All language subtitles for The.L-Shaped.Room.1962.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,914 --> 00:02:45,374 (♪ Music over dialogue) 2 00:03:45,184 --> 00:03:46,936 (♪ Music over dialogue) 3 00:03:59,198 --> 00:04:01,033 Do you wanna know, darling, eh? 4 00:04:03,244 --> 00:04:05,079 You wanna watch it, darling. 5 00:04:05,621 --> 00:04:07,581 You'll get done up one of these nights. 6 00:04:16,548 --> 00:04:17,967 (Doorbell rings) 7 00:04:23,889 --> 00:04:25,516 (Indistinct chatter) 8 00:04:32,481 --> 00:04:35,067 (Woman) Yes. Well, you'll be very happy with us, dear. 9 00:04:35,192 --> 00:04:38,779 We're just one big happy family here. Been looking long have you? 10 00:04:38,904 --> 00:04:40,572 (French accent) Er, no. Not long. 11 00:04:40,698 --> 00:04:42,533 I have been looking, of course. 12 00:04:42,658 --> 00:04:45,494 (Woman) Oh, yes? Been looking, have you? Yes. 13 00:04:45,619 --> 00:04:47,162 Well, I know what it's like, dear. 14 00:04:47,288 --> 00:04:49,290 Especially the prices some of them charge. 15 00:04:49,415 --> 00:04:53,419 They take advantage, you know, dear. Yes, really take advantage. 16 00:04:53,544 --> 00:04:55,462 You married, dear? 17 00:04:55,587 --> 00:04:57,298 No, I'm not married. 18 00:04:57,423 --> 00:05:02,177 (Woman) Oh. On your own are you? Oh, well, that's nice, isn't it? 19 00:05:02,303 --> 00:05:03,846 Not the bulb. Just the switch. 20 00:05:04,638 --> 00:05:06,974 There we are. Nearly there. 21 00:05:07,599 --> 00:05:09,685 Still, it's nice and private, isn't it? 22 00:05:09,810 --> 00:05:12,438 I always think these top rooms are the nicest, myself. 23 00:05:12,563 --> 00:05:14,356 You don't get too much noise, do you? 24 00:05:14,481 --> 00:05:15,858 And plenty of fresh air. 25 00:05:17,526 --> 00:05:19,403 That's right, dear. We're here now. 26 00:05:19,528 --> 00:05:22,448 The bathroom's downstairs, you know, for proper washing, like, 27 00:05:22,573 --> 00:05:26,076 but you've got a sink up here for your, er, other ablutions and that. 28 00:05:26,201 --> 00:05:29,747 I had it put in, but of course they don't appreciate it, do they, some people? 29 00:05:29,872 --> 00:05:31,874 (Running water in pipes) 30 00:05:34,335 --> 00:05:36,837 It's all been properly cleaned since the last, er... 31 00:05:37,588 --> 00:05:39,465 You there, dear? Ah. 32 00:05:40,257 --> 00:05:42,760 I've cleaned it all up. It's all spotless now. 33 00:05:42,885 --> 00:05:44,803 And of course everything's provided. 34 00:05:44,928 --> 00:05:47,639 I get a good class here, you know? Never have any trouble. 35 00:05:47,765 --> 00:05:49,516 Yes, always cater for good class. 36 00:05:49,641 --> 00:05:51,977 Soon as they're empty, they're snapped up, my rooms. 37 00:05:52,102 --> 00:05:54,271 Sometimes I've hardly time to change the sheets. 38 00:05:57,399 --> 00:05:58,776 How much... 39 00:05:59,693 --> 00:06:02,112 - How much is the room? - What, dear? 40 00:06:02,237 --> 00:06:04,448 Well, how much did you think of paying, dear? 41 00:06:06,283 --> 00:06:09,203 I haven't made up my mind yet. I have other rooms to see. 42 00:06:09,328 --> 00:06:11,914 Well, I don't suppose you'll see anything better, dear. 43 00:06:12,706 --> 00:06:14,333 You're not English, are you, dear? 44 00:06:15,250 --> 00:06:17,669 - No, I'm French. - Oh, French? Oh, yes? 45 00:06:17,795 --> 00:06:20,130 Well, that's nice, isn't it? Nice to travel. 46 00:06:22,508 --> 00:06:26,053 You, er, wouldn't think £3 too much, would you, dear? 47 00:06:26,178 --> 00:06:27,721 Yes, I'm afraid I would. 48 00:06:28,847 --> 00:06:31,225 Well, thank you for letting me see the room, anyway. 49 00:06:32,893 --> 00:06:34,520 Well, now, let's think. 50 00:06:34,645 --> 00:06:38,232 Don't wanna overcharge you, do I? Don't wanna take advantage. 51 00:06:38,357 --> 00:06:40,609 How about 50 bob then, seeing as we won the war together? 52 00:06:40,734 --> 00:06:43,237 Er, 50 bob? Is that £2? 53 00:06:43,362 --> 00:06:45,781 - Aren't you familiar with our money? - Is it £2? 54 00:06:45,906 --> 00:06:48,367 - What, dear? - What you just said. 55 00:06:48,992 --> 00:06:50,953 Now listen, dear. I'll tell you what I'll do. 56 00:06:51,078 --> 00:06:54,289 I mean, I'd like you to take the room. I've taken a liking to you, see. 57 00:06:54,415 --> 00:06:57,042 I'm not like some. I never close my door to the nigs and that. 58 00:06:57,167 --> 00:06:59,711 Seeing as you don't want to look any further, two guineas. 59 00:06:59,837 --> 00:07:01,171 How would that be, eh? 60 00:07:03,006 --> 00:07:04,758 You know what two guineas are, don't you, dear? 61 00:07:04,883 --> 00:07:07,469 It's 42 shillings payable in advance. 62 00:07:08,178 --> 00:07:09,930 Yes. All right. 63 00:07:10,055 --> 00:07:12,057 - You'll take it, will you? - Yes. 64 00:07:18,856 --> 00:07:21,442 Well, now. You counted that out all right, didn't you, dear? 65 00:07:21,567 --> 00:07:24,111 I'm sure you'll soon get the hang of it. Every Friday. 66 00:07:24,236 --> 00:07:27,406 - Got some belongings have you? - Er, yes. I have to go and get my things. 67 00:07:27,531 --> 00:07:30,576 I see. You're living somewhere at the moment, are you? That's nice. 68 00:07:30,701 --> 00:07:33,454 Just wanted somewhere better, I suppose. Well, that's natural. 69 00:07:33,579 --> 00:07:37,166 All right, then, dear. I'll leave you to it. Got something on the stove downstairs. 70 00:07:37,291 --> 00:07:40,419 Anyway, I expect you wanna start making the place look a bit more like home. 71 00:07:41,211 --> 00:07:42,963 (Door closes) 72 00:08:49,321 --> 00:08:51,615 Down 'ere, dear, if you're looking for Sonia. 73 00:08:52,407 --> 00:08:54,409 (Phone rings) 74 00:09:02,000 --> 00:09:04,962 - Hello? Yes. - (Man) 'Is Sonia there?' 75 00:09:05,087 --> 00:09:06,797 - Who? - 'Sonia.' 76 00:09:06,922 --> 00:09:08,840 Oh. Hold on, please. 77 00:09:12,219 --> 00:09:14,513 - You want to give that a good bash. - Oh. 78 00:09:15,305 --> 00:09:17,849 Sonia? Telephone. 79 00:09:18,517 --> 00:09:19,977 (Sonia) Tell him to ring back. 80 00:09:20,102 --> 00:09:22,980 - Tell him I'm busy. You know. - Oh. 81 00:09:26,108 --> 00:09:27,776 Hello? 82 00:09:27,901 --> 00:09:30,904 Could you ring back in half an hour? She's busy at the moment. 83 00:09:31,029 --> 00:09:33,574 - (Man) 'Half an hour, eh?' - Er, half an hour. 84 00:09:33,699 --> 00:09:35,867 - 'Thanks very much.' - You're welcome. 85 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 - (Gasps) Ooh! - (Glass clinking) 86 00:09:44,418 --> 00:09:47,004 - (Man) Yes? - (Gasps) Ooh! 87 00:09:47,129 --> 00:09:48,463 Come in. 88 00:09:49,798 --> 00:09:51,174 Come in! 89 00:09:52,467 --> 00:09:54,261 Who is it? 90 00:09:55,804 --> 00:09:57,139 (Tuts) 91 00:09:57,264 --> 00:09:59,224 Oh, hell. What's going on here then? 92 00:10:00,183 --> 00:10:02,978 - Is this yours? - Er, yes, thank you. 93 00:10:03,103 --> 00:10:05,147 - What is it? - What it says on the label. 94 00:10:05,272 --> 00:10:08,358 - Very cheap red wine. - It wasn't a good year when I kicked it. 95 00:10:11,612 --> 00:10:15,115 - You trying to post it under the door? - Er, no. I fell. The light went out. 96 00:10:15,240 --> 00:10:16,950 Ah. Here. 97 00:10:19,202 --> 00:10:20,579 Thank you. 98 00:10:33,634 --> 00:10:35,636 (Running water in pipes) 99 00:11:01,953 --> 00:11:03,580 (Sighs) 100 00:11:15,676 --> 00:11:17,010 Ooh. 101 00:11:17,135 --> 00:11:18,804 (Exhales) 102 00:11:25,310 --> 00:11:27,104 - (Knocking on wall) - (Gasps) 103 00:11:32,734 --> 00:11:34,152 (Knocking on wall) 104 00:11:39,825 --> 00:11:41,743 Hello there. (Chuckles) 105 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 (Breathes heavily) 106 00:11:58,593 --> 00:12:00,011 (Exhales deeply) 107 00:12:05,058 --> 00:12:06,476 (Exhales) 108 00:12:17,070 --> 00:12:18,655 (Gasps) 109 00:12:47,184 --> 00:12:49,186 (Indistinct chatter on street) 110 00:13:08,747 --> 00:13:10,707 Sorry, love. Did I disturb you? 111 00:13:10,832 --> 00:13:13,126 No. I'm just gonna make a cup of cocoa and go to bed. 112 00:13:13,251 --> 00:13:15,921 I say, you were playing to packed houses last night. 113 00:13:16,046 --> 00:13:18,548 The phone never stopped ringing for you. Something special on? 114 00:13:18,673 --> 00:13:21,927 Yeah. Business Efficiency Exhibition, Earl's Court. Always means a rush. 115 00:13:22,052 --> 00:13:24,221 Lots of business and not much efficiency. 116 00:13:24,346 --> 00:13:25,680 Suppose not. 117 00:13:25,806 --> 00:13:27,432 See ya, love. 118 00:13:30,143 --> 00:13:32,354 Morning, Mavis, love. What news from the front line, then? 119 00:13:32,479 --> 00:13:35,065 Oh, nothing, dear, except Benjy's off his food again. 120 00:13:35,190 --> 00:13:38,735 You're not going to the shops, are you? You couldn't get me a tin of Kitekat? 121 00:13:38,860 --> 00:13:42,113 It's the only thing he'll eat since I got the telly. I'll give you the money later. 122 00:13:42,239 --> 00:13:45,367 You'll have to or else split the tin. No news then? About work I mean? 123 00:13:45,492 --> 00:13:47,828 Work? Oh, no, dear. 124 00:13:47,953 --> 00:13:50,247 No, no. They said I did a very good audition. 125 00:13:50,372 --> 00:13:51,832 But they wanted someone a bit... 126 00:13:53,542 --> 00:13:55,502 I... I think they wanted a name. 127 00:13:56,962 --> 00:13:59,714 Never mind, love. I'll write you a star part one of these days. 128 00:14:03,969 --> 00:14:06,847 Look what Mother's got, Benjy. 129 00:14:06,972 --> 00:14:08,598 (Singsong) Come along! 130 00:14:10,725 --> 00:14:14,521 Now wait a minute. Wait, wait. Over. There's a clever boy. 131 00:14:14,646 --> 00:14:16,064 (Exhales) 132 00:14:22,529 --> 00:14:24,948 (Door opens, closes) 133 00:14:25,073 --> 00:14:26,533 (Footsteps) 134 00:14:33,456 --> 00:14:35,250 Like a cup of tea? 135 00:14:35,375 --> 00:14:36,668 (Dog barks in the distance) 136 00:14:36,793 --> 00:14:38,670 (Footsteps ascending steps) 137 00:14:39,963 --> 00:14:41,298 Hm. 138 00:14:48,096 --> 00:14:49,848 Hm! 139 00:14:49,973 --> 00:14:52,017 Oh, I'm sorry. That was me. I... 140 00:14:52,142 --> 00:14:54,519 I pinched the bulb last night cos mine had gone. Erm... 141 00:14:54,644 --> 00:14:57,480 - Look, hang on. I'll put it back. - It's all right. Don't bother. 142 00:14:57,606 --> 00:15:00,901 Al right, I'll tell you what. Let me go ahead, OK? 143 00:15:01,026 --> 00:15:04,279 - You've got the top room, haven't you? - Er, yes. 144 00:15:04,404 --> 00:15:06,740 - Do you know who had it before you? - No. 145 00:15:06,865 --> 00:15:08,742 An old girl called Mrs Williams. 146 00:15:08,867 --> 00:15:10,535 Decayed gentry. 147 00:15:10,660 --> 00:15:13,288 Well, no, not gentry, really. Sort of next drawer down. 148 00:15:14,664 --> 00:15:15,999 Go ahead. 149 00:15:17,542 --> 00:15:20,629 Needless to say, she wasn't even bottom drawer by the time she reached here. 150 00:15:20,754 --> 00:15:22,714 She'd fallen through the whole lot into the floor. 151 00:15:22,839 --> 00:15:26,468 I think she knew where the body was buried because she never paid Doris any rent. 152 00:15:27,385 --> 00:15:30,597 - What do you think of our lovely Doris? - She seems like quite a character. 153 00:15:30,722 --> 00:15:33,892 You stay here long enough, she'll seem like a right pain in the arse. 154 00:15:34,017 --> 00:15:37,979 Listen, er, what's that accent? What accent have you got? 155 00:15:38,104 --> 00:15:39,898 Er... French I suppose. 156 00:15:40,023 --> 00:15:41,900 Ah. Oh, you're French, are you? 157 00:15:42,025 --> 00:15:46,029 Yes. It's odd, but French people often do talk with a French accent. 158 00:15:46,154 --> 00:15:49,074 Look... Seeing I've come this far, do you mind if I have a dekko at your room? 159 00:15:49,199 --> 00:15:52,410 Old Mrs Williams used to behave as though it was full of heads she'd shrunk. 160 00:15:52,535 --> 00:15:55,747 - It's just an ordinary room. - Good. Well, as long as you don't mind. 161 00:15:59,584 --> 00:16:03,088 God almighty! Bloody sight worse than mine and that's saying something. 162 00:16:03,213 --> 00:16:06,257 - And of course it hasn't got you. - No, that's true. 163 00:16:07,217 --> 00:16:08,760 You gotta hand it to old Doris. 164 00:16:08,885 --> 00:16:12,263 It takes genius to actually get rent for something like this. Bloody genius! 165 00:16:13,014 --> 00:16:14,808 Hello. Where does that go to? 166 00:16:14,933 --> 00:16:17,852 Ah, yes, I see. Short end of the wedge. 167 00:16:19,396 --> 00:16:20,730 Ah. 168 00:16:21,564 --> 00:16:24,609 You, er... don't wanna offer me a glass of wine, do you? 169 00:16:25,402 --> 00:16:28,279 I mean, you mustn't feel embarrassed because we've only just met. 170 00:16:28,405 --> 00:16:29,739 I'm not proud. 171 00:16:30,949 --> 00:16:32,867 My name's Toby Coleman by the way. 172 00:16:32,993 --> 00:16:34,327 As in mustard. 173 00:16:35,870 --> 00:16:38,331 Look, I'm not on the make or anything like that. Far from it. 174 00:16:38,456 --> 00:16:40,208 All passion spent, you know. 175 00:16:42,502 --> 00:16:45,088 You, er, wanna offer me a glass of wine? 176 00:16:46,089 --> 00:16:48,049 No. Not particularly, Mr Coleman. 177 00:16:48,174 --> 00:16:51,177 No? Oh, that's fair enough. You didn't mind me asking, did you? 178 00:16:51,302 --> 00:16:54,723 No. I just wonder who you're trying to impress, hm? 179 00:16:54,848 --> 00:16:57,559 Nobody. Just being social, that's all. 180 00:16:57,684 --> 00:17:01,187 You see, I write. I'm a writer. Well, part-time. Trying to be. 181 00:17:01,312 --> 00:17:03,606 When I say I'm a writer, I don't make any money by it. 182 00:17:04,858 --> 00:17:07,360 For kicks I, er, work in a cracker factory. 183 00:17:08,611 --> 00:17:10,447 I put the jokes inside them. 184 00:17:10,572 --> 00:17:13,074 That's why I'm living chez Doris. 185 00:17:14,993 --> 00:17:17,287 But it doesn't explain why you are, does it? 186 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Perhaps that isn't any concern of yours, Mr Coleman. 187 00:17:21,583 --> 00:17:23,209 Point taken. 188 00:17:23,334 --> 00:17:26,629 Just that although I'm the laziest, undiscovered writer of my generation, 189 00:17:26,755 --> 00:17:28,757 I'm still randy for new material. 190 00:17:28,882 --> 00:17:30,884 Just to file away and forget. 191 00:17:31,384 --> 00:17:33,219 I'll put you in a nice virgin file. 192 00:17:37,265 --> 00:17:38,767 (French woman) Hello. Dr Weaver? 193 00:17:38,892 --> 00:17:40,894 (Woman) 'Well, this is his secretary, yes.' 194 00:17:41,978 --> 00:17:43,480 Erm... 195 00:17:44,731 --> 00:17:46,608 'Hello? Hello!' 196 00:17:46,733 --> 00:17:51,613 Er... I wonder if Dr Weaver could give me an appointment? 197 00:17:51,738 --> 00:17:55,784 - 'Well, has he seen you before?' - No, he hasn't. No, er, a friend. 198 00:17:57,285 --> 00:17:59,954 - 'I see. Is it urgent?' - Er, yes. It is urgent, yes. 199 00:18:00,080 --> 00:18:02,791 - 'All right. I'll check.' - If you could, I would be very grateful. 200 00:18:02,916 --> 00:18:05,877 - 'What name is it?' - Fosset. Mademoiselle. Erm... 201 00:18:06,002 --> 00:18:07,337 Miss Fosset. 202 00:18:08,630 --> 00:18:09,964 (Door closes) 203 00:18:15,428 --> 00:18:18,765 Yes, I see. Took no precautions at all, I suppose. 204 00:18:18,890 --> 00:18:20,809 No, no, no. Of course not. 205 00:18:20,934 --> 00:18:25,230 No, that would have spoilt the wonder of it all, wouldn't it? All that nasty clinical stuff. 206 00:18:25,355 --> 00:18:27,190 Yes, I know all about that. 207 00:18:27,315 --> 00:18:29,317 Well, what's he going to do about it? 208 00:18:29,943 --> 00:18:32,654 - I'm sorry? - The young man. The proud father-to-be. 209 00:18:34,572 --> 00:18:35,949 What's that got to do with it? 210 00:18:36,074 --> 00:18:38,326 Well, it's not an unimportant aspect, is it? 211 00:18:39,953 --> 00:18:42,831 I don't see it's an aspect that concerns you, Doctor. 212 00:18:42,956 --> 00:18:45,291 Oh, now... (Chuckles) Just a minute. 