Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,021 --> 00:00:05,021
SUGAR,
2
00:00:05,026 --> 00:00:07,006
SPICE...
3
00:00:07,009 --> 00:00:08,019
AND EVERYTHING NICE.
4
00:00:08,026 --> 00:00:12,006
THESE WERE THE INGREDIENTS
CHOSEN TO CREATE
THE PERFECT LITTLE GIRL.
5
00:00:12,011 --> 00:00:18,011
BUT PROFESSOR UTONIUM
ACCIDENTALLY ADDED AN EXTRA
INGREDIENT TO THE CONCOCTION--
6
00:00:18,012 --> 00:00:19,022
CHEMICAL X.
7
00:00:19,018 --> 00:00:21,008
[EXPLOSION]
8
00:00:21,016 --> 00:00:25,006
THUS THE POWERPUFF GIRLS
WERE BORN!
9
00:00:25,012 --> 00:00:26,032
USING THEIR ULTRA-SUPERPOWERS,
10
00:00:26,028 --> 00:00:30,998
BLOSSOM, BUBBLES, AND BUTTERCUP
HAVE DEDICATED THEIR LIVES
11
00:00:31,002 --> 00:00:36,012
TO FIGHTING CRIME
AND THE FORCES OF EVIL!
12
00:01:02,023 --> 00:01:04,023
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
13
00:01:19,027 --> 00:01:23,017
NOT EXACTLY THE BEST PLACE
FOR A JEWELRY STORE.
14
00:01:23,017 --> 00:01:24,017
SEE WHAT I MEAN?
15
00:01:24,024 --> 00:01:26,014
[SIRENS]
16
00:01:26,014 --> 00:01:30,024
BUT IT'S NOT EXACTLY THE BEST
PLACE FOR CROOKS, EITHER.
17
00:01:31,017 --> 00:01:32,027
SEE WHAT I MEAN?
18
00:01:33,001 --> 00:01:35,011
AW, FUDGE.
19
00:01:36,017 --> 00:01:38,017
[HORN HONKING]
20
00:02:00,017 --> 00:02:03,007
[ORGAN PLAYING]
21
00:02:23,008 --> 00:02:24,018
HEH HEH HEH.
22
00:02:24,025 --> 00:02:27,015
[CRACKLING]
23
00:02:44,017 --> 00:02:45,017
YOU MAY BE
ABLE TO RUN...
24
00:02:45,026 --> 00:02:47,026
YOU MAY BE
ABLE TO HIDE...
25
00:02:47,028 --> 00:02:50,018
BUT WE WILLMEET AGAIN.
26
00:02:51,000 --> 00:02:52,020
Narrator:
HAVE THE POWERPUFF GIRLS
27
00:02:52,018 --> 00:02:54,008
ACTUALLY FAILED
TO CATCH A THIEF?
28
00:02:54,009 --> 00:02:57,019
IS THIS CROOK THAT CUNNING,
THAT AGILE?
29
00:02:57,019 --> 00:03:02,009
IS THIS MAN
A TRUE MASTER OF THIEVERY?
30
00:03:10,029 --> 00:03:12,009
AAH!
31
00:03:12,012 --> 00:03:16,002
Narrator: NO,
JUST A LUCKY SON OF A GUN.
32
00:03:16,002 --> 00:03:18,032
AAAAAAHHHHHH!
33
00:03:20,012 --> 00:03:24,002
AAAAAHHHHHHH!
34
00:03:24,015 --> 00:03:28,005
AAAAAAHHHHHHHH!
35
00:03:30,005 --> 00:03:32,015
OH! HA HA HA HA!
36
00:03:32,022 --> 00:03:35,022
YOU'RE A BAD, BAD BABY,
37
00:03:35,017 --> 00:03:38,997
RUNNING AWAY FROM DADDY.
38
00:03:39,003 --> 00:03:42,023
BUT NOW YOU'RE SAFE AGAIN.
39
00:03:44,004 --> 00:03:45,034
AAAHHHH!
40
00:03:47,009 --> 00:03:50,009
AAAAAAHHHHHHHH!
41
00:03:50,010 --> 00:03:52,030
[GIBBERING]
42
00:04:29,003 --> 00:04:31,013
AAAAAAHHHHHHHH!
43
00:05:10,000 --> 00:05:11,030
WOW, THE LAST ONE!
44
00:05:11,029 --> 00:05:15,009
THIS MUST BE
MY LUCKY DAY.
45
00:05:16,002 --> 00:05:17,012
[ENGINE STARTS]
46
00:05:17,009 --> 00:05:18,019
OH, BOY!
47
00:05:18,019 --> 00:05:22,009
THE GIRLS WILL SURE BE HAPPY
I GOT THEIR FAVORITE CEREAL.
48
00:05:33,026 --> 00:05:34,026
[TV PLAYING]
49
00:05:35,001 --> 00:05:39,011
HEY, GIRLS,
BROUGHT YOUR
FAVORITE CEREAL.
50
00:05:39,011 --> 00:05:40,011
SHH.
51
00:05:40,007 --> 00:05:41,007
WATCHING...
52
00:05:41,011 --> 00:05:42,011
TV.
53
00:05:42,007 --> 00:05:43,007
THE POWERPUFF GIRLS?!
54
00:05:43,014 --> 00:05:45,014
YOU'VE GOTTA BE KIDDING ME!
