Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,029 --> 00:00:04,029
SPICE...
2
00:00:04,027 --> 00:00:06,017
AND EVERYTHING NICE.
3
00:00:06,024 --> 00:00:08,004
THESE WERE
THE INGREDIENTS CHOSEN
4
00:00:08,005 --> 00:00:10,015
TO CREATE THE PERFECT
LITTLE GIRL.
5
00:00:10,022 --> 00:00:12,022
BUT PROFESSOR UTONIUM
ACCIDENTALLY ADDED
6
00:00:12,023 --> 00:00:15,023
AN EXTRA INGREDIENT
TO THE CONCOCTION--
7
00:00:15,017 --> 00:00:16,017
CHEMICAL X.
8
00:00:16,021 --> 00:00:18,011
[EXPLOSION]
9
00:00:20,005 --> 00:00:22,015
THUS THE POWERPUFF GIRLS
WERE BORN!
10
00:00:22,023 --> 00:00:24,023
USING
THEIR ULTRA-SUPERPOWERS,
11
00:00:24,019 --> 00:00:26,999
BLOSSOM, BUBBLES,
AND BUTTERCUP
12
00:00:27,002 --> 00:00:28,012
HAVE DEDICATED
THEIR LIVES
13
00:00:28,014 --> 00:00:31,034
TO FIGHTING CRIME
AND THE FORCES OF EVIL!
14
00:01:00,027 --> 00:01:03,017
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
15
00:01:16,002 --> 00:01:18,002
Narrator: THE CITY
OF TOWNSVILLE...
16
00:01:18,002 --> 00:01:19,012
IS UNDER ATTACK!
17
00:01:19,011 --> 00:01:21,011
[ROARING]
18
00:01:25,010 --> 00:01:27,000
THE POWERPUFF GIRLS!
19
00:01:41,028 --> 00:01:43,018
WHEE!
20
00:01:43,025 --> 00:01:45,025
WHEE!
21
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
WHEE!
22
00:01:47,006 --> 00:01:50,996
Narrator: IT SEEMS ONCE AGAIN,
THE DAY IS SAVED.
23
00:01:51,004 --> 00:01:52,014
WHEE! WHEE!
24
00:01:52,013 --> 00:01:53,023
BUT WHAT'S THIS?
25
00:01:53,020 --> 00:01:55,030
IT APPEARS OUR GIRLS
ARE SECRETLY BEING MONITORED,
26
00:01:56,001 --> 00:01:58,011
BUT BY WHOM?
OH, NO! NOT--
27
00:01:58,009 --> 00:02:00,019
I--I--I CAN'T SAY IT!
28
00:02:00,019 --> 00:02:03,009
THIS IS A VILLAIN
SO EVIL, SO SINISTER,
29
00:02:03,009 --> 00:02:06,019
SO HORRIBLY VILE THAT
EVEN THE UTTERANCE OF HIS NAME
30
00:02:06,018 --> 00:02:09,008
STRIKES FEAR
INTO THE HEARTS OF MEN!
31
00:02:09,009 --> 00:02:12,009
THE ONLY SAFE WAY TO REFER
TO THIS KING OF DARKNESS
32
00:02:12,012 --> 00:02:14,022
IS SIMPLY...
33
00:02:14,018 --> 00:02:15,008
HIM.
34
00:02:16,029 --> 00:02:21,009
OH, SNAKE BEAST,
35
00:02:21,015 --> 00:02:25,005
YOU DIDN'T
DESTROY THEM
AT ALL, DID YOU?
36
00:02:25,010 --> 00:02:29,000
HOW COULD
YOU LET THE
POWERPUFF GIRLS
37
00:02:29,005 --> 00:02:35,005
HUMILIATE YOU
SO COMPLETELY,
HMM?
38
00:02:35,013 --> 00:02:37,003
YO, BLOSSOM!
CATCH!
39
00:02:38,018 --> 00:02:41,998
BUTTERCUP,
NOT SO HARD! AAH!
40
00:02:44,012 --> 00:02:46,032
WELL, MISS BELLUM,
YOU CAN GET BACK
TO WORK NOW.
41
00:02:49,012 --> 00:02:50,022
SORRY ABOUT THAT,
MAYOR.
42
00:02:50,024 --> 00:02:52,014
OH, THAT'S OK.
43
00:02:52,012 --> 00:02:55,012
IT WOULDN'T HAVE HAPPENED
IF BUTTERCUP WOULDN'T
THROW SO HARD.
44
00:02:55,007 --> 00:02:56,997
IF YOU COULD
ONLY CATCH--
45
00:02:57,004 --> 00:02:58,014
YOU THREW IT TOO HARD.
46
00:02:58,009 --> 00:02:59,009
DID NOT!
DID TOO!
47
00:02:59,016 --> 00:03:00,016
DID NOT!
DID TOO!
48
00:03:00,025 --> 00:03:01,995
STOP IT!
49
00:03:02,004 --> 00:03:05,004
I HATE IT
WHEN YOU GUYS FIGHT.
50
00:03:05,006 --> 00:03:07,006
[REWINDING]
51
00:03:07,014 --> 00:03:09,024
...HATE IT
WHEN YOU GUYS FIGHT.
52
00:03:09,021 --> 00:03:10,031
[REWINDING]
53
00:03:11,001 --> 00:03:13,011
...WHEN YOU GUYS FIGHT.
54
00:03:13,012 --> 00:03:17,012
YES! YES!
55
00:03:17,009 --> 00:03:19,009
WELL, I LOVE IT
WHEN YOU GIRLS FIGHT.
