All language subtitles for The.Lies.Within.E05.191026-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,473 --> 00:00:22,433 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. ALL CHARACTERS, PLACES, 2 00:00:22,434 --> 00:00:25,362 ORGANIZATIONS, RELIGIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:26,363 --> 00:00:32,243 PREVIOUSLY 4 00:00:32,244 --> 00:00:35,162 He was driving at 120km per hour on a highway in the middle of the night. 5 00:00:35,163 --> 00:00:37,957 He wasn't wearing his seat belt, and he didn't even step on the brakes. 6 00:00:37,958 --> 00:00:39,801 He just drove into the traffic barrier. 7 00:00:42,629 --> 00:00:43,702 MEMORIAL SERVICE 8 00:00:45,507 --> 00:00:46,641 Sang-hun. 9 00:00:52,597 --> 00:00:54,140 - Hello? - Do you want to find him? 10 00:00:54,141 --> 00:00:55,349 If you do as I say, 11 00:00:55,350 --> 00:00:58,185 I'll tell you who did it and why it happened. I'll tell you everything. 12 00:00:58,186 --> 00:01:00,155 You're Kim Pil-yeon, right? 13 00:01:03,905 --> 00:01:07,083 Track her location at once and request for backup. 14 00:01:08,280 --> 00:01:09,664 I said, enough. 15 00:01:11,203 --> 00:01:14,804 Do you see all the scrapes and wounds? They're a few days old. 16 00:01:14,805 --> 00:01:16,773 This is confusing me. 17 00:01:18,323 --> 00:01:20,565 Do you know the guy named Choi Chi-deuk? 18 00:01:20,566 --> 00:01:23,368 He's the CEO of Songju RMC that Kim Pil-yeon worked for. 19 00:01:24,604 --> 00:01:26,480 Kim Pil-yeon and Choi Chi-deuk? 20 00:01:26,481 --> 00:01:29,200 Why does everything seem to be circling around Kim Seo-hui? 21 00:01:31,127 --> 00:01:34,517 Dae-yong, Choi Chi-deuk. We must check if he's still at the hospital. 22 00:01:34,518 --> 00:01:36,090 It's like a hit list. 23 00:01:36,091 --> 00:01:38,650 Everyone under suspicion is dying. 24 00:01:38,651 --> 00:01:41,495 Who's the bastard that's behind all this? 25 00:01:41,663 --> 00:01:42,830 WANT TO SAVE YOUR HUSBAND? 26 00:01:45,442 --> 00:01:46,242 JEONG SANG-HUN 27 00:01:46,810 --> 00:01:48,611 No! 28 00:01:52,607 --> 00:01:55,651 I have decided to run in the upcoming by-election. 29 00:01:55,652 --> 00:01:57,486 I have to do this. I must do it. 30 00:01:57,487 --> 00:01:59,580 - Two, one. - Two, one. 31 00:02:00,323 --> 00:02:04,410 Kim Seo-hui of Liberal Democratic Party. has received 51 percent of the vote. 32 00:02:04,411 --> 00:02:06,161 It's been confirmed that she's elected. 33 00:02:06,162 --> 00:02:07,142 THIS IS MY PRESENT FOR YOU 34 00:02:08,039 --> 00:02:10,508 What an impeccable timing. 35 00:02:11,568 --> 00:02:13,995 Someone came to the building before the foot appeared. 36 00:02:14,237 --> 00:02:15,705 What do you think? 37 00:02:16,322 --> 00:02:17,957 Who do you think 38 00:02:18,533 --> 00:02:20,293 put the foot there? 39 00:02:21,236 --> 00:02:23,176 YOU MUST PROPOSE THE BILL FOR THE NEW BUSINESS 40 00:02:25,331 --> 00:02:26,841 Why won't you? 41 00:02:27,643 --> 00:02:29,676 We'll pass the bill for the new business 42 00:02:29,677 --> 00:02:31,029 - in two months. - We're counting on you. 43 00:02:31,030 --> 00:02:32,671 The lot for the new business. 44 00:02:32,672 --> 00:02:35,558 That is the only common denominator among the victims so far. 45 00:02:37,969 --> 00:02:39,845 So the person who took Jeong Sang-hun was... 46 00:02:39,846 --> 00:02:41,388 It was the person who drove that car. 47 00:02:41,389 --> 00:02:43,641 Tae-sik. Yes, it's In Dong-gu's car. 48 00:02:43,642 --> 00:02:45,351 It's Yanggye-myeon, a town in Gangneung. 49 00:02:45,352 --> 00:02:48,395 See if there's a place in the area that has any connection to In Dong-gu. 50 00:02:48,396 --> 00:02:52,358 His mother was hospitalized at Yanggye Mental Hospital for many years. 51 00:02:52,359 --> 00:02:55,453 I think I know what was happening to Jeong Sang-hun and Kim Seung-cheol. 52 00:03:20,679 --> 00:03:22,063 Your phone... 53 00:03:23,331 --> 00:03:24,924 Can I please use your phone? 54 00:03:41,908 --> 00:03:44,888 THE OTHER SIDE 55 00:05:09,412 --> 00:05:14,439 IN DONG-GU 56 00:05:18,171 --> 00:05:20,098 IN DONG-GU 57 00:05:27,430 --> 00:05:32,050 IN DONG-GU 58 00:05:53,022 --> 00:05:55,107 Jeez, that bastard. He got home hours ago. 59 00:05:55,108 --> 00:05:57,118 How come he never turns on the lights? 60 00:05:59,696 --> 00:06:01,622 Does he go to bed without even washing up? 61 00:06:13,584 --> 00:06:16,345 So he just works and goes home? That's all he does? 62 00:06:16,713 --> 00:06:17,880 What a boring life he has. 63 00:06:17,881 --> 00:06:19,933 Is he on probation or what? 64 00:06:20,375 --> 00:06:24,262 He's practically glued to Jeong Yeong-mun all the time. 65 00:06:24,545 --> 00:06:28,891 I can try to summon him if I catch him meeting up with Dr. Park, but he's... 66 00:06:29,300 --> 00:06:32,395 He doesn't go anywhere near the hospital and doesn't call him. 67 00:06:32,595 --> 00:06:34,230 I couldn't get the search warrant. 68 00:06:35,431 --> 00:06:37,942 - You couldn't get it issued? - They wouldn't even budge. 69 00:06:38,184 --> 00:06:41,103 Unless we can prove it's directly related to Jeong Sang-hun's case. 70 00:06:41,104 --> 00:06:43,864 The fact that they manipulated the security footage proves it. 71 00:06:44,107 --> 00:06:47,451 - Did you not tell them? - I did, obviously. 72 00:06:47,485 --> 00:06:49,787 I brought it up as I was turning the doorknob. 73 00:06:49,862 --> 00:06:52,206 They said we have to bring the original footage. 74 00:06:52,907 --> 00:06:55,158 Have those pricks all gone nuts or something? 75 00:06:55,159 --> 00:06:58,421 We need the warrant to get the footage. They're making no sense. 76 00:06:59,789 --> 00:07:02,332 Think about it. If they had nothing to hide, why did they bother 77 00:07:02,333 --> 00:07:04,293 manipulating the security footage? 78 00:07:04,294 --> 00:07:05,919 They locked up Jeong Sang-hun there 79 00:07:05,920 --> 00:07:09,056 and cut off his hand and foot. That's why they manipulated the footage. 80 00:07:09,799 --> 00:07:11,017 Well... 81 00:07:11,551 --> 00:07:14,979 Hey, can't we just bring In Dong-gu in and interrogate him? 82 00:07:15,263 --> 00:07:18,056 Ask him where he took Jeong Sang-hun and how he knows the hospital. 83 00:07:18,057 --> 00:07:19,692 Do you think he will tell us? 84 00:07:20,218 --> 00:07:23,303 If we make such a clumsy move, he might show up with a lawyer 85 00:07:23,304 --> 00:07:25,523 like Choi Chi-deuk did and walk out on us. 86 00:07:26,057 --> 00:07:28,141 Why show him all our cards for nothing? 87 00:07:28,142 --> 00:07:30,560 What if he feels threatened and moves Jeong Sang-hun... 88 00:07:30,561 --> 00:07:31,779 We have no choice. 89 00:07:32,063 --> 00:07:35,783 We have to find that car In Dong-gu used to pick up Jeong Sang-hun. 90 00:07:35,817 --> 00:07:38,703 We'll find something inside that car if we manage to track it down. 91 00:07:40,321 --> 00:07:43,207 We should be able to arrest In Dong-gu if we find evidence, right? 92 00:07:43,491 --> 00:07:46,460 I don't even know. I really wasn't expecting this. 93 00:07:53,001 --> 00:07:54,343 What is it? 94 00:07:54,919 --> 00:07:57,087 Why is it so hard for you to bring it up? 95 00:07:57,088 --> 00:07:58,222 Mr. Kang. 96 00:07:58,673 --> 00:08:00,474 When my dad was alive, 97 00:08:01,551 --> 00:08:04,645 he consulted you whenever anything happened. 98 00:08:06,347 --> 00:08:07,481 Right, he did. 99 00:08:08,558 --> 00:08:09,775 You see, 100 00:08:10,226 --> 00:08:12,028 the bill for the new business... 101 00:08:12,979 --> 00:08:16,157 My dad didn't want to propose it. Did you know about it? 102 00:08:17,734 --> 00:08:21,412 I read the letter he wrote to the members of Songju RMC labor union. 103 00:08:21,821 --> 00:08:23,748 He wrote he'd stop the new business 104 00:08:24,032 --> 00:08:25,666 and that he'd protect Songju RMC. 105 00:08:31,122 --> 00:08:33,299 A little while before he passed away, 106 00:08:34,000 --> 00:08:37,261 he brought it up during a meeting with the party leaders. 107 00:08:38,880 --> 00:08:41,307 We'll put the new business bill on pause. 