Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,010 --> 00:00:03,020
SPICE...
2
00:00:03,023 --> 00:00:05,013
AND EVERYTHING NICE.
3
00:00:05,010 --> 00:00:08,020
THESE WERE THE INGREDIENTS
CHOSEN TO CREATE
THE PERFECT LITTLE GIRL.
4
00:00:08,021 --> 00:00:14,011
BUT PROFESSOR UTONIUM
ACCIDENTALLY ADDED AN EXTRA
INGREDIENT TO THE CONCOCTION--
5
00:00:14,012 --> 00:00:15,022
CHEMICAL X.
6
00:00:15,025 --> 00:00:18,015
[EXPLOSION]
7
00:00:18,019 --> 00:00:21,019
THUS THE POWERPUFF GIRLS
WERE BORN!
8
00:00:21,017 --> 00:00:22,997
USING THEIR ULTRA-SUPERPOWERS,
9
00:00:23,006 --> 00:00:27,006
BLOSSOM, BUBBLES, AND BUTTERCUP
HAVE DEDICATED THEIR LIVES
10
00:00:27,007 --> 00:00:32,017
TO FIGHTING CRIME
AND THE FORCES OF EVIL!
11
00:00:58,028 --> 00:01:04,008
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
12
00:01:20,012 --> 00:01:23,002
[BIRDS CHIRPING]
13
00:01:23,025 --> 00:01:25,015
[NARRATOR YAWNING]
14
00:01:25,025 --> 00:01:29,015
THE CITY OF TOWNSVILLE,
ANOTHER BEAUTIFUL MORNING,
15
00:01:29,025 --> 00:01:30,995
SAME OLD, SAME OLD,
16
00:01:31,005 --> 00:01:32,025
YADDA, YADDA, YADDA.
17
00:01:32,028 --> 00:01:33,028
HUH?
18
00:01:33,027 --> 00:01:34,027
WAIT!
19
00:01:35,000 --> 00:01:37,020
WHAT'S HAPPENING AT
THE PROFESSOR'S HOUSE?
20
00:02:55,015 --> 00:02:56,005
[PROFESSOR GASPING]
21
00:02:56,011 --> 00:02:59,001
OH, GOD, WHAT HAVE I DONE?
22
00:03:01,024 --> 00:03:02,024
Professor: GIRLS.
23
00:03:02,024 --> 00:03:04,004
GIRLS, WAKE UP!
24
00:03:04,004 --> 00:03:06,004
[GIRLS MURMURING]
25
00:03:06,003 --> 00:03:08,013
[BUTTERCUP YAWNING]
26
00:03:08,016 --> 00:03:09,016
Professor:
BUTTERCUP!
27
00:03:09,018 --> 00:03:10,018
Buttercup: UH-UH!
28
00:03:10,022 --> 00:03:12,012
WAKE UP,
BUTTERCUP.
29
00:03:12,015 --> 00:03:14,005
PROFESSOR, IT'S SATURDAY.
30
00:03:14,009 --> 00:03:16,019
CAN'T A GIRL GET SOME SLEEP?
31
00:03:16,019 --> 00:03:18,019
HARUMPH.
32
00:03:18,021 --> 00:03:20,021
[GASP]
33
00:03:20,024 --> 00:03:24,024
B--B--B--B...
34
00:03:24,017 --> 00:03:28,017
[STAMMERING CONTINUES]
35
00:03:28,019 --> 00:03:32,009
[PROFESSOR'S VOICE]
NOW REMAIN CALM,
BUTTERCUP.
36
00:03:33,023 --> 00:03:35,023
AAH!
37
00:03:35,021 --> 00:03:38,021
[PANTING]
38
00:03:45,017 --> 00:03:47,997
[CRYING]
39
00:03:49,019 --> 00:03:52,009
Blossom:
KEEP IT DOWN.
I'M TRYING TO SLEEP.
40
00:03:52,016 --> 00:03:54,006
HEY! BLOSSOM?!
41
00:03:55,006 --> 00:03:58,006
PROFESSOR, WHAT ARE
YOU DOING IN BED?