56
00:03:19,016 --> 00:03:22,996
I THINK YOU SHOULD FIGHT
MORE OFTEN. HA HA!
57
00:03:23,004 --> 00:03:25,024
OH, BUBBLES...
58
00:03:25,021 --> 00:03:28,011
DON'T CRY, LITTLE ONE.
59
00:03:28,009 --> 00:03:33,009
I'M HERE FOR YOU. HA HA!
60
00:03:34,008 --> 00:03:35,018
Narrator:
SO AFTER SAVING THE DAY,
61
00:03:35,018 --> 00:03:38,998
THE GIRLS RETURN HOME
FOR SOME PEACE AND QUIET.
62
00:03:39,002 --> 00:03:40,032
Blossom:
SHUT UP, BUTTERCUP!
63
00:03:40,029 --> 00:03:42,009
WELL, MAYBE NOT.
64
00:03:42,008 --> 00:03:43,008
NO! YOU SHUT UP!
65
00:03:43,010 --> 00:03:44,030
YOU SHUT UP!
66
00:03:44,027 --> 00:03:48,007
GIRLS!
UM, STOP THAT--
67
00:03:48,008 --> 00:03:50,008
GIRLS, YOU'RE--
STOP THAT ARGUING.
68
00:03:50,008 --> 00:03:50,028
SHUT UP!
69
00:03:50,027 --> 00:03:52,007
YOU SHUT UP!
70
00:03:52,010 --> 00:03:53,010
SHUT UP!
71
00:03:53,007 --> 00:03:55,017
SHUT UP!
72
00:03:55,019 --> 00:03:59,009
[SOBBING]
73
00:04:02,003 --> 00:04:05,003
OH, I DON'T LIKE
ARGUING.
74
00:04:05,003 --> 00:04:08,023
WHY CAN'T WE ALL
JUST GET ALONG,
75
00:04:08,020 --> 00:04:11,020
INSTEAD
OF FIGHTING AND ARGUING?
76
00:04:11,023 --> 00:04:13,003
[CRYING]
77
00:04:14,012 --> 00:04:16,002
Him, whispering:
Bubbles...
78
00:04:16,004 --> 00:04:18,024
Bubbles...
79
00:04:18,021 --> 00:04:21,021
HUH? WHO SAID THAT?
80
00:04:21,021 --> 00:04:23,001
Bubbles...
81
00:04:23,004 --> 00:04:24,034
[GASP]
82
00:04:24,027 --> 00:04:26,017
OCTI?
83
00:04:33,014 --> 00:04:37,024
YES, BUBBLES.
I CAN TALK,
84
00:04:37,017 --> 00:04:42,007
AND I HEARD WHAT
YOU WERE SAYING
ABOUT YOUR SISTERS.
85
00:04:42,007 --> 00:04:44,017
YOU'RE RIGHT,
BUBBLES.
86
00:04:44,017 --> 00:04:46,997
IT'S WRONG
FOR THEM TO FIGHT.
87
00:04:47,006 --> 00:04:48,026
YOU ARETALKING.
88
00:04:49,001 --> 00:04:50,021
YES, BUBBLES.
89
00:04:50,020 --> 00:04:55,000
COME CLOSER SO I CAN
TELL YOU MORE.
90
00:04:55,004 --> 00:04:56,014
Buttercup:
DON'T TELL ME
WHAT TO DO!
91
00:04:56,013 --> 00:04:58,003
Blossom: JUST LISTEN
TO ME NEXT TIME!
92
00:04:58,003 --> 00:05:00,033
LET'S NOT LISTEN
TO THAT ANYMORE.
93
00:05:01,001 --> 00:05:03,011
LISTEN,
IN MY OPINION,
94
00:05:03,014 --> 00:05:07,014
BLOSSOM IS BEING
FAR TOO BOSSY
FOR HER OWN GOOD.
95
00:05:07,013 --> 00:05:10,023
IN FACT, I THINK
THAT BUTTERCUP
96
00:05:10,021 --> 00:05:12,011
SHOULD BE IN CHARGE.
97
00:05:12,007 --> 00:05:14,027
YEAH. THAT'S IT.
98
00:05:15,000 --> 00:05:17,020
BUBBLES, YOU SHOULD
TALK TO BUTTERCUP
99
00:05:17,026 --> 00:05:21,026
AND TELL HER
THAT SHE SHOULD BE
RUNNING THE SHOW.
100
00:05:21,028 --> 00:05:25,028
Narrator: OH, WHAT DID
I TELL YOU ABOUT HIM?
101
00:05:26,001 --> 00:05:28,031
EVIL.
EVIL, PURE AND SIMPLE!
102
00:05:31,009 --> 00:05:33,009
[BUZZ BUZZ BUZZ]
103
00:05:33,014 --> 00:05:36,024
YES, MAYOR? WHAT?
WE'LL BE RIGHT THERE!
104
00:05:38,015 --> 00:05:40,005
[ROARING]
105
00:05:40,013 --> 00:05:41,013
EVERYBODY READY?
106
00:05:41,011 --> 00:05:41,031
READY!
107
00:05:43,008 --> 00:05:45,998
BUBBLES,
PUT DOWN THAT DOLL!
YOU KNOW BETTER!
108
00:05:48,029 --> 00:05:51,019
OCTI, I HAVE TO
PUT YOU DOWN.
109
00:05:51,024 --> 00:05:55,024
WHY? JUST BECAUSE
BLOSSOM TOLD YOU TO?
110
00:05:55,026 --> 00:05:59,006
BUT--
BLOSSOM'S NOT ALWAYS
RIGHT, YOU KNOW.
