,611 - �Qu�? - �Por qu� me tientas? 1297 01:10:42,740 --> 01:10:43,934 No s� lo que estoy haciendo. 1298 01:10:43,935 --> 01:10:45,129 Estoy asustada. 1299 01:10:45,260 --> 01:10:47,171 Mira, no te asustes. 1300 01:10:47,300 --> 01:10:49,211 No te voy a lastimar. 1301 01:10:49,340 --> 01:10:50,853 Ser� muy suave. 1302 01:10:50,980 --> 01:10:52,891 �Por favor detente, Peter! 1303 01:10:53,020 --> 01:10:54,339 �Ah! 1304 01:10:55,940 --> 01:10:57,245 �Te odio! 1305 01:10:57,246 --> 01:10:58,551 �Angie! 1306 01:11:01,980 --> 01:11:03,299 Mierda. 1307 01:11:19,140 --> 01:11:21,051 Buen d�a. 1308 01:11:21,180 --> 01:11:22,693 Buenas. 1309 01:11:26,300 --> 01:11:27,547 �Mary duerme todav�a? 1310 01:11:27,548 --> 01:11:28,795 Creo que s�. �Por qu�? 1311 01:11:31,300 --> 01:11:32,813 S�lo quer�a hablar con alguien. 1312 01:11:32,940 --> 01:11:34,851 �Qu� ocurre? 1313 01:11:37,100 --> 01:11:39,011 He sido tan tonta. 1314 01:11:39,140 --> 01:11:41,051 �Qu� ha pasado? 1315 01:11:42,180 --> 01:11:44,489 Tuve un encuentro cercano con mi tutor ayer. 1316 01:11:44,620 --> 01:11:45,939 �Oh? 1317 01:11:46,060 --> 01:11:47,971 Casi me viola. 1318 01:11:48,100 --> 01:11:50,011 �En la facultad? 1319 01:11:50,140 --> 01:11:51,653 No. En su departamento. 1320 01:11:51,780 --> 01:11:53,691 Oh, mi Dios. 1321 01:11:55,440 --> 01:11:57,510 - Jenny, �puedo contarte algo? - Seguro. 1322 01:12:00,980 --> 01:12:02,971 Bueno, nunca he estado con un hombre. 1323 01:12:04,340 --> 01:12:05,693 T� sabes... 1324 01:12:05,820 --> 01:12:07,890 Yo s�. 1325 01:12:12,980 --> 01:12:15,655 No importa. Est� bien. 1326 01:12:17,800 --> 01:12:19,548 S� que a veces hablo como si fuera... 1327 01:12:19,549 --> 01:12:21,297 ...la puta de Babilonia. 1328 01:12:21,420 --> 01:12:24,139 Pero s�lo es una pose. Nunca jam�s lo he hecho. 1329 01:12:24,260 --> 01:12:27,094 Bien por ti. Casi estoy celosa. 1330 01:12:29,620 --> 01:12:32,075 Siempre he tenido algo con mi tutor. 1331 01:12:32,076 --> 01:12:34,530 Se la cree. Me da n�useas. 1332 01:12:34,660 --> 01:12:36,457 Pero pens� que todo estar�a bien, �sabes? 1333 01:12:36,580 --> 01:12:38,491 Insist�a conque fuese a su casa. 1334 01:12:38,620 --> 01:12:41,036 Y... bueno, le segu� un poco la corriente. 1335 01:12:43,020 --> 01:12:45,932 Oh, Dios. �Qu� tonta! Podr�a matarme. 1336 01:12:46,060 --> 01:12:47,971 Oh, �qu� ocurri�? 1337 01:12:51,980 --> 01:12:55,211 Fui a su casa para la merienda, como �l la llama. 1338 01:12:55,540 --> 01:12:57,735 Lo hace sonar como un rito religioso. 1339 01:12:59,240 --> 01:13:02,054 De cualquier forma, me quebr�. Estaba tan nerviosa. 1340 01:13:03,780 --> 01:13:05,736 As� que me tom� un enorme gin tonic cuando llegu�. 1341 01:13:07,500 --> 01:13:10,094 Y luego, cuando comenz�... Bueno, t� sabes. 1342 01:13:11,240 --> 01:13:14,891 Pens�: "Este tipo es un sapo repulsivo. �Qu� hago ac�?" 1343 01:13:17,260 --> 01:13:19,034 Luego vino una lucha de artes marciales,... 1344 01:13:19,035 --> 01:13:20,809 ...conmigo ara�ando sus ojos,... 1345 01:13:20,940 --> 01:13:22,848 ...y �l persigui�ndome por todos lados. 1346 01:13:22,898 --> 01:13:24,034 �Te atrap�? 1347 01:13:24,640 --> 01:13:26,551 �Por cierto que no! 1348 01:13:26,980 --> 01:13:29,236 Escap�. Virgo intacta. 1349 01:13:31,820 --> 01:13:34,050 Dios, �no son odiosos los hombres, Jenny? 1350 01:15:13,180 --> 01:15:15,774 - �La Sra. Margaret Crowther? - S�. 1351 01:15:15,900 --> 01:15:17,333 �Es aquel su auto? 1352 01:15:17,460 --> 01:15:19,178 S�. �Por qu�? 1353 01:15:19,300 --> 01:15:21,336 S�lo una investigaci�n de rutina, se�ora. 1354 01:15:21,460 --> 01:15:22,359 Oh. 1355 01:15:22,480 --> 01:15:23,936 Estamos revisando a los due�os... 1356 01:15:23,937 --> 01:15:25,392 ...de todos los autos rojos del �rea. 1357 01:15:25,520 --> 01:15:28,034 Simplemente para descartar su auto de nuestras investigaciones. 1358 01:15:28,660 --> 01:15:29,809 Ya veo. 1359 01:15:35,780 --> 01:15:38,169 Creo que tienes algo m�s para decirme, John. 1360 01:15:38,300 --> 01:15:39,813 �S�? 