55
00:05:45,008 --> 00:05:46,018
WHAT AM I GONNA DO?
56
00:05:46,025 --> 00:05:47,995
Voice on TV:
OSTRICHMAN PRIME,
57
00:05:48,005 --> 00:05:49,005
WHAT ARE WE
GOING TO DO?
58
00:05:49,015 --> 00:05:54,005
WE WILL FIGHT, KOALOR.
WE WILL FIGHT.
59
00:06:04,023 --> 00:06:08,023
TV announcer:
MECH-ANIMALSWILL CONTINUE
AFTER THESE MESSAGES.
60
00:06:08,024 --> 00:06:10,024
GOOD LUCK
IN THE CONTEST, SALLY.
61
00:06:10,020 --> 00:06:12,010
THANKS!
YOU TOO, PETER.
62
00:06:12,016 --> 00:06:14,006
A ROLLERBLADING CONTEST?
63
00:06:14,012 --> 00:06:15,022
THAT'S JUST
THE SPORT FOR ME,
64
00:06:15,024 --> 00:06:18,024
ESPECIALLY WHEN
LUCKY CAPTAIN
RABBIT KING NUGGETS
65
00:06:18,024 --> 00:06:20,014
ARE THE GRAND PRIZE!
66
00:06:20,009 --> 00:06:21,029
OH, I CAN TASTE IT NOW--
67
00:06:21,029 --> 00:06:23,009
CORN-CRISP CASTLES AND SHIPS
68
00:06:23,009 --> 00:06:25,009
WITH TUNA AND RUBY
MARSHMALLOW BITS!
69
00:06:25,011 --> 00:06:27,011
OH, I NEED THAT GRAND PRIZE!
70
00:06:27,011 --> 00:06:31,021
AND WITH THIS DISGUISE,
I'LL BE SURE TO WIN
THE CONTEST!
71
00:06:31,026 --> 00:06:32,016
Kids: YAY!
72
00:06:32,018 --> 00:06:33,028
Rabbit: THAT'S NOTHING.
73
00:06:33,027 --> 00:06:37,007
WAIT UNTIL YOU GET
A LOAD OF ME!
74
00:06:37,009 --> 00:06:38,009
MASSIVE AIR...
75
00:06:38,009 --> 00:06:39,029
RAIL SLIDE...
76
00:06:39,028 --> 00:06:41,028
CONE INTIMIDATION...
77
00:06:42,000 --> 00:06:43,030
540!
78
00:06:44,001 --> 00:06:45,021
DID I WIN?
79
00:06:45,025 --> 00:06:48,005
RIDICULOUS,
LUCKY CAPTAIN
RABBIT KING.
80
00:06:48,012 --> 00:06:51,022
LUCKY CAPTAIN
RABBIT KING NUGGETS
ARE FOR THE YOUTH.
81
00:06:51,020 --> 00:06:53,000
OH! OK.
82
00:06:53,003 --> 00:06:55,023
♪ CORN-CRISP CASTLES
AND SHIPS ♪
83
00:06:55,017 --> 00:06:57,007
♪ WITH TUNA,
RUBY MARSHMALLOW BITS ♪
84
00:06:57,010 --> 00:06:59,030
♪ LUCKY CAPTAIN
RABBIT KING NUGGETS ♪
85
00:06:59,028 --> 00:07:02,028
FOR THE IRISH
SEAFARING NOBLEMAN IN YOU!
86
00:07:02,027 --> 00:07:05,007
Thief: THAT'S IT!
87
00:07:05,016 --> 00:07:07,006
[DOORBELL RINGS]
88
00:07:08,005 --> 00:07:09,025
AAH!
AAH!
AAH!
89
00:07:09,028 --> 00:07:11,018
YEAH, IT'S ME,
90
00:07:11,019 --> 00:07:14,019
THE CHARACTER IN THAT COMMERCIAL
YOU JUST SAW--
91
00:07:14,021 --> 00:07:17,021
LUCKY CAPTAIN
SOMETHING-OR-ANOTHER.
92
00:07:17,017 --> 00:07:20,007
[GIRLS TALKING AT ONCE]
93
00:07:21,003 --> 00:07:22,013
♪ LUCKY CAPTAIN RABBIT KING ♪
94
00:07:22,015 --> 00:07:24,005
♪ LUCKY CAPTAIN RABBIT KING ♪
95
00:07:24,008 --> 00:07:25,028
♪ LUCKY CAPTAIN RABBIT KING ♪
96
00:07:25,028 --> 00:07:27,998
ALL RIGHT, COOL IT DOWN.
97
00:07:28,004 --> 00:07:29,024
COOL IT DOWN.
98
00:07:29,025 --> 00:07:31,005
NOW, UH, LISTEN UP.
99
00:07:31,008 --> 00:07:33,028
THE CAPTAIN AND TENNILLE
HAS A HEADACHE.
100
00:07:33,028 --> 00:07:39,008
I'M JUST HERE FOR SOME CEREAL.
THEN I'LL BE ON MY WAY.
101
00:07:39,010 --> 00:07:40,020
YOU THINK
WE'RE THAT STUPID?
102
00:07:40,024 --> 00:07:42,014
WE KNOW YOU HAVE TO TRY
AND TRICK US.
103
00:07:42,013 --> 00:07:43,023
YEAH, JUST LIKE
IN THE COMMERCIALS.