111
00:05:59,014 --> 00:06:00,014
OH?
112
00:06:00,016 --> 00:06:02,006
GO FOR THE HEAD!
113
00:06:06,015 --> 00:06:07,005
[GASP]
114
00:06:07,009 --> 00:06:08,029
BLOSSOM!
BUTTERCUP!
115
00:06:09,000 --> 00:06:11,010
YOU SEE?
116
00:06:11,016 --> 00:06:12,996
HEY,
LET'S TRY MY--
117
00:06:13,002 --> 00:06:14,022
GO FOR THE ARMS!
118
00:06:14,021 --> 00:06:16,011
YOUR PLANS
AREN'T WORKING!
119
00:06:16,012 --> 00:06:17,022
UH, BUTTERCUP?
120
00:06:17,022 --> 00:06:18,022
WHAT, BUBBLES?
121
00:06:18,021 --> 00:06:20,011
UM, WELL, UH...
122
00:06:20,015 --> 00:06:22,025
OCTI SAYS YOU SHOULD DO
WHAT YOUWANT TO DO.
123
00:06:23,001 --> 00:06:24,021
DON'T FOLLOW BLOSSOM.
124
00:06:24,019 --> 00:06:27,019
OCTI,
YOU'RE SPEAKING
MY LANGUAGE.
125
00:06:28,022 --> 00:06:31,022
BUTTERCUP,
WHERE ARE YOU? WHOA!
126
00:06:33,017 --> 00:06:34,027
[GRUNTING]
127
00:06:40,025 --> 00:06:42,005
BUTTERCUP, DON'T!
128
00:06:47,019 --> 00:06:48,029
OH, NO!
129
00:06:48,027 --> 00:06:51,017
Narrator: IT'S HEADED
RIGHT FOR THAT SENIOR CITIZEN!
130
00:06:55,011 --> 00:06:56,011
OH, NO!
131
00:06:56,010 --> 00:06:57,020
[CRASH]
132
00:07:02,022 --> 00:07:03,022
OOPS.
133
00:07:10,006 --> 00:07:11,996
YOU RECKLESSLY
ENDANGERED
PEOPLE'S LIVES!
134
00:07:12,004 --> 00:07:14,004
DID NOT!
AND FAILED
TO FOLLOW ORDERS!
135
00:07:14,003 --> 00:07:16,023
I SHOULD BE THE
LEADER ANYWAY!
136
00:07:16,019 --> 00:07:17,999
GIRLS, CALM DOWN!
137
00:07:18,004 --> 00:07:19,014
NO! NO!
138
00:07:19,008 --> 00:07:20,998
I'VE HAD IT WITH
YOUR INSUBORDINATION!
139
00:07:25,017 --> 00:07:27,017
WELL, I'VE
HAD IT WITH
YOUR LEADERSHIP!
140
00:07:32,017 --> 00:07:35,007
WELL, I SUPPOSE
IT WAS INEVITABLE.
141
00:07:35,007 --> 00:07:38,007
I ALWAYS KNEW
THEY WOULDN'T LAST
142
00:07:38,013 --> 00:07:41,023
ON THE SAME TEAM!
HA HA HA!
143
00:07:41,023 --> 00:07:44,013
WITH BLOSSOM
AND BUTTERCUP
BUSY FIGHTING,
144
00:07:44,013 --> 00:07:48,023
BUBBLES DOESN'T
STAND A CHANCE!
HEE HEE HEE!
145
00:07:48,018 --> 00:07:53,008
MORE, MORE, MORE,
MORE, MORE, MORE!
146
00:07:53,013 --> 00:07:55,003
I'VE ALWAYS BEEN
THE LEADER!
147
00:07:55,003 --> 00:07:59,013
THAT'S ENOUGH! I'VE GOT
TO SEPARATE YOU TWO!
GO HAVE A TIME-OUT!
148
00:07:59,010 --> 00:08:00,020
OH, OCTI...
149
00:08:00,021 --> 00:08:02,021
NOW THEY'RE
FIGHTING MORE
THAN EVER.
150
00:08:02,024 --> 00:08:05,024
I'M SO CONFUSED.
151
00:08:05,024 --> 00:08:09,024
OCTI, TELL ME
WHAT TO DO.
152
00:08:10,015 --> 00:08:12,995
OCTI?
WHY DON'T YOU
SAY SOMETHING?
153
00:08:14,020 --> 00:08:17,030
STUPID LITTLE GIRL.
154
00:08:17,027 --> 00:08:18,027
HUH?
155
00:08:23,024 --> 00:08:25,034
THEY'RE FIGHTING
BECAUSE OF YOU,
156
00:08:26,000 --> 00:08:29,010
BECAUSE YOU BELIEVE
YOUR TOYS CAN
REALLY TALK
157
00:08:29,011 --> 00:08:33,011
AND YOU ACTUALLY
DO WHAT THEY
TELL YOU TO DO.
158
00:08:33,008 --> 00:08:36,008
I KNOW THAT VOICE.
YOU'RE...
159
00:08:36,008 --> 00:08:37,008
HIM!
160
00:08:37,010 --> 00:08:39,000
VERY GOOD!
I'M FLATTERED.
161
00:08:39,004 --> 00:08:40,034
BUT THANK YOU,
BUBBLES.
162
00:08:41,001 --> 00:08:42,021
THANK YOU
FOR HELPING ME
BREAK UP
163
00:08:42,021 --> 00:08:45,031
THE POWERPUFF
GIRLS ONCE
AND FOR ALL.