213 00:18:45,416 --> 00:18:48,628 Let's get ourselves tidied up, shall we? Right from scratch. 214 00:18:48,753 --> 00:18:50,797 It's not like buying a pound of sugar, you know? 215 00:18:50,922 --> 00:18:54,008 And I'm not just a nosey old man. I've got a position to protect. 216 00:18:54,134 --> 00:18:55,510 All I'm saying is this: 217 00:18:55,635 --> 00:19:00,390 if he could be persuaded to marry you, well, it... it would be a better solution. 218 00:19:00,515 --> 00:19:02,851 And I'm asking you, can he be persuaded? 219 00:19:02,976 --> 00:19:04,936 It's not a question of him. 220 00:19:05,061 --> 00:19:08,148 I can't be persuaded. I don't want to marry him. 221 00:19:08,273 --> 00:19:10,024 Oh. 222 00:19:10,150 --> 00:19:13,153 I see. Right. 223 00:19:13,278 --> 00:19:15,989 Well... we've got that bit straight. (Chuckles) 224 00:19:16,114 --> 00:19:18,449 What stage are we at? 225 00:19:18,575 --> 00:19:20,869 - Stage? - How many months? 226 00:19:20,994 --> 00:19:23,037 Oh. Er, two and a half. 227 00:19:23,163 --> 00:19:26,124 Good. Next question. 228 00:19:26,249 --> 00:19:28,459 Er, have you ever been pregnant before? 229 00:19:29,169 --> 00:19:32,547 - No. - You're quite sure? Now's the time to say. 230 00:19:32,672 --> 00:19:35,133 - I'm quite sure. - Some of you girls aren't, you know? 231 00:19:35,258 --> 00:19:38,052 You'd be surprised how many colds go on for nine months 232 00:19:38,178 --> 00:19:40,305 and then weigh six-and-a-half pounds. 233 00:19:42,140 --> 00:19:43,766 Right. 234 00:19:43,892 --> 00:19:46,811 Now you're parents, they know you've come to see me. 235 00:19:46,936 --> 00:19:48,563 No, they don't. 236 00:19:48,688 --> 00:19:50,690 Oh, they know about the baby, though? 237 00:19:50,815 --> 00:19:52,192 I've written to them, yes. 238 00:19:52,317 --> 00:19:54,986 - And? - That's all. 239 00:19:55,111 --> 00:19:57,280 I didn't expect any reply from them. 240 00:19:57,405 --> 00:19:59,157 I know my parents. 241 00:19:59,282 --> 00:20:02,285 Well, parents are pretty much the same the world over, you know? 242 00:20:02,410 --> 00:20:03,995 Are they? 243 00:20:04,120 --> 00:20:05,455 You don't know my mother. 244 00:20:05,580 --> 00:20:07,457 She even thinks colours are immoral. 245 00:20:08,666 --> 00:20:11,002 As a child I was always in mourning. 246 00:20:11,127 --> 00:20:12,879 What about your dad? 247 00:20:13,004 --> 00:20:17,008 My father likes to think he lives on another level from most people. 248 00:20:18,843 --> 00:20:21,679 What is happening to me is not possible in his life. 249 00:20:21,804 --> 00:20:24,265 Well, they sound a very enlightened pair. 250 00:20:24,390 --> 00:20:25,850 So you're going it alone. 251 00:20:25,975 --> 00:20:28,102 Not always a wise choice, you know? 252 00:20:29,479 --> 00:20:31,064 I don't have any choice. 253 00:20:31,773 --> 00:20:33,858 That's a bit of an overstatement, isn't it? 254 00:20:35,693 --> 00:20:37,278 I don't have any choice. 255 00:20:38,238 --> 00:20:40,949 So you want some advice from me? 256 00:20:42,951 --> 00:20:45,453 Monica, how's Charles fixed for this week? 257 00:20:45,578 --> 00:20:48,039 You'll have to see my colleague and he's rather busy. 258 00:20:48,164 --> 00:20:50,166 (Monica) 'Wednesday, 3:15, Doctor. 259 00:20:50,291 --> 00:20:52,502 'That's the only one unless we have a cancellation.' 260 00:20:52,627 --> 00:20:56,631 Well, book Miss Fosset in there, will you? F-O-S-S-E-T, of course, French. 261 00:21:00,176 --> 00:21:02,136 Do I have to see another doctor? 262 00:21:02,262 --> 00:21:05,473 Er, yes. It's, er, just the way these things are done over here. 263 00:21:05,598 --> 00:21:07,058 It's just a formality. 264 00:21:08,017 --> 00:21:09,477 What sort of formality? 265 00:21:10,061 --> 00:21:11,646 One second. 266 00:21:11,771 --> 00:21:13,106 What sort of formality? 267 00:21:13,231 --> 00:21:17,026 He countersigns a certificate to say that you're psychologically unfit 268 00:21:17,151 --> 00:21:19,112 to, erm, go through with it. 269 00:21:19,612 --> 00:21:22,323 And, er, the rest is pure routine. 270 00:21:22,448 --> 00:21:24,659 I arrange for you to go into my private clinic 271 00:21:24,784 --> 00:21:27,787 and after a couple of days everything's back to normal. 272 00:21:27,912 --> 00:21:30,915 Er, what's a good time for you? When have you got a free afternoon? 273 00:21:33,334 --> 00:21:34,794 Free afternoon? 274 00:21:34,919 --> 00:21:38,923 Yes. Are you, er, working or studying or on holiday or what? 275 00:21:40,717 --> 00:21:42,760 No. No, I'm not working. Erm... 276 00:21:43,928 --> 00:21:45,305 I'm free any time. 277 00:21:45,930 --> 00:21:48,391 Well, most girls choose Saturdays. I don't know why. 278 00:21:48,516 --> 00:21:50,601 If you could choose a weekday, I'd be grateful. 279 00:21:50,727 --> 00:21:52,603 You see, the weekends are a bit of a rush. 280 00:21:52,729 --> 00:21:55,565 Well, I think that's about all. (Chuckles) 281 00:21:55,690 --> 00:21:59,736 Except I suppose the, er, indelicate subject of my fee. 282 00:22:01,696 --> 00:22:03,740 I can promise you one thing, though. 283 00:22:03,865 --> 00:22:07,493 And that is it'll be clone conclusively and under conditions of... 284 00:22:12,790 --> 00:22:15,710 Er... Under hygienic conditions. Excuse me. 285 00:22:15,835 --> 00:22:19,380 Er, Monica, our fascist friend downstairs looking rather suspicious. 286 00:22:19,505 --> 00:22:22,717 (Monica) 'You're all right for another hour, Doctor. I've replenished the till.' 287 00:22:22,842 --> 00:22:27,430 Good girl. It's a full-time job these days keeping the right side of the law. 288 00:22:27,555 --> 00:22:31,059 Well, as I was saying, you can rest assured about the way it'll be clone. 289 00:22:34,645 --> 00:22:37,774 And what do you charge for your afternoon's work, Doctor? 290 00:22:37,899 --> 00:22:40,234 100. 100 guineas. 291 00:22:41,444 --> 00:22:43,196 Er, where are you going? Now look here. 292 00:22:43,321 --> 00:22:46,574 I can quite understand you'd find it difficult to lay your hands on a lump sum, 293 00:22:46,699 --> 00:22:49,827 especially if you can't turn to the young man concerned for help. 294 00:22:49,952 --> 00:22:53,664 I'm always so worried what you young girls will rush off and do to yourselves. 295 00:22:53,790 --> 00:22:56,918 Well, let's say 60 guineas, hm? What could be fairer than that? 296 00:22:57,043 --> 00:22:58,753 - One thing could be. - What's that? 297 00:22:58,878 --> 00:23:01,547 You could perhaps try and find out whether I'm pregnant 298 00:23:01,672 --> 00:23:04,926 before making one of your generous offers or spoiling one of your weekends. 299 00:23:05,051 --> 00:23:08,304 You could perhaps try and ask me - it's only a formality - 300 00:23:08,429 --> 00:23:11,724 if I even want to get rid of my baby. If there is a baby. 301 00:23:11,849 --> 00:23:15,019 I don't suppose that will occur to you when all those guineas are at stake. 302 00:23:15,144 --> 00:23:16,687 You want to have the baby? 303 00:23:16,813 --> 00:23:20,775 Yes! Now I do. When I came in here I wasn't sure. 304 00:23:20,900 --> 00:23:23,111 But after listening to you, yes, I do! 305 00:23:23,236 --> 00:23:24,987 Anything's better than your way. 306 00:23:25,113 --> 00:23:27,990 You ought to meet my father. You have a lot in common with him! 307 00:23:34,205 --> 00:23:35,832 Is anything wrong, Doctor? 308 00:23:37,041 --> 00:23:40,461 Er, no, Monica, no. She came to the wrong place, that's all. 309 00:23:41,254 --> 00:23:43,673 I think she thought we were on the health scheme. 310 00:23:47,552 --> 00:23:48,886 (Man) Miss? 311 00:23:49,011 --> 00:23:50,346 Hm... 312 00:23:50,471 --> 00:23:51,931 Hey, Miss? 313 00:23:53,558 --> 00:23:55,017 Hey, Miss? 314 00:23:58,187 --> 00:23:59,939 - Miss? - (Exhales) 315 00:24:00,731 --> 00:24:02,442 You like a cup of tea? 316 00:24:02,567 --> 00:24:04,152 (Groans) 317 00:24:05,695 --> 00:24:08,948 Don't spill it all down yourself. It's a good cup of tea. 318 00:24:09,073 --> 00:24:10,700 - Let me hold it. - (Exhales) 319 00:24:11,951 --> 00:24:13,828 Hope you take sugar? 320 00:24:13,953 --> 00:24:15,496 I put a lot of sugar in. 321 00:24:16,289 --> 00:24:18,207 - You take sugar? - Mm-hm. 322 00:24:20,042 --> 00:24:21,836 Know what I always do? 323 00:24:21,961 --> 00:24:24,881 I put about half a pound of sugar in my cup 324 00:24:25,006 --> 00:24:27,800 and then eat it with a spoon when I get down to the bottom. 325 00:24:27,925 --> 00:24:29,802 - Bags of energy. - Thank you. 326 00:24:29,927 --> 00:24:32,346 - (Shivers) - Hey, you're cold. 327 00:24:32,472 --> 00:24:33,806 I'll light the fire. 328 00:24:34,932 --> 00:24:37,101 You gotta go to work today? 329 00:24:37,226 --> 00:24:39,395 Oh, er, I must have some pennies somewhere. 330 00:24:39,520 --> 00:24:40,897 I got pennies. 331 00:24:41,022 --> 00:24:42,982 - (Coins clinking) - (Yawns) 332 00:24:43,107 --> 00:24:46,277 - You go to work? - I'm going out, yes. 333 00:24:46,402 --> 00:24:48,571 It's not good to go to work if you're sick. 334 00:24:50,656 --> 00:24:53,701 - I'm not sick. - Where did you sleep last night? 335 00:24:53,826 --> 00:24:56,954 In the chair. No wonder you're sick. 336 00:24:57,079 --> 00:24:59,707 Oh, I... I'm not sick. I'm, er... 337 00:24:59,832 --> 00:25:01,459 I'm just stiff, that's all. 338 00:25:01,584 --> 00:25:03,836 You sleep in chairs, you're bound to get stiff. 339 00:25:04,962 --> 00:25:07,048 What did you sleep in the chair for? 340 00:25:07,715 --> 00:25:09,759 Well, I don't usually. I... 341 00:25:09,884 --> 00:25:12,887 I must've just fallen asleep here, I suppose. (Chuckles) 342 00:25:13,012 --> 00:25:16,098 Anyway, my bed's lousy. Is that right, "lousy"? 343 00:25:16,224 --> 00:25:19,435 - That's right. And that's mad. - Hmm. 344 00:25:26,567 --> 00:25:30,905 No. The bugs in this house are too smart to let you catch in daytime. 345 00:25:31,739 --> 00:25:34,534 They are 100% night bugs. 346 00:25:34,659 --> 00:25:36,786 Are all the rooms in the house like this? 347 00:25:37,286 --> 00:25:39,872 Oh, this is a real Israel for bugs. 348 00:25:39,997 --> 00:25:42,208 Ain't you ever come across bugs before? 349 00:25:42,333 --> 00:25:43,793 You're lucky. 350 00:25:43,918 --> 00:25:45,545 Why doesn't someone complain? 351 00:25:46,087 --> 00:25:47,588 To Doris? (Chuckles) 352 00:25:47,713 --> 00:25:50,716 Oh, old Doris, she's smarter than the bugs. 353 00:25:50,841 --> 00:25:54,554 You complain, she comes in making a big noise 354 00:25:54,679 --> 00:25:56,889 and she gets to the bed before you do. 355 00:25:57,014 --> 00:25:59,642 And she says real loud, so the bugs can hear, 356 00:25:59,767 --> 00:26:01,644 "This is the cleanest bed in the house," 357 00:26:01,769 --> 00:26:03,604 and she pat, pat, pat, like this. 358 00:26:03,729 --> 00:26:05,982 And when you pull back to show her... 359 00:26:06,107 --> 00:26:08,317 exodus, man, exodus. 360 00:26:08,442 --> 00:26:11,696 - You got any soap? - Soap? Yes. 361 00:26:11,821 --> 00:26:13,864 Big cake you want. Strong soap. 362 00:26:13,990 --> 00:26:16,033 Never mind. I got one. 363 00:26:16,158 --> 00:26:18,369 When you come home tonight, knock on my door. 364 00:26:18,494 --> 00:26:20,037 Before you come in here, like. 365 00:26:20,162 --> 00:26:21,539 I'll show you how to catch bugs. 366 00:26:21,664 --> 00:26:23,833 - All of them? - Oh, not all of them. 367 00:26:23,958 --> 00:26:25,710 No, you'll never catch them all. 368 00:26:25,835 --> 00:26:27,795 Just catch enough to show Doris. 369 00:26:27,920 --> 00:26:29,922 (Both chuckling) 370 00:26:30,047 --> 00:26:31,632 (Hisses) 371 00:26:49,609 --> 00:26:52,236 - A black coffee, please, and a cheese roll. - Thank you. 372 00:26:57,533 --> 00:26:59,869 One black coffee and a cheese roll, please. 373 00:27:09,920 --> 00:27:12,089 Well... morning. 374 00:27:12,214 --> 00:27:13,799 Good morning. 375 00:27:13,924 --> 00:27:16,969 You're as full of surprises as I am, aren't you, hm? 376 00:27:25,645 --> 00:27:27,104 (Doorknob rattles) 377 00:27:37,031 --> 00:27:38,491 - Oh... - Hello. How you feeling? 378 00:27:38,616 --> 00:27:41,452 - Oh, much better, thank you. (Chuckles) - I got the soap ready. 379 00:27:41,577 --> 00:27:44,413 I've been soaking the bottom of it all day to make it nice and sticky. 380 00:27:44,538 --> 00:27:46,332 - Oh. (Chuckles) - What time is it? 381 00:27:46,457 --> 00:27:48,709 - Just gone past seven. - Hm. 382 00:27:48,834 --> 00:27:51,379 It may be too early for them anyway. Let's see. 383 00:27:52,797 --> 00:27:54,507 How do we...? 384 00:27:57,301 --> 00:27:59,845 Now, when I say, you turn on the light quick, OK? 385 00:27:59,970 --> 00:28:02,348 - OK. - (Toby) What's up? 386 00:28:02,473 --> 00:28:04,392 - What's up? - Bug hunt. 387 00:28:04,517 --> 00:28:06,936 You don't want to give them any early-warning system. 388 00:28:19,824 --> 00:28:21,158 (Shouts) Now! 389 00:28:26,580 --> 00:28:29,375 - Eww. - We got 'em. We got them! 390 00:28:30,126 --> 00:28:31,460 Ugh. 391 00:28:32,670 --> 00:28:35,798 - Now what? - Now you take them and show Doris. 392 00:28:39,802 --> 00:28:42,346 - Yes? - (Fosset) Oh, er, it's me, Mrs, er... 393 00:28:42,471 --> 00:28:43,806 Yes. What do you want, dear? 394 00:28:43,931 --> 00:28:45,766 I wonder if I could talk to you for a moment. 395 00:28:45,891 --> 00:28:48,686 Well, I've got company, dear. What about? 396 00:28:49,687 --> 00:28:51,021 Bugs. 397 00:28:55,484 --> 00:28:58,028 I beg your pardon? Did you say "bugs"? 398 00:28:58,154 --> 00:28:59,697 Yes. I did. 399 00:28:59,822 --> 00:29:01,198 That is a dirty lie. 400 00:29:01,323 --> 00:29:04,535 Oh, no, it isn't. It isn't a lie. This is a dirty house. I can prove it. 401 00:29:04,660 --> 00:29:06,078 I don't want to see your proof! 402 00:29:06,203 --> 00:29:09,248 Telling me about proof in my own house? I've never heard of such a thing. 403 00:29:09,373 --> 00:29:12,960 Why, I scrubbed that room myself after poor old Mrs Williams passed over. 404 00:29:13,085 --> 00:29:16,213 You have the audacity to knock on my door just when I'm putting my feet up 405 00:29:16,338 --> 00:29:18,257 - and tell me my house is dirty. - Yes, but... 406 00:29:18,382 --> 00:29:19,925 You're lucky I took you in, you know? 407 00:29:20,050 --> 00:29:23,345 Some down this street won't touch you foreigners, but my door's always open. 408 00:29:23,471 --> 00:29:26,807 All I ask is a little gratitude and kindness and I get it thrown in my face! 409 00:29:26,932 --> 00:29:30,102 Well, I've learnt my lesson! Believe me, I've learnt my lesson! 410 00:29:30,227 --> 00:29:33,481 Well, nevertheless, there are bugs in my mattress and I want a new one! 411 00:29:33,606 --> 00:29:36,525 If you don't like it, you can get out and the quicker the better! 412 00:29:36,650 --> 00:29:40,029 I never did like you Frenchies! Always on the grab. Nothing to write home about! 413 00:29:40,154 --> 00:29:42,615 If there's any bugs up there, you brought them with you! 414 00:29:43,866 --> 00:29:45,201 (Door slams) 415 00:29:48,996 --> 00:29:50,414 (Sighs) 416 00:30:02,301 --> 00:30:04,553 Sorry, love. It was all our fault. 417 00:30:05,429 --> 00:30:07,723 I never thought the old cow would go off like that. 418 00:30:07,848 --> 00:30:09,350 I mean, you were terrific. 419 00:30:11,477 --> 00:30:13,646 You're going to go? 420 00:30:13,771 --> 00:30:16,816 - What else? - Wicked, lying old cow. 421 00:30:16,941 --> 00:30:18,734 I am sorry, love. 422 00:30:19,401 --> 00:30:20,736 I feel terrible. 423 00:30:21,529 --> 00:30:23,531 - (Whispers) Toby? - Yeah? 424 00:30:39,046 --> 00:30:40,965 (Toby) Are you sure? OK. 425 00:30:43,425 --> 00:30:46,554 - Let me do the talking. - Don't dry up. Remember your lines. 426 00:30:46,679 --> 00:30:48,013 Thanks, Mavis. 427 00:30:50,140 --> 00:30:51,517 Right. 428 00:30:54,270 --> 00:30:56,105 (Laughter) 429 00:31:00,776 --> 00:31:02,778 Now don't forget, united front. 