104
00:07:43,022 --> 00:07:47,012
SO DON'T COME BACK
UNTIL YOU'VE GOT
SOMETHING GOOD.
105
00:07:47,012 --> 00:07:48,022
[DOORBELL RINGS]
106
00:07:48,026 --> 00:07:52,006
HEY, DID YOU GUYS JUST SEE
MY TWIN BROTHER?
107
00:07:52,007 --> 00:07:53,007
WEAK.
108
00:07:53,011 --> 00:07:56,011
MAN, THIS IS GONNA BE HARDER
THAN I THOUGHT.
109
00:07:56,011 --> 00:07:58,021
I CAN'T COME UP WITH
ANY MORE TRICKS.
110
00:07:58,024 --> 00:08:00,034
THIS RABBIT SUIT
IS ALL I GOT.
111
00:08:01,001 --> 00:08:05,011
OH, BABY-SITTING
IS SO REWARDING.
112
00:08:08,015 --> 00:08:11,005
Voice: YOO-HOO, GIRLS!
113
00:08:11,008 --> 00:08:15,028
YOUR NEW GRANDMA
BABY-SITTER IS HERE!
114
00:08:16,029 --> 00:08:18,999
GEE, GRANDMA
BABY-SITTER,
115
00:08:19,002 --> 00:08:20,012
WHAT BIG EYES
YOU HAVE.
116
00:08:20,015 --> 00:08:23,995
ALL THE BETTER
TO SEE THE CEREAL.
117
00:08:24,004 --> 00:08:25,024
GEE, GRANDMA
BABY-SITTER,
118
00:08:25,021 --> 00:08:27,031
WHAT AN INTERESTING
MUSTACHE YOU HAVE.
119
00:08:27,028 --> 00:08:32,008
ALL THE BETTER TO KEEP
THE CEREAL IN MY MOUTH.
120
00:08:32,011 --> 00:08:34,011
Blossom:
GEE, GRANDMA BABY-SITTER,
121
00:08:34,007 --> 00:08:37,007
YOU SURE DO HAVE
BIG RABBIT EARS.
122
00:08:38,027 --> 00:08:40,017
ALL THE BETTER TO--
123
00:08:40,020 --> 00:08:43,000
Girls: RIDICULOUS,
LUCKY CAPTAIN RABBIT KING.
124
00:08:43,002 --> 00:08:47,012
LUCKY CAPTAIN RABBIT KING
NUGGETS ARE FOR THE YOUTH.
125
00:08:49,007 --> 00:08:52,997
IT SURE IS NICE TO EAT
IN THE GARDEN FOR A CHANGE.
126
00:08:53,005 --> 00:08:58,005
Thief: A GARDEN PARTY.
HOW PRECIOUS.
127
00:09:03,002 --> 00:09:05,002
[PUNCH LANDED]
128
00:09:05,016 --> 00:09:08,006
HEY, THERE GOES MR. PHAN,
OUR GARDENER.
129
00:09:08,010 --> 00:09:09,010
HELLO, MR. PHAN!
130
00:09:09,012 --> 00:09:11,012
[ASIAN ACCENT]
GOOD MORNING,
BLOSSOM.
131
00:09:11,012 --> 00:09:13,022
ALL THIS
GARDENING STUFF
MAKES ME THIRSTY
132
00:09:13,024 --> 00:09:16,024
FOR SOME OF THAT
DELICIOUS CEREAL
YOU ARE EATING.
133
00:09:16,024 --> 00:09:19,024
Buttercup: WELL,
THROW THAT BAD BOY
IN REVERSE
134
00:09:19,019 --> 00:09:20,999
AND COME HAVE SOME!
135
00:09:21,005 --> 00:09:23,005
YOU GOT IT, PARTNER!
136
00:09:23,009 --> 00:09:25,009
[GEARS GRINDING]
137
00:09:27,000 --> 00:09:29,020
[GASPING AND COUGHING]
138
00:09:32,000 --> 00:09:32,030
MR. PHAN!
139
00:09:32,027 --> 00:09:34,007
OK?
ARE YOU...
140
00:09:34,012 --> 00:09:35,012
WAIT A MINUTE!
141
00:09:35,012 --> 00:09:37,002
YOU'RE NOT
MR. PHAN.
142
00:09:37,003 --> 00:09:37,033
RIDICULOUS,
143
00:09:37,028 --> 00:09:39,008
LUCKY CAPTAIN
RABBIT KING.
144
00:09:39,008 --> 00:09:42,998
LUCKY CAPTAIN
RABBIT KING NUGGETS
ARE FOR THE YOUTH.
145
00:09:45,011 --> 00:09:48,021
THIS HAS GOT TO WORK.
146
00:09:51,004 --> 00:09:52,034
Thief: ROAR!
147
00:09:52,029 --> 00:09:55,009
ROAR!
148
00:09:59,028 --> 00:10:02,028
ANOTHER ONE
BITES THE DUST!
149
00:10:03,006 --> 00:10:05,006
RIDICULOUS,
LUCKY CAPTAIN
RABBIT KING.
150
00:10:05,013 --> 00:10:09,023
LUCKY CAPTAIN
RABBIT KING NUGGETS
ARE FOR THE YOUTH.