164
00:08:45,028 --> 00:08:49,018
NOW, IF YOU'LL
EXCUSE ME,
I MUST GO...
165
00:08:49,024 --> 00:08:52,024
AND DESTROY
THE WORLD!
166
00:08:55,009 --> 00:08:57,029
OH, NO! HE'S HEADED
STRAIGHT FOR TOWNSVILLE!
167
00:08:58,001 --> 00:09:02,011
I'VE GOT TO STOP HIM
MYSELF. I JUST HOPE
I DON'T MESS THIS UP, TOO.
168
00:09:07,015 --> 00:09:11,005
[PEOPLE SCREAMING]
169
00:09:11,013 --> 00:09:13,003
[TIRES SCREECHING]
170
00:09:27,023 --> 00:09:30,023
STOP! YOU USED ME!
171
00:09:30,021 --> 00:09:34,011
OH, IS THAT
WHAT I DID?
172
00:09:34,010 --> 00:09:36,000
THAT'S NOT FAIR!
173
00:09:36,004 --> 00:09:39,034
NO, IT ISN'T.
NEITHER IS THIS!
174
00:09:39,029 --> 00:09:41,029
AAH!
175
00:09:43,004 --> 00:09:45,004
Both: BUBBLES
IS IN TROUBLE!
176
00:10:06,019 --> 00:10:08,029
AAH!
177
00:10:20,006 --> 00:10:22,026
WHAT?! BLOSSOM
AND BUTTERCUP?!
178
00:10:22,027 --> 00:10:25,007
BUT YOU'RE SUPPOSED
TO BE FIGHTING
EACH OTHER!
179
00:10:25,016 --> 00:10:26,996
SOME THINGS
ARE JUST
MORE IMPORTANT.
180
00:10:27,002 --> 00:10:28,022
RIGHT,
BUTTERCUP?
RIGHT!
181
00:10:28,018 --> 00:10:30,018
HA HA HA!
182
00:10:30,021 --> 00:10:34,011
NO! NO! NO!
183
00:10:39,014 --> 00:10:41,024
NO...
184
00:10:43,017 --> 00:10:45,017
Buttercup: WHEW!
I'M GLAD THAT'S OVER.
185
00:10:45,023 --> 00:10:48,023
UH, HEY, BLOSSOM?
I'M SORRY ABOUT
FIGHTING WITH YOU.
186
00:10:48,026 --> 00:10:50,026
ME, TOO. YOU KNOW,
WE'RE LUCKY
187
00:10:50,029 --> 00:10:52,009
TO HAVE A SISTER
LIKE BUBBLES,
188
00:10:52,013 --> 00:10:54,023
WHO WAS ONLY
TRYING TO REMIND US
THAT WE'RE A TEAM.
189
00:10:54,026 --> 00:10:57,006
YEAH, AND THAT ANY PERSONAL
DIFFERENCES WE'VE GOT
190
00:10:57,011 --> 00:10:59,021
SHOULDN'T STOP US FROM
SAVING THE DAY AND STUFF.
191
00:10:59,023 --> 00:11:02,033
HA HA HA!
FOR ALL MY HARD WORK,
192
00:11:02,028 --> 00:11:05,028
I SHOULD BE
THE LEADER!
193
00:11:05,029 --> 00:11:07,029
HA HA HA!
HA HA HA!
HA HA HA!
194
00:11:08,000 --> 00:11:09,010
Narrator: HA HA HA!
YOU TELL 'EM, BUBBLES.
195
00:11:09,010 --> 00:11:12,020
SO ONCE AGAIN,
THE DAY IS SAVED,
196
00:11:12,026 --> 00:11:15,016
THANKS
TO THE POWERPUFF GIRLS!
197
00:11:32,005 --> 00:11:35,005
Narrator:
THE CITY OF TOWNSVILLE,
A PLACE FILLED WITH SOME
198
00:11:35,015 --> 00:11:38,005
OF THE MOST BRILLIANT,
CLEVER, AND INGENIOUS
CRIMINAL MASTERMINDS
199
00:11:38,008 --> 00:11:39,028
EVER TO HATCH
AN EVIL SCHEME.
200
00:11:40,000 --> 00:11:42,020
THEN THERE'S
THE AMEBA BOYS.
201
00:11:52,004 --> 00:11:54,024
HEH HEH HEH!
WE DID IT!
202
00:11:54,021 --> 00:11:57,011
WE'RE OFFICIAL
CRIMINALS.
203
00:11:57,011 --> 00:11:58,011
YEAH, CRIMINALS.
204
00:11:58,014 --> 00:12:00,024
HEE HEE! YEAH.
205
00:12:00,020 --> 00:12:02,020
SO COME ON.
LET'S SEE IT.
206
00:12:02,017 --> 00:12:03,017
YEAH,
LET'S SEE IT.
207
00:12:03,025 --> 00:12:04,995
DUH, SEE IT?
208
00:12:05,003 --> 00:12:06,003
YEAH.
THE ORANGE.
209
00:12:06,004 --> 00:12:07,024
LET'S SEE
THE ORANGE.
210
00:12:07,018 --> 00:12:08,998
YEAH, THE ORANGE.
211
00:12:09,003 --> 00:12:10,023
OH, THAT.
212
00:12:10,019 --> 00:12:12,009
YES, THAT.
THE ORANGE,
213
00:12:12,012 --> 00:12:14,022
THE FRUIT
THAT YOU STOLE
JUST NOW.
214
00:12:14,022 --> 00:12:16,012
LET'S SEE IT!