108 00:08:41,674 --> 00:08:43,017 Pardon me? 109 00:08:43,426 --> 00:08:46,354 The new renewable energy business will be put on hold. 110 00:08:47,055 --> 00:08:48,805 - What? - But why... 111 00:08:48,806 --> 00:08:50,358 We need to reconsider 112 00:08:51,309 --> 00:08:52,601 the value of the project. 113 00:08:52,602 --> 00:08:55,187 What about the general and presidential elections next year? 114 00:08:55,188 --> 00:08:58,106 If we do that, they'll support the opposition party instead. 115 00:08:58,107 --> 00:08:59,784 I made this decision for everyone, 116 00:09:00,985 --> 00:09:04,196 so I'd appreciate it if you all could understand my intentions. 117 00:09:04,197 --> 00:09:05,623 That's all for today. 118 00:09:05,782 --> 00:09:08,709 - My gosh. - Can you really handle it? 119 00:09:09,452 --> 00:09:13,381 I'm sure you know what kinds of consequences await us. 120 00:09:13,748 --> 00:09:14,998 Are you threatening me now? 121 00:09:14,999 --> 00:09:16,926 I'm just worried whether you'll be 122 00:09:17,085 --> 00:09:20,137 able to handle what lies ahead of you, all by yourself. 123 00:09:20,296 --> 00:09:23,432 If that is the right path, I will gladly go alone. 124 00:09:25,385 --> 00:09:26,727 - Sir! - Wait. 125 00:09:27,428 --> 00:09:29,855 - This is crazy. - Gosh. 126 00:09:30,598 --> 00:09:32,483 After that incident, 127 00:09:33,085 --> 00:09:35,679 he gradually became ostracized. 128 00:09:35,812 --> 00:09:37,655 No one sided with him. 129 00:09:38,439 --> 00:09:41,033 Mr. Hong egged everyone on to turn against your father. 130 00:09:41,484 --> 00:09:43,327 Then how come you've kept this from me 131 00:09:43,528 --> 00:09:45,287 all this time? 132 00:09:45,571 --> 00:09:48,082 Because they're not the kinds of people you can handle. 133 00:09:52,495 --> 00:09:54,130 Hey, Ho-gyu. 134 00:09:54,414 --> 00:09:58,375 You used to work at JQ. Is there anything you know about In Dong-gu? 135 00:09:58,376 --> 00:10:02,096 Jeez, do you know how many employees JQ has? 136 00:10:02,142 --> 00:10:04,236 Even the departments... 137 00:10:06,137 --> 00:10:09,792 There are over 100 departments. How would I know everyone in the company? 138 00:10:09,793 --> 00:10:12,426 Captain, are you close to the chief of the National Police Agency? 139 00:10:12,427 --> 00:10:15,730 I'd like to be. I'd be his servant if I could. 140 00:10:15,935 --> 00:10:18,320 But he won't let me get close to him. 141 00:10:19,272 --> 00:10:21,731 Jin-gyeong! It's getting dusty here because of you. 142 00:10:21,732 --> 00:10:24,702 Anyway, I don't really know anything other than the rumors I heard. 143 00:10:26,154 --> 00:10:27,663 Tae-sik, I'll help you. 144 00:10:30,575 --> 00:10:31,709 Right. 145 00:10:32,785 --> 00:10:34,378 I actually met him once. 146 00:10:38,499 --> 00:10:40,217 Excuse me. 147 00:10:51,220 --> 00:10:53,805 - Isn't he the strategic planning director? - In Dong-gu, right? 148 00:10:53,806 --> 00:10:55,107 He is. 149 00:10:55,475 --> 00:10:57,067 Some people 150 00:10:57,518 --> 00:10:59,320 just exude a strong charisma, you know? 151 00:10:59,395 --> 00:11:02,548 He did look like a big shot. I couldn't even talk to him. 152 00:11:02,549 --> 00:11:04,810 - Like our supervisor? - Whose supervisor? 153 00:11:06,819 --> 00:11:09,154 - My gosh! Oh, no. - Hey! 154 00:11:09,155 --> 00:11:11,615 - Darn it. - Goodness. Lift it. 155 00:11:11,616 --> 00:11:13,209 Jeez. 156 00:11:14,785 --> 00:11:16,687 Why did you say you'd help me? 157 00:11:16,688 --> 00:11:19,407 - I'm sorry. - And In Dong-gu 158 00:11:19,749 --> 00:11:22,375 was known as a self-made man. 159 00:11:22,376 --> 00:11:24,169 He didn't even go to college. 160 00:11:24,170 --> 00:11:26,004 Do you think it's easy to become 161 00:11:26,005 --> 00:11:28,807 the director of Strategic Planning without a college degree? 162 00:11:29,091 --> 00:11:30,759 - My apologies. - Do you come to work to... 163 00:11:30,760 --> 00:11:33,261 - Hello. - And some may say Strategic Planning 164 00:11:33,262 --> 00:11:34,930 is one of the key departments, 165 00:11:34,931 --> 00:11:37,316 - Hello. - but all they do is clean up messes. 166 00:11:37,516 --> 00:11:38,984 - Let's drink. - Cheers! 167 00:11:40,311 --> 00:11:43,072 - Chairman Jeong is very pleased. - Every company has a henchman, 168 00:11:43,814 --> 00:11:47,159 who takes care of the dirty work such as lobbying and managing contractors. 169 00:11:47,401 --> 00:11:49,380 Stop it immediately! 170 00:11:49,381 --> 00:11:50,737 - Stop it! - Stop it! 171 00:11:50,738 --> 00:11:52,572 When anything got in Jeong Yeong-mun's way, 172 00:11:52,573 --> 00:11:55,834 In Dong-gu completely got rid of it like a bulldozer. 173 00:11:56,508 --> 00:11:58,309 Like "cleaners" you see in movies. 174 00:12:03,417 --> 00:12:05,928 Gosh, I'm hot. We got enough exercise. 175 00:12:06,087 --> 00:12:07,555 I'm exhausted. 176 00:12:07,964 --> 00:12:09,974 We only worked out for 20 minutes. 177 00:12:21,978 --> 00:12:23,561 - Captain. - Yes? 178 00:12:23,562 --> 00:12:25,114 I'll wash up at the residence. 179 00:12:25,416 --> 00:12:27,565 What? Did you shower with your clothes on? 180 00:12:27,566 --> 00:12:30,202 - No, that thing turned on suddenly. - Goodness. 181 00:12:30,486 --> 00:12:33,163 Hey, finish what you were saying earlier. Where were we? 182 00:12:34,031 --> 00:12:37,126 I was going to say, some people didn't like him. 183 00:12:37,785 --> 00:12:39,494 People were like, "He'll actually 184 00:12:39,495 --> 00:12:42,256 take his own life if Jeong Yeong-mun tells him to die. 185 00:12:42,873 --> 00:12:45,750 That's how an ex-bodyguard managed to get that far." And so on. 186 00:12:45,751 --> 00:12:47,261 But the thing is, 187 00:12:47,670 --> 00:12:51,098 why would he do something like that if he was that loyal to Chairman Jeong? 188 00:12:51,382 --> 00:12:52,424 I don't get it. 189 00:12:52,425 --> 00:12:55,260 You only stay loyal when there's something you can get from that person. 190 00:12:55,261 --> 00:12:57,062 You wouldn't do it for no reason. 191 00:12:57,722 --> 00:12:59,973 Jeong Sang-hun suspected 192 00:12:59,974 --> 00:13:03,027 that someone probably gave Choi Chi-deuk the money to buy the land. 193 00:13:03,644 --> 00:13:05,362 What if that's In Dong-gu? 194 00:13:05,855 --> 00:13:07,239 Doesn't it make sense, then? 195 00:13:07,773 --> 00:13:10,066 I mean, some people even kill their families for money. 196 00:13:10,067 --> 00:13:13,945 Then shouldn't he have bought Choi Chi-deuk's land? 197 00:13:13,946 --> 00:13:17,449 And you said Muyeon Industries has nothing to do with In Dong-gu. 198 00:13:17,450 --> 00:13:20,419 Right. The CEO of that company is an ex-convict. 199 00:13:20,703 --> 00:13:22,796 Fine, that's where that theory ends. 200 00:13:24,623 --> 00:13:26,249 Then what about Dr. Park? 201 00:13:26,250 --> 00:13:29,678 Anything else other than In Dong-gu's mom was hospitalized there? 202 00:13:30,171 --> 00:13:32,890 There were a few accidents caused by medical malpractice. 203 00:13:33,188 --> 00:13:35,824 But strangely enough, they never got in trouble for them. 204 00:13:36,719 --> 00:13:40,347 Tae-sik, what if In Dong-gu took care of problems for the hospital 205 00:13:40,348 --> 00:13:42,149 to keep Dr. Park under his thumb? 206 00:13:42,433 --> 00:13:44,934 For example, "Cooperate and help me abduct Jeong Sang-hun 207 00:13:44,935 --> 00:13:47,738 unless you want the hospital to be shut down." 208 00:13:48,285 --> 00:13:49,919 Are you Jin-gyeong's avatar? 209 00:13:50,524 --> 00:13:51,816 Well, I'm just... 210 00:13:51,817 --> 00:13:54,036 You're learning useless things so quickly. 211 00:13:54,195 --> 00:13:57,164 Well, what if Jeong Sang-hun really is at the hospital? 212 00:13:57,865 --> 00:13:59,583 We should do something. 213 00:14:00,076 --> 00:14:01,284 Without a warrant? 214 00:14:01,285 --> 00:14:03,712 Can't we just raid them? 215 00:14:03,996 --> 00:14:07,091 Why do you have the 80s mindset when you weren't even born back then? 216 00:14:07,583 --> 00:14:09,918 Things like that can get us in deep shit these days. 217 00:14:09,919 --> 00:14:12,054 We need firm evidence. 