1361 01:15:39,940 --> 01:15:42,249 No me hagas perder el tiempo, John. 1362 01:15:42,380 --> 01:15:43,299 No lo hago. Lo juro. 1363 01:15:43,420 --> 01:15:46,439 �Ha ido a mi casa? �Ha visto a mi mam�? 1364 01:15:46,660 --> 01:15:47,957 Recobramos el resto del dinero. 1365 01:15:47,958 --> 01:15:49,254 �Viste a su madre, Lewis? 1366 01:15:49,380 --> 01:15:50,972 - S�, se�or. - �Qu� dijo ella? 1367 01:15:51,100 --> 01:15:53,096 Est� preocupada por ti, John,... 1368 01:15:53,097 --> 01:15:55,093 ...as� que resolvamos todo, �quieres? 1369 01:15:55,220 --> 01:15:56,733 Si�ntate. 1370 01:15:59,180 --> 01:16:01,091 Pero le he dicho todo. 1371 01:16:02,900 --> 01:16:04,811 �Qu� ocurri� en el estacionamiento? 1372 01:16:04,940 --> 01:16:06,851 �No otra vez! 1373 01:16:06,980 --> 01:16:10,097 Estaba tendida all�, como le cont�. 1374 01:16:10,220 --> 01:16:12,336 �Y t� tomaste el dinero? 1375 01:16:12,460 --> 01:16:13,973 S�. 1376 01:16:14,100 --> 01:16:14,848 �Qu� m�s? 1377 01:16:14,849 --> 01:16:15,597 Nada. 1378 01:16:26,340 --> 01:16:28,217 �A qui�n pertenec�a esto? 1379 01:16:28,340 --> 01:16:30,251 A Sylvia. 1380 01:16:31,380 --> 01:16:33,291 �C�mo lo obtuviste? 1381 01:16:34,620 --> 01:16:36,338 Lo tom�. 1382 01:16:36,460 --> 01:16:38,098 No s� porqu�. Estaba enojado. 1383 01:16:38,220 --> 01:16:40,131 �Enojado? 1384 01:16:40,260 --> 01:16:42,376 Bueno, se supon�a que ella iba a encontrarse conmigo. 1385 01:16:42,500 --> 01:16:44,336 Me dej� esperando en el bar. 1386 01:16:44,460 --> 01:16:45,859 Me hizo pasar por tonto. 1387 01:16:46,180 --> 01:16:49,252 S�lo lo recog�. Estaba tirado por ah�. 1388 01:16:49,380 --> 01:16:51,132 �La mataste? 1389 01:16:51,260 --> 01:16:53,171 �Por supuesto que no! 1390 01:16:55,700 --> 01:16:57,258 Puedes irte a casa. 1391 01:16:57,380 --> 01:16:58,894 �Puedo? 1392 01:16:59,020 --> 01:17:00,569 Luego de hacer otra declaraci�n. 1393 01:17:00,570 --> 01:17:02,118 No te guardes nada. 1394 01:17:02,640 --> 01:17:04,153 En serio: nada. 1395 01:17:25,620 --> 01:17:26,735 No. 1396 01:17:27,660 --> 01:17:28,570 No. 1397 01:17:29,860 --> 01:17:32,055 No reconozco a ninguna de estas mujeres. 1398 01:17:34,480 --> 01:17:35,629 No. 1399 01:17:35,760 --> 01:17:37,671 T�mese su tiempo, se�orita Jarman. 1400 01:17:37,800 --> 01:17:40,268 Me he tomado mi tiempo. 1401 01:17:40,400 --> 01:17:43,473 �Quisiera darles s�lo un vistazo m�s? 1402 01:17:44,020 --> 01:17:46,850 No creo que tenga demasiado sentido, �no? 1403 01:17:47,680 --> 01:17:49,193 No obstante,... 1404 01:17:50,280 --> 01:17:52,396 ...tengo un dato... 1405 01:17:52,520 --> 01:17:55,359 ...que podr�a interesarle. 1406 01:17:58,000 --> 01:18:02,851 Creo tener el n�mero del auto. 1407 01:18:04,000 --> 01:18:06,236 - �Del auto rojo? - �Exactamente! 1408 01:18:06,360 --> 01:18:08,071 Veamos, �d�nde est�? 1409 01:18:08,500 --> 01:18:10,411 �Ah! Ac� est�. 1410 01:18:13,240 --> 01:18:15,754 Tambi�n anot� la marca. 1411 01:18:17,400 --> 01:18:19,711 �D�nde consigui� esto, se�orita Jarman? 1412 01:18:20,800 --> 01:18:22,313 Bueno... 1413 01:18:22,440 --> 01:18:24,351 Estaba de compras. 1414 01:18:24,580 --> 01:18:25,598 Generalmente salgo todos los d�as,... 1415 01:18:25,599 --> 01:18:26,616 ...si puedo. 1416 01:18:27,900 --> 01:18:29,811 �Y vi el auto! 1417 01:18:30,840 --> 01:18:32,478 �Est� segura de que era el mismo? 1418 01:18:32,700 --> 01:18:34,611 - �Fue la luz! - �Qu� luz? 1419 01:18:34,740 --> 01:18:37,538 Cuando la vi, lo record�. 1420 01:18:37,660 --> 01:18:38,979 Ver�,... 1421 01:18:39,100 --> 01:18:41,216 ...la luz de atr�s del auto... 1422 01:18:41,340 --> 01:18:43,137 - �La luz trasera? - S�. La izquierda. 1423 01:18:43,260 --> 01:18:44,739 Estaba rota. 1424 01:18:44,860 --> 01:18:47,169 Como si hubiese sido golpeada. 1425 01:18:48,260 --> 01:18:51,775 �Ten�a que ser el mismo auto! 1426 01:18:51,900 --> 01:18:54,175 Hay cientos de Ford Escort rojos in Oxford,... 1427 01:18:54,300 --> 01:18:55,619 ...se�orita Jarman. 1428 01:18:55,740 --> 01:18:58,812 ��se es el auto, Inspector! 