430 00:31:06,115 --> 00:31:07,491 (Mouths) Go on. 431 00:31:11,996 --> 00:31:14,415 Hello. What's this? Deputation? 432 00:31:14,540 --> 00:31:18,294 Er, yes, it... it is as a matter of fact, Doris. Erm... 433 00:31:19,837 --> 00:31:21,630 As a matter of fact, that's just what it is. 434 00:31:22,423 --> 00:31:26,635 We've all decided to take a firm stand on the principle of Miss Fosset's bed. 435 00:31:27,928 --> 00:31:31,432 Oh, come for a mattress have you? I've got it here, brand-new. 436 00:31:31,557 --> 00:31:32,892 I bought it for myself, tell her. 437 00:31:33,017 --> 00:31:35,477 Tell her to let me have the other one and I'll get rid of it. 438 00:31:35,603 --> 00:31:36,979 You can understand it, really. 439 00:31:37,104 --> 00:31:40,024 Didn't like the idea of sleeping on a mattress somebody had died on. 440 00:31:40,149 --> 00:31:44,153 I told her that Mrs Williams didn't have nothing catching, but she didn't fancy it. 441 00:31:44,278 --> 00:31:46,405 Well, you can understand it, really. Come on in. 442 00:31:46,530 --> 00:31:48,282 Come on in and get it. 443 00:31:48,407 --> 00:31:50,284 My friend will give you a hand. 444 00:31:50,409 --> 00:31:52,369 (Man) Evening, all. It's out the back 'ere. 445 00:31:52,494 --> 00:31:54,079 (Doris) Evening, Mavis, dear. 446 00:31:57,124 --> 00:31:58,542 Good evening. 447 00:32:06,091 --> 00:32:09,094 - How's the grub coming, man? - (Man) Any minute now, man. 448 00:32:11,096 --> 00:32:13,098 Hey, let me do that. You shouldn't lift things. 449 00:32:13,223 --> 00:32:14,558 - Why not? - You don't know? 450 00:32:14,683 --> 00:32:17,353 My mother always said that girls shouldn't lift heavy things. 451 00:32:17,478 --> 00:32:20,272 Perhaps she said boys. Well, anyway, I'm here, so let me do it. 452 00:32:20,397 --> 00:32:23,525 - (Exhales) Thank you. - Hold on. They've got to be brainwashed. 453 00:32:23,651 --> 00:32:26,320 - Oh! - Die, you bastards, die! 454 00:32:26,445 --> 00:32:28,739 Ooh! The smell! I'd rather die from bugs. 455 00:32:28,864 --> 00:32:32,368 - Oh, wait a minute. This'll improve it. - Uh-huh? What's that then? 456 00:32:32,493 --> 00:32:34,161 Interdit. 457 00:32:34,286 --> 00:32:36,038 - Mmh, very erotic. - (Chuckles) 458 00:32:36,163 --> 00:32:38,499 Do you mind, huh? Almost a new perversion, isn't it? 459 00:32:38,624 --> 00:32:41,627 (Chuckles) Oh, you English are so funny about smells. 460 00:32:41,752 --> 00:32:45,798 You hate garlic, you're frightened of perfume, unless it's very cheap and nasty, 461 00:32:45,923 --> 00:32:47,841 but you love the smell of fish and chips. 462 00:32:48,550 --> 00:32:50,886 The first time I went out for a walk with an Englishman, 463 00:32:51,011 --> 00:32:54,098 he took us two miles out of our way, so I could smell a fish-and-chip shop. 464 00:32:54,223 --> 00:32:57,059 Well, you see, it's a very powerful aphrodisiac to an Englishman. 465 00:32:57,184 --> 00:33:00,187 Before the war, most children were conceived on Friday nights. 466 00:33:00,312 --> 00:33:02,064 - Now what's this doing up here? - Hm? 467 00:33:02,189 --> 00:33:03,524 This thing? 468 00:33:03,649 --> 00:33:07,444 Oh, that? Oh, well, he... he used to look at me through the window. 469 00:33:07,569 --> 00:33:09,279 Well, he did once anyway. 470 00:33:09,405 --> 00:33:11,407 First night I was here, he knocked on the wall. 471 00:33:11,532 --> 00:33:13,117 Well, it's his wall too. 472 00:33:13,242 --> 00:33:15,244 Well, yes, but what was he knocking for? 473 00:33:15,369 --> 00:33:18,080 Just being friendly. He's a very friendly guy, Johnny. 474 00:33:18,205 --> 00:33:20,749 'Course, er, they're all a bit bent, you know? 475 00:33:20,874 --> 00:33:22,334 Who are? Negroes? 476 00:33:22,459 --> 00:33:25,087 No, not negroes. Well, how's that then, eh? 477 00:33:25,212 --> 00:33:28,757 It'll either kill 'em or make 'em breed. We may have started a chain reaction. 478 00:33:28,882 --> 00:33:30,968 - Foodsville, man, foodsville! - (Toby) Great! 479 00:33:31,093 --> 00:33:34,054 I'm starving! Ha, ha, ha, ha. Forks here. 480 00:33:35,305 --> 00:33:37,433 Be right with you. I'll just get mine. 481 00:33:39,685 --> 00:33:41,562 - (Whispers) What is it? - (Whispers) No idea. 482 00:33:41,687 --> 00:33:44,023 But he usually makes marvellous grub. 483 00:33:44,523 --> 00:33:45,858 Mmh. 484 00:33:45,983 --> 00:33:47,443 What's the verdict? Hit or miss? 485 00:33:47,568 --> 00:33:51,155 Oh, must make the top ten. Will be played wherever fine music is valued. 486 00:33:51,280 --> 00:33:53,574 - No kidding? - Mmh! It's marvellous! 487 00:33:53,699 --> 00:33:56,785 - What's the title? - It's a West Indian-Hungarian goulash. 488 00:33:56,910 --> 00:33:59,830 - You're putting me on. - You won't find that in the "Michelin". 489 00:33:59,955 --> 00:34:02,207 I bet you won't find it in the West Indies, either! 490 00:34:02,332 --> 00:34:03,792 (Laughter) 491 00:34:03,917 --> 00:34:06,336 Well, the point is, Johnny boy, it's free. 492 00:34:06,462 --> 00:34:08,756 Which is more than you can say for most things in life. 493 00:34:08,881 --> 00:34:10,257 (Fosset and Johnny chuckling) 494 00:34:11,425 --> 00:34:13,260 (Fosset coughs, retches) 495 00:34:23,771 --> 00:34:25,773 (Breathes heavily) 496 00:34:30,360 --> 00:34:32,362 (Breathes heavily) 497 00:34:47,044 --> 00:34:49,129 (♪ Jazz music plays on gramophone) 498 00:35:09,608 --> 00:35:11,610 (Door opens, closes) 499 00:35:15,322 --> 00:35:18,992 I wonder if there's any mail for me now. Nah. Not even a rejection slip. 500 00:35:19,118 --> 00:35:21,745 You're a very great disappointment to me. You haven't had one single letter. 501 00:35:21,870 --> 00:35:26,291 - You shouldn't read other people's mail. - Hello. Up to your old tricks again? 502 00:35:26,416 --> 00:35:28,252 Good evening, love. Everything all right? 503 00:35:28,377 --> 00:35:31,880 Yes, thank you. Oh, I never thanked you about the mattress. Toby told me. 504 00:35:32,005 --> 00:35:34,299 Oh... Oh, that. I'd do the same for anyone. 505 00:35:34,424 --> 00:35:37,010 You must come and have a cup of tea with me one day. 506 00:35:37,136 --> 00:35:39,429 No, Benjy. Go in, dear. 507 00:35:40,472 --> 00:35:43,684 Poor old thing. Getting very deaf these days. 508 00:35:43,809 --> 00:35:47,146 I read the other day that some character had a hearing aid made for his dog. 509 00:35:47,271 --> 00:35:50,149 - Oh, wasn't that nice? - Well, no, it wasn't as a matter of fact. 510 00:35:50,274 --> 00:35:53,986 It was rather a tragic story. First time the dog went out for a walk with it on, 511 00:35:54,111 --> 00:35:56,488 he peed on the battery and blew himself up. 512 00:35:57,823 --> 00:35:59,158 - You're joking? - No. 513 00:35:59,283 --> 00:36:03,412 Of course you're joking! Oh, you are! Oh, really! 514 00:36:03,537 --> 00:36:06,874 Oh, I'll tell you... Terrible. 515 00:36:06,999 --> 00:36:10,127 What's going on out there? Who is it? Oh, it's you two. 516 00:36:10,252 --> 00:36:12,504 I'm just taking a girl up to my room, Mrs Jeffries. 517 00:36:12,629 --> 00:36:15,007 Oh, that's nice. Don't get the house a bad name, dear. 518 00:36:15,132 --> 00:36:16,800 That'll be the day, dear. 519 00:36:20,012 --> 00:36:21,763 Hypocritical old cow. 520 00:36:22,890 --> 00:36:25,017 Look, er, all that apart, er... 521 00:36:25,142 --> 00:36:26,977 Would you like to come in for a cup of coffee? 522 00:36:27,102 --> 00:36:30,439 - You've got a long walk home, you know? - No. I'll go straight to bed tonight. 523 00:36:31,440 --> 00:36:33,817 - Thank you for meeting me. - Pleasure. 524 00:36:34,401 --> 00:36:35,861 - Jane? - Hm? 525 00:36:35,986 --> 00:36:39,114 You know what I said the first time we met about, er, not being on the make? 526 00:36:40,324 --> 00:36:43,952 Well, it's not strictly true, you see. I've been on the make all the time. 527 00:36:44,077 --> 00:36:46,538 - For what it's worth. - Hmm. 528 00:36:46,663 --> 00:36:48,874 Well, I... I'm very manageable. 529 00:36:48,999 --> 00:36:50,334 Don't let it worry you. 530 00:36:52,461 --> 00:36:53,837 Good night, Toby. 531 00:36:55,505 --> 00:36:56,840 Night. 532 00:37:18,820 --> 00:37:20,781 (♪ Band plays) 533 00:37:42,761 --> 00:37:45,013 (♪ Music over dialogue) 534 00:37:49,226 --> 00:37:51,144 (Protesters shouting) 535 00:38:05,826 --> 00:38:09,454 Well, I mean, why should I bore you with it? 536 00:38:09,579 --> 00:38:11,123 You're not boring me. 537 00:38:13,250 --> 00:38:14,960 I haven't thought about her, really. 538 00:38:15,085 --> 00:38:16,420 Not for six months now. 539 00:38:18,088 --> 00:38:20,465 Well, I have thought about her. That's a lie, of course. 540 00:38:21,425 --> 00:38:23,093 But it's been different somehow. 541 00:38:23,927 --> 00:38:26,471 A year ago I used to shake all over. 542 00:38:26,596 --> 00:38:28,473 - Couldn't even hold a newspaper. - Hm. 543 00:38:29,349 --> 00:38:31,977 People used to look at me on trains as if I were some sort of freak. 544 00:38:32,102 --> 00:38:33,395 Well, I was, of course. 545 00:38:34,396 --> 00:38:35,939 Was she very beautiful? 546 00:38:37,482 --> 00:38:39,109 I thought so. 547 00:38:39,234 --> 00:38:40,861 Well, I still think so, yes. 548 00:38:42,321 --> 00:38:44,072 Yeah. 549 00:38:44,197 --> 00:38:46,241 I'm not telling the truth, anyway. 550 00:38:46,366 --> 00:38:48,035 It's less than six months. 551 00:38:49,202 --> 00:38:52,456 The day I first saw you, I'd seen a picture of her in some glossy magazine. 552 00:38:54,041 --> 00:38:57,753 It was getting on a plane or getting off a plane. You know, the waving bit. 553 00:38:57,878 --> 00:38:59,212 They travel a lot. 554 00:39:00,297 --> 00:39:01,673 I bought three copies. 555 00:39:03,508 --> 00:39:05,927 I kept throwing them away and then buying another one. 556 00:39:06,970 --> 00:39:08,472 Then I rang her. 557 00:39:09,222 --> 00:39:10,891 I rang the number. 558 00:39:11,933 --> 00:39:15,395 The husband answered and I didn't hang up, you know? Hmm. 559 00:39:16,396 --> 00:39:19,066 I asked for... Bob or somebody. 560 00:39:20,275 --> 00:39:22,652 I could hear her in the background asking who it was. 561 00:39:24,738 --> 00:39:27,157 You know, the telephone must have been in the bedroom. 562 00:39:27,741 --> 00:39:29,368 (Clicks tongue) 563 00:39:29,493 --> 00:39:30,869 Madness. 564 00:39:32,287 --> 00:39:34,623 What's it like to be in love with somebody? 565 00:39:36,500 --> 00:39:37,834 Bloody awful. 566 00:39:40,379 --> 00:39:41,880 Haven't you ever loved anybody? 567 00:39:42,923 --> 00:39:44,299 I don't know. 568 00:39:46,093 --> 00:39:47,969 I don't think so. 569 00:39:48,095 --> 00:39:51,223 - I don't believe it. - Why not? 570 00:39:52,182 --> 00:39:54,226 No particular reason. I just don't believe it. 571 00:39:55,018 --> 00:39:57,354 - How old are you? - 27. 572 00:39:58,230 --> 00:40:01,400 - Well, I don't believe you. - I don't either, but it's true. 573 00:40:01,525 --> 00:40:04,069 No, it's nothing to do with being 27. I don't mean that. 574 00:40:04,194 --> 00:40:07,781 It's just... I just don't believe it because of what you are. 575 00:40:07,906 --> 00:40:09,574 What am I? You tell me. 576 00:40:09,699 --> 00:40:11,660 No. I'm not gonna tell you. 577 00:40:12,911 --> 00:40:14,371 I want to keep the advantage. 578 00:40:16,289 --> 00:40:17,874 Well, you're quite right, of course. 579 00:40:17,999 --> 00:40:22,212 It's ridiculous to get to 27 and have to find excuses for leaving home. 580 00:40:23,130 --> 00:40:25,632 - Is that what you did? - Mmh 581 00:40:25,757 --> 00:40:28,051 I had a good home. "Good" underlined. 582 00:40:30,220 --> 00:40:32,556 I came to England because I was suffocating. 583 00:40:34,015 --> 00:40:35,892 All my girlfriends were getting married. 584 00:40:36,810 --> 00:40:38,728 Or having affairs at least. 585 00:40:39,354 --> 00:40:40,939 So I envy you. 586 00:40:41,648 --> 00:40:42,983 The shakes, you mean? 587 00:40:44,067 --> 00:40:46,153 Yes, something like that. 588 00:40:47,320 --> 00:40:49,906 Oh, well. They're overrated, too. 589 00:40:52,200 --> 00:40:53,952 Like a death sometimes. 590 00:40:54,077 --> 00:40:55,412 Love. 591 00:40:57,372 --> 00:40:58,790 Like a death. 592 00:41:00,584 --> 00:41:02,377 (Woman) What are you doing down there? 593 00:41:02,502 --> 00:41:05,046 - We don't allow this in the park, you know? - What? 594 00:41:05,172 --> 00:41:07,340 We don't want this sort of thing in broad daylight. 595 00:41:07,466 --> 00:41:09,801 - What are you talking about? - You know what I'm talking about. 596 00:41:09,926 --> 00:41:12,053 There are children playing in this park, you know? 597 00:41:12,179 --> 00:41:14,681 If you must do this sort of thing, go somewhere else. 598 00:41:14,806 --> 00:41:17,184 - (Toby) Do what sort of thing? - There's too much of it. 599 00:41:17,309 --> 00:41:21,188 The parks are for everybody's enjoyment, not just for some to spoil it. 600 00:41:21,897 --> 00:41:23,940 I don't understand. What was she talking about? 601 00:41:24,065 --> 00:41:26,234 Don't ask me, love. Don't ask me. 602 00:41:26,359 --> 00:41:28,820 What was she talking about children for? 603 00:41:28,945 --> 00:41:32,073 She was assuming that we were just about to have it off here on the grass. 604 00:41:33,033 --> 00:41:35,911 Between her and the bomb we don't stand a chance. Not an earthly. 605 00:41:37,621 --> 00:41:38,955 Hm. 606 00:41:44,211 --> 00:41:45,962 Would that corrupt children? 607 00:41:47,047 --> 00:41:49,841 - It might. - It might corrupt me. 608 00:41:49,966 --> 00:41:52,302 - I corrupt very easily. - Hmm. 609 00:41:53,803 --> 00:41:55,472 I could fall in love with you, you know? 610 00:41:56,389 --> 00:41:57,724 Do you know that? 611 00:41:59,434 --> 00:42:02,312 - No. - Oh, don't look so upset. 612 00:42:02,437 --> 00:42:04,731 I don't expect you to do anything about it. 613 00:42:06,274 --> 00:42:07,734 Come on. 614 00:42:12,405 --> 00:42:14,324 We don't have to say anything. 615 00:42:15,075 --> 00:42:18,453 Well, if you want to say anything, say you're in love with me. 616 00:42:19,663 --> 00:42:21,706 If you don't want to say anything, don't say anything. 617 00:42:21,831 --> 00:42:22,958 (Jane chuckles) 618 00:42:23,083 --> 00:42:25,126 It's a pretty dodgy place to commit yourself. 619 00:42:34,386 --> 00:42:38,515 - (Footsteps) - 13, 20... 620 00:42:38,640 --> 00:42:40,141 (Knocking on door) 621 00:42:40,767 --> 00:42:42,102 Ooh. 622 00:42:43,061 --> 00:42:44,396 Just a minute. 623 00:42:48,567 --> 00:42:49,901 - Hello. - Hi. 624 00:42:50,026 --> 00:42:52,112 I thought we stopped pulling up the drawbridge. 625 00:42:52,237 --> 00:42:54,739 I must have done it when I first came in, without thinking. 626 00:42:54,864 --> 00:42:56,449 What are you out of breath for? 627 00:42:56,575 --> 00:42:58,118 - Am I? - Yeah. 628 00:42:58,243 --> 00:43:01,371 Unless, of course, you're just flushed with success like me. 629 00:43:02,247 --> 00:43:04,624 Hey, I say, you're improving the old place. 630 00:43:04,749 --> 00:43:08,169 Oh, yes. I came in this evening to find that. 631 00:43:08,295 --> 00:43:09,629 Johnny did it as a surprise. 632 00:43:09,754 --> 00:43:11,965 Oh, very nice. Is he in now? 633 00:43:12,090 --> 00:43:14,050 I don't know. I didn't hear him go out. 634 00:43:14,718 --> 00:43:18,471 - (Toby) Johnny? - What does he do for a living? 635 00:43:18,597 --> 00:43:20,432 - (Toby) Plays in a band. - (Knocks on door) 636 00:43:20,557 --> 00:43:22,851 Nope. I'm in a good mood tonight. 637 00:43:22,976 --> 00:43:24,811 - Oh? - Yeah. Got some work done. 638 00:43:24,936 --> 00:43:26,813 - Finished a story. - Hm. 639 00:43:26,938 --> 00:43:29,608 - Are you pleased with it? - No, not really, but I finished it. 640 00:43:31,234 --> 00:43:33,445 Do you, er...? Do you wanna read it? 641 00:43:34,321 --> 00:43:36,740 Yes, if you'd like me to. What's it about? 