151
00:10:43,011 --> 00:10:44,011
[CHITTERING]
152
00:10:44,014 --> 00:10:46,014
Thief: AAAAAHHHH! AAHHHH!
153
00:10:46,015 --> 00:10:48,005
GET IT OFF! GET IT OFF!
154
00:10:48,014 --> 00:10:50,014
GET IT OOOOOOO...
155
00:10:50,010 --> 00:10:52,010
[CLANG]
156
00:10:57,009 --> 00:10:59,029
[GRUNTING]
157
00:11:02,000 --> 00:11:04,020
[CRYING]
158
00:11:11,029 --> 00:11:13,999
SANTA,
ARE YOU CRAZY?
159
00:11:14,002 --> 00:11:15,012
IT'S SUMMER!
160
00:11:15,010 --> 00:11:16,020
I'M NOT SANTA.
161
00:11:16,020 --> 00:11:18,020
I'M LUCKY CAPTAIN
RABBIT KING!
162
00:11:18,023 --> 00:11:21,033
ALL I WANTED
WAS SOME CEREAL.
163
00:11:21,028 --> 00:11:24,008
[SOBBING]
164
00:11:24,007 --> 00:11:30,017
ALL I WANTED...
WAS SOME CEREAL.
165
00:11:33,003 --> 00:11:36,023
Y-YOU REALLY
MEAN IT?
166
00:11:37,005 --> 00:11:38,005
OHH!
167
00:11:38,008 --> 00:11:42,028
SWEETEST OF CEREALS,
YOU ARE FINALLY MINE!
168
00:11:42,028 --> 00:11:43,998
[GIRLS GASP]
169
00:11:44,003 --> 00:11:45,003
OH!
170
00:11:45,005 --> 00:11:47,995
THE CORN-CRISP CASTLES
AND SHIPS...
171
00:11:48,006 --> 00:11:49,996
OH!
172
00:11:50,026 --> 00:11:53,026
TUNA AND RUBY
MARSHMALLOW BITS.
173
00:11:53,029 --> 00:11:55,019
OH!
174
00:11:57,008 --> 00:11:59,018
WHATCHA GOT THERE, RABBIT?
175
00:11:59,017 --> 00:12:01,007
NOTHING.
176
00:12:09,004 --> 00:12:10,004
[SIREN]
177
00:12:10,004 --> 00:12:13,014
STUPID UNLUCKY
CAPTURED ROBBER DUDE,
178
00:12:13,015 --> 00:12:14,015
JAIL IS FOR YOU.
179
00:12:14,019 --> 00:12:17,019
Narrator: SO ONCE AGAIN,
THE DAY IS SAVED
180
00:12:17,020 --> 00:12:19,010
THANKS TO GREEN BUTTERCUPS,
181
00:12:19,011 --> 00:12:21,021
BLUE BUBBLES,
AND PINK BLOSSOMS--
182
00:12:21,019 --> 00:12:22,999
THE POWERPUFF GIRLS,
183
00:12:23,002 --> 00:12:24,002
PART OF THIS DELICIOUS,
NUTRITIOUS BREAKFAST.
184
00:12:41,015 --> 00:12:42,015
BOOM!
185
00:12:42,024 --> 00:12:43,024
NYAH-AH-AH.
186
00:12:43,023 --> 00:12:44,023
"HUH..?
187
00:12:44,025 --> 00:12:47,015
"THE MORALITY MOBILE?!
NO...IT CAN'T BE.
188
00:12:47,017 --> 00:12:48,027
FREEDOM GAL!!!"
189
00:12:48,027 --> 00:12:50,007
"WITH MY LASSO OF REGRET
190
00:12:50,016 --> 00:12:54,006
YOU WILL FEEL BAD ABOUT
YOUR ACTIONS AND GIVE UP!"
191
00:12:54,010 --> 00:12:57,010
'YOU'RE RIGHT...I'M SORRY!"
192
00:12:57,013 --> 00:12:59,023
"JUSTICE IS SERVED!"
193
00:12:59,022 --> 00:13:01,002
Buttercup: BORING.
194
00:13:01,006 --> 00:13:02,016
THAT'S NOT HARD AT ALL.
195
00:13:02,018 --> 00:13:05,018
CHECK OUT SPORE.
196
00:13:06,011 --> 00:13:09,031
OUT OF THE DARKNESS HE RISES
TO KICK BUTT!
197
00:13:10,001 --> 00:13:11,011
KERAK! BLAM!
198
00:13:11,007 --> 00:13:14,997
"THAT HURT YOU
MORE THAN IT HURT ME."
199
00:13:15,002 --> 00:13:16,022
Bubbles: OOH,
I'M ALL TORMENTED.
200
00:13:16,022 --> 00:13:18,022
WHERE'S THE MAGIC?
WHERE'S THE FUNNY?
201
00:13:18,024 --> 00:13:25,034
YOU NEED TO READ
KISAI BUNNY BUNNY NOKAWAEE PO-OKANG MONOGATARI!
202
00:13:25,028 --> 00:13:27,018
Blossom and Buttercup:
IN ENGLISH!
203
00:13:27,022 --> 00:13:29,002
Bubbles: OH. SORRY.
204
00:13:29,006 --> 00:13:32,026
THE GREAT FUNTIME ADVENTURES OFBUNNY BUNNY AND FRIEND!