42
00:03:58,016 --> 00:03:59,026
HA HA HA!
43
00:03:59,027 --> 00:04:01,027
WAIT!
WHAT'S GOING ON?
44
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
HA HA HA!
45
00:04:04,006 --> 00:04:04,996
WHAT?
46
00:04:05,002 --> 00:04:06,032
NICE BED HEAD,
BLOSSOM!
47
00:04:06,027 --> 00:04:07,997
[GASP]
48
00:04:08,004 --> 00:04:09,034
AAH!
49
00:04:10,000 --> 00:04:11,010
Blossom:
WHAT HAPPENED?
50
00:04:11,012 --> 00:04:14,012
I--I--I'M ALL
GROWN UP.
51
00:04:14,012 --> 00:04:15,022
YOU'RE NOT
GROWN UP.
52
00:04:15,021 --> 00:04:18,031
YOU'RE JUST INSIDE
MISS BELLUM'S
ALL-GROWN-UP BODY.
53
00:04:18,028 --> 00:04:20,018
THAT'S RIGHT,
BUTTERCUP.
54
00:04:20,021 --> 00:04:21,021
Blossom: WAIT!
55
00:04:21,020 --> 00:04:23,020
WELL, IF BUTTERCUP'S
IN YOUR BODY,
56
00:04:23,019 --> 00:04:25,029
AND I'M IN
MISS BELLUM'S BODY,
57
00:04:26,000 --> 00:04:27,020
THEN WHO IS...?
58
00:04:29,026 --> 00:04:30,016
AAH!
59
00:04:30,020 --> 00:04:32,020
GIRLS!
GIRLS, PLEASE.
60
00:04:32,017 --> 00:04:34,017
IT'S JUST
BUBBLES.
61
00:04:36,003 --> 00:04:38,023
[MUMBLING]
62
00:04:42,004 --> 00:04:44,014
IN THE MAYOR'S
BODY.
63
00:04:44,015 --> 00:04:46,005
EEEWWWW.
64
00:04:46,008 --> 00:04:50,008
AH. GOOD MORNING,
BUTTERCUP.
65
00:05:00,002 --> 00:05:00,032
[YAWNS]
66
00:05:00,028 --> 00:05:02,998
GOOD MORNING, MAYOR.
67
00:05:05,014 --> 00:05:08,014
OH, GOOD MORNING,
BUBBLES.
68
00:05:10,007 --> 00:05:11,007
MAYOR,
69
00:05:11,007 --> 00:05:14,007
WHAT ARE YOU DOING
OVER AT OUR HOUSE?
70
00:05:14,012 --> 00:05:16,022
OH, I'M NOT
IN YOUR HOUSE.
71
00:05:16,018 --> 00:05:18,018
YOU'RE IN MY BODY.
72
00:05:18,017 --> 00:05:20,007
HMM.
73
00:05:28,026 --> 00:05:29,026
[GASP]
[GASP]
74
00:05:30,000 --> 00:05:32,030
PROFESSOR,
WHAT THE HECK'S
GOING ON HERE?
75
00:05:32,027 --> 00:05:35,997
WELL, LATELY I'VE BEEN
WORKING ON A WAY TO...
76
00:05:36,002 --> 00:05:37,012
TURN APPLES
INTO ORANGES
77
00:05:37,008 --> 00:05:39,008
USING A NEW
PASSIVE NUCLEIC
ELECTRON ALCHEMY
78
00:05:39,007 --> 00:05:40,007
I'VE DEVISED.
79
00:05:40,015 --> 00:05:41,995
THOUGH MY EARLY
TESTS FAILED TO
RETAIN COHESION
80
00:05:42,003 --> 00:05:43,013
AND SUFFERED
BIPOLAR REVERSION,
81
00:05:43,010 --> 00:05:45,010
I FOUND THAT
I COULD SATURATE
THE NUCLEOPEPTIDES
82
00:05:45,008 --> 00:05:46,018
WITH THETA EMISSIONS
AND STABILIZE
83
00:05:46,018 --> 00:05:48,008
THE DORMANT SYNAPTIC
CELL STRUCTURE
84
00:05:48,010 --> 00:05:49,030
IN ITS FORMATIVE
PHASE.