218 00:14:12,963 --> 00:14:14,515 What if we sneak in? 219 00:14:14,715 --> 00:14:17,538 They won't tell us anything even if we interrogate them. 220 00:14:17,539 --> 00:14:21,551 We'll sneak in and find something about Jeong Sang-hun. 221 00:14:23,224 --> 00:14:25,484 You make it sound so easy. 222 00:14:27,019 --> 00:14:28,195 Who's going to do it? 223 00:14:32,733 --> 00:14:37,654 Jin-gyeong? Hey, we can't send her there. She's not mentally sound. 224 00:14:37,655 --> 00:14:40,907 The patients' conditions will worsen. We need to think about them too. 225 00:14:40,908 --> 00:14:43,201 - I didn't think about that. - I can't do it. 226 00:14:43,202 --> 00:14:46,037 They all saw me when Tae-sik and I went there earlier. 227 00:14:46,038 --> 00:14:49,165 - You can't go even if they never saw you. - Why don't you just shave your head 228 00:14:49,166 --> 00:14:51,010 and check yourself into that hospital? 229 00:15:03,431 --> 00:15:04,606 What? 230 00:15:07,977 --> 00:15:10,571 - Shall I go and pick up some beer? - Yes, sure. 231 00:15:16,736 --> 00:15:19,747 All right. You're thinking the same thing, right? 232 00:15:19,780 --> 00:15:22,041 - That prick, right? - Yes, he's perfect for the job. 233 00:15:22,241 --> 00:15:25,669 - Let's see if you're ticklish! - I shouldn't have left JQ. 234 00:15:26,537 --> 00:15:28,797 Let's laugh together! 235 00:15:30,791 --> 00:15:32,551 Let's clap! 236 00:15:33,693 --> 00:15:37,413 Clap, clap, clap 237 00:15:37,549 --> 00:15:41,789 Say hello, clap, clap, clap 238 00:15:41,927 --> 00:15:43,687 The car you're looking for 239 00:15:43,715 --> 00:15:46,768 was last caught on that camera after passing through 240 00:15:46,891 --> 00:15:50,226 Gangneung Expressway on March 6. Then it disappeared. 241 00:15:50,227 --> 00:15:53,864 So the footage shows the car going in there 242 00:15:53,898 --> 00:15:55,899 but not leaving this place. 243 00:15:55,900 --> 00:15:57,201 That's right. 244 00:15:57,568 --> 00:15:59,203 Then let's go and find it. 245 00:15:59,695 --> 00:16:00,996 What? 246 00:16:02,448 --> 00:16:05,626 Never mind. I'm sure you went through hoops to find the footage. 247 00:16:06,327 --> 00:16:08,045 Get going. I'll get off here. 248 00:16:28,724 --> 00:16:30,818 Jeong Sang-hun, where are you? 249 00:16:32,937 --> 00:16:34,738 Jeez, where do I start? 250 00:16:40,694 --> 00:16:41,954 No, that's not him. 251 00:16:43,113 --> 00:16:45,958 Gosh, where could he be? 252 00:16:49,328 --> 00:16:51,296 I mean, he needs to eat, right? 253 00:16:54,250 --> 00:16:56,760 Jeong Sang-hun, where are you? 254 00:16:58,504 --> 00:17:00,764 This won't work. 255 00:17:03,050 --> 00:17:04,935 I'm In Dong-gu. 256 00:17:06,470 --> 00:17:08,480 I'm driving like this. 257 00:17:08,764 --> 00:17:10,357 While driving like this, 258 00:17:10,933 --> 00:17:12,484 I try to turn left here, 259 00:17:13,894 --> 00:17:15,279 then make a right. 260 00:17:17,273 --> 00:17:19,158 All right, let's try it one more time. 261 00:17:19,258 --> 00:17:20,859 GAS STATION 262 00:17:20,860 --> 00:17:22,610 - A little more. - Sorry? 263 00:17:22,611 --> 00:17:24,112 - This way. - Which way? 264 00:17:24,113 --> 00:17:26,281 - Toward you. - Is this better? 265 00:17:26,282 --> 00:17:29,158 A little more to the right. That's too much. 266 00:17:29,159 --> 00:17:32,254 Sir, may I check your security footage? 267 00:17:43,507 --> 00:17:46,018 Sir, please calm down. Sir! 268 00:17:46,594 --> 00:17:49,354 Move aside. Mr. Jeong Sang-hun! 269 00:17:51,098 --> 00:17:52,566 Calm down! 270 00:17:54,685 --> 00:17:56,195 Please calm down. 271 00:17:58,355 --> 00:18:00,991 You can fast-forward this part. 272 00:18:04,904 --> 00:18:07,206 Please play it again from here, but don't speed up. 273 00:18:13,329 --> 00:18:15,088 That's 3784. 274 00:18:16,165 --> 00:18:17,841 It's In Dong-gu's car. 275 00:18:18,292 --> 00:18:20,093 Gosh, I finally caught him. 276 00:18:26,091 --> 00:18:27,226 What's that? 277 00:18:29,970 --> 00:18:32,648 Where is his car? He walked out of there. 278 00:18:53,619 --> 00:18:55,536 Sir, don't you remember this man? 279 00:18:55,537 --> 00:18:57,256 He was here about a month ago. 280 00:18:57,539 --> 00:19:00,959 I even forget my wife's face from time to time these days. 281 00:19:00,960 --> 00:19:03,512 How could I remember someone whom I saw over a month ago? 282 00:19:03,796 --> 00:19:06,089 Then what about this car? Do you remember it at all? 283 00:19:06,090 --> 00:19:08,132 It was brand new, and it worked fine as well. 284 00:19:08,133 --> 00:19:09,893 People rarely scrap a car like this. 285 00:19:10,177 --> 00:19:11,603 I told you I don't remember. 286 00:19:13,472 --> 00:19:15,232 Where's your ledger? 287 00:19:15,599 --> 00:19:18,110 Where's it? I'll take a quick look and leave. 288 00:19:18,392 --> 00:19:19,526 Here it is. 289 00:19:22,523 --> 00:19:24,199 What are you doing? 290 00:19:24,483 --> 00:19:26,651 Let's see. March 6. 291 00:19:26,652 --> 00:19:28,352 MARCH 5, 2019 MARCH 7, 2019 292 00:19:29,697 --> 00:19:32,499 - It really isn't here. - I told you I never saw such a car. 293 00:19:32,825 --> 00:19:34,200 Why wouldn't you believe me? 294 00:19:34,201 --> 00:19:35,711 But, 295 00:19:35,995 --> 00:19:38,955 your handwriting looks so neat as if you wrote all of this in one day. 296 00:19:38,956 --> 00:19:41,207 I don't have time to write it all down when I'm busy, 297 00:19:41,208 --> 00:19:44,052 so there are times when I fill in a few days' worth at once. 298 00:19:44,086 --> 00:19:47,264 - What's wrong with that? - Nothing. I understand it can happen. 299 00:19:48,507 --> 00:19:49,674 Gosh. 300 00:19:49,675 --> 00:19:51,852 I guess you can foresee the future. 301 00:19:52,553 --> 00:19:55,981 - This goes all the way to 2020. - Gosh. 302 00:19:57,307 --> 00:20:00,527 I don't understand what happened. Goodness. 303 00:20:00,853 --> 00:20:04,948 Sir, I have to ask you this because I'm really curious. 304 00:20:05,190 --> 00:20:07,608 This man drove this car into an alley. 305 00:20:07,609 --> 00:20:10,537 But he walked out of the alley later. 306 00:20:11,071 --> 00:20:12,831 In that alley, there is nothing 307 00:20:13,407 --> 00:20:15,083 but this junkyard. 308 00:20:15,367 --> 00:20:17,160 Where do you think the car went? 309 00:20:17,161 --> 00:20:19,755 I'm asking because I'm really curious. 310 00:20:20,456 --> 00:20:21,965 Where on earth 311 00:20:22,666 --> 00:20:24,760 could this car be? 312 00:20:24,960 --> 00:20:26,928 Where is your business license? 313 00:20:27,504 --> 00:20:29,014 And the card machine? 314 00:20:29,757 --> 00:20:32,300 I suppose you've set up a lucrative yet illegal business 315 00:20:32,301 --> 00:20:34,394 that only accepts cash, 316 00:20:35,304 --> 00:20:36,813 but I don't care about that. 317 00:20:37,097 --> 00:20:38,848 If you tell me 318 00:20:38,849 --> 00:20:41,735 exactly what you did with this car, 319 00:20:42,561 --> 00:20:44,988 I'll turn a blind eye to the aforementioned. Like this. 320 00:20:45,272 --> 00:20:48,024 But if you don't tell me, I'll search every nook and cranny 321 00:20:48,025 --> 00:20:50,234 - with my eyes wide open. - Well... 322 00:20:50,235 --> 00:20:52,925 Shall I teach you a lesson? 323 00:20:52,926 --> 00:20:57,353 Gosh, young lady. Why are you so impatient? 324 00:20:57,618 --> 00:21:00,087 Your memories are coming back, right? This car. 325 00:21:08,303 --> 00:21:11,138 DO YOU WANT TO SAVE YOUR HUSBAND? 326 00:21:11,139 --> 00:21:14,308 BECOME AN ASSEMBLYWOMAN IF YOU WANT TO SAVE JEONG SANG-HUN'S LIFE 327 00:21:14,309 --> 00:21:17,320 So we'd like you to carry on the work left unfinished by your father. 328 00:21:17,562 --> 00:21:19,822 It will be something worthwhile. 329 00:21:26,404 --> 00:21:28,322 WHAT IS IT THAT YOU WANT FROM ME? 330 00:21:28,323 --> 00:21:29,448 PROPOSE A BILL 331 00:21:29,449 --> 00:21:31,501 Don't waste your time and energy. 332 00:21:31,868 --> 00:21:34,003 Just go and propose that bill tomorrow. 333 00:21:34,954 --> 00:21:37,340 If you don't want to end up like your dad, that is. 334 00:21:44,589 --> 00:21:45,964 What's wrong, Assemblywoman Kim? 335 00:21:45,965 --> 00:21:48,425 - Mr. Hong isn't here at the moment. - Where is he? 336 00:21:48,426 --> 00:21:51,437 He just left for the day. If it's regarding an urgent matter... 