205
00:13:33,000 --> 00:13:36,010
"WAWERAS, AN OBSTACLE
IS EVIDENT."
206
00:13:36,010 --> 00:13:37,010
"WHOA!"
207
00:13:37,016 --> 00:13:39,016
"WHY WASN'T SHIFTING
YOUR DECISION?"
208
00:13:39,018 --> 00:13:42,998
"BEING A ROCK,
I AM WITHOUT MOVEMENT."
209
00:13:44,015 --> 00:13:47,015
"I AM FILLED WITH SOLUTIONS!"
210
00:13:47,022 --> 00:13:48,032
"WHEE!"
211
00:13:48,029 --> 00:13:51,029
MAN, BUBBLES, BUNNY BUNNY
ISN'T EVEN A SUPERHERO.
212
00:13:52,001 --> 00:13:54,021
AT LEAST FREEDOM GAL
STOPS BAD GUYS.
213
00:13:54,018 --> 00:13:57,008
YEAH. AND SPORE HAS SCABS
THAT NEVER HEAL.
214
00:13:57,016 --> 00:13:58,016
BUNNY BUNNY
COULD HEAL THEM.
215
00:13:58,025 --> 00:14:00,995
NO, SHE COULDN'T.
SHE'S NOT A HERO.
216
00:14:01,004 --> 00:14:02,014
AND THEY NEVER HEAL!
217
00:14:02,015 --> 00:14:05,005
[GIRLS SHOUTING
AT ONCE]
218
00:14:09,006 --> 00:14:10,016
GIRLS. GIRLS!
219
00:14:10,025 --> 00:14:11,025
WHAT'S THE PROBLEM?
220
00:14:11,028 --> 00:14:13,008
YOU'RE THE POWERPUFF GIRLS.
221
00:14:13,010 --> 00:14:15,010
YOU'RE BETTER THAN
ANY OF THOSE HEROES.
222
00:14:15,012 --> 00:14:18,012
ARE YOU KIDDING?
WE DON'T HAVE COOL
OUTFITS AND VEHICLES.
223
00:14:18,016 --> 00:14:19,016
WE'RE NOT ALL DARK
AND TORMENTED.
224
00:14:19,026 --> 00:14:21,996
AND WE NEVER
GET OUT OF SCRAPES
WITH COVERED OBJECTS.
225
00:14:22,006 --> 00:14:27,006
OH, HO, HO! SO YOU THINK
IF YOU GET THE GADGETS,
COSTUMES, AND ATTITUDE,
226
00:14:27,016 --> 00:14:28,996
YOU'LL BE BETTER HEROES?
227
00:14:29,003 --> 00:14:30,013
Girls: EXACTLY!
228
00:14:30,012 --> 00:14:32,012
THANKS, PROFESSOR!
229
00:14:32,022 --> 00:14:36,022
OH, TO BE YOUNG
AND IMPRESSIONABLE.
230
00:14:36,022 --> 00:14:40,012
DR. ATOM MAGNUM M.D.Ph.D., WIZARD.
231
00:14:40,011 --> 00:14:43,011
"DARN IT, JANE! I'M NOT JUST
MIXING BEVERAGES HERE!
232
00:14:43,016 --> 00:14:45,026
THE ANTIDOTE IS
HUMANITY'S ONLY HOPE!"
233
00:14:45,029 --> 00:14:50,009
"OH, I DIDN'T MEANT TO
CHALLENGE YOUR ACTIONS,
DOCTOR MAGNUM.
234
00:14:50,012 --> 00:14:51,022
"IT'S JUST...
235
00:14:51,019 --> 00:14:53,009
I'M SO ALONE NOW."
236
00:14:53,007 --> 00:14:56,017
OH, DR. MAGNUM,
YOU DOG, YOU.
237
00:14:56,020 --> 00:14:59,020
[HOTLINE BUZZING]
238
00:14:59,017 --> 00:15:01,027
GIRLS, THE HOTLINE!
239
00:15:01,028 --> 00:15:04,018
[HOTLINE BUZZING]
240
00:15:09,002 --> 00:15:10,022
GIRLS!
241
00:15:12,004 --> 00:15:13,024
[SIGHS]
242
00:15:15,010 --> 00:15:16,010
POWERPUFF HOTLINE.
243
00:15:16,014 --> 00:15:19,014
OH, THIS IS TERRIBLE.
TERRIBLE!
244
00:15:19,011 --> 00:15:22,031
WELL, MR. TERRIBLE, I'M SORRY,
BUT THIS LINE IS RESERVED FOR--
245
00:15:23,000 --> 00:15:25,010
NO, NO, NO.
THIS IS THE MAYOR!
246
00:15:25,013 --> 00:15:27,013
I NEED THE GIRLS
IMMEDIATELY!
247
00:15:27,013 --> 00:15:30,023
OH, SORRY, MAYOR.
SEE, I THOUGHT YOU WERE--
248
00:15:30,025 --> 00:15:32,015
ARRRRRRGH!
249
00:15:32,023 --> 00:15:34,023
SORRY. HOLD ON, MAYOR.
250
00:15:34,020 --> 00:15:36,030
GIRLS, EMERGENCY!
251
00:15:37,028 --> 00:15:41,998
GIRLS, WHAT ARE YOU DOING
IN THERE?!
252
00:15:44,005 --> 00:15:47,015
GIRLS, WHAT IN BLAZES
IS GOING ON?