85
00:05:49,028 --> 00:05:50,998
IT WORKED!
86
00:05:51,003 --> 00:05:52,003
YAY!
87
00:05:52,005 --> 00:05:54,995
Professor: BUT NOT WELL ENOUGH.
88
00:05:55,003 --> 00:05:56,023
HUH. GYPPED.
89
00:05:56,020 --> 00:05:58,010
HMM. YES.
90
00:05:58,007 --> 00:06:01,007
BUT I QUICKLY REALIZED
THAT ALL I NEEDED TO
ACHIEVE TOTAL CONVERSION
91
00:06:01,016 --> 00:06:03,016
WAS A MUCH LARGER DOSE
OF THETA WAVES.
92
00:06:03,021 --> 00:06:06,011
SO I JUST RECOUPLED
THE HEISENBERG
COMPENSATORS
93
00:06:06,012 --> 00:06:07,022
TO THE RADIO
FREQUENCY ARRAY,
94
00:06:07,026 --> 00:06:10,006
TO TAP THE NATURALLY
EMITTING THETA WAVES
95
00:06:10,007 --> 00:06:12,007
THAT OCCUR NATURALLY
DURING R.E.M. SLEEP,
96
00:06:12,010 --> 00:06:13,020
HARNESSING
THE NEUROELECTRIC POWER
97
00:06:13,023 --> 00:06:16,013
OF EVERY CITIZEN
IN TOWNSVILLE.
98
00:06:16,013 --> 00:06:18,013
[WHISTLES]
99
00:06:18,019 --> 00:06:21,009
BUT UNFORTUNATELY,
I OVERLOADED
THE POWER MATRIX,
100
00:06:21,011 --> 00:06:22,031
CAUSING A NEGATIVE
FEEDBACK PULSE
101
00:06:22,029 --> 00:06:25,009
TO DISCHARGE BACK THROUGH
THE FREQUENCY ARRAY
AND ACROSS TOWNSVILLE.
102
00:06:25,012 --> 00:06:27,012
THUS, NOT UNLIKE
THE APPLE AND ORANGE,
103
00:06:27,014 --> 00:06:30,034
OUR EXOMOLECULAR CONSTRUCTS
WERE INADVERTENTLY INTERCHANGED.
104
00:06:31,025 --> 00:06:35,005
AND THAT'S EXACTLY
WHAT HAPPENED TO US.
105
00:06:35,008 --> 00:06:37,018
MMM, YES, BUBBLES?
106
00:06:37,021 --> 00:06:40,001
YEAH. UM...
107
00:06:40,006 --> 00:06:41,006
WHAT?
108
00:06:41,009 --> 00:06:41,999
OH...
109
00:06:42,003 --> 00:06:43,013
Blossom:
LOOK, PROFESSOR,
110
00:06:43,009 --> 00:06:44,999
IT'S ALMOST TIME FOR US
TO START SAVING THE DAY,
111
00:06:45,005 --> 00:06:49,015
SO JUST GO AHEAD AND
CHANGE US BACK NOW, OK?
112
00:06:50,020 --> 00:06:51,020
[SIGH]
113
00:06:51,020 --> 00:06:53,000
I DON'T KNOW HOW.
114
00:06:53,005 --> 00:06:55,005
[BUZZING]
115
00:06:55,015 --> 00:06:56,015
HELLO?
116
00:06:56,020 --> 00:06:58,020
WHAT IS IT, MAYOR?
117
00:06:59,005 --> 00:07:00,015
PROFESSOR, YOUR HAND
DOESN'T WORK.
118
00:07:00,026 --> 00:07:02,026
Blossom: THEN JUST
PUT IT ONSCREEN.
119
00:07:02,028 --> 00:07:03,018
OK.
120
00:07:03,025 --> 00:07:05,005
[STATIC]
121
00:07:05,014 --> 00:07:08,024
HELP! WE HAVE AN EMERGENCY
SITUATION DOWN HERE!