642 00:43:36,865 --> 00:43:38,450 You and me. 643 00:43:39,409 --> 00:43:41,077 In a sort of way. 644 00:43:41,828 --> 00:43:44,664 Hm, so that's how the French make coffee, is it? 645 00:43:44,789 --> 00:43:46,791 - I often wondered. - (Chuckles) 646 00:43:46,916 --> 00:43:48,168 Where's yours? 647 00:43:48,293 --> 00:43:50,587 Oh, I'm not having any. I'm just having milk. 648 00:43:50,712 --> 00:43:52,172 Oh? 649 00:43:52,297 --> 00:43:54,507 Yes. I've gone off coffee at night. 650 00:43:54,633 --> 00:43:56,968 Have you gone off me? That's more to the point? 651 00:43:57,802 --> 00:43:59,512 No. Why should I? 652 00:43:59,638 --> 00:44:02,349 No particular reason. Just... on the defensive. 653 00:44:03,516 --> 00:44:05,310 I always like to know where I stand. 654 00:44:06,269 --> 00:44:08,188 Don't you like to know where you stand? 655 00:44:09,939 --> 00:44:11,650 No. 656 00:44:11,775 --> 00:44:13,735 No, I don't think I'll let you read it yet. 657 00:44:13,860 --> 00:44:15,528 It's not a happy story. 658 00:44:15,654 --> 00:44:17,906 It's not for publication anyway. It's just... 659 00:44:19,616 --> 00:44:21,618 Oh, I don't know. I'm a lousy writer, really. 660 00:44:22,661 --> 00:44:25,664 I used to think I was good. I didn't have any doubts at all. 661 00:44:25,789 --> 00:44:27,666 I used to think I was something special. 662 00:44:27,791 --> 00:44:29,876 I threw a beautiful golden shadow. 663 00:44:30,585 --> 00:44:32,671 Ah, that's enough milk and no sugar. 664 00:44:34,130 --> 00:44:37,342 Now, well, it's all been said. 665 00:44:38,176 --> 00:44:40,303 There's too many people writing, anyway. 666 00:44:40,428 --> 00:44:42,263 Too many trees coming down. 667 00:44:51,481 --> 00:44:53,316 Have you been thinking about me at all? 668 00:44:53,441 --> 00:44:55,985 - Of course. - About what I said, I mean? 669 00:44:58,405 --> 00:44:59,989 Yes. 670 00:45:00,115 --> 00:45:02,325 What conclusions did you come to, hm? 671 00:45:04,452 --> 00:45:06,746 I was very rude to you, wasn't I, the first time we met? 672 00:45:06,871 --> 00:45:08,248 No, you weren't rude. 673 00:45:08,373 --> 00:45:10,083 I was very strange, anyway. 674 00:45:10,208 --> 00:45:11,751 Yes, you were. 675 00:45:12,335 --> 00:45:16,005 I put all that in the story too, but, er... I don't know, it didn't come out right. 676 00:45:16,840 --> 00:45:18,883 Well, what conclusions did you come to, huh? 677 00:45:22,637 --> 00:45:24,389 I don't think I came to any. 678 00:45:24,514 --> 00:45:25,974 Oh. 679 00:45:27,767 --> 00:45:29,936 Well, maybe I just ought to write you letters, hm? 680 00:45:31,020 --> 00:45:34,023 They're the best kind of love affairs, aren't they? Correspondence. 681 00:45:36,609 --> 00:45:38,236 Nobody gets hurt. 682 00:45:40,488 --> 00:45:41,948 Don't you agree? 683 00:45:42,657 --> 00:45:44,743 - I don't know. - It's true. 684 00:45:45,994 --> 00:45:47,996 Everything's always perfect. 685 00:45:48,121 --> 00:45:50,457 Nobody has BO on paper or bad breath 686 00:45:50,582 --> 00:45:53,918 or those things you read about in women's magazines, you know? 687 00:45:54,043 --> 00:45:55,336 "How to hold your man." 688 00:45:55,462 --> 00:45:57,630 "I shaved my armpits and found lasting happiness." 689 00:45:57,756 --> 00:45:59,632 (Chuckles) Silly! 690 00:45:59,758 --> 00:46:02,218 Oh, I could fall in love with you so easily. 691 00:46:04,596 --> 00:46:06,347 Don't fall in love with me. 692 00:46:06,473 --> 00:46:07,807 Why not? 693 00:46:11,478 --> 00:46:12,896 You don't know me. 694 00:46:13,813 --> 00:46:16,399 Ah, but I have a rule, you see? 695 00:46:16,524 --> 00:46:18,943 I fall in love first and find out about people afterwards. 696 00:46:19,068 --> 00:46:21,029 That way you always get hurt. 697 00:46:23,072 --> 00:46:25,158 - Can I ask you something? - Mmh 698 00:46:26,534 --> 00:46:29,621 Are you in love with somebody else? ls that why you're here? 699 00:46:30,622 --> 00:46:33,875 No. No, that isn't why I'm here. 700 00:46:34,959 --> 00:46:36,294 (Exhales) 701 00:46:36,419 --> 00:46:38,880 Well, I thought it was for a long time, you see? 702 00:46:39,005 --> 00:46:42,509 I always judge other people by my... my... my own standards. 703 00:46:45,220 --> 00:46:46,554 Can I kiss you, hm? 704 00:46:48,014 --> 00:46:50,350 I know it's pretty basic stuff and all that, but... 705 00:46:51,810 --> 00:46:53,895 Oh, I do want to kiss you very much indeed. 706 00:46:57,440 --> 00:46:59,692 I'm not very exciting to kiss right now. 707 00:46:59,818 --> 00:47:01,152 Why? 708 00:47:02,362 --> 00:47:04,197 Because you've got milk on your chin? 709 00:47:07,033 --> 00:47:09,118 I'm not very exciting to kiss. 710 00:47:10,912 --> 00:47:13,748 You don't remind me of anybody if that's what you're thinking. 711 00:47:15,542 --> 00:47:17,377 Can I? 712 00:47:19,838 --> 00:47:21,756 I ask most humbly. 713 00:47:26,302 --> 00:47:28,805 Well, I'll be a good boy. 714 00:47:29,556 --> 00:47:30,974 Say good night. 715 00:47:32,475 --> 00:47:35,728 I'd better say good night now because otherwise it's gonna be too late. 716 00:47:36,855 --> 00:47:38,398 I won't be able to stop. 717 00:47:40,525 --> 00:47:42,944 I do love you, you see. That's why I can stop. 718 00:47:44,863 --> 00:47:46,573 (Jane) Don't love me. 719 00:48:10,013 --> 00:48:12,015 (Indistinct chatter) 720 00:48:15,268 --> 00:48:17,604 Oh, I don't know. It has been some months, I guess. 721 00:48:17,729 --> 00:48:19,856 - It must be at least. - Oh, Toby. 722 00:48:21,566 --> 00:48:23,610 - Is anything the matter, love? - Er, no. 723 00:48:23,735 --> 00:48:26,654 Toby, this is an old friend of mine, Terry Miles. Toby Coleman. 724 00:48:26,779 --> 00:48:29,490 - Hello. - Er, Toby, I wonder. 725 00:48:29,616 --> 00:48:31,451 Could you go on without me? 726 00:48:31,576 --> 00:48:33,870 I won't be long. I promise. Promise. 727 00:48:34,662 --> 00:48:38,124 - Yes, OK. - I just have to talk to Terry about something. 728 00:48:38,249 --> 00:48:41,252 But I promise I won't be long. See you back at the house, hm? 729 00:48:43,713 --> 00:48:45,465 Are you sure there's nothing the matter? 730 00:48:45,590 --> 00:48:47,258 Of course. 'Course not. 731 00:48:47,383 --> 00:48:48,801 See you back at the house, hm? 732 00:48:49,385 --> 00:48:50,762 It's OK. 733 00:48:50,887 --> 00:48:54,098 Er, don't forget we got a date with Johnny later. 734 00:48:55,516 --> 00:48:57,143 Nice meeting you. 735 00:49:00,688 --> 00:49:02,690 - Drink all right? - Fine. 736 00:49:03,399 --> 00:49:05,568 You been all right? I was worried about you. 737 00:49:06,861 --> 00:49:08,905 - Were you? - Yeah, of course. 738 00:49:09,530 --> 00:49:11,574 What were you worried about? 739 00:49:11,699 --> 00:49:13,826 Well, you know, just worried. 740 00:49:14,827 --> 00:49:16,579 The way we left it. 741 00:49:18,915 --> 00:49:21,668 I've, erm, been doing quite a bit of work recently. 742 00:49:21,793 --> 00:49:24,295 A bit of luck, really. I got a part in a television serial. 743 00:49:24,420 --> 00:49:26,422 You didn't see the last one, did you? 744 00:49:26,547 --> 00:49:28,716 Had a marvellous part in it. 745 00:49:28,841 --> 00:49:32,178 A lot of people saw it too, you know? Agents and things like that. 746 00:49:32,303 --> 00:49:34,180 Then I've been doing some filming. 747 00:49:39,227 --> 00:49:40,853 Jane, the, erm... 748 00:49:41,980 --> 00:49:44,232 The reason I looked you up again was... 749 00:49:45,650 --> 00:49:47,568 Well, what I mean is... 750 00:49:48,778 --> 00:49:50,363 ...I didn't forget you. 751 00:49:51,030 --> 00:49:52,865 I didn't forget you, either. 752 00:49:52,991 --> 00:49:55,743 Didn't you? You have every reason to. 753 00:49:58,496 --> 00:50:01,874 That, er... that bloke. He the boyfriend? 754 00:50:04,419 --> 00:50:07,630 No. Just lives in the same house. 755 00:50:08,214 --> 00:50:10,258 He's in love with me if that's what you're asking. 756 00:50:10,383 --> 00:50:12,760 No, no. I'm not asking that. 757 00:50:12,885 --> 00:50:14,971 No right to ask, anyway. 758 00:50:15,096 --> 00:50:18,516 But, erm... you're not in love with him? 759 00:50:21,894 --> 00:50:23,229 I'm pregnant. 760 00:50:27,567 --> 00:50:28,901 Oh, no. 761 00:50:29,819 --> 00:50:32,697 It's all right. Don't be so worried. I'm not going to make a scene. 762 00:50:32,822 --> 00:50:34,741 I wasn't thinking that... 763 00:50:35,450 --> 00:50:36,868 (Jane clears throat) 764 00:50:41,080 --> 00:50:42,707 You're definitely having it, are you? 765 00:50:43,583 --> 00:50:44,917 What I mean is, erm... 766 00:50:45,918 --> 00:50:47,420 ...you hadn't thought about... 767 00:50:48,546 --> 00:50:49,881 ...doing anything? 768 00:50:50,006 --> 00:50:52,842 I mean, I could help you. I could... 769 00:50:54,135 --> 00:50:56,012 - I could let you have some money. - (Scoffs) 770 00:50:56,137 --> 00:50:57,472 What? 771 00:50:58,639 --> 00:51:02,727 Nothing. Just that everybody can't wait to help me get rid of it. 772 00:51:04,812 --> 00:51:06,522 What do you mean everybody? 773 00:51:06,647 --> 00:51:09,776 Just people. Nobody tells me how to have it. 774 00:51:09,901 --> 00:51:12,403 Still, what were you going to say? 775 00:51:14,197 --> 00:51:16,908 (Sighs) I don't know now. I lost the thread. 776 00:51:17,033 --> 00:51:19,452 Look, I don't understand what people. 777 00:51:19,577 --> 00:51:21,287 Doesn't matter. Go on. 778 00:51:24,373 --> 00:51:25,708 Well... 779 00:51:26,959 --> 00:51:31,089 One of the reasons, erm... I looked you up again was because... 780 00:51:32,090 --> 00:51:33,800 Well, I thought... 781 00:51:34,926 --> 00:51:37,220 (Sighs) I thought perhaps we could give it another go. 782 00:51:37,970 --> 00:51:39,305 What were the others? 783 00:51:39,430 --> 00:51:42,558 - Sorry, darling? - You said that was one of the reasons. 784 00:51:44,352 --> 00:51:47,563 - Oh. Yes, well, the reason, you know. - Hm. 785 00:51:47,688 --> 00:51:50,274 I mean, I'm not trying to get out of it or anything like that. 786 00:51:51,692 --> 00:51:55,488 After all... we were in love with each other. 787 00:51:56,239 --> 00:51:59,325 And I'm still in love with you. 788 00:51:59,450 --> 00:52:03,246 - And we've got a lot in common. - I don't see what we have in common. 789 00:52:03,371 --> 00:52:05,498 We didn't even have that in common. 790 00:52:06,374 --> 00:52:09,001 All we had was a week in Cornwall. 791 00:52:09,127 --> 00:52:12,213 Going to bed with me, it wasn't the greatest experience in your life. 792 00:52:13,422 --> 00:52:15,424 I don't blame you, I don't blame you at all, 793 00:52:15,550 --> 00:52:18,845 but don't try and make it something it never was. 794 00:52:18,970 --> 00:52:22,557 Well, if you feel like that about it, I don't know why you did it in the first place. 795 00:52:22,682 --> 00:52:24,183 Came to Cornwall, I mean. 796 00:52:24,308 --> 00:52:26,519 - Don't you? - No, I don't. 797 00:52:26,644 --> 00:52:28,813 I liked you. I liked you very much. 798 00:52:29,814 --> 00:52:32,942 You wanted to go to bed with me. That's all you ever talked about. 799 00:52:34,110 --> 00:52:37,530 In the end I decided my virginity was becoming rather cumbersome. 800 00:52:39,115 --> 00:52:40,449 I see. 801 00:52:40,575 --> 00:52:42,827 I don't think you do, but don't let that worry you. 802 00:52:43,494 --> 00:52:45,955 Let's just say that what you'd like me to do 803 00:52:46,080 --> 00:52:47,832 would be to get rid of the baby 804 00:52:47,957 --> 00:52:49,375 and when I've got rid of it, 805 00:52:49,500 --> 00:52:52,920 everybody would be happy and we could all start at the beginning again. 806 00:52:54,172 --> 00:52:56,132 Except we'd be starting at the end. 807 00:52:58,050 --> 00:53:00,303 But never mind. That might make you a better actor. 808 00:53:01,012 --> 00:53:02,889 That's what they say, isn't it? 809 00:53:03,014 --> 00:53:05,308 You can't play a part until you've lived it. 810 00:53:08,853 --> 00:53:11,647 No, don't come with me. You stay and finish your beer. 811 00:53:13,524 --> 00:53:14,859 - Jane? - Hm. 812 00:53:14,984 --> 00:53:16,319 Erm... 813 00:53:17,195 --> 00:53:19,071 You know where to find me. 814 00:53:19,197 --> 00:53:20,948 Same address will find me. 815 00:53:21,991 --> 00:53:23,993 I always knew where to find you. 816 00:53:25,703 --> 00:53:27,330 Take care. 817 00:53:36,631 --> 00:53:38,633 (♪ Live jazz music plays) 818 00:53:58,611 --> 00:53:59,946 Thank you. 819 00:54:00,821 --> 00:54:02,531 - Are you friends of Johnny's? - What? 820 00:54:02,657 --> 00:54:03,991 - Johnny? - Yeah. 821 00:54:04,116 --> 00:54:05,826 - On the house. - Thanks. 822 00:54:08,204 --> 00:54:09,538 (♪ Music over dialogue) 823 00:54:11,749 --> 00:54:13,417 - Delicious! - Lethal. 824 00:54:13,542 --> 00:54:15,753 - (Chuckles) - Cheers, Johnny. 825 00:54:16,254 --> 00:54:17,588 johnny! 826 00:54:19,423 --> 00:54:21,384 - Like to dance? - What, that? 827 00:54:22,301 --> 00:54:24,345 Come on. Come on. 828 00:54:26,013 --> 00:54:28,516 'Course, er... you won't see me at my best, you know? 829 00:54:28,641 --> 00:54:30,226 I need a bit of space. OK? 830 00:54:31,185 --> 00:54:32,895 Can you do it? One, two... 831 00:54:33,729 --> 00:54:35,523 - Come here often? - Ha, ha. 832 00:54:38,985 --> 00:54:42,905 You think we should have a licence? Those two are taking the test next week. 833 00:54:43,030 --> 00:54:45,491 - What? - Oh, forget it! 834 00:54:45,616 --> 00:54:46,951 (Chuckles) 835 00:54:48,202 --> 00:54:50,788 - All right? - Thank you for not asking. 836 00:54:50,913 --> 00:54:52,373 Not asking what? 837 00:54:52,498 --> 00:54:54,875 About the person who met me tonight. 838 00:54:55,001 --> 00:54:57,628 Oh, him? I'd forgotten all about him. 839 00:54:58,921 --> 00:55:00,256 OK? 840 00:55:32,830 --> 00:55:34,957 (Audience applauds, cheers) 841 00:55:36,834 --> 00:55:38,169 (Toby) Thank you. How much? 842 00:55:38,294 --> 00:55:40,713 Oh, no, Toby. No, I can't. I want something iced. 843 00:55:40,838 --> 00:55:42,506 You just think you want something iced. 844 00:55:42,631 --> 00:55:45,426 No, I have an absolute longing for something iced, something cold. 845 00:55:45,551 --> 00:55:48,304 No, a hot drink's better for you. It's like, er... 846 00:55:49,180 --> 00:55:51,849 - Well, it's like curry in India. - Anyway, you can't afford it. 847 00:55:51,974 --> 00:55:54,018 Who says so? I sold an article last week. 848 00:55:54,143 --> 00:55:56,562 "How to make friends with your dog and influence people." 849 00:55:56,687 --> 00:55:58,064 (Chuckles) 850 00:55:58,189 --> 00:56:00,399 (♪ Music starts) 851 00:56:23,631 --> 00:56:27,593 You notice... the English always take their pleasures very sadly. 852 00:56:27,718 --> 00:56:29,553 (Jane) Do what? 853 00:56:29,678 --> 00:56:31,138 (Toby) Take their pleasures sadly. 854 00:56:31,764 --> 00:56:33,099 The English. 855 00:56:38,396 --> 00:56:39,855 Look at those two. 856 00:56:49,782 --> 00:56:51,200 (♪ Music over dialogue) 857 00:56:53,285 --> 00:56:54,954 (Toby) Babylon Revisited. 858 00:56:57,373 --> 00:56:59,959 That sort of thing doesn't bother me somehow. 859 00:57:00,793 --> 00:57:03,879 I mean, it's fairly average revolting, but then so are a lot of things. 860 00:57:05,631 --> 00:57:08,634 Those two would be revolting even if they weren't touching each other. 861 00:57:08,759 --> 00:57:10,511 You don't have to look. 862 00:57:11,429 --> 00:57:14,598 Those two over there, the Babes in the Wood Department, 863 00:57:14,723 --> 00:57:16,976 they're not revolting at all. Just sad. 864 00:57:17,893 --> 00:57:19,979 You know, I believe you're a prude. 865 00:57:21,397 --> 00:57:25,443 One of these days, that poor half-baked little bitch over there is gonna have a baby. 866 00:57:26,277 --> 00:57:28,612 Without ever having understood what it's all about. 867 00:57:29,822 --> 00:57:32,908 Love on the HP. One down payment and the rest over a lifetime. 868 00:57:37,121 --> 00:57:38,873 What's the matter, love? You all right? 