337 00:22:00,730 --> 00:22:01,948 Sir. 338 00:22:02,399 --> 00:22:03,700 Sir. 339 00:22:23,878 --> 00:22:27,849 Tae-sik, In Dong-gu scrapped that car. 340 00:22:28,174 --> 00:22:30,092 - What? - Gosh, 341 00:22:30,093 --> 00:22:32,270 isn't it considered destruction of evidence? 342 00:22:32,679 --> 00:22:34,981 That bastard must've done something. 343 00:22:35,265 --> 00:22:36,733 That son of a bitch. 344 00:22:46,901 --> 00:22:48,619 Hey, I have to go. 345 00:22:52,866 --> 00:22:54,417 That man... 346 00:23:09,924 --> 00:23:12,059 What an odd combination. 347 00:23:13,386 --> 00:23:16,731 My gosh, Mr. In. I guess you're very busy these days. 348 00:23:17,765 --> 00:23:20,610 I feel like I see the President more often than you. 349 00:23:22,270 --> 00:23:23,738 How's Kim Seo-hui doing? 350 00:23:23,847 --> 00:23:26,066 She's doing pretty well. 351 00:23:26,669 --> 00:23:28,971 I'm keeping a firm grip on her. 352 00:23:31,529 --> 00:23:33,780 Who'd think she's Kim Seung-cheol's daughter? 353 00:23:33,781 --> 00:23:35,458 She's just like a pushover. 354 00:23:36,242 --> 00:23:38,544 Still, you should stay vigilant. 355 00:23:38,995 --> 00:23:40,713 She's got his blood. 356 00:23:40,872 --> 00:23:44,791 Mr. In, I'm quite experienced in this field. 357 00:23:44,792 --> 00:23:46,636 Don't you trust me? 358 00:23:46,711 --> 00:23:48,712 We're working on a big plan together. 359 00:23:48,713 --> 00:23:49,972 Here. 360 00:23:53,134 --> 00:23:56,729 You can just let me pour you a drink. All right. 361 00:23:58,973 --> 00:24:01,225 So what happened to Mr. Choi? 362 00:24:01,226 --> 00:24:04,362 I thought his physiognomy indicated that he'd enjoy a long life. 363 00:24:05,063 --> 00:24:09,075 I guess the land is truly a dangerous thing. 364 00:24:10,902 --> 00:24:12,861 Please watch what you are saying. 365 00:24:12,862 --> 00:24:15,581 - What? - In the recent election, 366 00:24:15,808 --> 00:24:19,278 you got yourself into trouble with a slip of the tongue. 367 00:24:22,121 --> 00:24:24,831 If things go wrong both you and I will be screwed. 368 00:24:24,832 --> 00:24:26,217 You know that, right? 369 00:24:27,877 --> 00:24:29,971 I know I can rely on your discretion, 370 00:24:30,547 --> 00:24:32,056 but just in case you forgot. 371 00:24:35,802 --> 00:24:38,563 It's disappointing that you talk to me like that. 372 00:24:38,763 --> 00:24:40,973 It's not like you're not getting anything. 373 00:24:40,974 --> 00:24:43,484 What was it? Muyeon Industries? 374 00:24:43,601 --> 00:24:45,653 Why did you not count it in? 375 00:24:46,312 --> 00:24:50,283 Apparently Mr. Choi's land passed into their possession. 376 00:24:50,733 --> 00:24:53,452 You don't have to struggle to make ends meet anymore. 377 00:24:53,987 --> 00:24:56,205 You will soon get a lot of money. 378 00:25:07,250 --> 00:25:09,635 Have a nice time, Assemblyman Hong. 379 00:25:18,845 --> 00:25:20,479 What are you doing here? 380 00:25:20,847 --> 00:25:23,348 How did you get in? You're not supposed to be here. 381 00:25:23,349 --> 00:25:26,402 - Please leave. - Gosh, this isn't the room. 382 00:25:27,979 --> 00:25:30,656 She has a poor sense of direction. I guess she was lost. 383 00:25:30,690 --> 00:25:31,857 Let's go. 384 00:25:31,858 --> 00:25:33,117 I'm sorry. 385 00:25:35,028 --> 00:25:36,287 Don't look that way. 386 00:25:37,989 --> 00:25:41,125 It's like you're shooting a James Bond movie alone. 387 00:25:41,993 --> 00:25:43,461 What are you doing here? 388 00:25:44,657 --> 00:25:47,292 It's not like you're here to eat alone. 389 00:25:50,418 --> 00:25:52,845 - I was shadowing Assemblyman Hong. - Hong Min-guk? 390 00:25:53,463 --> 00:25:54,889 Why? 391 00:25:55,840 --> 00:25:59,185 You just don't want to share anything with me, do you? 392 00:26:01,179 --> 00:26:02,763 What were you doing here then? 393 00:26:02,764 --> 00:26:04,357 Me? 394 00:26:06,059 --> 00:26:07,234 I was... 395 00:26:08,139 --> 00:26:09,353 chasing In Dong-gu. 396 00:26:09,354 --> 00:26:10,613 You know Mr. In, right? 397 00:26:11,230 --> 00:26:13,115 Yes. Why? 398 00:26:13,858 --> 00:26:15,284 It turns out 399 00:26:15,862 --> 00:26:18,623 Jeong Sang-hun got in In Dong-gu's car before he went missing. 400 00:26:19,503 --> 00:26:20,762 What do you mean? 401 00:26:22,075 --> 00:26:24,919 Did Mr. In take Sang-hun? 402 00:26:25,662 --> 00:26:27,046 Why? 403 00:26:28,081 --> 00:26:30,332 To where? Where is Sang-hun now? 404 00:26:30,333 --> 00:26:31,467 Well... 405 00:26:31,542 --> 00:26:33,552 We're not quite there yet. 406 00:26:34,796 --> 00:26:38,307 So did you hear anything in the room earlier? 407 00:26:39,258 --> 00:26:40,559 That's why... 408 00:26:42,679 --> 00:26:44,355 They were talking about some land. 409 00:26:44,972 --> 00:26:46,482 - Land? - Yes. 410 00:26:46,724 --> 00:26:48,401 Mr. Hong 411 00:26:49,268 --> 00:26:51,320 was talking about a company. 412 00:26:51,646 --> 00:26:54,448 It sounded like In Dong-gu got Choi Chi-deuk's land. 413 00:26:54,732 --> 00:26:56,158 - Okay. - But, 414 00:26:56,442 --> 00:26:58,110 In Dong-gu cut in. 415 00:26:58,111 --> 00:27:01,455 Was the company Muyeon Industries by any chance? 416 00:27:02,615 --> 00:27:04,250 I think it was. 417 00:27:05,034 --> 00:27:07,324 So it was his company. 418 00:27:07,325 --> 00:27:09,162 Why? What about the company? 419 00:27:09,163 --> 00:27:11,465 - Nothing. - Detective Jo. 420 00:27:11,749 --> 00:27:14,126 What does the company have to do with Sang-hun? 421 00:27:14,127 --> 00:27:15,636 I'll tell you later. 422 00:27:18,756 --> 00:27:21,842 Nurse, my grandma seems strange. Please come and check her. 423 00:27:21,843 --> 00:27:23,019 Okay. 424 00:27:35,356 --> 00:27:37,825 Here are the medical records. 425 00:27:38,151 --> 00:27:39,317 Jeong Sang-hun. 426 00:27:39,805 --> 00:27:40,718 NO MATCHING INFORMATION 427 00:27:40,853 --> 00:27:42,696 Darn, why isn't he there? 428 00:27:48,986 --> 00:27:50,913 The year 2019. 429 00:27:51,614 --> 00:27:53,540 March. 430 00:27:54,417 --> 00:27:55,370 PATIENT INFORMATION 431 00:27:55,370 --> 00:27:56,597 SPECIAL TREATMENT 432 00:27:57,304 --> 00:27:58,536 433 00:27:59,955 --> 00:28:01,475 PRINT 434 00:28:06,476 --> 00:28:11,476 [Netflix Ver] OCN E05 'The Lies Within' "The Other Side" -♥ Ruo Xi ♥- 435 00:28:16,555 --> 00:28:18,649 What are you doing here? 436 00:28:24,230 --> 00:28:25,573 It's not like that. 437 00:28:25,856 --> 00:28:27,908 I wasn't doing anything. 438 00:28:28,317 --> 00:28:30,869 - How should I explain? - You were playing a game, right? 439 00:28:31,362 --> 00:28:32,663 What? 440 00:28:32,738 --> 00:28:36,908 I heard it from your guardian. Your parents put you in the hospital 441 00:28:36,909 --> 00:28:39,086 because you're a serious video game addict. 442 00:28:39,537 --> 00:28:41,338 And you're doing it again? 443 00:28:42,873 --> 00:28:44,216 Move over. 444 00:28:45,543 --> 00:28:47,428 You should get some sleep. 445 00:28:49,130 --> 00:28:50,514 Hello, Mom. 446 00:28:50,840 --> 00:28:52,266 It's me, Ho-gyu. 447 00:28:52,633 --> 00:28:53,976 How are you doing? 448 00:28:54,185 --> 00:28:57,854 Gosh, you sound so cheerful. I guess you're doing just fine. 449 00:28:57,855 --> 00:28:59,214 Hey, is it Ho-gyu? 450 00:28:59,215 --> 00:29:00,933 Are you kidding me? 451 00:29:00,989 --> 00:29:02,540 Just let me out. 452 00:29:04,045 --> 00:29:06,931 I searched around the whole hospital all day. 453 00:29:07,089 --> 00:29:09,725 There's no trace of Jeong Sang-hun here at all. 454 00:29:09,967 --> 00:29:12,311 - Just let me out. - Are you serious? 455 00:29:12,386 --> 00:29:13,729 He's not there? 456 00:29:14,347 --> 00:29:15,847 That can't be right. 457 00:29:15,848 --> 00:29:17,900 Is it right to put me in here? 458 00:29:18,392 --> 00:29:20,194 That's not what I mean. 459 00:29:20,269 --> 00:29:22,979 If Jeong Sang-hun isn't in the hospital, 460 00:29:22,980 --> 00:29:25,991 why would the director switch the security camera footage? 