122
00:07:08,024 --> 00:07:11,004
WE KNOW, MAYOR.
WE'VE SWAPPED BODIES.
123
00:07:11,005 --> 00:07:12,005
Mayor: NO, NO, NO.
124
00:07:12,007 --> 00:07:15,007
I'VE GOT A RUN
IN MY STOCKING.
125
00:07:15,008 --> 00:07:16,028
I THINK WHAT
THE MAYOR MEANS
126
00:07:17,001 --> 00:07:19,021
IS THAT IT'S NOT JUST US
WHO SWITCHED BODIES.
127
00:07:19,023 --> 00:07:21,003
ALL OF TOWNSVILLE DID.
128
00:07:21,006 --> 00:07:24,006
IT'S MAYHEM, AND SOMEONE'S
TAKEN ADVANTAGE OF
THE CONFUSION
129
00:07:24,011 --> 00:07:25,021
AND ROBBED THE BANK.
130
00:07:25,026 --> 00:07:26,026
THEY HAVE?
131
00:07:27,000 --> 00:07:27,030
YES, MAYOR.
132
00:07:28,001 --> 00:07:29,011
OH, THAT'S TERRIBLE.
133
00:07:29,012 --> 00:07:30,012
WELL, WHO DID IT?
134
00:07:30,016 --> 00:07:31,026
WE DON'T KNOW.
135
00:07:32,001 --> 00:07:34,021
WITH EVERYONE SWITCHED,
NO ONE CAN FIGURE OUT
JUST WHO IS WHO.
136
00:07:34,018 --> 00:07:35,998
OK, WE'LL
TAKE CARE OF IT.
137
00:07:36,002 --> 00:07:39,012
BUT, PROFESSOR,
START WORKING ON A WAY
TO SWITCH US ALL BACK.
138
00:07:39,012 --> 00:07:41,022
WE CAN'T STAY THIS WAY
FOREVER.
139
00:07:41,018 --> 00:07:42,018
AGREED.
140
00:07:42,017 --> 00:07:44,007
MAYOR, BELLUM,
I'LL NEED YOUR HELP.
141
00:07:44,008 --> 00:07:47,008
Blossom: I THINK WE BETTER
CLEAN UP AND CHANGE FIRST.
142
00:07:47,015 --> 00:07:48,995
RIGHT.
143
00:08:17,013 --> 00:08:18,033
BUBBLES, COME ON!
144
00:08:18,029 --> 00:08:21,009
I'M NOT GOING.
145
00:08:21,009 --> 00:08:22,019
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
146
00:08:22,026 --> 00:08:25,006
I'M NOT GOING
OUT THERE.
147
00:08:25,011 --> 00:08:27,001
HUH. WHY NOT?
148
00:08:27,005 --> 00:08:28,995
[SNIFFLES]
149
00:08:29,002 --> 00:08:30,032
Buttercup: WELL?
150
00:08:30,028 --> 00:08:34,018
[CRYING]
151
00:08:37,023 --> 00:08:40,003
I'M BALD!
152
00:08:40,004 --> 00:08:42,014
OH, YOU'RE SO
SENSITIVE!
153
00:08:42,013 --> 00:08:44,023
DON'T BE SILLY.
YOU'RE NOT BALD.
154
00:08:44,018 --> 00:08:46,008
YOU HAVE
PLENTY OF HAIR.
155
00:08:46,009 --> 00:08:47,999
SEE? LOOK.
156
00:08:48,005 --> 00:08:48,995
THERE!
157
00:08:49,006 --> 00:08:51,026
NOW YOU LOOK JUST LIKE
A NORMAL PERSON.
158
00:08:52,000 --> 00:08:52,020
REALLY?
159
00:08:52,026 --> 00:08:54,016
DO I, PROFESSOR?
160
00:08:54,017 --> 00:08:55,997
UH...
161
00:08:56,002 --> 00:08:56,032
UH...