253
00:15:55,006 --> 00:15:58,006
GIRLS, EMERGENCY.
HOP TO IT!
254
00:16:17,006 --> 00:16:20,016
I'M SORRY, MAYOR.
THEY'RE NOT ANSWERING.
CAN I TAKE A MESSAGE?
255
00:16:20,026 --> 00:16:23,006
YES. TOWNSVILLE
IS DOOMED!
256
00:16:23,014 --> 00:16:25,034
OK. HOLD ON, MAYOR.
LET ME TRY AGAIN.
257
00:16:25,029 --> 00:16:28,019
THE CITY OF TOWNSVILLE
IS IN GRAVE DANGER.
258
00:16:28,022 --> 00:16:31,022
THEY COULD REALLY USE
THE POWERPUFF GIRLS ABOUT NOW.
259
00:16:31,022 --> 00:16:33,022
Blossom: THE
POWERPUFF GIRLS
AREN'T HERE!
260
00:16:33,025 --> 00:16:36,005
W-WHAT DO YOU MEAN,
NOT HERE?
261
00:16:36,011 --> 00:16:38,011
WHO AM I SPEAKING TO?
262
00:16:38,013 --> 00:16:39,013
HOLD ON!
263
00:16:39,008 --> 00:16:40,018
HOLD ON, MAYOR.
264
00:16:40,018 --> 00:16:42,028
HURRY!
265
00:16:52,026 --> 00:16:54,016
[PEOPLE SCREAMING]
266
00:17:09,009 --> 00:17:11,009
Monster: BLECH! PTUI!
267
00:17:12,026 --> 00:17:14,016
[SIRENS]
268
00:17:17,029 --> 00:17:19,009
GI--
269
00:17:19,008 --> 00:17:20,998
Blossom: OK!
PRESENTING...
270
00:17:21,006 --> 00:17:24,016
TOWNSVILLE'S
NEWEST HEROES!
271
00:17:25,018 --> 00:17:27,028
LIBERTY BELLE...
272
00:17:32,000 --> 00:17:33,010
MANGE...
273
00:17:33,013 --> 00:17:35,013
AND DON'T FORGET...
274
00:17:36,025 --> 00:17:38,015
HARMONY BUNNY.
275
00:17:38,026 --> 00:17:40,006
AND WE ARE...
276
00:17:40,008 --> 00:17:41,028
TOO LATE.
277
00:17:44,021 --> 00:17:46,031
BETTER HEROES, HUH?
278
00:17:50,008 --> 00:17:52,008
Narrator: HEY,
I'M FINALLY IN THE SHOW!
279
00:17:52,012 --> 00:17:53,012
THE NEXT DAY...
280
00:17:53,016 --> 00:17:54,016
[PEOPLE SCREAMING]
281
00:17:54,024 --> 00:17:55,024
[BUZZING]
282
00:17:55,025 --> 00:17:56,995
[HOTLINE RECEIVER PICKED UP]
283
00:17:57,002 --> 00:17:58,032
OK. I'LL TRY. GI--
284
00:17:58,029 --> 00:18:00,009
WE SLEPT IN
OUR OUTFITS...
285
00:18:00,014 --> 00:18:01,024
SO WE'D BE
READY.
286
00:18:01,018 --> 00:18:02,018
WHAT'S
THE PROBLEM?
287
00:18:02,018 --> 00:18:06,008
Mayor: THE MONSTER'S BACK.
HELLLLLP!
288
00:18:06,010 --> 00:18:08,000
EVILDOERS, BEWARE!
289
00:18:08,002 --> 00:18:10,012
FOR WHEN
THE LIBERTY BELLE TOLLS,
290
00:18:10,013 --> 00:18:12,023
IT TOLLS FOR THEE!
291
00:18:12,018 --> 00:18:15,008
TO THE FREEDOM MOBILE!
292
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
[TIRES SCREECHING]
293
00:18:26,028 --> 00:18:28,018
[HORNS HONKING]
294
00:18:28,019 --> 00:18:30,009
[GASP]
295
00:18:36,008 --> 00:18:37,008
UH...
296
00:18:37,009 --> 00:18:40,009
WHEN TROUBLE IS NEAR,
I AM NOT SLOW,
297
00:18:40,012 --> 00:18:44,022
FOR IT'S HOP, HOP, HOP,
AND AWAY I GO!
298
00:18:45,013 --> 00:18:46,013
I AM NOT SLOW,
299
00:18:46,013 --> 00:18:49,013
FOR IT'S HOP, HOP, HOP,
AND AWAY I--
300
00:18:49,012 --> 00:18:50,012
GO?
301
00:18:50,012 --> 00:18:52,032
FOR IT'S HOP, HOP--
OH, WAIT, WAIT.
302
00:18:52,027 --> 00:18:56,007
FOR IT'S HOP, HOP--
HOLD ON. I GOT IT.
303
00:18:56,009 --> 00:18:57,009
FOR IT'S HOP, HOP, HOP--
304
00:18:57,012 --> 00:19:01,002
HOLD IT. HOP, HOP, HOP, HOP--
WHERE IS IT?
305
00:19:01,004 --> 00:19:02,024
HOP, HOP--AHA!
306
00:19:02,019 --> 00:19:08,029
FOR IT'S HOP, HOP, HOP,
AND AWAY I GO-GO!