869 00:57:41,041 --> 00:57:42,376 You all right? 870 00:57:44,211 --> 00:57:45,546 Hey, you all right? 871 00:57:47,923 --> 00:57:49,550 - Just hot. - What? 872 00:57:50,301 --> 00:57:51,969 It's just hot. 873 00:57:52,094 --> 00:57:54,013 Well, let's go then. I've had enough anyway. 874 00:57:54,138 --> 00:57:56,891 - What about Johnny? - We'll tell him on the way out. Come on. 875 00:58:42,311 --> 00:58:44,563 I want to see you when I kiss you good night. 876 00:58:54,073 --> 00:58:56,784 There's something I've been wanting to tell you all evening. 877 00:58:59,787 --> 00:59:01,205 I love you so much. 878 00:59:22,685 --> 00:59:25,104 Can I hold you there? You're so beautiful there. 879 00:59:25,229 --> 00:59:26,564 (Both) Mmh. 880 00:59:30,526 --> 00:59:32,194 (Toby) Mmh. 881 00:59:37,449 --> 00:59:38,867 (Door opens, creaks) 882 01:00:16,405 --> 01:00:18,032 (Whispers) I'll put the fire on. 883 01:00:37,468 --> 01:00:39,803 What is it? Don't cry, love. 884 01:00:41,639 --> 01:00:43,057 Please don't cry. 885 01:00:46,101 --> 01:00:47,436 What is it? 886 01:00:50,564 --> 01:00:52,274 I love you. 887 01:00:52,399 --> 01:00:53,859 Please don't cry. 888 01:00:55,944 --> 01:00:57,988 What did I say? Did I say something? 889 01:00:58,113 --> 01:01:00,157 - Tell me. - No. 890 01:01:00,282 --> 01:01:02,159 No, you didn't say anything. 891 01:01:02,993 --> 01:01:05,829 - Not because I said I love you, is it? - No. 892 01:01:05,954 --> 01:01:08,624 There's nothing to cry about in that. You ought to be loved. 893 01:01:10,250 --> 01:01:11,835 Well, not in this bed perhaps. 894 01:01:13,921 --> 01:01:15,506 It's not big enough for two, is it, hm? 895 01:01:16,590 --> 01:01:18,384 Doris has them especially made. 896 01:01:19,843 --> 01:01:21,804 Come on. Come on, I'll make you laugh. 897 01:01:22,763 --> 01:01:24,431 I'll tell you the story of my life. 898 01:01:26,642 --> 01:01:30,145 Did I ever tell you about the time I took my shoes and socks off in the Savoy Grill 899 01:01:30,270 --> 01:01:32,272 and asked for a portion of date roll, hm? 900 01:01:32,398 --> 01:01:33,732 No. 901 01:01:34,358 --> 01:01:35,693 Well, that'll keep. 902 01:01:36,276 --> 01:01:38,195 I like to save something for the bad days. 903 01:01:43,075 --> 01:01:44,618 What's really the matter, darling? 904 01:01:45,953 --> 01:01:48,497 - Is it anything to do with me? - Oh, no. I promise. 905 01:01:48,622 --> 01:01:50,582 Could never be anything to do with you. 906 01:01:50,708 --> 01:01:52,334 You're much too good for me anyway. 907 01:01:52,459 --> 01:01:54,253 - Oh, sure. - Oh, I mean it. 908 01:01:55,003 --> 01:01:56,422 I know you mean it. 909 01:01:58,340 --> 01:02:00,592 You're much too good for me, too. 910 01:02:01,385 --> 01:02:03,053 Both too good for each other. 911 01:02:03,887 --> 01:02:05,431 We've got each other. 912 01:02:06,306 --> 01:02:08,183 Or at least you've got me. 913 01:02:08,308 --> 01:02:09,643 If you want me. 914 01:02:17,192 --> 01:02:18,527 So what do we do? 915 01:02:18,652 --> 01:02:20,779 I don't know. I want you to tell me. 916 01:02:30,748 --> 01:02:33,584 What about, love? You and me? 917 01:02:34,877 --> 01:02:36,211 Anything. 918 01:02:37,171 --> 01:02:39,047 One can't be brave all the time. 919 01:02:40,674 --> 01:02:42,301 Only in small closes. 920 01:02:44,845 --> 01:02:46,847 I'll tell you something about me. 921 01:02:49,349 --> 01:02:51,310 Every time I touch you I want you. 922 01:02:53,270 --> 01:02:55,063 I ache sometimes, you know? 923 01:02:56,648 --> 01:02:58,609 And I lie downstairs and... 924 01:02:59,818 --> 01:03:01,361 ...I can't pretend anymore. 925 01:03:03,113 --> 01:03:04,948 I don't write. I... 926 01:03:05,073 --> 01:03:06,867 I don't do anything anymore. 927 01:03:12,706 --> 01:03:14,124 That hurt your eyes? 928 01:03:15,125 --> 01:03:16,460 (Whispers) Yes. 929 01:03:38,273 --> 01:03:39,817 Toby... 930 01:03:39,942 --> 01:03:41,318 Yes, darling? 931 01:03:42,194 --> 01:03:43,737 Make it all come right. 932 01:03:45,072 --> 01:03:46,949 Make what come right, darling? 933 01:03:48,617 --> 01:03:50,118 Everything. 934 01:04:16,937 --> 01:04:18,522 (Match striking) 935 01:04:34,621 --> 01:04:36,039 (Match box falls to floor) 936 01:04:48,677 --> 01:04:50,178 I'll make you a promise. 937 01:04:52,723 --> 01:04:54,850 The first thing you'll hear when you wake up... 938 01:04:56,226 --> 01:04:57,936 ...will be me telling you I love you. 939 01:06:14,888 --> 01:06:16,890 Some of the stuff they put in here... 940 01:06:17,015 --> 01:06:18,600 Can't credit it. 941 01:06:19,726 --> 01:06:21,436 Any more tea? 942 01:06:22,729 --> 01:06:24,690 I don't know how people can read it. 943 01:06:29,027 --> 01:06:31,488 More tea. What's up with you? 944 01:06:33,198 --> 01:06:34,533 Nothing. 945 01:06:59,975 --> 01:07:01,393 (Knocks on door) 946 01:07:05,480 --> 01:07:06,815 Toby? 947 01:07:14,698 --> 01:07:16,283 (Mutters) 948 01:07:21,747 --> 01:07:23,123 (Exhales) 949 01:07:24,082 --> 01:07:25,500 (Sighs) 950 01:07:59,493 --> 01:08:00,994 Johnny? 951 01:08:01,119 --> 01:08:02,454 Go away. 952 01:08:04,623 --> 01:08:05,957 What's the matter? 953 01:08:06,541 --> 01:08:08,168 Hey, Johnny, what's the matter? 954 01:08:08,919 --> 01:08:10,462 I want to ask you something. 955 01:08:16,218 --> 01:08:19,971 - What you want? - Hey, what's the matter with you? 956 01:08:22,307 --> 01:08:24,309 Have I done something to offend you? 957 01:08:26,228 --> 01:08:27,562 Yes. 958 01:08:27,687 --> 01:08:29,981 Yes, you done something offend me. 959 01:08:30,107 --> 01:08:32,984 You done something last night offend any decent people. 960 01:08:33,110 --> 01:08:35,153 Listen, Johnny. 961 01:08:35,278 --> 01:08:38,448 What happens between two people only concerns them. 962 01:08:38,573 --> 01:08:41,326 If you hadn't been in this room here, you wouldn't have known. 963 01:08:41,993 --> 01:08:44,121 You think that make it all right? 964 01:08:44,246 --> 01:08:45,747 If nobody know? 965 01:08:45,872 --> 01:08:48,291 But why should it upset you so much? 966 01:08:48,416 --> 01:08:51,378 Toby and I are the same two people we were yesterday. 967 01:08:51,503 --> 01:08:54,172 People don't change just because you know more about them. 968 01:08:55,257 --> 01:08:56,591 We're still your friends. 969 01:08:56,716 --> 01:08:58,593 It's not the same. 970 01:08:58,718 --> 01:09:00,762 I don't know you from yesterday. 971 01:09:01,388 --> 01:09:04,182 How you think I feel lying there listening? 972 01:09:04,307 --> 01:09:06,935 My friends. My friends! 973 01:09:08,687 --> 01:09:10,856 I... I had a good friend in Toby. 974 01:09:11,439 --> 01:09:13,150 He always... 975 01:09:15,193 --> 01:09:17,779 He always talked to me before. 976 01:09:17,904 --> 01:09:20,949 How do you think I feel knowing you heard? 977 01:09:21,074 --> 01:09:23,034 It still isn't a crime. 978 01:09:23,160 --> 01:09:24,494 People have... 979 01:09:26,788 --> 01:09:28,456 Where's Toby? Do you know where Toby is? 980 01:09:29,124 --> 01:09:30,500 I don't know. 981 01:09:30,625 --> 01:09:32,711 Didn't you see him? Didn't he leave any message? 982 01:09:36,464 --> 01:09:38,925 Why don't you go look in the basement? 983 01:09:39,843 --> 01:09:41,845 Maybe he's down there. 984 01:09:41,970 --> 01:09:43,305 What do you mean? 985 01:09:43,847 --> 01:09:45,348 With the other whores. 986 01:09:54,441 --> 01:09:55,859 (Door opens) 987 01:09:57,110 --> 01:09:58,486 (Door closes) 988 01:10:00,530 --> 01:10:02,073 (Raucous laughter) 989 01:10:02,199 --> 01:10:03,533 Toby! 990 01:10:05,243 --> 01:10:07,245 (Raucous laughter) 991 01:10:13,752 --> 01:10:15,212 (Door closes) 992 01:10:21,843 --> 01:10:23,470 (Footsteps) 993 01:10:25,222 --> 01:10:26,973 (Door closes) 994 01:10:28,391 --> 01:10:30,143 It's Jane, Benjy. 995 01:10:30,268 --> 01:10:33,230 Jane from upstairs, going out. 996 01:10:33,355 --> 01:10:35,732 A lot of coming and going tonight, Benjy. 997 01:10:56,336 --> 01:10:58,255 Yes? Who is it? 998 01:10:58,380 --> 01:11:01,049 - You knock on the wrong door, did you? - No. 999 01:11:02,008 --> 01:11:03,426 I think you did, dear. 1000 01:11:05,011 --> 01:11:07,138 - Are you from upstairs? - Yes. 1001 01:11:10,183 --> 01:11:12,018 Well, come on in, love, if you're coming. 1002 01:11:12,143 --> 01:11:14,479 I can't stand at the door, see, cos of my chest. 1003 01:11:14,604 --> 01:11:16,648 Besides, you never know, I might get pinched. 1004 01:11:24,197 --> 01:11:25,865 Sorry it's such a mess. 1005 01:11:25,991 --> 01:11:28,243 As a matter of fact, I just got up. 1006 01:11:28,368 --> 01:11:30,412 Not been sleeping too well lately. 1007 01:11:30,537 --> 01:11:32,330 Do you ever have that? Not sleeping? 1008 01:11:32,455 --> 01:11:33,915 I've tried everything. 1009 01:11:34,666 --> 01:11:36,376 Well, what can I do for you then, dear? 1010 01:11:36,501 --> 01:11:38,128 - Like a nice cup of tea? - Thank you. 1011 01:11:38,253 --> 01:11:41,548 I'm just gonna wake Jane up. She's the girl I share this flat with. 1012 01:11:41,673 --> 01:11:43,967 We always have a cup of tea round about now. 1013 01:11:44,092 --> 01:11:46,636 Nice kid. Hungarian she is. 1014 01:11:46,761 --> 01:11:48,388 That's near you, i'n't it? 1015 01:11:48,513 --> 01:11:51,641 Came over with the refugees just after the, erm... what is it? 1016 01:11:51,766 --> 01:11:55,520 Evolution? You hear about that? Ah, well, you know how it is. 1017 01:11:55,645 --> 01:11:57,981 Things that don't concern you, the papers and that. 1018 01:11:58,106 --> 01:11:59,983 You don't always read 'em, do you? Do sit... 1019 01:12:00,108 --> 01:12:02,027 Oh, I'm sorry it's such a mess. 1020 01:12:02,652 --> 01:12:06,323 I used to have a lovely place up west. Real nice. Silk sheets and all that. 1021 01:12:06,448 --> 01:12:08,825 Could've invited the Queen Mum to tea. 1022 01:12:11,202 --> 01:12:13,621 Did you, er, say what you came down here for? 1023 01:12:14,789 --> 01:12:16,207 Oh, no. I, erm... 1024 01:12:16,958 --> 01:12:20,086 I was wondering if you'd have some... some pennies for the gas meter. 1025 01:12:20,962 --> 01:12:22,881 That's all right, dear. I don't mind. 1026 01:12:23,465 --> 01:12:25,800 I mean, I know that's not the real reason. 1027 01:12:25,925 --> 01:12:27,635 You'd have said so at the door if it was. 1028 01:12:28,553 --> 01:12:30,680 What are you? Actress or something? 1029 01:12:30,805 --> 01:12:32,474 Oh, no. 1030 01:12:32,599 --> 01:12:35,977 One of them writers then, like old Toby. You met Toby? 1031 01:12:36,102 --> 01:12:39,939 Nice boy. Promised to put me in one of his books one of these days. 1032 01:12:40,065 --> 01:12:43,109 Well, I mean, I don't mind. It's no skin off my nose, is it? 1033 01:12:45,070 --> 01:12:47,113 Jane? Tea's up! 1034 01:12:49,032 --> 01:12:50,367 That's not her real name. 1035 01:12:50,492 --> 01:12:52,994 I couldn't pronounce her real name, so I called her Jane, 1036 01:12:53,119 --> 01:12:55,580 cos, well, she's a bit of a plain Jane, you know. 1037 01:12:55,705 --> 01:12:57,040 What's your name, dear? 1038 01:12:58,541 --> 01:13:00,043 Jane. (Chuckles) 1039 01:13:00,168 --> 01:13:04,255 Oh. Yeah, well, I never did charm any birds off the trees. 1040 01:13:04,839 --> 01:13:06,925 Sorry, dear. Nothing personal. 1041 01:13:07,050 --> 01:13:08,593 Are you a writer then? 1042 01:13:08,718 --> 01:13:10,553 No. I'm not anything, really. 1043 01:13:10,678 --> 01:13:13,306 Oh, it's not that I'm fishing. Nothing like that. 1044 01:13:13,431 --> 01:13:16,643 It's just that when you get actresses and that playing a prossie on the telly 1045 01:13:16,768 --> 01:13:18,103 and writers wanting the gen. 1046 01:13:18,228 --> 01:13:20,230 I mean, I don't mind. I'll talk to anybody. 1047 01:13:20,897 --> 01:13:22,899 I went to see one of them head-shrinkers once. 1048 01:13:23,024 --> 01:13:25,151 I gave him his little notebook full. 1049 01:13:25,276 --> 01:13:26,903 It's just that it seems silly to me. 1050 01:13:27,028 --> 01:13:29,864 I mean, how can you actually know what it's like without trying it? 1051 01:13:30,657 --> 01:13:32,617 Jane? Come on, dear? 1052 01:13:36,079 --> 01:13:37,831 Likes her kip that one. 1053 01:13:39,165 --> 01:13:40,500 Well, go on. Ask me. 1054 01:13:41,418 --> 01:13:43,753 - Ask you what? - What you came down here for. 1055 01:13:44,963 --> 01:13:46,297 How did I start? 1056 01:13:46,423 --> 01:13:49,426 (Chuckles) Oh, darling. Starting's the easy part. 1057 01:13:50,093 --> 01:13:51,845 It's keeping going that bothers you. 1058 01:13:52,637 --> 01:13:55,223 No, I started during the war, actually. 1059 01:13:55,890 --> 01:13:57,600 The first one was a Yank. 1060 01:13:57,725 --> 01:13:59,310 I thought a lot of him. 1061 01:13:59,436 --> 01:14:01,104 Got killed somewhere or other. 1062 01:14:02,313 --> 01:14:03,940 Nice boy. 1063 01:14:04,065 --> 01:14:05,483 Had nice manners. 1064 01:14:06,943 --> 01:14:09,654 Not that I was forced into it through grief or anything. 1065 01:14:09,779 --> 01:14:12,699 Nothing like that. Nothing as corny as that. 1066 01:14:13,241 --> 01:14:15,994 No, to tell you the truth, there were one or two others after him. 1067 01:14:16,119 --> 01:14:19,038 While he was overseas. Before I knew about him being dead, I mean. 1068 01:14:19,998 --> 01:14:22,250 I suppose the truth is I just plain liked it. 1069 01:14:22,375 --> 01:14:24,294 (Chuckles) In those days anyway. 1070 01:14:24,419 --> 01:14:26,713 Seems funny now, looking back. 1071 01:14:29,799 --> 01:14:32,010 You don't like it anymore? 1072 01:14:32,135 --> 01:14:34,929 What, er...? No, it doesn't mean a thing, dear. 1073 01:14:35,054 --> 01:14:37,348 One way or the other. Good Lord, no. 1074 01:14:37,474 --> 01:14:39,225 I'd go mad if it did. 1075 01:14:39,350 --> 01:14:42,187 No, the hardest part's keeping a straight face. 1076 01:14:42,312 --> 01:14:44,189 And if you aren't enjoying it yourself, 1077 01:14:44,314 --> 01:14:47,066 you can't help thinking how funny they are when they're at it. 1078 01:14:47,192 --> 01:14:49,027 I mean, it is funny, really, i'n't it? 1079 01:14:49,152 --> 01:14:51,321 Undignified, like. More tea, dear? 1080 01:14:52,155 --> 01:14:54,491 - Oh, no, thank you. - Oh, I love my tea. 1081 01:14:54,616 --> 01:14:57,410 Don't care much for the other, but I couldn't do without my tea. 1082 01:14:58,703 --> 01:15:02,582 No... Girl I knew once, Holy Roman Irish she was. 1083 01:15:02,707 --> 01:15:04,709 She used to say that God thought it up as a joke. 1084 01:15:04,834 --> 01:15:06,419 When He found that people were taking it serious, 1085 01:15:06,544 --> 01:15:08,421 He was that put out, He turned it into a sin. 1086 01:15:08,546 --> 01:15:10,548 'Course she meant it underneath. 1087 01:15:11,424 --> 01:15:13,301 Used to cry her eyes out sometimes. 1088 01:15:13,968 --> 01:15:16,596 Said she'd be in purgatory for about a million years. 1089 01:15:16,721 --> 01:15:18,765 I used to tell her, "Can't be worse than here." 1090 01:15:18,890 --> 01:15:20,558 But she se... 1091 01:15:22,435 --> 01:15:24,062 She seemed to think so. 1092 01:15:26,564 --> 01:15:27,899 I mean... 1093 01:15:28,650 --> 01:15:30,568 Fancy believing in a God like that. 1094 01:15:36,241 --> 01:15:38,618 Look at the time. My first will be here in ten minutes. 1095 01:15:38,743 --> 01:15:40,912 - You don't mind if I throw you out? - No, no. 1096 01:15:41,996 --> 01:15:43,331 Good bye. 1097 01:15:45,542 --> 01:15:47,377 (Door opens, closes) 1098 01:15:52,382 --> 01:15:54,384 (♪ Jazz music on gramophone) 1099 01:15:56,261 --> 01:15:58,846 Jane, dear, don't let the customers catch you like that. 1100 01:16:04,894 --> 01:16:06,896 (Rain pounding outside) 1101 01:16:20,910 --> 01:16:22,912 (Knocking on wall) 1102 01:16:26,082 --> 01:16:27,417 (Johnny) I'm sorry. 1103 01:16:28,167 --> 01:16:29,502 I'm very sorry. 