162
00:08:56,028 --> 00:08:58,018
UH, YEAH,
YOU LOOK
GREAT.
163
00:08:58,020 --> 00:09:00,020
UM, RIGHT,
MAYOR?
164
00:09:00,026 --> 00:09:04,006
YEAH, SURE.
WHATEVER.
165
00:09:04,010 --> 00:09:06,020
OK, LET'S GO.
166
00:09:13,006 --> 00:09:13,996
OK, EVERYONE.
167
00:09:14,005 --> 00:09:15,995
WHO'S RESPONSIBLE
FOR THIS CRIME?
168
00:09:16,003 --> 00:09:18,003
[HORSE NEIGHS]
169
00:09:20,025 --> 00:09:23,015
[BABY SHAKING RATTLE]
170
00:09:25,010 --> 00:09:26,010
MR. GUARD, SIR?
171
00:09:26,013 --> 00:09:28,023
DO YOU KNOW
WHO STOLE ALL--
172
00:09:28,025 --> 00:09:31,005
[GURGLING]
173
00:09:32,004 --> 00:09:33,024
WHO STOLE THE MONEYS?
174
00:09:33,019 --> 00:09:36,009
[BARKING]
175
00:09:36,029 --> 00:09:38,019
Blossom: DID YOU SEE
WHO DID IT?
176
00:09:38,022 --> 00:09:40,012
LADY, I SEE
A LOT OF THINGS.
177
00:09:40,014 --> 00:09:43,014
Woman: I SAW WHO DID IT.
178
00:09:43,007 --> 00:09:43,027
OH, YES.
179
00:09:43,028 --> 00:09:45,028
BIG FURRY PINK FELLOW.
180
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
WHAT?
WHAT?
WHAT?
181
00:09:47,005 --> 00:09:50,005
VERY CONCERNED
ABOUT HIS PROPERTY.
182
00:09:50,012 --> 00:09:51,032
FUZZY!
FUZZY!
FUZZY!
183
00:09:51,027 --> 00:09:54,007
Buttercup:
THANKS, OLD LADY.
184
00:10:00,005 --> 00:10:03,005
WHAT'S YOUR ALIBI FOR NOT
ROBBIN' THE BANK, FUZZY?
185
00:10:03,009 --> 00:10:04,009
[ENGLISH ACCENT]
NOW SEE HERE.
186
00:10:04,014 --> 00:10:06,024
I'VE BEEN
DRINKING MY TEA,
EARL GREY, HOT,
187
00:10:06,021 --> 00:10:10,021
AND FURTHERMORE,
I AM NOT A "FUZZY."
188
00:10:11,022 --> 00:10:13,012
OH, THAT'S FUNNY.
189
00:10:13,009 --> 00:10:15,019
THEN IF YOU'RE NOT
RESPONSIBLE--
190
00:10:15,017 --> 00:10:17,017
[BUZZING]
191
00:10:17,021 --> 00:10:20,021
[VOICE SPEAKING]
192
00:10:20,025 --> 00:10:22,025
WE'RE ON IT, MAYOR!
193
00:10:25,016 --> 00:10:29,006
OH, THEY WERE
SEASICK-LOOKING
YOUNG LADS.
194
00:10:29,011 --> 00:10:31,021
THE GANG GREEN GANG!
195
00:10:33,017 --> 00:10:35,007
ALL RIGHT.
HANDS IN THE--
196
00:10:35,010 --> 00:10:36,020
[GIRL'S VOICE]
OH, LEO.
197
00:10:36,024 --> 00:10:38,024
WHAT A DREAMBOAT.
198
00:10:38,017 --> 00:10:40,027
[GIGGLING]
199
00:10:40,028 --> 00:10:42,998
DEFINITELY WASN'T
THE GANG GREEN GANG.
200
00:10:43,004 --> 00:10:44,024
THEN WHO COMMITTED
THESE CRIMES?
201
00:10:44,021 --> 00:10:48,011
[GIRL'S VOICE]
WHAT ABOUT THAT MONKEY
YOU'RE ALWAYS CHASIN' AROUND?