215
00:12:16,013 --> 00:12:17,023
[NERVOUS LAUGH]
216
00:12:17,021 --> 00:12:19,031
WHAT DO YOU WANT
TO SEE THAT FOR?
217
00:12:20,001 --> 00:12:22,001
PRODUCE THE PRODUCE.
218
00:12:22,005 --> 00:12:24,015
YOU DIDN'T TAKE IT,
DID YOU?
219
00:12:24,024 --> 00:12:26,014
HE DIDN'T TAKE IT,
BOSS.
220
00:12:26,009 --> 00:12:30,009
I WAS GOING TO,
BUT THAT WOULD
BE STEALING.
221
00:12:30,012 --> 00:12:32,012
AAH! THAT'S IT!
222
00:12:32,014 --> 00:12:35,014
I SPENT MONTHS PLANNING
THAT ORANGE HEIST,
223
00:12:35,015 --> 00:12:37,005
AND YOU GO AND CHOKE
AT THE LAST MINUTE.
224
00:12:37,010 --> 00:12:39,010
DON'T YOU HAVE
ANY BACKBONE, YOU--
225
00:12:39,016 --> 00:12:40,016
[THEME MUSIC PLAYING]
226
00:12:40,024 --> 00:12:44,014
LISTEN. OOH, THAT CAN
ONLY MEAN ONE THING.
227
00:12:46,021 --> 00:12:50,001
NOW'S OUR CHANCE
TO GET IN REALTROUBLE.
228
00:12:50,004 --> 00:12:53,014
HEY, POWERPUFF GIRLS!
229
00:12:55,014 --> 00:12:56,014
WHAT?
230
00:12:56,016 --> 00:12:59,016
UH...UH...UH...
231
00:12:59,020 --> 00:13:01,030
AHA!
CHECK IT OUT!
232
00:13:10,029 --> 00:13:12,019
LITTERING.
233
00:13:12,025 --> 00:13:14,015
SORRY, GUYS.
YOU'RE GOING
TO HAVE TO
234
00:13:14,019 --> 00:13:15,019
DO BETTER
THAN THAT.
235
00:13:15,022 --> 00:13:17,002
COME ON, GIRLS.
LET'S GO.
236
00:13:17,005 --> 00:13:19,995
NO! WAIT! SO YOU WANT
TO SEE A CRIME, HUH?
237
00:13:20,005 --> 00:13:22,015
HUH?
A REAL CRIME?
238
00:13:22,025 --> 00:13:24,005
YEAH. SURE. OK.
239
00:13:24,011 --> 00:13:25,011
Bubbles:
SOUNDS FUN.
240
00:13:25,014 --> 00:13:26,024
Buttercup:
OH, BROTHER.
241
00:13:26,025 --> 00:13:28,005
COME ON, THEN!
242
00:13:28,012 --> 00:13:29,022
Narrator:
TOWNSVILLE PARK--
243
00:13:29,021 --> 00:13:32,031
A CLEAN PLACE FOR CLEAN FOLKS
TO HAVE GOOD CLEAN FUN.
244
00:13:40,028 --> 00:13:42,008
LITTERING.
245
00:13:42,010 --> 00:13:45,010
OH, BROTHER.
LOOK, GUYS,
WE'VE GOT TO GO.
246
00:13:45,009 --> 00:13:46,029
NO! WAIT!
247
00:13:46,028 --> 00:13:49,008
COME BACK! DON'T GO!
248
00:13:49,010 --> 00:13:51,020
YEAH, DON'T GO!
249
00:13:56,014 --> 00:13:58,024
DON'T MOVE, YOU MUGS.
THIS COULD BE IT--
250
00:13:58,020 --> 00:14:01,010
THE CRIME
OF THE CENTURY!
251
00:14:16,012 --> 00:14:19,032
[ALL SNORING]
252
00:14:24,022 --> 00:14:26,012
AH-CHOO!
253
00:14:26,007 --> 00:14:27,017
ARE WE IN JAIL YET?
254
00:14:27,024 --> 00:14:29,024
SHUT UP, STUPID.
255
00:14:29,022 --> 00:14:32,012
YEAH, SHUT UP.
256
00:14:32,011 --> 00:14:34,011
[COUGHING]
257
00:14:34,011 --> 00:14:38,011
HEY, BOSS,
I DON'T FEEL SO GOOD.
258
00:14:38,011 --> 00:14:41,021
AH-AH-AH-CHOO!
259
00:14:41,025 --> 00:14:42,025
AH-CHOO!
260
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
GESUNDHEIT.
261
00:14:44,004 --> 00:14:45,034
YEAH,
GESUNDHEIT.
262
00:14:49,028 --> 00:14:51,028
AH-AH-AH-CHOO!
263
00:14:59,008 --> 00:15:02,008
AH-AH-AH-AH-CHOO!
264
00:15:07,013 --> 00:15:10,033
[ALL SNEEZING
AND COUGHING]
265
00:15:19,011 --> 00:15:20,021
[TELEPHONES RINGING]
266
00:15:20,025 --> 00:15:22,005
HELLO? WHAT?
267
00:15:22,007 --> 00:15:24,017
YOU CAN'T COME IN?
YOU'RE SICK? WHAT?
268
00:15:24,019 --> 00:15:26,999
HELLO? YOU'RE SICK, TOO?
YOU CAN'T COME IN?
269
00:15:27,004 --> 00:15:29,004
HELLO? HELLO?
YOU'RE SICK?
270
00:15:29,005 --> 00:15:31,005
SICK! SICK!
EVERYONE'S SICK!
271
00:15:31,012 --> 00:15:32,022
OH, MISS BELLUM,
272
00:15:32,026 --> 00:15:34,006
THANK GOODNESS
YOU'RE HERE.