1429 01:19:10,860 --> 01:19:12,615 Rupert, �cu�l es la diferencia entre... 1430 01:19:12,616 --> 01:19:14,370 ...una paloma y un agente de bolsa? 1431 01:19:15,300 --> 01:19:16,735 Una paloma es la �nica... 1432 01:19:16,785 --> 01:19:19,213 ...que puede hacer un dep�sito �en un Porsche! 1433 01:19:19,340 --> 01:19:21,251 Una pinta de la mejor y... 1434 01:19:21,380 --> 01:19:23,291 Dos pintas de la mejor. 1435 01:19:23,420 --> 01:19:25,809 Mira esa banda de yuppies. 1436 01:19:27,300 --> 01:19:29,523 No lo s�. Al menos, si se hicieran clientes,... 1437 01:19:29,573 --> 01:19:32,215 ...obrar�an maravillas en las ventas de gin tonic. 1438 01:19:32,340 --> 01:19:33,858 Apuesto a que piden recibos del IVA... 1439 01:19:33,859 --> 01:19:35,377 ...al final de la sesi�n. 1440 01:19:35,500 --> 01:19:37,411 Ahora, bebamos, Lewis. 1441 01:19:37,540 --> 01:19:39,451 Afloja algunas c�lulas cerebrales. 1442 01:19:41,920 --> 01:19:43,638 Se�or, el n�mero de la se�orita Jarman. 1443 01:19:43,760 --> 01:19:44,005 �S�? 1444 01:19:44,055 --> 01:19:45,876 Ciertamente pertenece a un Ford Escort. 1445 01:19:46,300 --> 01:19:48,689 - �Oh? - La Sra. M. Crowther. 1446 01:19:51,220 --> 01:19:52,636 Voy a hacer que nuestros muchachos... 1447 01:19:52,637 --> 01:19:54,053 ...les hagan la alcoholemia. 1448 01:19:54,180 --> 01:19:56,091 Eso limpiar�a el lugar. 1449 01:19:57,340 --> 01:19:59,058 Crowther... 1450 01:20:00,180 --> 01:20:01,499 �Crowther? 1451 01:20:01,620 --> 01:20:02,757 �La esposa del Dr. Crowther? 1452 01:20:02,758 --> 01:20:03,895 �Qui�n? 1453 01:20:05,820 --> 01:20:08,288 Jennifer Coleby. Angie. 1454 01:20:08,420 --> 01:20:10,331 Una carta codificada. 1455 01:20:11,500 --> 01:20:13,616 La Srta. Jarman no est� tan chiflada como pens�. 1456 01:20:15,340 --> 01:20:17,251 �Ese buitre astuto! 1457 01:20:17,380 --> 01:20:20,089 - �De qu� se trata, se�or? - Crowther, el viejo chivo. 1458 01:20:22,060 --> 01:20:23,971 S�... 1459 01:20:25,060 --> 01:20:26,971 El "perdido libertino", Lewis. 1460 01:20:27,100 --> 01:20:29,011 Pidi� prestado el auto de su mujer. 1461 01:20:29,140 --> 01:20:31,051 �l levant� a Sylvia Kane. 1462 01:20:32,180 --> 01:20:34,375 �C�mo sabe que esta Sra. Crowther es su esposa? 1463 01:20:34,500 --> 01:20:37,094 Ni siquiera s� si �l es casado, pero apuesto que lo es. 1464 01:20:38,180 --> 01:20:39,613 Vamos. Termina el trago. 1465 01:20:48,260 --> 01:20:50,490 �Quiere que vaya por atr�s, se�or? 1466 01:20:50,620 --> 01:20:51,960 No creo que la Sra. Crowther... 1467 01:20:52,010 --> 01:20:54,374 ...vaya a saltar por la ventana de la cocina, Lewis. 1468 01:21:06,860 --> 01:21:08,771 No hay nadie adentro, maldici�n. 1469 01:21:08,900 --> 01:21:10,215 Regresemos a casa,... 1470 01:21:10,216 --> 01:21:11,530 ...tratemos nuevamente m�s tarde. 1471 01:21:13,060 --> 01:21:14,379 �Al menor indicio de esc�ndalo... 1472 01:21:14,380 --> 01:21:15,699 ...arruinar�s todo! 1473 01:21:15,820 --> 01:21:16,528 Querida... 1474 01:21:16,578 --> 01:21:18,937 Arruinar�s todo. �Por favor, Bernard! 1475 01:21:21,940 --> 01:21:24,056 Necesitas ese puesto. Te lo mereces. 1476 01:21:26,100 --> 01:21:28,011 Yo lo quiero. 1477 01:21:29,580 --> 01:21:31,491 Ment� por ti, Bernard. 1478 01:21:32,620 --> 01:21:35,054 Le dije a la polic�a que ten�a el auto esa noche. 1479 01:21:35,180 --> 01:21:37,455 Ahora, por Dios, dime la verdad. 1480 01:21:41,140 --> 01:21:42,653 Bueno... 1481 01:21:43,780 --> 01:21:45,691 Sub� a alguien al auto. 1482 01:21:45,820 --> 01:21:47,936 Era esa chica, la que fue asesinada. 1483 01:21:48,060 --> 01:21:50,255 Aparentemente. 1484 01:21:53,740 --> 01:21:55,253 �Fuiste t�! 1485 01:21:56,940 --> 01:21:58,498 �T� la mataste! 1486 01:21:58,620 --> 01:22:02,215 No deliberadamente. Por supuesto que no. 1487 01:22:03,340 --> 01:22:04,853 �C�mo la conociste? 1488 01:22:07,820 --> 01:22:09,253 Bueno, ella estaba haciendo dedo. 1489 01:22:10,780 --> 01:22:12,975 La recog� y manej� a Woodstock. 1490 01:22:15,100 --> 01:22:17,216 Nos detuvimos a tomar algo por el camino. 