202
00:10:48,010 --> 00:10:51,010
HE SEEMS LIKE
A PRETTY BAD GUY.
203
00:10:51,008 --> 00:10:53,018
[GIRL'S VOICE]
YEAH, MY DAD
HATES HIM.
204
00:10:53,025 --> 00:10:56,005
[GIGGLING]
205
00:10:56,010 --> 00:10:59,000
[GIGGLING CONTINUES]
206
00:11:00,029 --> 00:11:02,019
GOOD IDEA!
207
00:11:06,014 --> 00:11:09,014
[OLD LADY'S VOICE]
MILK AND COOKIES?
208
00:11:24,021 --> 00:11:26,021
YOUR COOKIE'S
CRUMBLED, MOJO.
209
00:11:26,020 --> 00:11:28,010
MOJO?
210
00:11:28,010 --> 00:11:30,030
BUT I'M JUST
AN OLD LADY.
211
00:11:30,027 --> 00:11:33,017
AND YOU'RE CRUSHING ME.
212
00:11:33,019 --> 00:11:34,009
OH.
213
00:11:34,007 --> 00:11:34,997
Blossom: SORRY.
214
00:11:35,006 --> 00:11:37,006
WELL, IF YOU'RE
IN MOJO'S BODY...
215
00:11:37,009 --> 00:11:39,019
THEN MOJO
MUST BE IN...
216
00:11:40,028 --> 00:11:42,018
HA HA HA!
217
00:11:42,026 --> 00:11:44,026
[ALARM RINGING]
218
00:11:45,001 --> 00:11:46,001
A PRICELESS VASE,
219
00:11:46,006 --> 00:11:49,016
AND I HAVE TAKEN IT FOR
MYSELF WITHOUT PAYING!
220
00:11:49,021 --> 00:11:51,011
HA HA HA!
221
00:11:55,028 --> 00:11:58,018
[ALARM RINGING]
222
00:12:00,016 --> 00:12:03,996
HA HA HA!
223
00:12:04,004 --> 00:12:05,014
A PRICELESS VASE,
224
00:12:05,009 --> 00:12:08,009
AND I HAVE TAKEN IT FOR
MYSELF WITHOUT PAYING!
225
00:12:08,011 --> 00:12:10,021
HEY, WHAT'S THAT SOUND?
226
00:12:10,025 --> 00:12:12,015
HMM...SO FAMILIAR...
227
00:12:12,024 --> 00:12:15,024
AH, IT'S ON THE TIP
OF MY TONGUE.
228
00:12:15,017 --> 00:12:17,007
OH, OF COURSE.
229
00:12:22,008 --> 00:12:24,998
OH, THE POWERPUFF GIRLS.
230
00:12:25,004 --> 00:12:26,024
THAT'S RIGHT, MOJO!
231
00:12:26,025 --> 00:12:27,025
MOJO?
232
00:12:27,029 --> 00:12:30,009
[OLD LADY'S VOICE]
BUT I'M JUST AN OLD LADY.
233
00:12:30,016 --> 00:12:31,026
HA! NICE TRY.
234
00:12:32,000 --> 00:12:34,010
Bubbles: BUT WE KNOW
IT'S YOU.
235
00:12:34,013 --> 00:12:37,033
[NORMAL VOICE]
WELL, IF YOU'RE SUPPOSED
TO BE THE POWERPUFF GIRLS,
236
00:12:37,028 --> 00:12:40,008
YOU'RE A LITTLE OLD
FOR KINDERGARTEN.
237
00:12:40,013 --> 00:12:41,013
HA HA HA!
238
00:12:41,016 --> 00:12:43,006
ENOUGH TALK.
FIGHT NOW!
239
00:12:43,015 --> 00:12:46,005
YOU WANT PROOF
WE'RE THE POWERPUFF GIRLS?
240
00:12:46,007 --> 00:12:48,017
WELL, HERE IT COMES!
241
00:12:48,020 --> 00:12:51,010
OH!
242
00:12:54,020 --> 00:12:55,030
HA. MISSED.