461 00:29:26,400 --> 00:29:30,037 How can you be so sure that he didn't change anything else? 462 00:29:30,738 --> 00:29:31,863 I'll call you back. 463 00:29:31,864 --> 00:29:33,958 PAY PHONE 464 00:29:39,205 --> 00:29:40,506 Hello? 465 00:29:41,082 --> 00:29:43,583 What did he say? Jeong Sang-hun isn't there? 466 00:29:43,584 --> 00:29:45,928 I guess he didn't find anything. 467 00:29:47,296 --> 00:29:49,297 We spent a fortune to put him in there. 468 00:29:49,298 --> 00:29:52,226 What do we do? Shall we raid the hospital now? 469 00:29:52,927 --> 00:29:55,679 Kim Cheol-su. March 3rd. 470 00:29:55,680 --> 00:29:57,347 PATIENT RECORD 471 00:29:57,348 --> 00:29:59,567 Special treatment of the director? 472 00:30:02,603 --> 00:30:05,322 Is Kim Cheol-su Jeong Sang-hun? 473 00:30:05,606 --> 00:30:08,692 We should just go for it and find Jeong Sang-hun there. 474 00:30:08,693 --> 00:30:11,361 Then we can request an arrest warrant. 475 00:30:11,362 --> 00:30:14,582 What if we fail to find him? Will you take full responsibility? 476 00:30:14,907 --> 00:30:18,252 We have you to take responsibility for things like that. 477 00:30:21,247 --> 00:30:23,048 Let's wait and see until tonight. 478 00:30:23,749 --> 00:30:25,426 If it doesn't work, get them ready. 479 00:30:26,627 --> 00:30:29,430 You've still got it. 480 00:30:29,797 --> 00:30:31,515 Jin-gyeong, come here. 481 00:30:31,924 --> 00:30:33,225 My gosh. 482 00:30:33,259 --> 00:30:35,519 If you came close, I would hit you. 483 00:30:36,637 --> 00:30:38,647 Ready to move out. 484 00:30:38,848 --> 00:30:40,140 Jeez. 485 00:30:40,141 --> 00:30:41,900 She should be hospitalized instead. 486 00:30:42,768 --> 00:30:44,111 Yes. 487 00:30:44,979 --> 00:30:48,657 Okay. I'll tell him that. 488 00:30:50,401 --> 00:30:54,029 Detective Jo, Mr. Hong isn't in his office now. 489 00:30:54,030 --> 00:30:55,322 He left early today. 490 00:30:55,323 --> 00:30:57,041 That's ridiculous. 491 00:30:57,575 --> 00:31:00,502 I just talked to the secretary and checked his schedule. 492 00:31:01,037 --> 00:31:02,379 I see. 493 00:31:02,830 --> 00:31:04,506 But still, he's not in the office. 494 00:31:05,624 --> 00:31:08,135 All right, then. 495 00:31:11,047 --> 00:31:12,681 Assemblyman Hong Min-guk. 496 00:31:15,301 --> 00:31:16,217 Gosh. 497 00:31:16,218 --> 00:31:19,063 I was worried I might have to wait for a long time. 498 00:31:19,388 --> 00:31:21,482 Thank you for coming out so early. 499 00:31:21,766 --> 00:31:23,651 Excuse me. He's busy now. 500 00:31:24,101 --> 00:31:26,487 - Give me a moment. - Yes, sir. 501 00:31:29,398 --> 00:31:31,742 You know Jeong Sang-hun of JQ Group. 502 00:31:32,276 --> 00:31:33,994 I'm busy looking for him now. 503 00:31:35,071 --> 00:31:36,830 What does it have to do with me? 504 00:31:37,114 --> 00:31:39,532 When someone dies or goes missing, 505 00:31:39,533 --> 00:31:41,126 I should find a person 506 00:31:41,410 --> 00:31:43,295 who benefits most from it. 507 00:31:43,579 --> 00:31:45,246 - What? - I know Kim Seung-cheol 508 00:31:45,247 --> 00:31:47,716 and Jeong Sang-hun were against the new business. 509 00:31:48,417 --> 00:31:49,959 After Assemblyman Kim died, 510 00:31:49,960 --> 00:31:51,878 you became the strongest presidential candidate. 511 00:31:51,879 --> 00:31:55,641 And you pushed forward the new business as planned. 512 00:31:56,092 --> 00:31:58,894 It's not just you benefited from it. 513 00:31:59,011 --> 00:32:00,521 I must say you hit the jackpot. 514 00:32:01,806 --> 00:32:03,607 Was your name Detective Jo Tae-sik? 515 00:32:04,350 --> 00:32:06,485 - Yes. - Do you know who I am? 516 00:32:07,770 --> 00:32:11,615 I don't think you did it yourself getting blood on your hands. 517 00:32:12,400 --> 00:32:13,817 Was it In Dong-gu? 518 00:32:13,818 --> 00:32:15,661 The one who's being your hands. 519 00:32:16,362 --> 00:32:17,955 I don't even know who he is. 520 00:32:18,364 --> 00:32:20,332 That's absurd. 521 00:32:20,408 --> 00:32:22,334 You even drank with him last night. 522 00:32:22,618 --> 00:32:25,337 What did you say? Have you been shadowing me? 523 00:32:26,831 --> 00:32:29,299 You two had a talk over the drinks. 524 00:32:30,167 --> 00:32:31,677 What was that about? 525 00:32:32,294 --> 00:32:35,556 You said Muyeon Industries is In Dong-gu's company. 526 00:32:36,715 --> 00:32:40,310 That's interesting. Why don't you share the story with me? 527 00:32:41,303 --> 00:32:44,398 The CEO of the company has nothing to do with him. 528 00:32:44,598 --> 00:32:46,316 Why would you say it's In Dong-gu's? 529 00:32:48,436 --> 00:32:49,653 Is that so? 530 00:32:50,855 --> 00:32:52,448 Interesting. 531 00:32:52,857 --> 00:32:56,285 Good luck with the investigation, Detective Jo. 532 00:33:18,632 --> 00:33:22,635 Now President Jeong Sang-hun will give his inaugural speech. 533 00:33:22,636 --> 00:33:24,563 Please give him a round of applause. 534 00:33:31,020 --> 00:33:32,154 Right. 535 00:33:33,063 --> 00:33:35,824 He didn't like Sang-hun to begin with. 536 00:33:37,526 --> 00:33:39,578 I think it is Jeong Sang-hun's hand. 537 00:33:41,071 --> 00:33:42,280 Mom. 538 00:33:42,281 --> 00:33:43,540 Mom. 539 00:33:44,783 --> 00:33:46,001 That can't be. 540 00:33:47,745 --> 00:33:49,838 He didn't seem surprised back then. 541 00:33:51,207 --> 00:33:54,218 It seemed like he knew it would happen. 542 00:33:55,169 --> 00:33:56,678 No way. 543 00:33:57,254 --> 00:33:59,389 Is it really Mr. In? 544 00:34:00,132 --> 00:34:01,642 Mr. In... 545 00:34:15,147 --> 00:34:17,982 Mr. Hong was talking about a company. 546 00:34:17,983 --> 00:34:21,870 It sounded like In Dong-gu got Choi Chi-deuk's land. 547 00:34:22,947 --> 00:34:25,791 You said Muyeon Industries is In Dong-gu's company. 548 00:34:26,617 --> 00:34:27,918 That's interesting. 549 00:34:28,494 --> 00:34:31,588 The CEO of the company has nothing to do with him. 550 00:34:31,705 --> 00:34:33,757 Why would you say it's In Dong-gu's? 551 00:34:34,333 --> 00:34:36,510 It brought about the change in his attitude. 552 00:34:37,711 --> 00:34:39,304 Interesting. 553 00:34:39,672 --> 00:34:43,183 Good luck with the investigation, Detective Jo. 554 00:34:46,053 --> 00:34:48,513 Does that mean there's a connection between them? 555 00:34:48,514 --> 00:34:49,556 SON DU-GANG, IN DONG-GU 556 00:34:49,557 --> 00:34:54,653 That's right. He can't be the CEO when he has nothing to do with In Dong-Gu. 557 00:34:55,062 --> 00:34:57,146 If it's really In Dong-Gu's company. 558 00:34:57,147 --> 00:34:58,824 They look alike. 559 00:34:59,984 --> 00:35:01,317 My goodness. 560 00:35:01,318 --> 00:35:04,320 No, I can't do this anymore. I won't give you more drinks. 561 00:35:04,321 --> 00:35:06,072 - You darn wench. - My gosh. 562 00:35:06,073 --> 00:35:08,783 I said my son will pay you. 563 00:35:08,784 --> 00:35:10,451 Give me just one more drink, okay? 564 00:35:10,452 --> 00:35:11,786 Okay, my ass. 565 00:35:11,787 --> 00:35:14,747 You didn't even pay your tab. Stop talking about your son 566 00:35:14,748 --> 00:35:16,916 - and let me see him. - Hello. Can I come in? 567 00:35:16,917 --> 00:35:19,919 Sure. Please come on in. 568 00:35:19,920 --> 00:35:21,838 I'm alone. Would you like to join me? 569 00:35:21,839 --> 00:35:23,256 Okay. 570 00:35:23,257 --> 00:35:25,058 - Let's go. - Stop it. My gosh. 571 00:35:25,092 --> 00:35:26,351 Well... 572 00:35:26,719 --> 00:35:30,647 You remind me of my dad, so I'm paying. 573 00:35:30,764 --> 00:35:32,774 But you need to stop drinking so much. 574 00:35:32,808 --> 00:35:35,351 You look so sallow and weak. 575 00:35:35,352 --> 00:35:36,945 You'll be in big trouble. 576 00:35:37,980 --> 00:35:39,448 Go tell your dad 577 00:35:39,690 --> 00:35:41,700 to quit drinking. 578 00:35:42,026 --> 00:35:44,494 My dad passed away because he didn't quit drinking. 579 00:35:44,987 --> 00:35:46,747 Drink some water. 580 00:35:56,123 --> 00:35:57,665 How old are you? 581 00:35:57,666 --> 00:35:58,884 I'm 36. 582 00:35:59,543 --> 00:36:00,928 You're 36? 583 00:36:01,795 --> 00:36:02,930 Right. 