1104 01:16:32,589 --> 01:16:35,425 Janey? You hear me? 1105 01:16:37,218 --> 01:16:38,553 Yes, Johnny. 1106 01:16:41,139 --> 01:16:42,974 I'm very sorry. 1107 01:16:44,017 --> 01:16:45,602 Forgive me? 1108 01:16:48,271 --> 01:16:49,939 Yes, I forgive you, Johnny. 1109 01:16:56,279 --> 01:16:57,905 You're not a... 1110 01:16:59,365 --> 01:17:01,618 You're not a whore. 1111 01:17:02,160 --> 01:17:04,412 I was just angry when I say that. 1112 01:17:06,205 --> 01:17:08,291 But I got something else to tell you. 1113 01:17:10,084 --> 01:17:13,004 Something gotta be told about Toby. 1114 01:17:14,881 --> 01:17:16,591 I told him you're a whore. 1115 01:17:20,053 --> 01:17:21,387 What did he say? 1116 01:17:23,389 --> 01:17:25,016 He say I'm a liar. 1117 01:17:27,810 --> 01:17:30,563 He says just because he stay with you don't make you a whore. 1118 01:17:33,983 --> 01:17:35,485 So then I tell him. 1119 01:17:40,406 --> 01:17:41,991 Tell him what? 1120 01:17:43,576 --> 01:17:45,453 About the baby. 1121 01:17:48,247 --> 01:17:50,667 I tell him about the baby. 1122 01:17:57,715 --> 01:17:59,467 How do you know about that? 1123 01:18:00,760 --> 01:18:02,428 I know a long time. 1124 01:18:03,304 --> 01:18:05,223 I hear you being sick in the morning. 1125 01:18:06,182 --> 01:18:07,642 I just know. 1126 01:18:12,063 --> 01:18:13,856 And then he went away? 1127 01:18:16,484 --> 01:18:17,860 Yes. 1128 01:18:20,238 --> 01:18:22,031 You still forgive me? 1129 01:18:23,574 --> 01:18:24,909 What? 1130 01:18:26,327 --> 01:18:27,662 Oh, yes. 1131 01:18:33,626 --> 01:18:35,378 I... I didn't hear you. 1132 01:18:40,466 --> 01:18:42,427 I said yes. 1133 01:18:42,552 --> 01:18:43,970 I forgive you. 1134 01:18:51,561 --> 01:18:53,312 What there is to forgive. 1135 01:19:30,016 --> 01:19:31,976 - Good morning, love. - Morning, Mavis. 1136 01:19:32,101 --> 01:19:34,979 Funny old morning, isn't it? How are you feeling today? Better? 1137 01:19:35,938 --> 01:19:38,858 - Better? - I've been very worried about you lately. 1138 01:19:38,983 --> 01:19:41,611 You haven't been looking at all well. Very peeky. 1139 01:19:41,736 --> 01:19:44,113 Have I? Oh, well, I'm feeling fine. 1140 01:19:44,238 --> 01:19:45,573 I'm very well. 1141 01:19:46,449 --> 01:19:47,867 Can you spare a sec? 1142 01:19:55,833 --> 01:19:58,753 - How's Benjy? - Oh, getting on, dear. 1143 01:19:58,878 --> 01:20:00,463 Like a lot of us. 1144 01:20:00,588 --> 01:20:02,340 But it's you I want to talk to. 1145 01:20:03,382 --> 01:20:04,717 How are you? 1146 01:20:06,093 --> 01:20:07,804 I've already told you, I'm fine. 1147 01:20:08,513 --> 01:20:11,349 You don't have to pretend with me, dear. I know. 1148 01:20:14,519 --> 01:20:16,103 - What do you mean? - I know. 1149 01:20:16,229 --> 01:20:18,648 And, and don't get upset, dear, cos I can help you. 1150 01:20:19,649 --> 01:20:23,069 I wouldn't have said a word if I hadn't heard you phoning... phoning that quack. 1151 01:20:24,320 --> 01:20:25,905 Sit down, dear. 1152 01:20:26,739 --> 01:20:29,033 I don't want you to go to one of them. They'll rook you. 1153 01:20:30,535 --> 01:20:32,787 - I'm not going to anybody. - No. That's right, dear. 1154 01:20:32,912 --> 01:20:34,580 I wouldn't want you to. I mean... 1155 01:20:35,373 --> 01:20:39,418 Well, you're not exactly one of us, but I wouldn't want you to be advised wrong. 1156 01:20:40,503 --> 01:20:42,797 I've been thinking a lot about you lately. 1157 01:20:44,882 --> 01:20:46,217 And I've... 1158 01:20:46,717 --> 01:20:48,219 I've got you these. 1159 01:20:49,220 --> 01:20:52,723 Now don't, don't take any notice of what's... what's on the label. 1160 01:20:52,849 --> 01:20:54,725 I've put them in there for safekeeping. 1161 01:20:56,644 --> 01:21:01,232 Now, you just take two of these every two hours. 1162 01:21:03,693 --> 01:21:06,070 Well... Well, go on, dear. 1163 01:21:06,195 --> 01:21:08,322 I mean, I mean, it's all for the best, isn't it? 1164 01:21:09,073 --> 01:21:13,244 Well... well, it's better than paying money to one of them quacks. 1165 01:21:14,245 --> 01:21:16,581 - What are they? - Something special. 1166 01:21:16,706 --> 01:21:19,292 A friend of mine gets them from a proper chemist. 1167 01:21:19,417 --> 01:21:21,752 I suppose you've got to go to work today? 1168 01:21:23,045 --> 01:21:26,424 Look, don't take those until later on. Then when you come in, I'll sit with you. 1169 01:21:27,174 --> 01:21:29,093 Well... if you'd like me to. 1170 01:21:29,218 --> 01:21:31,262 Probably by the morning it'll be all over. 1171 01:21:37,101 --> 01:21:38,811 And don't worry, dear. 1172 01:21:39,979 --> 01:21:43,774 Wasn't your fault. I'm sure you were talked into it. I know men. 1173 01:21:46,527 --> 01:21:47,904 Well... 1174 01:21:49,113 --> 01:21:52,366 See you... when you come back. Just give me a knock on the way up. 1175 01:21:53,284 --> 01:21:54,660 Don't worry. 1176 01:22:00,666 --> 01:22:02,043 (Door closes) 1177 01:22:03,669 --> 01:22:05,087 Poor little love. 1178 01:22:08,549 --> 01:22:09,884 Well, Benjy... 1179 01:22:11,594 --> 01:22:13,095 We can but try. 1180 01:22:13,804 --> 01:22:15,556 Hm. 1181 01:22:15,681 --> 01:22:17,934 You don't know what it's all about, do you, darling? 1182 01:22:19,644 --> 01:22:20,978 Thank goodness. 1183 01:22:21,103 --> 01:22:22,605 (Purrs) 1184 01:22:32,281 --> 01:22:34,784 Janey? What's happened with them last two orders? 1185 01:22:34,909 --> 01:22:36,285 Oh, coming. 1186 01:22:38,913 --> 01:22:40,581 - And we need more mustard. - Yes. 1187 01:23:14,198 --> 01:23:15,533 Mustard. 1188 01:25:02,973 --> 01:25:04,558 - Erm... - (Doctor) Don't talk. 1189 01:25:24,286 --> 01:25:26,872 - Am I still having it? - What do you want me to say? 1190 01:25:27,581 --> 01:25:29,416 Yes or no? 1191 01:25:32,086 --> 01:25:33,462 Yes. 1192 01:25:33,587 --> 01:25:37,133 Well, then the answer is yes. Just. 1193 01:25:59,196 --> 01:26:00,531 Thank you. 1194 01:26:10,499 --> 01:26:12,334 - Hello, dear. - Hello, Mavis. 1195 01:26:16,255 --> 01:26:18,048 (Typewriter keys clacking) 1196 01:26:18,174 --> 01:26:19,675 Everything all right? 1197 01:26:19,800 --> 01:26:21,427 Yes, Mavis. Yes, I'm fine. 1198 01:26:21,552 --> 01:26:23,596 - You had me worried, you see. - Oh, no. 1199 01:26:23,721 --> 01:26:26,265 No, you mustn't worry. Everything's fine. 1200 01:26:26,390 --> 01:26:28,851 I didn't lose the baby. I'm still having it. 1201 01:26:28,976 --> 01:26:30,811 So I've got a lot to be thankful for. 1202 01:26:44,909 --> 01:26:46,160 (Door closes) 1203 01:26:55,336 --> 01:26:57,004 (Door opens) 1204 01:27:19,193 --> 01:27:21,111 I'll carry this. 1205 01:27:36,335 --> 01:27:39,088 Oh, by the way, Johnny's done some work on your room. 1206 01:27:39,213 --> 01:27:41,465 He wanted it to be a surprise for you. 1207 01:27:41,590 --> 01:27:46,178 I'm only spoiling it for him in case... you should think it might have been me. 1208 01:27:46,303 --> 01:27:47,596 - Toby... - No, I can't talk about it. 1209 01:27:47,721 --> 01:27:50,099 Supposing it had been your baby. Would I still have been a whore? 1210 01:27:50,224 --> 01:27:53,102 - I said I can't talk about it. - Well, what can't you talk about? 1211 01:27:53,227 --> 01:27:55,187 - That you weren't the first? - No. 1212 01:27:56,021 --> 01:27:57,606 No, it's nothing as simple as that. 1213 01:27:58,232 --> 01:28:00,109 Well, what is it then? Tell me. 1214 01:28:00,234 --> 01:28:03,112 Do you think I've changed just because you've found out more about me? 1215 01:28:03,237 --> 01:28:04,905 No. 1216 01:28:05,030 --> 01:28:06,740 Let's leave it, shall we? 1217 01:28:07,574 --> 01:28:09,201 I've found out more about you, too, 1218 01:28:09,326 --> 01:28:11,537 lying in a hospital, waiting for you to come. 1219 01:28:11,662 --> 01:28:15,165 I've found out lots of things I didn't know, but it doesn't make any difference. 1220 01:28:15,291 --> 01:28:16,959 Yeah, OK. Well, let's leave it at that. 1221 01:28:17,084 --> 01:28:19,128 I mind and you don't mind, so let's leave it, shall we? 1222 01:28:19,253 --> 01:28:22,756 Why should I leave it? What does leave it mean? What sort of reason is that? 1223 01:28:25,217 --> 01:28:28,053 Oh, Toby... Are you jealous? ls that it? 1224 01:28:30,139 --> 01:28:31,557 You're wrong if you are. 1225 01:28:32,975 --> 01:28:35,477 At least I could understand that. 1226 01:28:35,602 --> 01:28:38,731 You don't have to be jealous. You're the first man I've ever loved. 1227 01:28:38,856 --> 01:28:40,441 - (Mutters) - For what it's worth. 1228 01:28:41,275 --> 01:28:42,901 Is it because I didn't tell you? 1229 01:28:43,027 --> 01:28:45,904 Should I have told you? Would that have made the big difference? 1230 01:28:46,030 --> 01:28:48,324 Oh, Toby, look at me. Look at me! 1231 01:28:52,119 --> 01:28:53,662 Should I have told you? 1232 01:28:56,999 --> 01:28:58,334 Oh, no. 1233 01:28:59,168 --> 01:29:00,961 You didn't have to tell me anything. 1234 01:29:05,132 --> 01:29:06,717 I should have told you. 1235 01:29:08,093 --> 01:29:11,096 But I was scared to. I was scared of justice. 1236 01:29:11,221 --> 01:29:13,599 What you might do, what you would do. Can't you see that? 1237 01:29:15,184 --> 01:29:17,269 All right, I was wrong. It was a mistake. 1238 01:29:17,394 --> 01:29:19,980 I kept meaning to, but people don't do things the right order 1239 01:29:20,105 --> 01:29:21,899 for the right reasons always. 1240 01:29:22,858 --> 01:29:24,818 - No, that's right. They don't. - (Sighs) 1241 01:29:26,695 --> 01:29:29,114 Oh, I can't talk to you anymore. 1242 01:29:31,408 --> 01:29:33,369 Why can't we talk to each other? 1243 01:29:35,329 --> 01:29:37,748 I love you. That isn't a dirty word, is it? 1244 01:29:39,291 --> 01:29:42,127 All I've had is two men. I'm 27. And only twice. 1245 01:29:42,252 --> 01:29:44,755 That's all it's ever happened. So what does that make me? 1246 01:29:46,590 --> 01:29:49,051 I don't care how many girls you've gone to bed with. 1247 01:29:49,176 --> 01:29:51,053 I'm not even jealous about her. 1248 01:29:52,012 --> 01:29:54,473 Nothing matters except you and me. 1249 01:29:55,099 --> 01:29:57,267 What happens between you and me. 1250 01:29:57,851 --> 01:30:01,355 So if you still think that makes me a whore, then I'm sorry for both of us. 1251 01:30:01,480 --> 01:30:04,274 Look, it's nothing to do with being jealous or not being jealous. 1252 01:30:04,400 --> 01:30:06,193 It's nothing to do with anything. 1253 01:30:06,902 --> 01:30:09,655 It's just... It's one thing, it's one thing. 1254 01:30:13,242 --> 01:30:15,285 Now you've got that inside you. 1255 01:30:15,411 --> 01:30:19,081 Living there and it's not mine! Do you understand that? It's not mine! 1256 01:30:19,998 --> 01:30:23,252 And it destroys me! I love you too, but it still destroys me. 1257 01:30:23,377 --> 01:30:24,753 Toby, wait! 1258 01:30:24,878 --> 01:30:27,548 There must be something! If we love each other, there must be something! 1259 01:30:27,673 --> 01:30:30,384 (Shouts) Yeah, like what? Like me giving it a name? 1260 01:30:33,303 --> 01:30:35,264 (Sobs) 1261 01:30:37,891 --> 01:30:39,268 I didn't mean that. 1262 01:30:41,061 --> 01:30:43,564 I didn't mean it. I just said it. Look, I didn't mean it. 1263 01:30:44,273 --> 01:30:45,607 Darling, forgive me. 1264 01:30:47,067 --> 01:30:48,694 No. 1265 01:30:49,736 --> 01:30:51,697 No, that's too easy. 1266 01:30:52,990 --> 01:30:56,076 Forgiving isn't going to take the baby away. 1267 01:30:56,201 --> 01:30:58,328 And that's what you want, really, isn't it? 1268 01:30:58,454 --> 01:31:00,164 That's what everybody wants. 1269 01:31:00,956 --> 01:31:03,375 (Sobs) Me included! 1270 01:31:03,500 --> 01:31:05,210 Me included! 1271 01:31:07,129 --> 01:31:08,714 (Sobs) 1272 01:31:20,225 --> 01:31:22,019 Don't cry. Shh. 1273 01:31:24,146 --> 01:31:25,564 Don't cry. 1274 01:31:27,983 --> 01:31:29,651 It's bad for you to cry like that. 1275 01:31:31,361 --> 01:31:32,988 It's bad for both of you. 1276 01:31:33,113 --> 01:31:36,325 Shh. Shh. 1277 01:31:38,911 --> 01:31:41,580 Shh. Please. 1278 01:31:43,040 --> 01:31:46,710 Shh, darling. Shh. 1279 01:31:47,461 --> 01:31:48,837 Don't cry. 1280 01:31:48,962 --> 01:31:51,006 It's all right. Shh. 1281 01:31:52,049 --> 01:31:53,884 All right, all right, all right. 1282 01:32:03,727 --> 01:32:06,772 - Well... how's George coming along? - George? 1283 01:32:06,897 --> 01:32:10,108 Mm. This character. I call them all George. 1284 01:32:10,234 --> 01:32:12,027 Oh, I see. (Chuckles) 1285 01:32:12,152 --> 01:32:13,529 Fine, I think. 1286 01:32:15,447 --> 01:32:17,282 - No tenderness? - No. 1287 01:32:19,243 --> 01:32:20,744 - All right there? - Mm-hm. 1288 01:32:21,828 --> 01:32:23,664 Has he kicked you out of bed yet? 1289 01:32:23,789 --> 01:32:25,332 Nearly, some nights. 1290 01:32:26,542 --> 01:32:29,002 What are you going to do about George when he comes? 1291 01:32:29,127 --> 01:32:30,796 Are you going to keep him? 1292 01:32:30,921 --> 01:32:32,422 Yes. 1293 01:32:32,548 --> 01:32:34,091 Well, you don't sound too sure. 1294 01:32:35,676 --> 01:32:37,010 I'm very sure. 1295 01:32:37,135 --> 01:32:38,762 It's not going to be easy. 1296 01:32:39,888 --> 01:32:42,933 - Why? Is there something wrong? - Oh, I don't mean having him. 1297 01:32:43,058 --> 01:32:46,228 That'll be normal enough. As long as you take reasonable care of yourself. 1298 01:32:46,353 --> 01:32:48,397 Oh, I'm doing exercises out of a book. 1299 01:32:48,981 --> 01:32:51,483 Hm. Yes, well, they're all right. 1300 01:32:51,608 --> 01:32:53,527 Keep you from getting fat. 1301 01:32:53,652 --> 01:32:55,404 Don't be like my wife, though. 1302 01:32:55,529 --> 01:32:59,157 She relaxed so much, having our second, they practically had to use dynamite. 1303 01:32:59,283 --> 01:33:02,077 - I never heard the last of it. - Didn't you deliver it? 1304 01:33:02,202 --> 01:33:04,162 Good God, no. I didn't want any part of that. 1305 01:33:05,497 --> 01:33:08,125 No, they're all right, exercises. 1306 01:33:08,250 --> 01:33:10,377 I was meaning if you're going to give him away, 1307 01:33:10,502 --> 01:33:13,755 you'll have to let them know, so they don't let you see him. 1308 01:33:14,381 --> 01:33:16,550 Once you've seen him, you'll want to change your mind. 1309 01:33:16,675 --> 01:33:18,594 And that screws the whole thing up. 1310 01:33:18,719 --> 01:33:20,554 All right, you can get dressed again now. 1311 01:33:24,641 --> 01:33:27,227 How are you off for cash? Are you short? 1312 01:33:28,645 --> 01:33:30,731 No. I think I've got just about enough. 1313 01:33:30,856 --> 01:33:33,442 Well, you'll need certain things, so I'll give you a list. 1314 01:33:34,526 --> 01:33:37,571 By the way my wife's got an old pram you can have if you like. 1315 01:33:38,322 --> 01:33:41,074 It hasn't got power steering, but it can get you along. 1316 01:33:41,199 --> 01:33:42,993 You're welcome to it, if you want it. 1317 01:33:43,827 --> 01:33:46,121 Thank you. I would like it very much. 1318 01:33:46,788 --> 01:33:50,500 Have you, er... have you got any friends over here? 1319 01:33:52,502 --> 01:33:53,837 Yes. 1320 01:33:55,839 --> 01:33:57,257 Yes, I've got friends. 1321 01:34:03,889 --> 01:34:05,349 (Knocking on door) 1322 01:34:06,141 --> 01:34:07,476 Come in. 1323 01:34:09,770 --> 01:34:11,730 - Can I come in? - Yes, dear. Come in. 1324 01:34:15,150 --> 01:34:16,485 - Are you busy? - No, dear. 1325 01:34:16,610 --> 01:34:19,571 Just sorting out my Christmas cards. Where do you want to sit? 1326 01:34:19,696 --> 01:34:22,449 Can I get you a cup of tea or a cup of cocoa or something? 1327 01:34:22,574 --> 01:34:24,743 - Where's Toby? - No, thank you. 1328 01:34:24,868 --> 01:34:28,080 He's out working this evening. He wants to make some extra money. 