243
00:12:55,029 --> 00:12:57,019
MY TURN.
244
00:13:09,022 --> 00:13:12,012
AHH!
245
00:13:18,001 --> 00:13:19,031
PRETTY GOOD, HUH?
246
00:13:19,028 --> 00:13:21,008
YES.
247
00:13:22,028 --> 00:13:24,998
AAH!
248
00:13:47,022 --> 00:13:49,032
OH.
249
00:13:51,029 --> 00:13:53,009
OH.
250
00:13:53,012 --> 00:13:54,022
ALL RIGHT,
ALL RIGHT,
ALL RIGHT.
251
00:13:54,021 --> 00:13:59,001
YOU WANT A FIGHT?
I'LL GIVE YOU
A FIGHT!
252
00:14:07,015 --> 00:14:09,005
[GASP]
253
00:14:13,018 --> 00:14:14,018
AAH!
254
00:14:14,023 --> 00:14:16,023
WE CAN'T MOVE!
255
00:14:16,022 --> 00:14:18,012
IT'S POLYDURANIUM FIBROID.
256
00:14:18,014 --> 00:14:19,024
YOU CAN'T BREAK IT.
257
00:14:19,022 --> 00:14:24,032
YOU'RE TRAPPED
AND TOTALLY HELPLESS.
258
00:14:25,001 --> 00:14:29,021
HA HA HA!
259
00:14:29,017 --> 00:14:32,007
YOU FORGOT
ONE THING, MOJO.
260
00:14:32,010 --> 00:14:34,010
WHAT?
261
00:14:34,008 --> 00:14:36,998
OW. OH. OW.
262
00:14:37,005 --> 00:14:43,005
OW. OW. OW.
263
00:14:43,007 --> 00:14:45,017
OH, OW.
264
00:14:50,027 --> 00:14:52,997
Professor:
WELL, THAT SHOULD DO IT.
265
00:14:53,005 --> 00:14:54,015
I GUESS.
266
00:14:54,020 --> 00:14:58,020
BUT WE STILL NEED
TO FIND THE PROPER
FREQUENCY.
267
00:15:00,002 --> 00:15:02,012
HERE GOES NOTHIN'.
268
00:15:16,006 --> 00:15:16,026
Blossom: HA HA!
269
00:15:17,001 --> 00:15:18,001
Bubbles:
WE'RE SKINNY!
270
00:15:18,002 --> 00:15:19,002
Buttercup:
AND FREE!
271
00:15:19,003 --> 00:15:20,023
ALL RIGHT,
MOJO JO--
272
00:15:20,022 --> 00:15:21,032
WHAT?
273
00:15:21,029 --> 00:15:24,009
AHH!
274
00:15:35,002 --> 00:15:36,022
GO, GIRLS, GO!
275
00:15:41,005 --> 00:15:42,995
AAH!
276
00:15:48,027 --> 00:15:50,007
TAKE THAT!
277
00:15:55,001 --> 00:15:56,031
WIENER ATTACK!
278
00:15:59,014 --> 00:16:02,004
[GROWLING]
279
00:16:02,024 --> 00:16:04,014
[YELPS]
280
00:16:30,008 --> 00:16:32,018
[PROFESSOR'S VOICE]
THAT'S NOT RIGHT.
281
00:16:39,028 --> 00:16:42,018
OH.
282
00:16:47,001 --> 00:16:49,011
UNBELIEVABLE!
283
00:16:59,017 --> 00:17:01,017
DANG.
284
00:17:11,010 --> 00:17:13,020
WHOA.
285
00:17:13,017 --> 00:17:15,997
AAH!
286
00:17:20,013 --> 00:17:22,013
HA! MISSED.
287
00:17:22,009 --> 00:17:24,009
OH.
288
00:17:25,021 --> 00:17:27,001
HA HA!
289
00:17:27,004 --> 00:17:29,014
OH.
290
00:17:32,013 --> 00:17:35,003
[PROFESSOR'S VOICE]
MMM...NOPE.
291
00:17:46,029 --> 00:17:48,009
NO.