307
00:19:18,000 --> 00:19:18,030
THANKS, PROFESSOR.
308
00:19:18,027 --> 00:19:20,027
YOU'RE WELCOME.
HURRY UP, NOW.
309
00:19:20,029 --> 00:19:22,999
HARMONY BUNNY IS NOT SLOW,
310
00:19:23,006 --> 00:19:26,016
FOR IT'S HOP, HOP, HOP,
311
00:19:26,017 --> 00:19:30,017
AND AWAY I GO!
312
00:19:30,021 --> 00:19:33,011
[SIGHS]
313
00:19:34,022 --> 00:19:37,022
WELL,
AREN'T YOUGOING?
314
00:19:37,019 --> 00:19:39,019
UH-UH. TOO BRIGHT.
315
00:19:39,017 --> 00:19:41,027
MANGE ONLY TRAVELS
AT NIGHT.
316
00:19:42,000 --> 00:19:43,020
OHHHHHH!
317
00:19:43,022 --> 00:19:46,022
[HONK HONK]
318
00:19:48,008 --> 00:19:50,018
[CLOCK TICKING]
319
00:19:50,018 --> 00:19:52,018
[MONSTER SCREECHES]
320
00:20:40,000 --> 00:20:41,010
Mayor: CONFOUND IT!
321
00:20:41,011 --> 00:20:45,011
WHERE CAN THOSE
BLASTED GIRLS BE?
322
00:20:45,008 --> 00:20:46,008
OH.
323
00:20:46,007 --> 00:20:47,017
SORRY WE'RE LATE, MAYOR...
324
00:20:47,021 --> 00:20:48,021
BUT WE'RE HERE...
325
00:20:48,025 --> 00:20:50,005
AND READY TO FIGHT.
326
00:20:50,010 --> 00:20:51,010
SPLENDID!
327
00:20:51,015 --> 00:20:54,015
BUT THERE'S A TEENSY
LITTLE PROBLEM.
328
00:20:54,017 --> 00:20:55,997
THE MONSTER LEFT!
329
00:20:56,005 --> 00:20:58,005
BETTER HEROES, HUH?
330
00:21:03,007 --> 00:21:05,007
[THUNDEROUS FOOTSTEPS]
331
00:21:05,016 --> 00:21:07,996
[SIRENS]
332
00:21:15,024 --> 00:21:18,014
[MONSTER ROARING]
333
00:21:19,012 --> 00:21:20,022
SO YOU'RE BACK!
334
00:21:20,018 --> 00:21:22,018
WELL, WE STAYED HERE
ALL NIGHT...
335
00:21:22,023 --> 00:21:23,033
SO WE'D BE READY.
336
00:21:23,028 --> 00:21:27,008
WELL, MONSTER, PREPARE TO FACE
LIBERTY BELLE...
337
00:21:27,016 --> 00:21:28,016
HARMONY BUNNY...
338
00:21:28,023 --> 00:21:30,003
AND MANGE!
339
00:21:30,006 --> 00:21:31,016
Buttercup: UM,
IT'S A LITTLE BRIGHT,
340
00:21:31,024 --> 00:21:34,024
SO I'M JUST GONNA SIT
THIS ONE OUT, OK?
341
00:21:34,017 --> 00:21:36,997
[MONSTER ROARING]
342
00:21:37,002 --> 00:21:38,032
USING MY LARIAT OF GUILT,
343
00:21:38,027 --> 00:21:42,027
I WILL FORCE THE MONSTER
TO ADMIT HIS WRONGDOING.
344
00:21:43,026 --> 00:21:47,016
NOW, DON'T YOU
FEEL BAD ABOUT
WHAT YOU'VE DONE?
345
00:21:47,026 --> 00:21:51,016
GIVE IN TO
THOSE FEELINGS
AND SURRENDER!
346
00:21:51,026 --> 00:21:52,996
HYAH! HYAH! HYAH!
347
00:21:53,006 --> 00:21:54,006
THERE!
348
00:21:54,008 --> 00:21:55,028
NOW YOU'RE COVERED WITH
HAPPY STICKERS.
349
00:21:56,000 --> 00:22:01,010
THEIR GOOD, SWEET POWERS
WILL TAKE HOLD OF YOU
AND MAKE YOU SMILE!
350
00:22:01,007 --> 00:22:04,007
[MONSTER SCREECHING]
351
00:22:04,012 --> 00:22:05,032
HE'S NOT GIVING IN!
352
00:22:05,027 --> 00:22:07,007
I USED MY STICKERS!
353
00:22:07,011 --> 00:22:08,021
MANGE, HELP US!
354
00:22:08,019 --> 00:22:09,019
UH, MAYBE LATER.
355
00:22:09,024 --> 00:22:11,034
THIS'LL MAKE HIM HAPPY!
356
00:22:11,028 --> 00:22:13,018
SUCCUMB TO
THE LARIAT!
357
00:22:13,025 --> 00:22:17,005
FEEL YOUR GUILT
AND ADMIT DEFEAT!
358
00:22:17,008 --> 00:22:19,008
STOP!
359
00:22:19,012 --> 00:22:21,002
HUH?
WHAT?
HUH?
360
00:22:21,004 --> 00:22:22,024
BETTER HEROES, HUH?
361
00:22:22,020 --> 00:22:25,020
LISTEN, GIRLS.