584 00:36:03,422 --> 00:36:05,089 My son 585 00:36:05,090 --> 00:36:06,808 is your age. 586 00:36:06,925 --> 00:36:08,310 Is he? 587 00:36:08,969 --> 00:36:12,606 I guess, even if I die, my son 588 00:36:13,057 --> 00:36:14,390 won't miss me. 589 00:36:14,391 --> 00:36:16,267 That's impossible. 590 00:36:16,268 --> 00:36:19,812 I'm serious. He will probably 591 00:36:19,813 --> 00:36:21,448 feel glad. 592 00:36:21,732 --> 00:36:25,234 I know you are a drunkard with no money, 593 00:36:25,235 --> 00:36:27,704 but he can't be that hard on you. 594 00:36:27,821 --> 00:36:29,456 I mean, In Dong-gu. 595 00:36:30,407 --> 00:36:31,583 What? 596 00:36:32,117 --> 00:36:33,368 Who are you? 597 00:36:33,369 --> 00:36:35,796 Aren't I right? Your son is In Dong-gu. 598 00:36:35,871 --> 00:36:38,039 Who are you? What do you want? 599 00:36:38,040 --> 00:36:40,083 - Who on earth are you? - My goodness. 600 00:36:40,084 --> 00:36:41,042 Calm down. Just sit. 601 00:36:41,043 --> 00:36:42,835 - You brat! - Have a seat. 602 00:36:42,836 --> 00:36:46,255 It's all right. Why are you so upset? 603 00:36:46,256 --> 00:36:48,299 You must be surprised. I understand. 604 00:36:48,300 --> 00:36:49,810 Let me pour you a drink. 605 00:36:53,055 --> 00:36:54,356 Let's drink. 606 00:36:59,687 --> 00:37:01,863 Gosh, this is nice. 607 00:37:03,857 --> 00:37:07,744 It's not like I'm trying to pry something out of you. 608 00:37:08,070 --> 00:37:10,914 I'm just here to tell you something. 609 00:37:11,657 --> 00:37:13,667 Speaking of which, 610 00:37:14,034 --> 00:37:16,712 how has Mr. Choi been getting along lately? 611 00:37:18,580 --> 00:37:20,424 I mean, Mr. Choi Chi-deuk. 612 00:37:22,167 --> 00:37:23,593 You don't know him? 613 00:37:25,963 --> 00:37:27,097 Then, 614 00:37:27,548 --> 00:37:29,850 you don't know Muyeon Industries either? 615 00:37:30,968 --> 00:37:32,227 Gosh, 616 00:37:32,511 --> 00:37:36,180 stop pretending not to know anything. Muyeon Industries is your company. 617 00:37:36,181 --> 00:37:37,315 Hey! 618 00:37:37,558 --> 00:37:39,192 Keep your mouth shut. 619 00:37:39,727 --> 00:37:43,030 Sir, it's not like that. The thing is 620 00:37:43,355 --> 00:37:45,565 In Dong-gu put some money aside for you. 621 00:37:45,566 --> 00:37:47,734 He also bought Mr. Choi's land in your name. 622 00:37:47,735 --> 00:37:50,653 What? Dong-gu did? 623 00:37:50,654 --> 00:37:54,657 Yes. So I'm here to recommend some investment. 624 00:37:54,658 --> 00:37:57,544 Seriously, Dong-gu did that for me? 625 00:37:58,245 --> 00:37:59,421 Sure. 626 00:38:51,115 --> 00:38:53,035 YANGGYE MENTAL HOSPITAL 627 00:38:54,885 --> 00:38:55,885 This isn't it. 628 00:38:55,886 --> 00:38:57,437 No. 629 00:38:57,846 --> 00:38:59,314 Where is it? 630 00:39:20,293 --> 00:39:21,393 Okay. 631 00:39:28,877 --> 00:39:30,971 Gosh, my car key. 632 00:39:36,969 --> 00:39:39,595 Patient register of 2019. 633 00:39:39,596 --> 00:39:41,806 HER NIGHTLESS CITY A FEMALE DOCTOR AND A MALE NURSE 634 00:39:41,807 --> 00:39:45,152 Gosh, this is what a hospital director watches at work. 635 00:39:45,878 --> 00:39:47,061 PATIENT REGISTER OF 2019 636 00:39:47,062 --> 00:39:48,302 PATIENT LIST OF 2019 637 00:39:49,314 --> 00:39:50,824 Kim Cheol-su? 638 00:40:02,578 --> 00:40:05,380 Jeong Sang-hun is really here. 639 00:40:06,623 --> 00:40:08,884 The car key... 640 00:40:23,724 --> 00:40:25,975 How clumsy of me. 641 00:40:25,976 --> 00:40:30,071 I forgot my keys. There they are. 642 00:40:34,151 --> 00:40:35,577 Did I 643 00:40:35,986 --> 00:40:37,787 leave it there? 644 00:40:41,116 --> 00:40:43,001 Where's my head at? 645 00:40:49,333 --> 00:40:51,676 Goodness. Damn it. 646 00:40:59,676 --> 00:41:02,771 Hello. What a surprise to hear from you directly. 647 00:41:03,555 --> 00:41:05,232 I see. Well, 648 00:41:06,058 --> 00:41:07,776 I am very sorry. 649 00:41:08,226 --> 00:41:10,612 Well, that was... 650 00:41:11,480 --> 00:41:13,740 I am truly sorry. 651 00:41:14,816 --> 00:41:19,487 I was sad 652 00:41:19,488 --> 00:41:23,458 So I scream 653 00:41:23,867 --> 00:41:25,242 And my heart 654 00:41:25,243 --> 00:41:28,955 Okay. Try to stand up on your own, will you? 655 00:41:28,956 --> 00:41:32,959 You know what? Ever since he was a kid, 656 00:41:32,960 --> 00:41:35,637 he was sort of caring, you know. 657 00:41:36,463 --> 00:41:37,764 That's right. 658 00:41:38,131 --> 00:41:39,423 I'll tell you what. 659 00:41:39,424 --> 00:41:41,726 When I went home very late, 660 00:41:41,760 --> 00:41:44,553 he used to get a bucket of water 661 00:41:44,554 --> 00:41:46,847 - and wait for me. I'm serious. - Sure. 662 00:41:46,848 --> 00:41:48,516 - That's right. - Okay. 663 00:41:48,517 --> 00:41:50,935 - He's a bad son for making you - He's kind. 664 00:41:50,936 --> 00:41:52,144 to live like this. 665 00:41:52,145 --> 00:41:54,146 No. Hey, you. 666 00:41:54,147 --> 00:41:57,900 - No, he's a nice son. He's very kind. - My gosh. Come on. 667 00:41:57,901 --> 00:42:00,111 My son, Dong-gu. 668 00:42:00,112 --> 00:42:01,195 Jeez. 669 00:42:01,196 --> 00:42:03,739 - It's all my fault - Sir. 670 00:42:03,740 --> 00:42:05,950 that he turned out that way. 671 00:42:05,951 --> 00:42:08,285 Sir. Goodness. 672 00:42:08,286 --> 00:42:11,205 I have brought this nightmare upon myself. 673 00:42:11,206 --> 00:42:13,165 I have brought this nightmare upon myself. 674 00:42:13,166 --> 00:42:17,721 Had I not caused the accident that day... 675 00:42:18,839 --> 00:42:19,973 Accident? 676 00:42:20,340 --> 00:42:22,967 Because of that accident... 677 00:42:22,968 --> 00:42:26,354 What kind of accident, sir? 678 00:42:29,766 --> 00:42:31,026 Sir. 679 00:42:31,268 --> 00:42:33,310 Sir, sir. 680 00:42:33,311 --> 00:42:34,770 Leave me alone. 681 00:42:34,771 --> 00:42:37,741 Don't come in. Get lost! 682 00:42:37,941 --> 00:42:41,861 Don't tell anyone that you met me here. 683 00:42:41,862 --> 00:42:45,165 Okay. I won't tell anyone. Just take this with you. 684 00:43:00,005 --> 00:43:01,765 I'll leave it in front of your door. 685 00:43:04,409 --> 00:43:06,643 COMMUNITY PORK INTESTINE RESTAURANT 686 00:43:08,180 --> 00:43:11,432 After his dad, Son Du-gang, drove drunk, and the victim of the car accident died, 687 00:43:11,433 --> 00:43:14,235 his mom, In Yeong-mi, was admitted to a mental institution. 688 00:43:14,436 --> 00:43:16,812 Because of that, In Dong-gu dropped out of high school. 689 00:43:16,813 --> 00:43:19,324 Gosh, why are you being like this? 690 00:43:19,524 --> 00:43:20,658 Dong-gu... 691 00:43:24,279 --> 00:43:26,706 I bet he extremely resented his father 692 00:43:27,240 --> 00:43:29,542 to the point that he took his mother's last name. 693 00:43:31,661 --> 00:43:35,715 And Chairman Jeong Yeong-mun who lent a helping hand must've been his savior. 694 00:43:35,749 --> 00:43:38,218 That's why he was loyal to the chairman. 695 00:43:38,835 --> 00:43:40,387 "Muyeon Industries"? 696 00:43:40,396 --> 00:43:42,421 "CEO Son Du-gang." 697 00:43:42,422 --> 00:43:45,225 But he's been pocketing money somewhere else? 698 00:43:45,759 --> 00:43:48,520 It's all my fault 699 00:43:48,804 --> 00:43:51,189 that he turned out that way. 700 00:43:51,473 --> 00:43:54,776 Had I not caused the accident that day... 701 00:43:58,980 --> 00:44:00,532 "Accident." 702 00:44:01,650 --> 00:44:04,160 Is that accident relevant to this case? 703 00:44:07,497 --> 00:44:11,092 Why are you looking for that ancient case report at this hour? 704 00:44:11,168 --> 00:44:13,386 You know, how it is. That's our job. 705 00:44:13,545 --> 00:44:16,547 I think we only have the case report in written form. 706 00:44:16,548 --> 00:44:18,016 Well, let's go and check. 707 00:44:26,725 --> 00:44:28,193 Goodness. 708 00:44:29,477 --> 00:44:32,864 Oh, my. All right. You need to look for it here. 709 00:44:34,983 --> 00:44:36,817 Okay, thank you. I'll look around. 710 00:44:36,818 --> 00:44:38,995 - Take your time. - Okay. 711 00:44:41,448 --> 00:44:43,958 My gosh. This is going to take forever. 712 00:44:49,998 --> 00:44:51,966 Damn it. These aren't even organized. 713 00:45:16,733 --> 00:45:19,693 We'll raid the place first thing tomorrow morning. Understood? 