1491 01:22:19,620 --> 01:22:21,895 Cuando sugiri� parar en el estacionamiento... 1492 01:22:21,896 --> 01:22:24,171 ...de Fox & Castle,... 1493 01:22:24,300 --> 01:22:26,495 ...pens� que s�lo quer�a otro trago. 1494 01:22:28,260 --> 01:22:29,898 Ella ten�a otras ideas. 1495 01:22:30,020 --> 01:22:31,533 �En mi auto? 1496 01:22:31,660 --> 01:22:33,059 Bueno, pronto se dio cuenta de que hab�a elegido... 1497 01:22:33,060 --> 01:22:34,458 ...al hombre equivocado. 1498 01:22:35,580 --> 01:22:37,491 Me super� la situaci�n. 1499 01:22:39,780 --> 01:22:41,691 Y, repentinamente, perdi� la paciencia. 1500 01:22:41,820 --> 01:22:43,253 Hubo un peque�o forcejeo. 1501 01:22:45,740 --> 01:22:48,129 Y sali� del auto, dio un portazo. 1502 01:22:52,340 --> 01:22:53,335 Estaba absolutamente destrozado,... 1503 01:22:53,336 --> 01:22:54,331 ...te lo aseguro. 1504 01:22:56,460 --> 01:22:57,876 S�lo quer�a salir de ah�... 1505 01:22:57,877 --> 01:22:59,293 ...tan r�pido como fuera posible. 1506 01:23:00,380 --> 01:23:03,099 Arranqu� el auto, puse marcha atr�s y... 1507 01:23:05,220 --> 01:23:07,131 ...retroced� r�pidamente. 1508 01:23:09,580 --> 01:23:11,491 Recuerdo un leve golpe. 1509 01:23:13,980 --> 01:23:15,618 Pens� que me hab�a subido al cord�n,... 1510 01:23:15,619 --> 01:23:17,256 ...o algo as�. 1511 01:23:18,620 --> 01:23:20,133 No me di cuenta de que era ella. 1512 01:23:22,300 --> 01:23:23,415 No entonces. 1513 01:23:27,940 --> 01:23:29,851 Y manej� a casa. 1514 01:23:33,740 --> 01:23:35,651 �Por qu� no me lo dijiste antes? 1515 01:23:37,340 --> 01:23:38,932 Porque soy un tonto. 1516 01:23:39,060 --> 01:23:40,778 �Oh, Dios! 1517 01:23:40,900 --> 01:23:42,811 �C�mo vamos a salir de esto? 1518 01:23:45,020 --> 01:23:46,715 Voy a la polic�a. Basta para m�. 1519 01:23:46,716 --> 01:23:48,410 �Ni loco! 1520 01:23:48,540 --> 01:23:51,054 Sabemos que fue un accidente. Puede que ellos no. 1521 01:23:51,180 --> 01:23:53,091 - Margaret... - Por favor. 1522 01:23:54,220 --> 01:23:56,131 Ahora, escucha. 1523 01:23:57,100 --> 01:23:58,533 Esto es lo que vamos a hacer. 1524 01:23:58,900 --> 01:24:00,618 S�. Es �se. 1525 01:24:01,740 --> 01:24:03,059 S�. Excelente. 1526 01:24:03,380 --> 01:24:04,893 Bien. 1527 01:24:05,020 --> 01:24:06,339 Gracias. 1528 01:24:09,860 --> 01:24:11,418 Esa Sra. Crowther es la esposa del Dr. Crowther. 1529 01:24:11,419 --> 01:24:12,977 Ten�a raz�n. 1530 01:24:13,840 --> 01:24:16,629 Entonces, Crowther le pidi� el auto a su mujer,... 1531 01:24:17,500 --> 01:24:19,411 ...ve a Sylvia Kane haciendo dedo... 1532 01:24:19,740 --> 01:24:21,253 �La conoc�a? 1533 01:24:21,380 --> 01:24:22,699 No. 1534 01:24:22,820 --> 01:24:25,031 As� que fue casualidad. 1535 01:24:26,360 --> 01:24:28,655 S�. Ve a Sylvia con su pulgar en el aire... 1536 01:24:28,780 --> 01:24:30,850 De levante. 1537 01:24:30,980 --> 01:24:32,777 Si quieres ir de levante,... 1538 01:24:32,778 --> 01:24:34,575 ...no vas por Woodstock Road, Lewis. 1539 01:24:34,700 --> 01:24:36,338 Oh, �s�, se�or? 1540 01:24:36,460 --> 01:24:37,973 S�, recoge a Sylvia... 1541 01:24:38,100 --> 01:24:39,777 ...y se van. 1542 01:24:39,900 --> 01:24:43,137 �Por qu� no sube a la otra chica? Person. 1543 01:24:43,260 --> 01:24:45,410 No la ve. 1544 01:24:45,540 --> 01:24:47,735 Bueno, Sylvia dir�a: "�Y mi amiga?" 1545 01:24:47,860 --> 01:24:49,537 Pero Crowther es quien maneja. 1546 01:24:51,820 --> 01:24:54,288 Y luego... hay una brecha. 1547 01:24:54,620 --> 01:24:55,837 Ella tom� un par de gin tonics... 1548 01:24:55,838 --> 01:24:57,054 ...en alg�n lugar. 1549 01:24:58,040 --> 01:24:59,758 Esta otra chica, Lewis... 1550 01:24:59,980 --> 01:25:02,740 - Es una chica. - �A pesar de la Srta. Jarman? 1551 01:25:02,860 --> 01:25:05,196 Estoy seguro de que es una chica. 1552 01:25:06,380 --> 01:25:08,098 Crowther. 1553 01:25:08,220 --> 01:25:09,972 �Conoce a Jennifer Coleby? 1554 01:25:10,100 --> 01:25:11,772 No. 1555 01:25:13,220 --> 01:25:16,034 �l conoce a una de las inquilinas de Jennifer Coleby. 1556 01:25:16,460 --> 01:25:18,371 Angie Hartman. 