1329 01:34:29,164 --> 01:34:31,249 Christmas cards? But it's weeks yet. 1330 01:34:31,375 --> 01:34:34,086 Ah, but I like to get in first. You get more back that way. 1331 01:34:34,211 --> 01:34:37,005 And they make a lovely show, don't they? 1332 01:34:37,130 --> 01:34:40,842 You know the trouble... the trouble with this list is it's out of date, I think. 1333 01:34:40,967 --> 01:34:43,970 Half the people are dead and I can't read my own writing. Here, can...? 1334 01:34:44,096 --> 01:34:45,597 Can you read that by any chance? 1335 01:34:46,264 --> 01:34:49,142 Hm... Looks like Courtney. 1336 01:34:50,727 --> 01:34:52,312 Courtney? 1337 01:34:53,021 --> 01:34:57,275 Oh, the Courtneys! An Adagio act. And very good, too. 1338 01:34:57,401 --> 01:34:59,903 They did a couple of Royal Commands. Oh, I must send them one. 1339 01:35:02,239 --> 01:35:03,699 What do you think of my cards? 1340 01:35:04,741 --> 01:35:06,493 Some I had left over from last year. 1341 01:35:06,618 --> 01:35:07,953 They're lovely. 1342 01:35:08,704 --> 01:35:11,164 Yes, they... They are nice, aren't they? 1343 01:35:12,249 --> 01:35:13,709 I like them with robins on. 1344 01:35:13,834 --> 01:35:16,002 Oh, I love Christmas. 1345 01:35:16,712 --> 01:35:18,755 Used to love playing in panto on Boxing Day. 1346 01:35:18,880 --> 01:35:22,759 Lovely audiences, laughing at all the corny jokes. 1347 01:35:22,884 --> 01:35:25,053 And the cornier they are, the louder they'd laugh. 1348 01:35:25,178 --> 01:35:26,513 (Both chuckling) 1349 01:35:26,638 --> 01:35:30,142 - You've never been to a panto I suppose? - No, I'd love to. 1350 01:35:30,267 --> 01:35:32,060 I'll take you to one this year. 1351 01:35:32,185 --> 01:35:34,521 Mind you, they're not much cop these days. 1352 01:35:34,646 --> 01:35:36,857 Pop singer bawling into a mike. 1353 01:35:36,982 --> 01:35:39,943 Teenagers screaming their heads off, so you can't hear him. 1354 01:35:40,068 --> 01:35:42,696 And that's the only good thing about it anyway. 1355 01:35:43,613 --> 01:35:46,366 And fancy a man playing the principal boy. 1356 01:35:46,491 --> 01:35:48,618 It's a disgrace to the profession! 1357 01:35:49,536 --> 01:35:51,204 Not like the old days. 1358 01:35:51,913 --> 01:35:55,041 Oh, I used to love the old days. 1359 01:35:56,376 --> 01:35:58,086 Especially Christmas. 1360 01:35:58,211 --> 01:36:00,422 Don't you ever go to your family at Christmas? 1361 01:36:01,840 --> 01:36:04,718 I haven't got any family, dear. Never got on with them, anyway. 1362 01:36:06,094 --> 01:36:07,429 I did have a friend. 1363 01:36:08,263 --> 01:36:10,182 But now there's no one. 1364 01:36:10,307 --> 01:36:12,768 Yeah... They're all dead. 1365 01:36:12,893 --> 01:36:14,519 (Chuckles) All the good ones. 1366 01:36:17,814 --> 01:36:19,524 You never got married? 1367 01:36:21,193 --> 01:36:23,153 No, dear. 1368 01:36:23,278 --> 01:36:26,239 No, I never went in for that. Not in the sight of God, anyway. 1369 01:36:27,699 --> 01:36:29,284 I did have a friend. 1370 01:36:30,368 --> 01:36:32,162 We lived together for years. 1371 01:36:33,371 --> 01:36:35,207 A real love match it was, you know? 1372 01:36:37,125 --> 01:36:39,336 Well, I've never wanted anything since. 1373 01:36:43,507 --> 01:36:45,300 Was he on the stage too? 1374 01:36:47,010 --> 01:36:48,386 Who, dear? 1375 01:36:48,512 --> 01:36:50,055 Your friend? 1376 01:36:51,640 --> 01:36:54,017 That's my friend over there, dear. In that frame. 1377 01:36:56,561 --> 01:36:57,896 May I look? 1378 01:36:58,605 --> 01:37:00,232 Yes, dear. Yes. 1379 01:37:01,483 --> 01:37:03,026 Yes, do look. 1380 01:37:14,788 --> 01:37:16,790 (Fire crackles) 1381 01:37:22,420 --> 01:37:24,256 Takes all sorts, dear. 1382 01:37:31,263 --> 01:37:32,889 I hope you have a girl. 1383 01:37:33,014 --> 01:37:35,058 They're less trouble than boys, really. 1384 01:38:17,100 --> 01:38:18,602 Hello, love. 1385 01:38:20,812 --> 01:38:22,188 Look what I've done. 1386 01:38:22,314 --> 01:38:23,607 What? 1387 01:38:24,858 --> 01:38:27,861 - What's wrong? - Well, this. Look, My hair. 1388 01:38:28,486 --> 01:38:29,654 (Chuckles) Oh, love. 1389 01:38:29,779 --> 01:38:32,073 It's not funny! What's so funny? 1390 01:38:32,198 --> 01:38:34,284 You are, you French maniac. 1391 01:38:34,910 --> 01:38:37,037 What did you wanna start doing the tumbril bit for? 1392 01:38:37,162 --> 01:38:39,873 - It looked marvellous as it was. - It did not. It looked awful. 1393 01:38:39,998 --> 01:38:42,918 Yeah, well, it doesn't look too hot now. You better level it up a bit. 1394 01:38:43,043 --> 01:38:45,253 - Well, you'll have to do it. - Me? I can't cut hair. 1395 01:38:46,671 --> 01:38:50,216 - No, honestly, darling, it looks fine. - That's not what you said. Come on. 1396 01:38:53,428 --> 01:38:54,846 Well... 1397 01:38:55,430 --> 01:38:56,848 (Scissors snapping) 1398 01:38:59,017 --> 01:39:00,477 Turn around. 1399 01:39:05,482 --> 01:39:09,110 - Oh, darling, I might cut an ear off. - I'll post it to you like Gauguin. 1400 01:39:09,235 --> 01:39:10,779 - Van Gogh. - Van Gogh. 1401 01:39:10,904 --> 01:39:12,906 Right. Hang on. 1402 01:39:18,119 --> 01:39:19,496 - Right. - Thank you. 1403 01:39:20,830 --> 01:39:22,958 Well... where do I begin? 1404 01:39:23,083 --> 01:39:25,001 I don't know. Just out it to look good. 1405 01:39:40,600 --> 01:39:42,602 - What did you buy the wine for? - Hm? 1406 01:39:42,727 --> 01:39:44,062 The wine? 1407 01:39:45,313 --> 01:39:47,732 Our... our contribution. 1408 01:39:48,316 --> 01:39:49,776 Contribution to what? 1409 01:39:51,820 --> 01:39:53,154 Doris's party. 1410 01:39:54,322 --> 01:39:55,657 And shut up. 1411 01:39:57,158 --> 01:39:58,493 (Sighs deeply) 1412 01:39:58,618 --> 01:39:59,953 - Hm. - How does it look? 1413 01:40:00,495 --> 01:40:02,038 Well, it's not too bad, really. 1414 01:40:03,123 --> 01:40:04,457 Might even take it up. 1415 01:40:05,750 --> 01:40:07,460 Oh, hurry up! I want to look. 1416 01:40:07,585 --> 01:40:09,379 Patience, patience. 1417 01:40:09,504 --> 01:40:10,839 - Can I look? - Hm. 1418 01:40:16,511 --> 01:40:19,139 - (Exhales) - Hm. I like it. 1419 01:40:20,348 --> 01:40:21,891 You look like a little Dutch girl. 1420 01:40:22,642 --> 01:40:24,936 Yeah. There's only one snag. 1421 01:40:25,603 --> 01:40:27,564 I'm a great big pregnant French girl. 1422 01:40:27,689 --> 01:40:30,275 - Don't look at me. - Oh, come on. I love looking at you. 1423 01:40:30,400 --> 01:40:31,735 With or without hair. 1424 01:40:31,860 --> 01:40:34,863 I know howl look. I look bloody awful. Just don't look at me. 1425 01:40:37,032 --> 01:40:39,075 And I'm not going to Doris's party, either. 1426 01:40:39,200 --> 01:40:41,870 Oh, well, that's a pity because I bought the wine. 1427 01:40:50,045 --> 01:40:52,005 - What's that for? - My share. 1428 01:40:52,130 --> 01:40:54,299 - Share of what? - The wine. 1429 01:40:54,424 --> 01:40:57,177 Look, don't be silly. It's a lousy bottle of Beaujolais. 1430 01:40:57,302 --> 01:40:59,888 I'm paying for it, you're going to the party. Let's shut up about it. 1431 01:41:00,013 --> 01:41:02,849 - I insist on paying half. - Jane, come on. Let's not go into it. 1432 01:41:03,850 --> 01:41:05,894 You can't afford it. 1433 01:41:07,729 --> 01:41:09,606 I know I can't afford it. 1434 01:41:10,607 --> 01:41:13,401 I can't afford any of the bloody decencies of life. 1435 01:41:14,319 --> 01:41:15,695 I can't afford to take you out. 1436 01:41:15,820 --> 01:41:18,281 I can't afford to buy you a proper Christmas present. 1437 01:41:18,406 --> 01:41:21,076 I can't afford even to be able to tell you not to worry! 1438 01:41:21,868 --> 01:41:23,203 Look, I'm 28 years old 1439 01:41:23,328 --> 01:41:26,081 and I'm still living from hand to mouth like a bloody tramp! 1440 01:41:27,082 --> 01:41:28,458 I've been writing for ten years, 1441 01:41:28,583 --> 01:41:31,628 I've written five stinking novels that nobody wants to wipe their behinds upon 1442 01:41:31,753 --> 01:41:35,381 and now you tell me I can't even afford a bottle of non-vintage wine! 1443 01:41:35,507 --> 01:41:37,675 Well, don't tell me because I don't wanna know! 1444 01:41:38,259 --> 01:41:40,136 I just don't wanna know about it! 1445 01:41:43,598 --> 01:41:44,933 (Sobs) 1446 01:41:46,851 --> 01:41:48,186 (Door closes) 1447 01:41:54,442 --> 01:41:55,860 (Coins clinking) 1448 01:41:55,985 --> 01:41:58,196 (Inhales, exhales deeply) 1449 01:42:16,214 --> 01:42:18,133 (Knock on door) 1450 01:42:18,258 --> 01:42:20,426 Surprise! Surprise! 1451 01:42:21,803 --> 01:42:23,304 It's a cot. 1452 01:42:23,429 --> 01:42:25,598 I never was any good at making parcels. 1453 01:42:26,224 --> 01:42:27,976 But it's not Christmas yet, Johnny. 1454 01:42:28,101 --> 01:42:29,978 I know, but who cares? 1455 01:42:30,103 --> 01:42:34,023 You can only open them once and... and that one you don't even have to open. 1456 01:42:34,149 --> 01:42:36,359 (Chuckles) 1457 01:42:37,277 --> 01:42:39,028 Do you really want me to open it? 1458 01:42:39,154 --> 01:42:40,864 Sure. 1459 01:42:42,323 --> 01:42:45,243 Well, I've got a little present for you too. 1460 01:42:46,286 --> 01:42:47,954 We've got to open them together. 1461 01:42:48,079 --> 01:42:50,081 - It's for me? - Yes. 1462 01:42:54,085 --> 01:42:55,336 Oh! 1463 01:42:55,461 --> 01:42:57,172 (Gasps, chuckles) 1464 01:42:58,715 --> 01:43:00,425 Oh, it's beautiful! 1465 01:43:01,509 --> 01:43:03,344 Oh, it's beautiful. (Chuckles) 1466 01:43:04,679 --> 01:43:06,556 Did you make it all yourself? 1467 01:43:06,681 --> 01:43:08,975 Well, just about, yes. 1468 01:43:09,100 --> 01:43:11,728 Er, all except the mattress. I didn't make the mattress. 1469 01:43:11,853 --> 01:43:13,521 (Chuckles) 1470 01:43:13,646 --> 01:43:15,732 Oh, it's beautiful. 1471 01:43:15,857 --> 01:43:18,193 It sort of rocks, you know. 1472 01:43:18,318 --> 01:43:19,736 Oh! (Chuckles) 1473 01:43:21,112 --> 01:43:22,780 Oh, Johnny. 1474 01:43:24,741 --> 01:43:27,285 (Tuts) Oh, mine's just nothing compared. 1475 01:43:27,410 --> 01:43:29,078 Oh, yeah? 1476 01:43:30,038 --> 01:43:34,125 Well, t's useless. It's a useless present because you haven't got a record player. 1477 01:43:34,250 --> 01:43:36,336 Oh, it's just great. 1478 01:43:37,170 --> 01:43:39,797 Just great. Listen, these are the greatest. 1479 01:43:39,923 --> 01:43:41,883 Yes, but you can't play it. 1480 01:43:42,008 --> 01:43:45,136 I don't have to play it. I can hear it. 1481 01:43:46,137 --> 01:43:47,472 Up here. 1482 01:43:52,685 --> 01:43:54,020 Merry Christmas. 1483 01:43:57,440 --> 01:43:58,942 Merry Christmas, Johnny. 1484 01:44:00,693 --> 01:44:02,028 Don't worry. 1485 01:44:03,154 --> 01:44:04,697 He'll get over it. 1486 01:44:11,329 --> 01:44:13,331 (Bells tolling in the distance) 1487 01:44:24,926 --> 01:44:26,552 (Blows) 1488 01:44:30,890 --> 01:44:33,226 Oh, lovely. Went down a treat, that did. 1489 01:44:33,351 --> 01:44:36,020 - Watch where you leave the milk now. - I'll watch it. Don't worry. 1490 01:44:36,145 --> 01:44:39,190 Well, merry Christmas, Doris. Oh, and don't do anything I wouldn't do. 1491 01:44:39,315 --> 01:44:42,485 I don't know what you wouldn't do. Hop it! I got to get my bird in the oven. 1492 01:44:42,610 --> 01:44:45,446 Oop! You said it, girl! You said it! (Guffaws) 1493 01:44:45,571 --> 01:44:47,323 Did you hear him? Cheeky devil! 1494 01:44:47,448 --> 01:44:50,368 - What have you got there, dear? - I've had a lovely book from Mavis. 1495 01:44:50,493 --> 01:44:52,537 Oh, isn't that nice? Tells you all about it I expect. 1496 01:44:52,662 --> 01:44:54,038 And here's a little present for you. 1497 01:44:54,163 --> 01:44:56,749 - Oh, you shouldn't have done that, dear. - Oh, it's nothing. 1498 01:44:56,874 --> 01:45:00,086 'Ere! What are you birds up to out there? 1499 01:45:00,211 --> 01:45:01,838 Go on back. You're not decent. 1500 01:45:01,963 --> 01:45:05,675 I'll open it later. I must get on or that turkey will crawl back to the supermarket! 1501 01:45:05,800 --> 01:45:07,218 See you all later! 1502 01:45:07,343 --> 01:45:09,971 Oh... Well, thank you for the lovely book, Mavis. 1503 01:45:10,096 --> 01:45:12,557 Thank you for yours. I love scent. 1504 01:45:12,682 --> 01:45:14,392 Takes you back. 1505 01:45:14,517 --> 01:45:16,185 And don't catch a cold, dear. 1506 01:45:16,311 --> 01:45:19,272 Benjy... look what Mother's got. 1507 01:45:20,481 --> 01:45:22,442 (Bells tolling in the distance) 1508 01:45:38,875 --> 01:45:40,835 (Knocking on the door) 1509 01:45:41,419 --> 01:45:43,254 (Jane) It's me. Can I come in? 1510 01:45:44,213 --> 01:45:45,548 (Door opens) 1511 01:45:56,184 --> 01:45:57,643 What's wrong? 1512 01:46:02,231 --> 01:46:04,525 Hey! It's Christmas Day! 1513 01:46:04,650 --> 01:46:06,277 Yeah, I know. I gathered that. 1514 01:46:13,534 --> 01:46:16,496 Oh. I have nothing to give you. 1515 01:46:16,621 --> 01:46:18,956 - That doesn't matter. - (Shouts) It does matter! 1516 01:46:20,625 --> 01:46:22,418 It matters to me. 1517 01:46:24,420 --> 01:46:26,422 (Bells stop tolling) 1518 01:46:27,757 --> 01:46:29,926 It's gone. You know that, don't you? It's gone. 1519 01:46:32,261 --> 01:46:33,596 I can't.. 1520 01:46:34,722 --> 01:46:36,432 I'm not what you thought I was. 1521 01:46:37,683 --> 01:46:39,560 I've tried to forget it, but I can't. 1522 01:46:40,353 --> 01:46:43,648 It'll only come between us, so it's best to finish it now and get it over with. 1523 01:46:53,282 --> 01:46:54,951 Yes, well, that's all right. 1524 01:46:56,911 --> 01:46:59,705 You don't have to feel responsible towards me. 1525 01:47:03,000 --> 01:47:04,752 I'm not your responsibility. 1526 01:47:09,090 --> 01:47:10,758 I'm not anybody's but mine. 1527 01:47:14,846 --> 01:47:16,514 We're both of us quite free. 1528 01:47:19,600 --> 01:47:22,478 That's the difference between being married and not married. 1529 01:47:28,443 --> 01:47:29,944 And we're not married. 1530 01:47:44,459 --> 01:47:46,419 (♪ Piano music, nonsensical singing) 1531 01:47:53,301 --> 01:47:55,845 (♪ Nonsensical singing) 1532 01:47:55,970 --> 01:47:57,805 Oh, Charlie, stop it! 1533 01:47:57,930 --> 01:48:00,683 Oh, give over. I'm slopping it all. Just behave yourself. 1534 01:48:00,808 --> 01:48:02,560 What's up? What's the matter with you? 1535 01:48:02,685 --> 01:48:05,396 Got to have a giggle on Christmas Day. Ain't that right, Sonia? 1536 01:48:05,521 --> 01:48:08,065 Just a minute dear. We're getting to the interesting part. 1537 01:48:08,191 --> 01:48:10,860 Shut up a minute and turn that thing off. Place is like a bedlam. 1538 01:48:10,985 --> 01:48:12,945 - They're watching it. - Who are? 1539 01:48:13,070 --> 01:48:15,907 You're watching it. Well, you sit down, Charlie, and act your age. 1540 01:48:16,032 --> 01:48:19,118 Listen, I was acting my age last night and you didn't grumble, did you, eh? 1541 01:48:19,243 --> 01:48:21,704 - Ooh! - If we sat up in bed, we'd see the sea. 1542 01:48:21,829 --> 01:48:23,331 - Would you like another one? - No. 1543 01:48:23,456 --> 01:48:26,959 You're going on a long journey, definitely a journey over water, 1544 01:48:27,084 --> 01:48:29,879 but there's a silver lining at the end of it. 1545 01:48:30,004 --> 01:48:33,216 - Ooh! Wait a minute! This is interesting. - Blimey! Let's have a singsong. 1546 01:48:33,341 --> 01:48:36,385 All right, but not from you. Mavis, you give us a song. 1547 01:48:36,511 --> 01:48:38,471 - 'Ere! Come on, Mavis! - What's that, dear? 1548 01:48:38,596 --> 01:48:40,848 Give us one of your songs. Doris has been telling me. 1549 01:48:40,973 --> 01:48:42,934 - I couldn't do that now. - 'Course you could. 1550 01:48:43,059 --> 01:48:44,560 - I haven't got my props. - I'll get them for you. 1551 01:48:44,685 --> 01:48:47,396 - Go on, Mavis. Anything to shut him up. - Come on, Mavis. 1552 01:48:47,522 --> 01:48:49,023 Don't let the profession down. 1553 01:48:49,148 --> 01:48:50,858 - You really want me to? - 'Course we do! 1554 01:48:50,983 --> 01:48:52,360 Do you? Well... (Mutters) 1555 01:48:52,485 --> 01:48:55,655 Well, well, all right. I... I've got to get something first. 