273
00:15:34,016 --> 00:15:36,016
THE WHOLE TOWN IS SICK.
YOU'VE GOT TO DO SOME--
274
00:15:36,019 --> 00:15:38,019
AH-AH-CHOO!
275
00:15:38,018 --> 00:15:39,028
OH, NO.
276
00:15:39,027 --> 00:15:42,007
AH-AH-AH-CHOO!
277
00:15:42,010 --> 00:15:44,010
OH, NOW I'VE GOT IT, TOO.
278
00:15:44,013 --> 00:15:46,023
THERE'S ONLY
ONE THING TO DO.
279
00:15:48,021 --> 00:15:50,001
[BUZZING]
280
00:15:50,003 --> 00:15:52,023
I'LL GET IT!
281
00:15:52,017 --> 00:15:54,017
YES, MAYOR?
WHAT'S THE TROUBLE?
282
00:15:54,024 --> 00:15:56,024
HUH?
YOU'RE SICK?
283
00:15:56,024 --> 00:16:00,034
WELL, THAT'S TOO BAD,
MR. MAYOR, BUT IT DOESN'T
SOUND LIKE AN EMERGENCY.
284
00:16:01,001 --> 00:16:03,011
NOW, TELL EVERYONE
TO GET LOTS OF REST
285
00:16:03,013 --> 00:16:05,003
AND DRINK
PLENTY OF LIQUIDS.
286
00:16:05,002 --> 00:16:08,012
AND ONLY CALL
WHEN THERE'S A REALEMERGENCY.
287
00:16:08,010 --> 00:16:11,030
REMEMBER, THE HOTLINE
IS NOT A TOY.
288
00:16:13,014 --> 00:16:16,014
[MUSIC PLAYING]
289
00:16:17,020 --> 00:16:19,010
ICE CREAM!
ICE CREAM!
290
00:16:19,014 --> 00:16:22,004
[CHEERING]
291
00:16:22,006 --> 00:16:23,026
AH-AH-CHOO!
292
00:16:27,004 --> 00:16:29,024
UNH! AH-CHOO!
293
00:16:29,021 --> 00:16:31,011
EW!
EW!
EW!
294
00:16:31,015 --> 00:16:34,005
MAYBE THE MAYOR
WASN'T KIDDING.
LET'S GO!
295
00:16:35,008 --> 00:16:37,018
[CHEERING]
296
00:16:40,002 --> 00:16:41,002
UH-OH. LOOK!
297
00:16:41,005 --> 00:16:43,005
Bubbles:
EVERYBODY'S
SLEEPING.
298
00:16:43,009 --> 00:16:47,009
Blossom: NO, BUBBLES.
THERE'S BEEN AN OUTBREAK
OF SOME TERRIBLE DISEASE!
299
00:16:50,026 --> 00:16:53,996
WE'VE GOT TO HELP
THESE PEOPLE!
LET'S MOVE!
300
00:16:54,020 --> 00:16:56,000
HEY, BLOSSOM...
301
00:16:56,005 --> 00:16:57,015
[COUGH COUGH COUGH]
302
00:16:57,018 --> 00:17:02,008
COME WATCH US DO
A CRIME. AH-CHOO!
303
00:17:02,009 --> 00:17:03,009
NOT NOW, GUYS.
304
00:17:03,015 --> 00:17:07,015
UH, BUBBLES,
COME WATCH US
DO A C--
305
00:17:07,024 --> 00:17:10,014
AH-CHOO! CRIME.
306
00:17:10,007 --> 00:17:13,017
SORRY, GUYS. I GOT
TO GO SAVE PEOPLE
AND STUFF.
307
00:17:13,022 --> 00:17:14,022
OOPS!
308
00:17:14,022 --> 00:17:16,012
HEY, BUTTERCUP--
309
00:17:16,012 --> 00:17:17,032
BUZZ OFF, GUYS!
310
00:17:19,019 --> 00:17:23,009
OK. WE GOT A CRIME.
WATCH.
311
00:17:23,011 --> 00:17:25,021
CUT IT OUT, GUYS!
NOT NOW!
312
00:17:25,025 --> 00:17:27,015
HOW ABOUT NOW?
313
00:17:27,019 --> 00:17:29,009
HEY, COME ON.
NOW?
314
00:17:29,016 --> 00:17:30,026
NOW?
NOW?
315
00:17:30,027 --> 00:17:32,007
NOW?
NOW?
316
00:17:32,009 --> 00:17:34,009
NOW?
NOW?
317
00:17:34,016 --> 00:17:36,006
NOW?
NOW?
318
00:17:36,008 --> 00:17:37,998
WILL YOU GUYS SHUT UP?!
319
00:17:38,006 --> 00:17:41,996
YOU THREE ARE THE LOUSIEST,
MOST PATHETIC CRIMINALS
EVER TO WALK THE STREET!
320
00:17:42,003 --> 00:17:45,013
YOU STINK! WE DON'T EVER
WANT TO SEE YOU AGAIN!
321
00:17:45,008 --> 00:17:47,008
GET OUT OF TOWN!
DON'T EVER COME BACK!
322
00:17:47,008 --> 00:17:49,018
GET OUT!
GET OUT! GET OUT!
323
00:17:51,005 --> 00:17:52,015
BUTTERCUP!
BUTTERCUP!
324
00:17:52,025 --> 00:17:54,995
WELL, UH, THEY
MADE ME MAD.