1557 01:25:20,100 --> 01:25:23,092 El sexo es el problema, �no es as�, Lewis? 1558 01:25:24,740 --> 01:25:27,570 �Qui�n estaba abusando de Sylvia Kane? 1559 01:25:29,700 --> 01:25:31,497 Podr�a ser al rev�s. 1560 01:25:32,820 --> 01:25:35,175 Imposible. 1561 01:25:44,080 --> 01:25:45,991 - �Terminaste? - Casi. 1562 01:25:46,220 --> 01:25:47,938 Vamos, r�pido. 1563 01:25:48,060 --> 01:25:49,971 Encontr� un cabello suyo en el asiento. 1564 01:25:50,100 --> 01:25:52,011 Oh, Dios. 1565 01:26:20,700 --> 01:26:22,611 Hey, �ustedes! 1566 01:26:23,500 --> 01:26:25,958 �A qu� est�n jugando? 1567 01:26:26,080 --> 01:26:28,211 - �Ll�vense la basura a casa! - Vamos. 1568 01:26:28,340 --> 01:26:30,651 �Regresen! �Regresen, maldici�n! 1569 01:26:33,700 --> 01:26:35,611 �Vuelvan ac�! 1570 01:26:36,780 --> 01:26:38,691 �R�pido! Entra. 1571 01:26:39,820 --> 01:26:41,731 Oh... 1572 01:26:44,140 --> 01:26:46,051 R�pido. 1573 01:26:46,180 --> 01:26:48,091 Oh, Dios, Bernard... 1574 01:26:52,580 --> 01:26:54,491 �Alto! 1575 01:26:57,560 --> 01:26:59,771 Quiero hablar con ustedes. 1576 01:27:20,860 --> 01:27:22,054 Me pregunto si es... 1577 01:27:22,055 --> 01:27:23,249 ...el agradable polic�a, nuevamente. 1578 01:27:23,380 --> 01:27:24,684 Oh, Dios. Espero, fervientemente,... 1579 01:27:24,685 --> 01:27:25,989 ...que no lo sea. 1580 01:27:34,420 --> 01:27:35,879 �Puedo pasar? 1581 01:27:35,880 --> 01:27:37,339 No deber�as venir aqu�. 1582 01:27:38,460 --> 01:27:39,734 �D�nde podemos hablar? 1583 01:27:47,940 --> 01:27:49,259 Hola. 1584 01:27:49,380 --> 01:27:51,291 Angie... 1585 01:27:52,540 --> 01:27:54,651 Ir� a terminar mi ensayo. 1586 01:27:58,300 --> 01:28:00,211 Simplemente, ll�mame Cenicienta. 1587 01:28:02,500 --> 01:28:03,956 Jenny, he tomado una decisi�n. 1588 01:28:03,957 --> 01:28:05,412 Todo esto tiene que terminar. 1589 01:28:05,540 --> 01:28:07,735 Oh, t� has tomado una decisi�n, �s�? 1590 01:28:07,860 --> 01:28:08,815 Quiero que consigas otro empleo. 1591 01:28:08,816 --> 01:28:09,771 �Qu�? 1592 01:28:09,900 --> 01:28:11,530 No podemos seguir trabajando bajo el mismo techo. 1593 01:28:11,679 --> 01:28:12,812 No despu�s de todo esto. 1594 01:28:12,940 --> 01:28:15,454 He estado haciendo algunas llamadas por ti esta tarde. 1595 01:28:15,580 --> 01:28:18,572 - Te dar� las mejores referencias. - No puedo creer lo que dices. 1596 01:28:18,700 --> 01:28:20,076 Con suerte, recibir�s mejor paga. 1597 01:28:20,077 --> 01:28:21,453 �No quiero otro empleo! 1598 01:28:21,580 --> 01:28:23,616 Lo lamento. Tiene que ser as�. 1599 01:28:23,740 --> 01:28:26,129 Oh, Dios. �Qu� clase de cretino eres? 1600 01:28:27,260 --> 01:28:29,171 Estar�s bien. 1601 01:28:29,300 --> 01:28:31,609 S�lo intenta deshacerte de m�... 1602 01:28:31,740 --> 01:28:33,651 S�lo int�ntalo. 1603 01:28:33,780 --> 01:28:35,691 Lo har�s bien sin m�, maldici�n. 1604 01:28:35,820 --> 01:28:37,338 Era lo que quer�as, �no? 1605 01:28:37,460 --> 01:28:39,371 �Desgraciado! 1606 01:28:41,940 --> 01:28:43,658 �Qu� est�s haciendo? 1607 01:28:43,780 --> 01:28:45,498 Voy a hablar con tu esposa. 1608 01:28:45,620 --> 01:28:47,338 �Ni lo pienses! 1609 01:28:50,660 --> 01:28:51,934 �Ah! 1610 01:28:54,500 --> 01:28:56,934 - �Perra! - Ahora, �l�rgate! 1611 01:29:08,820 --> 01:29:10,333 �Qu� fue eso? 1612 01:29:34,420 --> 01:29:36,656 Parece haber alguien esta vez. 1613 01:29:46,740 --> 01:29:47,695 Max... 1614 01:29:48,620 --> 01:29:50,275 �Qu� haces aqu�? 1615 01:29:50,276 --> 01:29:51,930 Podr�a preguntar lo mismo, Morse. 1616 01:29:52,260 --> 01:29:54,171 Est�s un paso por delante nuestro. 1617 01:29:54,300 --> 01:29:56,211 �De qu� est�s hablando? 1618 01:29:58,500 --> 01:29:59,455 �C�mo entraste? 1619 01:29:59,456 --> 01:30:00,411 �Qui�n te dijo que estaba aqu�? 1620 01:30:00,540 --> 01:30:02,053 �Conoces a los Crowthers? 1621 01:30:02,180 --> 01:30:04,091 Por supuesto que s�. Margaret es mi sobrina. 1622 01:30:04,220 --> 01:30:06,131 Su esposo tuvo un ataque card�aco. 1623 01:30:06,260 --> 01:30:09,172 Estaba juntando algunas de sus cosas. 