1556 01:48:55,780 --> 01:48:57,782 (Laughter) 1557 01:48:57,907 --> 01:49:00,243 Now then who wants another drink before she comes back? 1558 01:49:00,368 --> 01:49:02,828 - (Charlie) Well, I'll have one. - Not you. Sonia? 1559 01:49:02,954 --> 01:49:04,664 How's your glass, dear? 1560 01:49:04,789 --> 01:49:08,042 I knew there was something I wanted to say. Where's Toby? I haven't seen him. 1561 01:49:10,920 --> 01:49:12,547 He's, er... lying down I think. 1562 01:49:12,672 --> 01:49:14,048 He wasn't feeling very well. 1563 01:49:14,173 --> 01:49:15,967 What's he got? Morning sickness? 1564 01:49:16,092 --> 01:49:19,011 Oh, don't mind me, dear. I've had one over the eight! 1565 01:49:19,136 --> 01:49:21,847 You've had eight over the eight, you lovely bit of grummet, you! 1566 01:49:21,973 --> 01:49:24,517 - Charlie! - Oh, love, it's Christmas, innit? 1567 01:49:25,309 --> 01:49:26,936 Ta-ra! 1568 01:49:28,354 --> 01:49:32,358 Hello, chaps. I thought this was a stag party, so I came alone. Swish! 1569 01:49:32,483 --> 01:49:33,901 (Laughter) 1570 01:49:34,026 --> 01:49:36,904 Well, come on, everybody. Sit down. Charlie, you go and play the piano. 1571 01:49:37,029 --> 01:49:40,366 You sit over there. Turn the telly off, will you, dear? Behave yourself. 1572 01:49:40,491 --> 01:49:42,743 Oh, I don't know if I remember the words any longer. 1573 01:49:42,868 --> 01:49:46,330 - Well, what's it gonna be? - "Take Me Back To Dear Old Blighty." 1574 01:49:46,455 --> 01:49:48,916 - (♪ Plays piano) - Right? 1575 01:49:49,041 --> 01:49:50,376 Right. 1576 01:49:50,501 --> 01:49:52,003 ♪ Jack Dunne, son of... ♪ 1577 01:49:53,170 --> 01:49:55,590 Oh, it's a bit high. Could you bring it down a bit? 1578 01:49:55,715 --> 01:49:57,675 Yes, that's it. 1579 01:49:58,968 --> 01:50:01,095 ♪ Jack Dunne, son of a... 1580 01:50:01,220 --> 01:50:03,014 ♪ Son of a gun, s... ♪ 1581 01:50:05,016 --> 01:50:06,350 I've forgotten the words now. 1582 01:50:07,810 --> 01:50:10,479 I'm so sorry. "Jack Dunne, son of a gun..." 1583 01:50:11,188 --> 01:50:13,399 "Jack Dunne, son of a gun..." 1584 01:50:13,524 --> 01:50:15,151 "Over in France..." Yes. 1585 01:50:15,276 --> 01:50:18,738 "Over in France today..." Oh, right. Yes, I've got it. I've got it. 1586 01:50:18,863 --> 01:50:20,197 (Charlie) All right? 1587 01:50:20,323 --> 01:50:21,616 (Coughs) 1588 01:50:21,741 --> 01:50:23,326 ♪ Over in France today 1589 01:50:23,451 --> 01:50:25,202 ♪ Keeps fit doing his bit 1590 01:50:25,328 --> 01:50:26,996 ♪ Up to his eyes in clay 1591 01:50:27,121 --> 01:50:30,458 ♪ Each night after a fight to pass the time along 1592 01:50:30,583 --> 01:50:34,211 ♪ He's got a little gramophone that plays this song 1593 01:50:34,337 --> 01:50:37,882 ♪ Take me back to dear old Blighty 1594 01:50:38,007 --> 01:50:40,551 ♪ Put me on the train for London town 1595 01:50:41,594 --> 01:50:43,179 ♪ Take me over there 1596 01:50:43,304 --> 01:50:45,014 ♪ Drop me anywhere 1597 01:50:45,139 --> 01:50:46,599 ♪ Liverpool, Leeds or Birmingham 1598 01:50:46,724 --> 01:50:48,100 ♪ Well, I don't care 1599 01:50:48,225 --> 01:50:49,226 (Chuckles) 1600 01:50:49,352 --> 01:50:52,146 ♪ I should like to see my best girl 1601 01:50:52,271 --> 01:50:54,815 ♪ Cuddling up again we soon should be 1602 01:50:54,940 --> 01:50:57,526 ♪ Whoa, tiddlely-iddlee-ity 1603 01:50:57,652 --> 01:50:59,737 ♪ Hurry me home to Blighty, Blighty 1604 01:50:59,862 --> 01:51:01,322 ♪ Is the place for me 1605 01:51:01,447 --> 01:51:02,782 (Laughter) 1606 01:51:02,907 --> 01:51:06,535 ♪ Take me back to dear old Blighty 1607 01:51:06,661 --> 01:51:09,455 ♪ Put me on the train for London town 1608 01:51:10,164 --> 01:51:11,707 ♪ Take me over there 1609 01:51:11,832 --> 01:51:13,167 ♪ Drop me anywhere 1610 01:51:13,709 --> 01:51:16,587 ♪ Liverpool, Leeds or Birmingham, well, I don't care 1611 01:51:16,712 --> 01:51:17,838 (Laughter) 1612 01:51:17,963 --> 01:51:20,549 ♪ I should like to see my best girl 1613 01:51:20,675 --> 01:51:23,386 ♪ Cuddling up again we soon should be 1614 01:51:23,511 --> 01:51:25,680 ♪ Whoa, tiddlely-iddlee-ity 1615 01:51:25,805 --> 01:51:27,431 ♪ Hurry me home to Blighty 1616 01:51:27,556 --> 01:51:29,225 ♪ Blighty is the place for me 1617 01:51:29,350 --> 01:51:30,726 Now together! 1618 01:51:30,851 --> 01:51:34,522 (All) ♪ Take me back to dear old Blighty 1619 01:51:34,647 --> 01:51:38,109 ♪ Put me on the train for London town 1620 01:51:38,234 --> 01:51:41,195 ♪ Take me anywhere, drop me anywhere 1621 01:51:41,320 --> 01:51:43,155 ♪ Liverpool, Leeds or Birmingham 1622 01:51:43,280 --> 01:51:45,116 ♪ Well, I don't care 1623 01:51:45,241 --> 01:51:47,576 ♪ I should like to see my best... ♪ 1624 01:51:47,702 --> 01:51:49,161 (♪ Piano, singing stops) 1625 01:52:00,631 --> 01:52:01,966 What's the matter? 1626 01:52:02,091 --> 01:52:03,926 Get on the phone. She's started. 1627 01:52:07,763 --> 01:52:09,682 (Jane pants heavily) 1628 01:52:18,691 --> 01:52:20,651 (Doctor) I might've known it'd be George. 1629 01:52:20,776 --> 01:52:22,278 (Chuckles) 1630 01:52:23,696 --> 01:52:25,990 They're... they're all Georges to you. 1631 01:52:26,115 --> 01:52:28,325 Ah, but there are Georges and Georges. 1632 01:52:32,496 --> 01:52:35,082 Contractions every minute, Doctor. It's premature. 1633 01:52:35,207 --> 01:52:36,584 Mm-hm. 1634 01:52:36,709 --> 01:52:40,087 Yes, well, got time to get into my frogman's kit. 1635 01:52:40,212 --> 01:52:42,590 He's in a hurry. Doesn't wanna miss Christmas. 1636 01:52:42,715 --> 01:52:44,258 Now you stay there. I'll be back. 1637 01:52:49,680 --> 01:52:52,683 (♪ Carol singers singing "Silent Night" in the distance) 1638 01:53:22,087 --> 01:53:24,048 (Baby cries) 1639 01:53:26,467 --> 01:53:28,594 He was fooling us all the time, old George. 1640 01:53:30,137 --> 01:53:31,388 He's a girl. 1641 01:53:32,848 --> 01:53:34,600 He's a girl. 1642 01:53:34,725 --> 01:53:36,227 Oh! (Chuckles) 1643 01:53:39,146 --> 01:53:40,856 He's a girl. 1644 01:53:40,981 --> 01:53:42,691 (Chuckles, snorts) 1645 01:53:45,277 --> 01:53:46,695 He's a girl! 1646 01:53:51,325 --> 01:53:53,994 (Mavis) That was such a lovely Christmas party, wasn't it? 1647 01:53:55,955 --> 01:53:59,375 Of course, Doris and the others said it was my song that brought it on. 1648 01:53:59,500 --> 01:54:02,044 - A blessing in disguise, really, wasn't it? - Uh-huh. 1649 01:54:02,169 --> 01:54:04,964 Sort of called "Overture and Beginners" a bit early. 1650 01:54:05,089 --> 01:54:07,132 (Both chuckling) 1651 01:54:07,258 --> 01:54:10,594 - She's all right, is she? - Oh, yes. She's fine. 1652 01:54:10,719 --> 01:54:12,888 Do you know, she's already gained four ounces. 1653 01:54:14,098 --> 01:54:15,891 Oh. 1654 01:54:16,016 --> 01:54:19,603 - That... that's all right, is it? - Oh, yes. It's very good. 1655 01:54:20,437 --> 01:54:22,231 Mmh. 1656 01:54:22,356 --> 01:54:24,316 It doesn't sound very much to me. 1657 01:54:25,484 --> 01:54:28,028 Of course I... I'm only going by Benjy. 1658 01:54:28,153 --> 01:54:29,655 I reared him from a kitten. 1659 01:54:33,117 --> 01:54:36,203 Look, I... I think I'll be getting along now, dear. 1660 01:54:36,328 --> 01:54:37,705 I don't want to tire you. 1661 01:54:37,830 --> 01:54:40,708 Oh, you're not tiring me. Oh, it so lovely to see you. 1662 01:54:40,833 --> 01:54:44,211 I've got things to get at the shops before they shut. I'll come again another day. 1663 01:54:44,336 --> 01:54:46,505 Oh, all right. Thank you for the lovely grapes. 1664 01:54:48,549 --> 01:54:50,885 Oh, I do hope they let me show her to you next time. 1665 01:54:51,010 --> 01:54:52,511 I hope so, too. 1666 01:54:53,178 --> 01:54:55,055 I saw some on the way in. 1667 01:54:55,890 --> 01:54:57,516 Funny little things. 1668 01:55:00,853 --> 01:55:02,688 - Take care of yourself. - I will. 1669 01:55:08,110 --> 01:55:09,445 Goodbye, Mavis. 1670 01:55:21,373 --> 01:55:23,334 (Overlapping chatter) 1671 01:55:47,775 --> 01:55:49,109 Hello. 1672 01:55:54,949 --> 01:55:56,283 Hello, darling. 1673 01:56:01,622 --> 01:56:03,040 I brought something for you both. 1674 01:56:05,167 --> 01:56:06,502 It's a story. 1675 01:56:08,003 --> 01:56:09,546 It's worked out quite well, really. 1676 01:56:10,798 --> 01:56:13,092 I think it's probably the best thing I've ever done. 1677 01:56:14,093 --> 01:56:15,678 Anyway, see what you think. 1678 01:56:20,182 --> 01:56:22,142 It's less corny than grapes, anyway. 1679 01:56:27,856 --> 01:56:29,400 How are you? 1680 01:56:30,025 --> 01:56:31,443 Oh, I'm fine. 1681 01:56:34,321 --> 01:56:35,990 How are you? 1682 01:56:36,115 --> 01:56:37,658 I couldn't be better. 1683 01:56:42,287 --> 01:56:43,914 How's your daughter? 1684 01:56:45,666 --> 01:56:47,126 Very red in the face. 1685 01:56:54,633 --> 01:56:57,428 Doris tells me that, er... you're not coming back. 1686 01:57:00,014 --> 01:57:01,390 You've given up the room. 1687 01:57:02,725 --> 01:57:04,685 That's definite, is it? 1688 01:57:06,729 --> 01:57:08,105 Yes. 1689 01:57:09,815 --> 01:57:11,150 Where are you going? 1690 01:57:12,609 --> 01:57:14,028 Decided yet? 1691 01:57:15,654 --> 01:57:16,989 Yes. I'm going home. 1692 01:57:22,578 --> 01:57:23,912 I see. 1693 01:57:26,999 --> 01:57:30,210 - Are you allowed to smoke in here, hm? - No. I'm afraid they're very strict. 1694 01:57:30,335 --> 01:57:31,670 Ah. 1695 01:57:36,091 --> 01:57:38,385 You've sorted it all out with your parents, have you? 1696 01:57:40,429 --> 01:57:42,181 No. I wouldn't say that. 1697 01:57:43,390 --> 01:57:44,975 But it's a fait accompli. 1698 01:57:45,100 --> 01:57:47,603 They can invent some story for their conscience. 1699 01:57:47,728 --> 01:57:49,563 For the neighbours, you know? 1700 01:57:50,481 --> 01:57:52,733 I expect they'll make me into a tragic widow. 1701 01:57:53,984 --> 01:57:56,153 At least I'm going home on my own terms. 1702 01:57:57,154 --> 01:57:58,614 I've had the baby. 1703 01:57:59,406 --> 01:58:01,325 They can't take her away from me. 1704 01:58:02,117 --> 01:58:03,911 Nobody can. 1705 01:58:04,036 --> 01:58:05,996 (Bell rings) 1706 01:58:06,121 --> 01:58:08,165 - What does that mean? - Oh, it's just a warning. 1707 01:58:08,290 --> 01:58:10,584 You don't have to go immediately. Nobody does. 1708 01:58:14,088 --> 01:58:15,756 I left it a bit late, didn't I? 1709 01:58:16,840 --> 01:58:18,175 Well... 1710 01:58:18,801 --> 01:58:20,928 Just wait until they kick you out. 1711 01:58:23,347 --> 01:58:24,681 Yeah. 1712 01:58:26,058 --> 01:58:27,643 I, er... 1713 01:58:27,768 --> 01:58:29,478 I started a new job by the way. 1714 01:58:29,603 --> 01:58:32,397 It's... nothing spectacular or anything like that. 1715 01:58:32,523 --> 01:58:33,982 It's just serving in a bookshop. 1716 01:58:35,150 --> 01:58:38,070 But, you know, it's a bit more than... Well, you know. 1717 01:58:39,071 --> 01:58:40,656 It's my afternoon off. 1718 01:58:42,991 --> 01:58:44,243 How long are you gonna be here? 1719 01:58:45,994 --> 01:58:47,704 They think about another week. 1720 01:58:49,081 --> 01:58:50,874 Then you're going straight back, are you? 1721 01:58:52,918 --> 01:58:54,503 That's what I intended. 1722 01:58:58,674 --> 01:59:00,175 What I mean is you've... 1723 01:59:01,260 --> 01:59:02,845 You've got your ticket, have you? 1724 01:59:03,762 --> 01:59:05,305 Oh, yes, yes. 1725 01:59:06,932 --> 01:59:08,600 My father sent it. 1726 01:59:10,644 --> 01:59:13,105 I see... I see. 1727 01:59:16,775 --> 01:59:18,944 More or less settled, then, isn't it? 1728 01:59:21,572 --> 01:59:23,240 (Bell rings) 1729 01:59:26,660 --> 01:59:28,120 What was I gonna say? 1730 01:59:29,580 --> 01:59:31,415 I'd like to know what you think of the story. 1731 01:59:31,540 --> 01:59:33,250 I'd like to tell you. 1732 01:59:34,501 --> 01:59:36,587 You think about another week, do you? 1733 01:59:36,712 --> 01:59:38,297 That's what they said. 1734 01:59:40,966 --> 01:59:42,217 I'm sorry. 1735 01:59:43,260 --> 01:59:46,138 What are you sorry for? Nothing to be sorry about. 1736 01:59:47,931 --> 01:59:49,391 I'm not sorry I met you. 1737 01:59:51,101 --> 01:59:53,353 Without you I might never have had the baby. 1738 01:59:55,355 --> 01:59:56,815 One has to have love. 1739 01:59:59,318 --> 02:00:01,862 If you take that away, there's nothing left. 1740 02:00:17,169 --> 02:00:18,712 Take care, huh? 1741 02:00:18,837 --> 02:00:20,172 You too. 1742 02:00:21,632 --> 02:00:22,966 I will. 1743 02:00:24,343 --> 02:00:26,386 You... you take care, hm? 1744 02:00:37,564 --> 02:00:39,983 We'll let you see her next time. 1745 02:00:40,108 --> 02:00:41,777 - Sorry? - Your daughter. 1746 02:00:41,902 --> 02:00:44,488 She's very pretty. Just like her mother. 1747 02:00:44,613 --> 02:00:46,406 Oh, yes. Thank you. 1748 02:00:54,623 --> 02:00:56,625 (Engine idles) 1749 02:01:27,364 --> 02:01:29,658 - Is she behaving herself? - (Driver) Yeah, she's fine. 1750 02:01:29,783 --> 02:01:31,118 - (Jane) Good. - Yes? 1751 02:01:34,204 --> 02:01:35,622 Oh. Er, sorry. 1752 02:01:35,747 --> 02:01:37,708 Is, erm, Mrs Jeffries in? 1753 02:01:37,833 --> 02:01:39,626 No, there's nobody in at the moment. 1754 02:01:39,751 --> 02:01:41,044 Oh, I see. 1755 02:01:41,878 --> 02:01:44,923 I... I came to collect my things. I used to live here. 1756 02:01:45,048 --> 02:01:47,342 Oh, is it your suitcase in my room? 1757 02:01:48,218 --> 02:01:50,095 Oh. Do you have the top room? 1758 02:01:50,220 --> 02:01:51,972 Yes. 1759 02:01:52,097 --> 02:01:53,640 Yes. That will be mine. 1760 02:01:54,599 --> 02:01:56,101 You'd better come up, then. 1761 02:02:02,858 --> 02:02:04,276 (Door closes) 1762 02:02:10,032 --> 02:02:12,951 - All these stairs. - Yes. Oh, you get used to them. 1763 02:02:13,076 --> 02:02:14,411 Do you? 1764 02:02:50,864 --> 02:02:52,657 Is this the suitcase? 1765 02:02:52,783 --> 02:02:54,242 Oh, yes. Thank you. 1766 02:02:54,368 --> 02:02:56,119 There's a cot downstairs too. 1767 02:02:58,038 --> 02:02:59,373 How long did you live here? 1768 02:03:00,248 --> 02:03:02,292 Oh, nearly seven months. 1769 02:03:02,417 --> 02:03:04,169 It needs things doing to it. 1770 02:03:04,294 --> 02:03:05,879 Only I'm not going to do them. 1771 02:03:06,004 --> 02:03:09,007 Once you start turning a room into something, there's no stopping. 1772 02:03:09,132 --> 02:03:11,551 No one's ever gonna see it, so why bother? 1773 02:03:12,928 --> 02:03:14,805 Haven't you met the other people in the house? 1774 02:03:14,930 --> 02:03:17,182 Yes, I've met them. You can't help it. 1775 02:03:17,307 --> 02:03:20,685 That John in there, that old thing downstairs with the cat. 1776 02:03:20,811 --> 02:03:22,479 Chap on the first floor. 1777 02:03:22,604 --> 02:03:24,106 Oh, he's all right I suppose. 1778 02:03:24,231 --> 02:03:26,358 Bit miserable doing for himself. 1779 02:03:27,234 --> 02:03:29,152 But I don't want to get mixed up with any of them. 1780 02:03:29,277 --> 02:03:31,947 They get friendly and find out all about you 1781 02:03:32,072 --> 02:03:34,116 and your life's not your own anymore. 1782 02:03:35,700 --> 02:03:38,286 It must be funny for you, I suppose, seeing me here. 1783 02:03:40,247 --> 02:03:41,957 Yes, in a way. 1784 02:03:43,875 --> 02:03:45,836 I was very fond of this room. 1785 02:03:47,212 --> 02:03:48,755 Fond of it? 1786 02:03:50,006 --> 02:03:51,341 Hmm. 1787 02:03:55,971 --> 02:03:57,305 Hmm. 1788 02:03:57,931 --> 02:04:00,267 Well, thank you for looking after this. 1789 02:04:00,392 --> 02:04:01,893 Oh, that's all right. 1790 02:04:02,018 --> 02:04:03,395 Er, can you see yourself out? 1791 02:04:03,520 --> 02:04:05,188 Yes, I can, thank you. 1792 02:04:05,814 --> 02:04:07,524 - Goodbye. - Goodbye. 1793 02:04:09,943 --> 02:04:11,903 (Footsteps descending stairs) 129661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.