714 00:45:19,694 --> 00:45:21,236 - Okay. - Wait. 715 00:45:21,237 --> 00:45:22,488 What about the warrant? 716 00:45:22,489 --> 00:45:25,583 Well, get the warrant based on the fabrication of the security footage. 717 00:45:25,867 --> 00:45:27,785 Even if the warrant is denied, 718 00:45:27,786 --> 00:45:30,412 we'll find something on the hospital to see the medical record. 719 00:45:30,413 --> 00:45:32,081 If they make an issue out of it, 720 00:45:32,082 --> 00:45:34,166 we should use that to save our asses. Okay? 721 00:45:34,167 --> 00:45:35,584 - Okay. - I got it. 722 00:45:35,585 --> 00:45:37,378 And I want you guys to be on standby 723 00:45:37,379 --> 00:45:38,754 - at the hospital entrance. - Okay. 724 00:45:38,755 --> 00:45:41,131 And as for detectives, we'll split into pairs 725 00:45:41,132 --> 00:45:43,384 - and raid each floor. - Okay. 726 00:45:43,385 --> 00:45:44,927 If you look at the map I gave out... 727 00:45:44,928 --> 00:45:46,804 Are there photos of the inside of the hospital? 728 00:45:46,805 --> 00:45:48,648 There are about six floors. 729 00:45:51,434 --> 00:45:53,569 Why isn't she answering her phone? 730 00:45:59,317 --> 00:46:01,369 What's Jin-gyeong's phone number? 731 00:46:08,618 --> 00:46:11,796 The hours of operation for the payphone are up. Go back to your room. 732 00:46:12,205 --> 00:46:14,257 No. Let me make one call. 733 00:46:14,457 --> 00:46:16,467 Why aren't you sleeping at this hour? 734 00:46:17,043 --> 00:46:19,929 Go to your room now. Don't even think about playing games. 735 00:46:25,093 --> 00:46:26,728 Am I the only one working? 736 00:46:27,846 --> 00:46:30,273 I'm working my ass off here. 737 00:46:35,729 --> 00:46:38,072 I know that you got a transfer there. 738 00:46:40,525 --> 00:46:41,826 You go without me. 739 00:46:52,495 --> 00:46:53,838 Where's Sang-hun? 740 00:46:55,081 --> 00:46:56,206 What brings you here? 741 00:46:56,207 --> 00:46:57,925 Where is Sang-hun? 742 00:47:06,593 --> 00:47:08,227 Why are you asking me that? 743 00:47:09,345 --> 00:47:12,106 You were the last person who saw Sang-hun before he disappeared. 744 00:47:14,225 --> 00:47:15,902 Where did you take him to? 745 00:47:17,854 --> 00:47:19,030 So, 746 00:47:19,439 --> 00:47:21,240 are you suspecting me? 747 00:47:23,234 --> 00:47:24,369 Why? 748 00:47:24,527 --> 00:47:26,204 Why would I 749 00:47:27,280 --> 00:47:28,956 do such a thing to him? 750 00:47:30,658 --> 00:47:33,920 I know that my father and Sang-hun were against the new business. 751 00:47:34,913 --> 00:47:37,673 Didn't you and Mr. Hong have to stop them 752 00:47:38,333 --> 00:47:40,843 from going against it by any means necessary? 753 00:47:42,629 --> 00:47:45,181 I know Choi Chi-deuk's land belongs to you now. 754 00:47:46,716 --> 00:47:48,059 It's just some land. 755 00:47:49,803 --> 00:47:51,896 Did you harm people for mere money? 756 00:47:57,560 --> 00:47:58,986 "Mere money." 757 00:47:59,187 --> 00:48:01,114 IN DONG-GU 758 00:48:02,482 --> 00:48:05,368 I guess people like Mr. Jeong and you 759 00:48:05,610 --> 00:48:08,413 can say something like that as if it's nothing. 760 00:48:09,447 --> 00:48:10,697 What? 761 00:48:10,698 --> 00:48:12,950 Is it because you've never had to struggle for a living 762 00:48:12,951 --> 00:48:15,002 thanks to your rich parents? 763 00:48:16,037 --> 00:48:17,839 If you eavesdrop on other people 764 00:48:18,456 --> 00:48:20,383 and interrogate people, 765 00:48:20,917 --> 00:48:22,927 do you think that'll bring him back? 766 00:48:24,629 --> 00:48:27,140 I think there has been a huge understanding. 767 00:48:28,091 --> 00:48:30,726 I am doing my best to find Mr. Jeong, too. 768 00:48:31,302 --> 00:48:32,770 So if you truly wish 769 00:48:32,971 --> 00:48:35,815 that your husband comes back alive, 770 00:48:37,642 --> 00:48:39,402 just do what you're supposed to do. 771 00:48:42,272 --> 00:48:43,781 What am I supposed to do? 772 00:48:55,285 --> 00:48:56,669 Seo-hui. 773 00:49:10,466 --> 00:49:12,176 It happened in 1994. 774 00:49:13,023 --> 00:49:14,129 DRIVER: SON DU-GANG 775 00:49:14,179 --> 00:49:15,938 "Son Du-gang." 776 00:49:20,727 --> 00:49:24,146 All right. "Traffic Collision Against Guardrail on Yongin Expressway. 777 00:49:24,147 --> 00:49:27,909 Driver, Son Du-gang. And two passengers in the car died. 778 00:49:30,945 --> 00:49:32,529 Son Du-gang had minor injuries. 779 00:49:32,530 --> 00:49:34,916 Seo Eun-suk died on the scene." 780 00:49:36,534 --> 00:49:37,835 "Seo Eun-suk"? 781 00:49:43,833 --> 00:49:45,709 JEONG SANG-HUN 782 00:49:45,710 --> 00:49:46,752 MOTHER: SEO EUN-SUK 783 00:49:46,753 --> 00:49:50,181 If Seo Eun-suk on this file was his late mother, 784 00:49:52,967 --> 00:49:57,188 Jeong Yeong-mun's wife died because of In Dong-gu's father. 785 00:50:31,631 --> 00:50:33,215 Hello, Mom. 786 00:50:33,216 --> 00:50:35,509 - It's me. - Ho-gyu. 787 00:50:35,510 --> 00:50:36,936 Go ahead. 788 00:50:37,470 --> 00:50:38,679 I found something. 789 00:50:38,680 --> 00:50:39,680 Did you find him? 790 00:50:39,681 --> 00:50:42,275 Hey, what did he say? Did he find evidence? 791 00:50:43,601 --> 00:50:45,978 I know what the hospital is trying to hide. 792 00:50:45,979 --> 00:50:47,488 What is that? 793 00:50:48,856 --> 00:50:50,658 Hey, what is he talking about? 794 00:50:52,074 --> 00:50:54,084 - What? - What? What is it? 795 00:50:57,056 --> 00:50:59,502 - Captain, we have a problem. - What? 796 00:50:59,503 --> 00:51:00,777 This case just got out of hand. 797 00:51:00,778 --> 00:51:02,163 - Dae-yong. - What do you... 798 00:51:03,329 --> 00:51:05,673 - Hold on. Wait. - Captain. 799 00:51:06,082 --> 00:51:07,791 You need to listen to this first. 800 00:51:07,792 --> 00:51:09,167 This is unbelievable. 801 00:51:09,168 --> 00:51:10,794 - This is crazy. - You should come in, too. 802 00:51:10,795 --> 00:51:12,513 - Seriously. - Go inside. 803 00:51:13,006 --> 00:51:14,307 Tae-sik. 804 00:51:17,468 --> 00:51:18,603 What brings you here? 805 00:51:21,014 --> 00:51:22,690 Why did you meet with Mr. In? 806 00:51:23,433 --> 00:51:24,817 Yeong-min. 807 00:51:28,813 --> 00:51:30,573 This is a hypothetical question. 808 00:51:31,858 --> 00:51:35,202 Let's say that you have to do something to save Sang-hun. 809 00:51:36,696 --> 00:51:39,915 And what you have to do might not be the right thing to do. 810 00:51:41,075 --> 00:51:42,543 But if you must do it for him, 811 00:51:43,494 --> 00:51:44,754 what would you do? 812 00:51:47,623 --> 00:51:50,375 But you don't know for sure if it will bring back Sang-hun. 813 00:51:50,376 --> 00:51:52,261 - Would you still... - Seo-hui, I must do it. 814 00:51:55,131 --> 00:51:56,682 Whatever that may be, 815 00:51:57,425 --> 00:51:59,310 if I can save Sang-hun, I must do it. 816 00:52:03,681 --> 00:52:05,149 I wish I could have 817 00:52:05,767 --> 00:52:08,402 a chance to make a decision like you. 818 00:52:16,652 --> 00:52:18,412 You know why you're here, right? 819 00:52:23,659 --> 00:52:26,045 Mr. In. 820 00:52:26,704 --> 00:52:28,047 Why? 821 00:52:28,664 --> 00:52:30,257 Why did you do it? 822 00:52:30,541 --> 00:52:33,803 Mr. Jeong was emotionally unstable. 823 00:52:35,254 --> 00:52:36,806 When he was young, 824 00:52:36,839 --> 00:52:38,891 he had been treated for an anxiety disorder. 825 00:52:40,843 --> 00:52:42,812 I thought that he had gotten better, 826 00:52:43,429 --> 00:52:46,190 but his condition worsened after taking on the new business. 827 00:52:47,100 --> 00:52:49,101 He couldn't cope under pressure, so... 828 00:52:49,102 --> 00:52:51,445 So you put him in a mental institution? 829 00:52:51,771 --> 00:52:53,823 Driving a car, registered under a fake name? 830 00:52:54,107 --> 00:52:56,367 Goodness, that's quite scary. 831 00:52:57,777 --> 00:53:01,122 Jeong Sang-hun went missing on March 6th. 832 00:53:01,155 --> 00:53:04,625 You canceled a scheduled meeting and disappeared for about two hours. 833 00:53:04,951 --> 00:53:06,460 What did you do? 834 00:53:14,961 --> 00:53:16,303 All right. Let's try again. 