1624 01:30:09,300 --> 01:30:11,018 - �Est� en el hospital? - S�. 1625 01:30:11,140 --> 01:30:12,573 Oye, �qu� est� ocurriendo? 1626 01:30:12,700 --> 01:30:14,099 Quiero hacerle unas preguntas... 1627 01:30:14,100 --> 01:30:15,498 ...acerca de Sylvia Kane. 1628 01:30:15,620 --> 01:30:16,939 �Bernard? 1629 01:30:17,060 --> 01:30:19,451 Oh, seguramente no est� mezclado en eso. 1630 01:30:21,700 --> 01:30:23,611 �Bernard? 1631 01:30:23,740 --> 01:30:25,651 Mi Dios, Morse. 1632 01:30:27,180 --> 01:30:28,693 Vayamos. 1633 01:30:29,820 --> 01:30:31,299 Espera. 1634 01:30:31,420 --> 01:30:33,536 M�s noticias desde el frente. 1635 01:30:33,660 --> 01:30:36,254 Sylvia Kane ten�a problemas con su codo. 1636 01:30:36,380 --> 01:30:37,859 Un accidente de bicicleta. 1637 01:30:37,980 --> 01:30:40,494 - Ahora no, Max. - Estaba a�n con tratamiento. 1638 01:30:40,620 --> 01:30:42,528 Mejor veamos a Crowther en el hospital. 1639 01:30:42,578 --> 01:30:44,533 Su siguiente cita con el especialista... 1640 01:30:44,660 --> 01:30:46,093 ...era el d�a despu�s de su muerte. 1641 01:30:46,220 --> 01:30:48,131 Nos vemos por la ma�ana, se�or. 1642 01:30:50,020 --> 01:30:51,135 Lewis... 1643 01:30:52,060 --> 01:30:53,971 �Qu� acabas de decir? 1644 01:30:54,100 --> 01:30:55,852 - �Qu�? - A Max. 1645 01:30:56,180 --> 01:30:57,772 Nos vemos por la ma�ana. 1646 01:30:58,900 --> 01:31:00,811 La se�orita Jarman... 1647 01:31:01,740 --> 01:31:04,634 Sylvia Kane iba a ver a alguien en la ma�ana. 1648 01:31:06,060 --> 01:31:07,973 En el hospital. 1649 01:31:08,360 --> 01:31:10,271 �Al especialista? 1650 01:31:10,700 --> 01:31:12,911 Y a una enfermera, m�s probablemente. 1651 01:31:13,740 --> 01:31:15,156 �La que vive con Jennifer Coleby! 1652 01:31:15,157 --> 01:31:16,573 Brillante, Lewis. 1653 01:31:16,700 --> 01:31:18,611 - Widdowson. - Mary Widdowson. 1654 01:31:30,160 --> 01:31:31,978 �Has visto mi reloj? 1655 01:31:32,100 --> 01:31:33,613 Est� sobre el piano. 1656 01:31:33,740 --> 01:31:35,651 Oh, gracias. 1657 01:31:38,380 --> 01:31:41,378 Oh, Dios. Todo est� desquiciado. 1658 01:31:43,220 --> 01:31:45,131 Lo golpe� en la cabeza con el tel�fono. 1659 01:31:45,260 --> 01:31:47,171 �Hiciste, qu�? 1660 01:31:49,300 --> 01:31:51,211 Bueno, bravo por ti, Jenny. 1661 01:31:51,340 --> 01:31:53,854 Probablemente vaya rumbo a la sala de auxilios ahora. 1662 01:31:53,980 --> 01:31:55,891 Ni loco. 1663 01:31:56,020 --> 01:31:57,931 Se habr� ido a casa. 1664 01:31:58,060 --> 01:31:59,778 Con esa esposa suya. 1665 01:31:59,900 --> 01:32:01,413 Bueno, enhorabuena. 1666 01:32:01,540 --> 01:32:03,451 Esa maldita carta es la que arruin� todo. 1667 01:32:03,601 --> 01:32:04,452 �Qu� carta? 1668 01:32:04,580 --> 01:32:06,491 Oh, ese viejo en quien est�s tan interesada. 1669 01:32:06,620 --> 01:32:09,851 Te escribi� otra de esas est�pidas cosas codificadas. 1670 01:32:09,980 --> 01:32:11,891 La polic�a la tiene ahora. 1671 01:32:12,020 --> 01:32:13,533 �Qu�? 1672 01:32:15,180 --> 01:32:17,091 No les dije nada. 1673 01:32:18,260 --> 01:32:20,569 Est� todo mezclado con esa chica que mataron. 1674 01:32:20,700 --> 01:32:23,214 - �Sylvia? - Sylvia Kane. S�. 1675 01:32:25,060 --> 01:32:26,573 �La conoc�as? 1676 01:32:26,700 --> 01:32:28,816 Oh, la conoc� en el hospital. 1677 01:32:28,940 --> 01:32:32,455 Estaba haciendo terapia para rehabilitar su codo. 1678 01:32:32,580 --> 01:32:34,036 Oh, ya recuerdo. Se hab�a tomado... 1679 01:32:34,037 --> 01:32:35,492 ...unos d�as libres en el trabajo. 1680 01:32:35,620 --> 01:32:37,275 Bueno, he tomado precauciones... 1681 01:32:37,276 --> 01:32:38,930 ...para mantenerte fuera de esto. 1682 01:32:39,060 --> 01:32:41,171 Gracias. 1683 01:32:42,540 --> 01:32:44,656 Parece que estamos en el mismo barco ahora. 1684 01:33:30,700 --> 01:33:32,099 �Hay un lugar donde podamos hablar,... 1685 01:33:32,100 --> 01:33:33,498 ...se�orita Widdowson? 1686 01:33:33,620 --> 01:33:35,133 S�, por supuesto. 1687 01:33:37,380 --> 01:33:39,291 �Podemos hacerlo a solas? 