325
00:17:55,002 --> 00:17:56,002
[COUGH COUGH]
326
00:17:56,006 --> 00:17:57,996
AND THEY GOT ME
SICK, TOO.
327
00:17:58,004 --> 00:17:59,014
[COUGH COUGH]
328
00:17:59,008 --> 00:18:01,028
YEAH. I THINK
I CAUGHT IT, TOO.
329
00:18:01,027 --> 00:18:03,017
ME, TOO.
330
00:18:03,019 --> 00:18:05,019
AH-AH-CHOO!
AH-AH-CHOO!
331
00:18:05,017 --> 00:18:08,017
WE'D BETTER GO SEE
THE PROFESSOR.
332
00:18:08,023 --> 00:18:10,013
Narrator:
HURRY, GIRLS! HURRY!
333
00:18:10,010 --> 00:18:12,020
[NARRATOR COUGHING]
334
00:18:13,010 --> 00:18:15,030
PROFESSOR,
PROFESSOR,
335
00:18:15,027 --> 00:18:17,007
THE WHOLE TOWN IS--
336
00:18:17,007 --> 00:18:20,007
SICK. I KNOW.
I'M ALREADY
WORKING ON IT.
337
00:18:20,011 --> 00:18:22,021
I'VE MANAGED
TO ISOLATE
THE VIRUS,
338
00:18:22,017 --> 00:18:23,017
BUT IT DOESN'T
CONFORM
339
00:18:23,017 --> 00:18:25,027
TO ANY VIRUS
EVER DOCUMENTED.
340
00:18:26,000 --> 00:18:29,010
I BELIEVE IT'S
A NEW STRAIN.
HAVE A LOOK.
341
00:18:30,023 --> 00:18:32,023
HEH HEH HEH!
HEH HEH HEH!
342
00:18:32,025 --> 00:18:36,995
PROFESSOR, THOSE LOOK
JUST LIKE THE AMEBA BOYS.
343
00:18:37,003 --> 00:18:41,013
THE AMEBA BOYS?
HMM. I WONDER IF--
THIS IS ONLY A HUNCH,
344
00:18:41,016 --> 00:18:43,016
BUT SUPPOSE
THE AMEBA BOYS WERE
STANDING IN THE PARK
345
00:18:43,026 --> 00:18:46,006
NEXT TO A "KEEP
OFF THE GRASS" SIGN
346
00:18:46,008 --> 00:18:48,018
IN AN ATTEMPT
TO BREAK THE LAW
WHEN A STORM ROLLED IN.
347
00:18:48,020 --> 00:18:52,000
SUPPOSE THEY STOOD
IN THE RAIN ALL NIGHT
AND CAUGHT A COLD.
348
00:18:52,003 --> 00:18:54,023
THAT COLD
COULD MIX WITH THEIR
SINGLE-CELL ANATOMY
349
00:18:54,017 --> 00:18:56,017
TO CREATE
A DEVASTATING NEW VIRUS
350
00:18:56,018 --> 00:18:58,028
THAT COULD THEN INFECT
ALL OF TOWNSVILLE.
351
00:18:58,029 --> 00:19:00,029
OF COURSE,
THAT'S ONLY A HUNCH.
352
00:19:01,001 --> 00:19:03,011
GIRLS,
YOU MUST FIND
THE AMEBA BOYS.
353
00:19:03,015 --> 00:19:05,025
THE ANTIDOTE
IS WITHIN THEM.
354
00:19:06,000 --> 00:19:07,010
DO YOU KNOW
WHERE THEY ARE?
355
00:19:07,009 --> 00:19:08,019
YES. BUTTERCUP
356
00:19:08,018 --> 00:19:09,008
KICKED THEM
357
00:19:09,013 --> 00:19:10,013
OUT OF TOWN,
358
00:19:10,014 --> 00:19:12,014
AND THEY LEFT,
359
00:19:12,011 --> 00:19:14,011
SO...NO.
360
00:19:14,009 --> 00:19:16,999
WE'LL FIND
THE AMEBA BOYS,
PROFESSOR.
361
00:19:17,005 --> 00:19:18,015
COME ON.
362
00:19:20,009 --> 00:19:21,029
Narrator: AND SO
THE POWERPUFF GIRLS
363
00:19:21,029 --> 00:19:24,029
BEGAN TO SEARCH
FOR THE HOSTS OF ONE OF
THE MOST DEADLY VIRUSES
364
00:19:25,001 --> 00:19:27,021
EVER TO BEFALL MANKIND.
365
00:19:29,001 --> 00:19:31,001
[COUGHING]
366
00:19:32,008 --> 00:19:33,998
[COUGHING]
367
00:19:39,006 --> 00:19:41,006
[TEETH CHATTERING]
368
00:19:43,020 --> 00:19:45,000
[CRASH]
369
00:19:48,026 --> 00:19:50,996
Ameba: HEY.
HEY, WAKE UP.
370
00:19:51,002 --> 00:19:53,002
ARE YOUSE OK?
371
00:19:53,003 --> 00:19:55,003
YEAH,
ARE YOUSE OK?
372
00:19:56,006 --> 00:19:57,016
THE AMEBA BOYS?
373
00:19:57,020 --> 00:20:01,010
YOU GOT TO COME BACK
WITH US RIGHT AWAY.
374
00:20:01,010 --> 00:20:03,020
BUT I THOUGHT WE WERE
LOUSY CRIMINALS
375
00:20:03,019 --> 00:20:05,999
AND YOU NEVER WANTED
TO SEE US AGAIN.
376
00:20:06,005 --> 00:20:08,005
NO. THAT'S
NOT TRUE.