292
00:17:51,024 --> 00:17:53,014
AHH!
293
00:17:58,014 --> 00:18:00,024
NO.
294
00:18:00,020 --> 00:18:02,020
NO.
295
00:18:02,020 --> 00:18:04,010
NO.
296
00:18:04,009 --> 00:18:06,009
NO. NO. NO.
297
00:18:06,009 --> 00:18:07,019
NO. NO. NO.
298
00:18:07,019 --> 00:18:08,019
NO. NO. NO.
299
00:18:08,026 --> 00:18:11,006
NO. NO. NO.
300
00:18:11,009 --> 00:18:12,019
MMM...NO.
301
00:18:12,019 --> 00:18:13,029
NO! WAIT!
302
00:18:14,001 --> 00:18:17,011
THAT'S RIGHT!
THAT'S RIGHT!
303
00:18:17,014 --> 00:18:20,004
HEE HEE HEE!
304
00:18:20,004 --> 00:18:20,024
HEY!
305
00:18:20,025 --> 00:18:21,015
WE'RE BACK TO NORMAL.
306
00:18:21,026 --> 00:18:23,016
AND ARE YOU
BACK TO MOJO?
307
00:18:23,025 --> 00:18:25,015
OF COURSE I AM,
YOU STU--
308
00:18:25,026 --> 00:18:29,026
I MEAN, NO,
I'M THE OLD LADY.
309
00:18:30,001 --> 00:18:31,011
SEE?
310
00:18:33,022 --> 00:18:36,022
NO, NO, NO!
311
00:18:42,000 --> 00:18:43,020
DANG.
312
00:18:47,028 --> 00:18:48,998
HA HA HA!
313
00:18:49,003 --> 00:18:51,023
WELL, GANG,
IT LOOKS LIKE
WE PUT EVERYBODY
314
00:18:51,024 --> 00:18:53,024
BACK IN THEIR
PROPER PLACE.
315
00:18:53,020 --> 00:18:55,020
[NARRATOR'S VOICE]
YOU SAID IT, PROFESSOR!
316
00:18:55,022 --> 00:18:57,002
OH!
317
00:18:57,005 --> 00:18:59,015
HA HA HA!
318
00:19:00,024 --> 00:19:04,024
Bubbles: AND SO ONCE AGAIN
THE DAY IS SAVED,
319
00:19:04,024 --> 00:19:08,024
THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS!
320
00:19:13,008 --> 00:19:14,008
♪ BLOSSOM,
COMMANDER AND THE LEADER ♪
321
00:19:14,014 --> 00:19:17,014
♪ BUBBLES, SHE HAS THE JOY
AND THE LAUGHTER ♪
322
00:19:17,009 --> 00:19:19,999
♪ BUTTERCUP,
SHE'S THE TOUGHEST FIGHTER ♪
323
00:19:20,006 --> 00:19:23,006
♪ POWERPUFFS
SAVE THE DAY ♪
324
00:19:23,007 --> 00:19:24,027
♪ FIGHTING CRIME ♪
325
00:19:24,027 --> 00:19:25,017
♪ TRYING TO ♪
326
00:19:25,024 --> 00:19:27,014
♪ SAVE THE WORLD ♪
327
00:19:27,011 --> 00:19:30,021
♪ HERE THEY COME,
JUST IN TIME ♪
328
00:19:30,024 --> 00:19:34,014
♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪
329
00:19:34,009 --> 00:19:35,019
♪ FIGHTING CRIME ♪
330
00:19:35,022 --> 00:19:38,012
♪ TRYING TO SAVE THE WORLD ♪
331
00:19:38,013 --> 00:19:42,003
♪ HERE THEY COME, JUST IN TIME ♪
332
00:19:42,004 --> 00:19:45,014
♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪
333
00:19:45,008 --> 00:19:46,018
POWERPUFF!
334
00:19:46,017 --> 00:19:48,007
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
335
00:19:48,012 --> 00:19:49,032
AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
336
00:19:49,028 --> 00:19:54,018
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
--www.ncicap.org--
21046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.