1688 01:33:41,620 --> 01:33:43,531 Espera ac�, Lewis. 1689 01:34:07,540 --> 01:34:09,451 Cu�nteme acerca de Bernard Crowther. 1690 01:34:11,180 --> 01:34:13,686 Quiero que me diga que pas� en el estacionamiento... 1691 01:34:13,836 --> 01:34:16,131 ...de Fox & Castle, Mary. 1692 01:34:16,860 --> 01:34:18,179 Por favor. 1693 01:34:19,300 --> 01:34:21,211 Fue un accidente. 1694 01:34:21,340 --> 01:34:23,388 Todo eso acerca del asesinato, es basura. 1695 01:34:23,438 --> 01:34:24,508 Lo s�. 1696 01:34:24,740 --> 01:34:25,851 �Lo sabe? 1697 01:34:25,980 --> 01:34:28,096 S�. 1698 01:34:30,100 --> 01:34:32,011 No fue culpa de Bernard su muerte. 1699 01:34:34,620 --> 01:34:36,531 Mire... 1700 01:34:36,660 --> 01:34:38,816 Encontr� a Sylvia Kane, casualmente,... 1701 01:34:38,817 --> 01:34:40,972 ...en la parada de �mnibus. 1702 01:34:42,300 --> 01:34:43,415 �La conoc�a por sus visitas aqu�? 1703 01:34:43,416 --> 01:34:44,530 S�. 1704 01:34:46,140 --> 01:34:47,771 Raro... 1705 01:34:47,900 --> 01:34:49,811 As� fue como conoc� a Bernard. 1706 01:34:49,940 --> 01:34:51,976 Viene ac� para sus tests del coraz�n. 1707 01:34:54,140 --> 01:34:56,051 De cualquier forma... 1708 01:34:56,380 --> 01:34:58,371 Deseaba salir una noche fuera de Oxford. 1709 01:34:58,500 --> 01:35:00,411 Tiempo para meditar. 1710 01:35:01,540 --> 01:35:03,019 Hab�amos estado teniendo un romance,... 1711 01:35:03,140 --> 01:35:04,539 ...por cierto tiempo. 1712 01:35:04,660 --> 01:35:06,178 Muy discreto. 1713 01:35:07,100 --> 01:35:09,295 Un par de horas juntos, cada semana. 1714 01:35:09,820 --> 01:35:11,731 Una comida por ah�. 1715 01:35:11,860 --> 01:35:13,277 Con frecuencia, simplemente,... 1716 01:35:13,278 --> 01:35:14,694 ...disfrut�bamos la compa��a del otro. 1717 01:35:15,500 --> 01:35:17,811 No necesariamente era el sexo, �comprende? 1718 01:35:19,220 --> 01:35:21,019 Charlando juntos. 1719 01:35:21,840 --> 01:35:23,949 Compa�erismo. 1720 01:35:24,420 --> 01:35:26,297 �Eran amantes, tambi�n? 1721 01:35:26,420 --> 01:35:28,331 Al principio. 1722 01:35:28,460 --> 01:35:30,371 - Pero... - �Qu�? 1723 01:35:30,500 --> 01:35:32,411 Yo quer�a que la dejara. 1724 01:35:32,540 --> 01:35:35,134 - A su esposa. - �Alguna vez la conoci�? 1725 01:35:35,260 --> 01:35:36,409 No. 1726 01:35:37,540 --> 01:35:39,656 Est� sentada en el pasillo afuera. 1727 01:35:39,780 --> 01:35:41,498 Oh, Dios. Me pareci� que era ella. 1728 01:35:41,620 --> 01:35:44,417 No la reconocer�. Seremos muy discretos. 1729 01:35:44,540 --> 01:35:46,410 Cuando nos vayamos. 1730 01:35:47,300 --> 01:35:50,656 �Por qu� Bernard le mand� �500? 1731 01:35:50,780 --> 01:35:52,099 No lo hizo. 1732 01:35:52,220 --> 01:35:53,448 Lo hizo. 1733 01:35:53,580 --> 01:35:55,229 En una carta en c�digo. 1734 01:35:56,060 --> 01:35:57,175 Ah... 1735 01:35:57,700 --> 01:35:59,372 Nunca recib� esa carta. 1736 01:35:59,500 --> 01:36:01,968 Lo s�. �Pero por qu� en c�digo? 1737 01:36:03,200 --> 01:36:05,111 As� era �l. 1738 01:36:05,540 --> 01:36:07,276 No creo que haya superado... 1739 01:36:07,277 --> 01:36:09,013 ...el leer los anuarios del Boy's Own. 1740 01:36:10,520 --> 01:36:12,431 Yo era su secreto. 1741 01:36:13,460 --> 01:36:15,288 Eso era la mitad divertida para �l,... 1742 01:36:15,289 --> 01:36:17,116 ...enga�ar a esa perra de su mujer. 1743 01:36:17,940 --> 01:36:20,249 �Para qu� era el dinero, Mary? 1744 01:36:22,100 --> 01:36:23,692 Para unas vacaciones al sol. 1745 01:36:24,720 --> 01:36:26,859 Me quer�a fuera de la vista. 1746 01:36:27,080 --> 01:36:29,383 Ten�a un puesto acad�mico en camino. 1747 01:36:29,433 --> 01:36:32,295 No quer�a un esc�ndalo a �ltimo momento. 1748 01:36:32,820 --> 01:36:35,618 Era una de las cosas por las que re��amos. 1749 01:36:35,740 --> 01:36:38,459 As�, se encontr� con Sylvia Kane en la parada... 1750 01:36:41,300 --> 01:36:43,113 Quer�a hacer dedo. 1751 01:36:43,940 --> 01:36:48,119 Se adelant�... y ese auto rojo se detuvo. 1752 01:36:49,340 --> 01:36:50,259 Era Bernard. 