377
00:20:08,012 --> 00:20:10,012
YOU THREE COULD
BE THE WORST
CRIMINALS
378
00:20:10,007 --> 00:20:12,007
IN THE HISTORY
OF TOWNSVILLE.
379
00:20:12,012 --> 00:20:14,022
AW, YOU'RE JUST
SAYING THAT.
380
00:20:14,018 --> 00:20:18,008
NO. REALLY.
WE'VE GOT TO
TAKE YOU BACK
381
00:20:18,016 --> 00:20:20,016
RIGHT AWAY
AND LOCK YOU UP.
382
00:20:20,017 --> 00:20:21,017
REALLY?
383
00:20:21,025 --> 00:20:23,015
COME ON.
WE GOT TO GO.
384
00:20:23,019 --> 00:20:26,019
WAIT A MINUTE.
WHY SHOULD I, COPPER?
385
00:20:26,019 --> 00:20:30,029
HEH HEH HEH!
YOU'RE NOT TAKING US
WITHOUT A FIGHT.
386
00:20:31,000 --> 00:20:32,030
YEAH,
WITHOUT A FIGHT.
387
00:20:33,000 --> 00:20:34,030
OH, COME ON,
GUYS.
388
00:20:35,001 --> 00:20:37,021
WE'RE SICK
AND TIRED,
389
00:20:37,017 --> 00:20:39,017
AND WE WANT
TO GO HOME.
390
00:20:39,021 --> 00:20:41,031
OH, PLEASE.
391
00:20:41,029 --> 00:20:43,029
YEAH, PLEASE.
392
00:20:43,028 --> 00:20:45,998
OH, ALL RIGHT.
393
00:20:46,006 --> 00:20:48,016
IF WE DO THIS,
THEN WILL YOU
COME HOME?
394
00:20:48,026 --> 00:20:50,996
YEAH, YEAH.
WE PROMISE.
395
00:20:51,006 --> 00:20:52,016
ALL RIGHT.
396
00:20:52,020 --> 00:20:54,030
LET'S GET 'EM,
GIRLS.
397
00:20:58,015 --> 00:20:59,995
OW!
398
00:21:02,018 --> 00:21:03,998
AH-AH-CHOO!
399
00:21:10,016 --> 00:21:11,006
OW!
400
00:21:11,016 --> 00:21:12,026
YEAH, OW.
401
00:21:12,029 --> 00:21:14,009
HERE'S THE ANTIDOTE.
402
00:21:14,008 --> 00:21:15,018
GREAT. GREAT.
403
00:21:17,027 --> 00:21:19,007
OK, AMEBA BOYS.
404
00:21:19,010 --> 00:21:21,020
THANK YOU FOR
YOUR COOPERATION.
YOU'RE FREE TO GO.
405
00:21:21,019 --> 00:21:24,009
GO? I THOUGHT
WE WERE CRIMINALS.
406
00:21:24,014 --> 00:21:26,034
YOU LOCKED US UP
AND EVERYTHING.
407
00:21:26,027 --> 00:21:30,017
WELL, EVERYTHING
IS ALL RIGHT NOW.
OUT YOU GO. BYE NOW.
408
00:21:33,005 --> 00:21:36,995
I TOLD YOU YOU SHOULD
HAVE TAKEN THE ORANGE!
409
00:21:37,004 --> 00:21:38,024
Narrator:
♪ WAH WAH WAH ♪
410
00:21:38,026 --> 00:21:41,026
OH, AMEBA BOYS,
YOU'RE SO DUMB,
411
00:21:42,001 --> 00:21:43,031
BUT WE LOVE YOU ANYWAY
BECAUSE...
412
00:21:43,028 --> 00:21:45,028
ONCE AGAIN,
THE DAY IS SAVED,
413
00:21:45,027 --> 00:21:48,017
THANKS
TO THE POWERPUFF GIRLS!
414
00:21:48,024 --> 00:21:50,004
AH-CHOO!
415
00:21:50,003 --> 00:21:51,023
EXCUSE ME.
416
00:21:53,019 --> 00:21:56,009
♪ BLOSSOM, COMMANDER
AND THE LEADER ♪
417
00:21:56,009 --> 00:21:58,999
♪ BUBBLES, SHE HAS THE JOY
AND THE LAUGHTER ♪
418
00:21:59,003 --> 00:22:01,023
♪ BUTTERCUP,
SHE'S THE TOUGHEST FIGHTER ♪
419
00:22:01,025 --> 00:22:04,015
♪ POWERPUFFS SAVE THE DAY ♪
420
00:22:04,017 --> 00:22:06,007
♪ FIGHTING CRIME ♪
421
00:22:06,007 --> 00:22:08,027
♪ TRYING TO SAVE THE WORLD ♪
422
00:22:08,029 --> 00:22:12,009
♪ HERE THEY COME,
JUST IN TIME ♪
423
00:22:12,013 --> 00:22:15,013
♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪
424
00:22:15,016 --> 00:22:17,006
♪ FIGHTING CRIME ♪
425
00:22:17,008 --> 00:22:19,028
♪ TRYING TO SAVE THE WORLD ♪
426
00:22:20,001 --> 00:22:23,011
♪ HERE THEY COME,
JUST IN TIME ♪
427
00:22:23,013 --> 00:22:26,013
♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪
428
00:22:26,015 --> 00:22:28,015
POWERPUFF!
429
00:22:28,025 --> 00:22:30,025
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
430
00:22:31,001 --> 00:22:32,031
CAPTIONING PERFORMED BY
THE NATIONAL CAPTIONING
INSTITUTE, INC.
28684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.