MY NAME IS STEVE.
I'M A MONSTER.
362
00:22:25,019 --> 00:22:26,029
I'VE BEEN COMING HERE
FOR 3 DAYS
363
00:22:27,000 --> 00:22:29,010
CAUSING ALL SORTS OF DAMAGE
TO YOUR TOWN,
364
00:22:29,008 --> 00:22:30,008
AND WHAT DO I GET?
365
00:22:30,008 --> 00:22:32,018
TWO DAYS OF NO-SHOWS,
AND NOW THIS--
366
00:22:32,024 --> 00:22:34,034
A FLAG GIRL
WHO DOES ROPE TRICKS,
367
00:22:35,000 --> 00:22:36,010
SOME RABBIT,
368
00:22:36,009 --> 00:22:38,019
AND LITTLE MISS DARKNESS
WHO'S AFRAID OF A LITTLE SUN.
369
00:22:38,021 --> 00:22:41,031
HEY, DO YOU HAVE
ANY IDEA WHO
YOU'RE TALKING TO?
370
00:22:41,029 --> 00:22:43,029
WE'RE SUPERHEROES!
371
00:22:43,027 --> 00:22:44,017
REAL ONES!
372
00:22:44,026 --> 00:22:46,006
YEAH, WELL,
THAT'S GREAT AND ALL,
373
00:22:46,008 --> 00:22:49,008
BUT WHAT AM I SUPPOSED TO TELL
THE GUYS BACK ON MONSTER ISLE?
374
00:22:49,007 --> 00:22:51,017
YOU SEE, WHEN A MONSTER
VISITS TOWNSVILLE,
375
00:22:51,026 --> 00:22:54,006
HE MUST FIGHT
THE POWERPUFF GIRLS.
376
00:22:54,013 --> 00:22:55,023
AND IF HE CAN HOLD HIS OWN
377
00:22:55,021 --> 00:22:57,031
AND MAKE IT BACK TO
MONSTER ISLE ALIVE, HE'S A HERO.
378
00:22:57,028 --> 00:22:59,028
NOW, THIS NEW BIT IS
JUST NOT GONNA CUT IT.
379
00:23:00,001 --> 00:23:02,011
SURE, YOU DIDN'T HAVE
A THIRST FOR VENGEANCE,
380
00:23:02,016 --> 00:23:04,016
STICKERS WITH
YOUR FACE ON THEM,
381
00:23:04,022 --> 00:23:06,012
OR SOUPED-UP VEHICLES
382
00:23:06,010 --> 00:23:07,020
'CAUSE YOU DIDN'T NEED 'EM.
383
00:23:07,021 --> 00:23:11,021
SEE, EVEN IF YOU TAKE AWAY
THE COSTUMES, PROPS, AND ANGST,
384
00:23:11,023 --> 00:23:16,023
YOU STILL HAVE
ALL THE BRAVERY AND COURAGE
IT TAKES TO SAVE THE DAY.
385
00:23:16,017 --> 00:23:18,027
SO WHAT DO YOU SAY?
386
00:23:19,021 --> 00:23:21,021
POWERPUFF GIRLS?
387
00:23:22,014 --> 00:23:24,024
LET'S GET HIM, GIRLS!
388
00:23:24,018 --> 00:23:26,008
Steve: NOW THAT'S BET--
389
00:23:26,007 --> 00:23:27,007
OH! UHH!
390
00:23:27,009 --> 00:23:29,029
Narrator: SO ONCE AGAIN,
THE DAY IS SAVED
391
00:23:29,027 --> 00:23:33,027
WITH NO THANKS TO LIBERTY BELLE,
HARMONY BUNNY, OR MANGE,
392
00:23:34,000 --> 00:23:35,020
BUT TO THE ONE AND ONLY
POWERPUFF GIRLS!
393
00:23:41,017 --> 00:23:42,017
♪ BLOSSOM,
COMMANDER AND THE LEADER ♪
394
00:23:42,023 --> 00:23:45,013
♪ BUBBLES, SHE HAS THE JOY
AND THE LAUGHTER ♪
395
00:23:45,015 --> 00:23:48,005
♪ BUTTERCUP,
SHE'S THE TOUGHEST FIGHTER ♪
396
00:23:48,014 --> 00:23:51,014
♪ POWERPUFFS SAVE THE DAY ♪
397
00:23:51,013 --> 00:23:53,003
♪ FIGHTING CRIME ♪
398
00:23:53,004 --> 00:23:54,004
♪ TRYING TO ♪
399
00:23:54,006 --> 00:23:55,016
♪ SAVE THE WORLD ♪
400
00:23:55,019 --> 00:23:59,009
♪ HERE THEY COME,
JUST IN TIME ♪
401
00:23:59,010 --> 00:24:02,010
♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪
402
00:24:02,015 --> 00:24:03,025
♪ FIGHTING CRIME ♪
403
00:24:04,001 --> 00:24:06,021
♪ TRYING TO SAVE THE WORLD ♪
404
00:24:06,019 --> 00:24:10,009
♪ HERE THEY COME,
JUST IN TIME ♪
405
00:24:10,008 --> 00:24:13,018
♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪
406
00:24:13,018 --> 00:24:14,028
POWERPUFF!
407
00:24:14,027 --> 00:24:18,997
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
27367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.