1753 01:36:50,380 --> 01:36:51,479 �Ad�nde vas? 1754 01:36:51,600 --> 01:36:52,599 Reconoc� su voz. 1755 01:36:52,720 --> 01:36:54,199 Entra. Te alcanzo. 1756 01:36:54,320 --> 01:36:56,231 No me vio. No entr�. 1757 01:36:57,060 --> 01:36:59,371 Se fueron juntos. 1758 01:37:02,580 --> 01:37:04,571 Me averg�enzo de lo que hice luego. 1759 01:37:06,540 --> 01:37:08,451 El �mnibus vino enseguida. 1760 01:37:09,940 --> 01:37:13,573 En lugar de ir a casa... deber�a haberlo hecho, lo s�. 1761 01:37:13,940 --> 01:37:16,151 ...los segu� a Woodstock. 1762 01:37:16,520 --> 01:37:18,731 Estaba enfurecida. 1763 01:37:19,060 --> 01:37:21,671 Conoc�a las viejas obsesiones de Bernard. 1764 01:37:21,840 --> 01:37:24,051 Los busqu�. 1765 01:37:24,180 --> 01:37:27,235 Fui a algunos pubs y no estaban all�. 1766 01:37:27,920 --> 01:37:31,934 Entonces, al fin, vi el auto en el estacionamiento. 1767 01:37:32,080 --> 01:37:34,291 �En el Fox & Castle? 1768 01:37:35,120 --> 01:37:37,759 Las ventanillas estaban todas empa�adas. 1769 01:37:37,880 --> 01:37:39,738 Se o�a una pelea. 1770 01:37:40,860 --> 01:37:43,533 Entonces, Sylvia se baj� del auto... 1771 01:37:43,660 --> 01:37:45,871 ...y dio un portazo. 1772 01:37:47,140 --> 01:37:49,131 Me acerqu� corriendo hacia ella... 1773 01:37:49,260 --> 01:37:51,391 ...y la golpe�. 1774 01:37:56,860 --> 01:37:59,215 Entonces, Bernard retrocedi� el auto y la arroll�. 1775 01:37:59,340 --> 01:38:00,834 �No! 1776 01:38:01,360 --> 01:38:04,459 No ten�a idea que estaba en el piso. 1777 01:38:06,380 --> 01:38:08,591 Sab�a que estaba muerta. 1778 01:38:10,460 --> 01:38:12,830 Sal� corriendo. 1779 01:38:15,380 --> 01:38:17,695 �Qu� le va a pasar a �l? 1780 01:38:19,020 --> 01:38:20,931 No estoy seguro. 1781 01:38:21,060 --> 01:38:23,016 Lo importante para �l es que se mejore... 1782 01:38:23,017 --> 01:38:24,973 ...tan pronto como sea posible. 1783 01:38:25,100 --> 01:38:27,711 �Me har�n cargos? 1784 01:38:29,140 --> 01:38:31,051 Creer�a que s�. 1785 01:38:31,180 --> 01:38:32,515 S�. 1786 01:38:35,840 --> 01:38:38,107 Bernard a�n no sabe que yo estaba all�. 1787 01:38:38,108 --> 01:38:40,374 Cree que fue su culpa. 1788 01:38:41,060 --> 01:38:43,571 �Me permite verlo antes de que me vaya? 1789 01:38:43,800 --> 01:38:45,419 Por favor. 1790 01:39:40,940 --> 01:39:42,651 Morse. 1791 01:39:42,780 --> 01:39:44,816 Disc�lpeme, se�or. 1792 01:39:44,940 --> 01:39:47,170 Margaret, mi sobrina... 1793 01:39:47,300 --> 01:39:49,018 ...ella no... 1794 01:39:49,140 --> 01:39:50,653 Ya sabes... 1795 01:39:50,780 --> 01:39:52,528 Bueno, creo que ya tiene bastante,... 1796 01:39:52,529 --> 01:39:54,277 ...por el momento. 1797 01:39:54,800 --> 01:39:57,234 Enc�rgate de ella, Max. La veremos m�s tarde. 1798 01:39:57,360 --> 01:39:59,173 Gracias, viejo amigo. 1799 01:40:00,260 --> 01:40:02,251 - �Qui�n es esa mujer? - �Qu� mujer, querida? 1800 01:40:02,380 --> 01:40:04,591 - Esa enfermera. - Oh... 1801 01:40:05,120 --> 01:40:07,136 - No tengo la menor idea. - �Se�ora Crowther? 1802 01:40:07,260 --> 01:40:09,171 - �S�? - �Quisiera ver a su marido? 1803 01:40:09,300 --> 01:40:11,113 Gracias. 1804 01:40:18,140 --> 01:40:19,997 Lewis, si alguien te ofreciera unas vacaciones gratis... 1805 01:40:20,046 --> 01:40:22,633 ...en la playa, �qu� har�as? 1806 01:40:22,760 --> 01:40:24,371 Tomarlas. 1807 01:40:24,500 --> 01:40:26,711 Tipo racional. 1808 01:40:27,820 --> 01:40:29,469 Salgamos de aqu�. 1809 01:40:29,470 --> 01:40:31,118 Odio el olor a los hospitales. 1810 01:40:32,700 --> 01:40:36,517 "Todo esto es debido al amor y al �xtasis. " 1811 01:40:37,340 --> 01:40:38,947 "�No debemos pagar una deuda... 1812 01:40:38,948 --> 01:40:40,554 ...con el placer, tambi�n?" 1813 01:40:41,140 --> 01:40:43,810 - �Qu�? - Rochester, Lewis. 1814 01:40:44,540 --> 01:40:46,849 Creo que quiz�s es tiempo de que le invite un trago. 1815 01:40:46,980 --> 01:40:49,616 Ya era hora, Lewis. s 1816 01:40:50,305 --> 01:40:56,942 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org128247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.