835 00:53:16,360 --> 00:53:19,246 Why were you on Gangneung Expressway at that time? 836 00:53:22,927 --> 00:53:26,138 You went to the hospital to hide Jeong Sang-hun. 837 00:53:26,139 --> 00:53:28,941 I went there because I received a call that he had gone missing. 838 00:53:29,517 --> 00:53:32,894 You drove a fake vehicle again that day and scrapped the car that night. 839 00:53:32,895 --> 00:53:34,938 Did you scrap it in case we found his traces there? 840 00:53:34,939 --> 00:53:37,315 I was only trying to cover up his traces at the hospital. 841 00:53:37,316 --> 00:53:38,784 You're going to keep lying? 842 00:53:39,694 --> 00:53:42,872 Do you think you can weasel your way out of here with that excuse? 843 00:53:44,615 --> 00:53:46,167 What will you do? 844 00:53:49,245 --> 00:53:51,172 You've been following me for some time. 845 00:53:51,330 --> 00:53:53,299 So you should know better than anyone. 846 00:53:54,292 --> 00:53:56,427 Do you have direct proof 847 00:53:57,044 --> 00:53:59,346 that I kidnapped Mr. Jeong and cut off his limbs? 848 00:54:01,257 --> 00:54:02,641 What? 849 00:54:03,134 --> 00:54:05,686 You've been barking up the wrong tree the whole time. 850 00:54:05,720 --> 00:54:08,763 And I get that you're excited to have something that looks like a lead. 851 00:54:08,764 --> 00:54:10,524 But you should know when to stop. 852 00:54:11,309 --> 00:54:14,737 - You bastard. - How much longer will you waste your time 853 00:54:15,229 --> 00:54:16,822 like an idiot? 854 00:54:23,863 --> 00:54:25,706 What did you say? 855 00:54:36,125 --> 00:54:37,468 Jeez. 856 00:54:38,294 --> 00:54:41,430 Oh, no. What made you fall off the tree? 857 00:54:44,759 --> 00:54:46,176 Poor thing. 858 00:54:46,177 --> 00:54:48,312 You know what? I can't let this be. 859 00:54:49,764 --> 00:54:52,107 I'll bring you to your mother. 860 00:54:53,893 --> 00:54:57,154 Let me see. This bird fell off the tree. 861 00:55:01,692 --> 00:55:06,446 Goodness, look at you. You had no idea that your baby fell off your nest. 862 00:55:06,447 --> 00:55:08,833 Stay still. There you go. 863 00:55:23,506 --> 00:55:26,350 You don't look so good, sir. 864 00:55:27,885 --> 00:55:30,762 We ought to find your son as soon as possible. 865 00:55:30,763 --> 00:55:32,273 We're very sorry. 866 00:55:33,558 --> 00:55:34,859 Thank you. 867 00:55:35,935 --> 00:55:37,236 Tell me. 868 00:55:38,688 --> 00:55:41,147 What is the investigation going? 869 00:55:41,148 --> 00:55:42,950 Well, 870 00:55:43,526 --> 00:55:45,411 we haven't made any progress yet. 871 00:55:47,321 --> 00:55:51,458 I'm only telling you this not to give you any false hope. 872 00:55:51,993 --> 00:55:55,379 For cases like this, there's something called the golden time. 873 00:55:56,163 --> 00:55:59,165 If we can't find the missing person within 48 hours, 874 00:55:59,166 --> 00:56:01,468 it's likely it will remain unsolved for a long time. 875 00:56:01,836 --> 00:56:03,178 As you know, 876 00:56:03,629 --> 00:56:05,213 a lot of time has already passed. 877 00:56:05,214 --> 00:56:06,682 So what? 878 00:56:08,050 --> 00:56:09,643 You're calling it quits? 879 00:56:09,885 --> 00:56:12,929 Are you here to tell me that since the police have given up, 880 00:56:12,930 --> 00:56:15,691 I should give up on my son, too? 881 00:56:15,727 --> 00:56:17,153 If so, 882 00:56:17,893 --> 00:56:19,945 will you be able to give up? 883 00:56:22,231 --> 00:56:23,991 We haven't given up yet. 884 00:56:24,025 --> 00:56:26,035 We should do as much as we can. 885 00:56:26,603 --> 00:56:27,738 I was just 886 00:56:28,571 --> 00:56:29,830 disappointed. 887 00:56:30,114 --> 00:56:31,990 As I continued to investigate the case, 888 00:56:31,991 --> 00:56:35,544 I thought that we could have been able to find your son sooner. 889 00:56:36,495 --> 00:56:39,298 That just crossed my mind. 890 00:56:40,416 --> 00:56:41,499 What do you... 891 00:56:41,500 --> 00:56:44,377 My colleagues and I gave this case our all 892 00:56:44,378 --> 00:56:45,879 and barely managed to come thus far. 893 00:56:45,880 --> 00:56:47,514 But only to find out 894 00:56:47,548 --> 00:56:50,184 that this was all where it began. 895 00:56:51,052 --> 00:56:54,438 Sir, why didn't you tell me in the first place 896 00:56:55,931 --> 00:56:57,891 that he was admitted in Yanggye Mental Hospital 897 00:56:57,892 --> 00:56:59,860 on the day of his disappearance? 898 00:57:00,394 --> 00:57:03,739 And that you were the one who put your son in there. 899 00:57:07,193 --> 00:57:10,537 Hello. What a surprise to hear from you directly. 900 00:57:11,113 --> 00:57:13,040 I am very sorry. 901 00:57:13,115 --> 00:57:18,254 Well, we searched the entire hospital in order to find him, 902 00:57:18,454 --> 00:57:20,172 but strangely, we couldn't... 903 00:57:21,040 --> 00:57:22,290 I'm sorry. 904 00:57:22,291 --> 00:57:24,760 The police didn't get anything from us. 905 00:57:25,836 --> 00:57:28,639 We have erased all the traces 906 00:57:28,923 --> 00:57:31,433 of Mr. Jeong at the hospital. 907 00:57:31,884 --> 00:57:35,136 In fact, I have already informed Mr. In about it. 908 00:57:35,137 --> 00:57:37,189 Even if something goes wrong, 909 00:57:37,765 --> 00:57:40,943 I will make sure that you won't be affected by this, Chairman Jeong. 910 00:57:41,978 --> 00:57:43,779 Please trust me, sir. 911 00:57:45,356 --> 00:57:46,740 Is it because 912 00:57:47,108 --> 00:57:48,450 the new business? 913 00:57:49,860 --> 00:57:54,364 Kim Seung-cheol, Jeong Sang-hun, Kim Pil-yeon, Choi Chi-deuk, In Dong-gu, 914 00:57:54,365 --> 00:57:56,083 and you included. 915 00:57:57,118 --> 00:58:01,088 The only connection that ties in everyone is the new business. 916 00:58:02,415 --> 00:58:05,676 Assemblyman Kim and your son were against the business, weren't they? 917 00:58:06,585 --> 00:58:09,680 Well, I think Kim Pil-yeon got caught in the crossfire. 918 00:58:10,464 --> 00:58:14,310 And Choi Chi-deuk and In Dong-gu were probably in favor of the new business. 919 00:58:16,637 --> 00:58:18,439 Then, which side were you on? 920 00:58:20,558 --> 00:58:22,609 Of course, you would be in favor of it. 921 00:58:23,185 --> 00:58:25,988 That's why you locked your son up in a mental hospital. 922 00:58:26,814 --> 00:58:28,324 What are you accusing me of? 923 00:58:28,691 --> 00:58:30,451 What kind of father 924 00:58:30,818 --> 00:58:34,330 would throw away his only son just to set up a new business? 925 00:58:35,448 --> 00:58:36,832 Your only son? 926 00:58:38,743 --> 00:58:39,877 Right. 927 00:58:39,952 --> 00:58:41,712 Well, you do have a point. 928 00:58:42,913 --> 00:58:45,049 Then, how will the story change in this case? 929 00:58:47,334 --> 00:58:50,804 What if Jeong Sang-hun, isn't your only son? 930 00:58:51,756 --> 00:58:53,223 That is... 931 00:58:54,050 --> 00:58:55,476 He is your son. 932 00:58:56,177 --> 00:58:57,150 JEONG SANG-HUN 933 00:58:57,612 --> 00:58:59,409 But what if he's not your birth son? 934 00:59:00,222 --> 00:59:02,169 JEONG SANG-HUN BRAIN DEAD WHILE PERFORMING CPR 935 00:59:02,852 --> 00:59:04,695 Will that give you a good enough reason? 936 00:59:07,396 --> 00:59:09,406 The man we're looking for, Jeong Sang-hun... 937 00:59:14,890 --> 00:59:16,233 Who is he, really? 938 00:59:43,285 --> 00:59:46,232 THE LIES WITHIN 939 00:59:46,977 --> 00:59:48,478 Are you telling me Jeong Sang-hun 940 00:59:48,479 --> 00:59:49,771 disappeared from the hospital? 941 00:59:49,772 --> 00:59:52,565 Do you think there isn't any problem? 942 00:59:52,566 --> 00:59:54,692 Tell him that he has to keep his promise now. 943 00:59:54,693 --> 00:59:58,655 The day after Jeong Sang-hun went missing, a part-timer quit. 944 00:59:58,656 --> 01:00:01,116 Father, did you really know all along? 945 01:00:01,117 --> 01:00:04,795 I should have stopped him. I let him trick me. 946 01:00:05,454 --> 01:00:07,122 Have you seen this man before? 947 01:00:07,123 --> 01:00:10,333 The entire plan is ruined because of him. 948 01:00:10,334 --> 01:00:12,085 I'm going to save you first 949 01:00:12,086 --> 01:00:14,972 even if there's only a slim chance. 950 01:00:15,840 --> 01:00:18,142 Subtitle translation by Young-ju Kim 71609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.