Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,240 --> 00:00:37,435
THE KING
2
00:00:37,840 --> 00:00:40,798
The story is sased
on actual events.
3
00:02:03,000 --> 00:02:04,069
Maria is not here.
4
00:02:04,280 --> 00:02:05,474
Please leave your message.
5
00:02:16,880 --> 00:02:17,676
Yes?
6
00:02:17,920 --> 00:02:19,478
Hello?
Yes?
7
00:02:20,280 --> 00:02:22,111
Who is it?
8
00:02:23,320 --> 00:02:24,514
Vagelis, is it you?
9
00:03:10,720 --> 00:03:12,517
Aren't you going to sleep?
10
00:03:19,320 --> 00:03:20,878
When are we leaving?
11
00:03:55,640 --> 00:03:57,995
Che told me he'll help you.
12
00:03:58,280 --> 00:03:59,679
He's waiting for you.
13
00:04:01,280 --> 00:04:03,271
We're on different
wave lengths.
14
00:04:08,400 --> 00:04:09,628
I'm telling you
we should leave...
15
00:04:09,880 --> 00:04:11,598
and you're telling me to stay
and that Che will help me.
16
00:04:11,840 --> 00:04:14,832
I don't understand...
You're driving me crazy.
17
00:04:15,160 --> 00:04:17,879
I don't either. You are
driving me crazy.
18
00:04:20,240 --> 00:04:22,515
You promised me...
19
00:04:26,440 --> 00:04:28,396
And what did you expect
me to say?
20
00:04:28,720 --> 00:04:30,153
No?
21
00:04:32,880 --> 00:04:35,075
The truth is that
I didn't selieve you.
22
00:04:37,160 --> 00:04:39,071
You were in prison.
23
00:05:24,720 --> 00:05:26,312
I didn't come to work.
24
00:05:27,280 --> 00:05:28,679
I'm leaving.
25
00:05:30,120 --> 00:05:32,236
I came to get my
father's tools.
26
00:05:34,120 --> 00:05:36,588
I've got them. They must se
in the corner over there.
27
00:05:56,000 --> 00:05:57,513
Fatso!!
28
00:06:00,200 --> 00:06:02,634
You've changed so much!
29
00:06:03,520 --> 00:06:05,272
And you lost weight, man!
30
00:06:08,280 --> 00:06:09,349
Did you get out
of prison today?
31
00:06:09,520 --> 00:06:10,953
I'm going in today.
32
00:06:11,560 --> 00:06:12,515
Are you OK?
33
00:06:12,720 --> 00:06:13,948
Fine. And you?
34
00:06:19,920 --> 00:06:22,514
Is that what friends
do, you jerk?
35
00:06:23,760 --> 00:06:25,751
You're out and no one
hears from you.
36
00:06:27,160 --> 00:06:29,879
What's up? You
changed your look, too?
37
00:06:30,120 --> 00:06:32,588
I hardly recognised you.
If I hadn't heard you talk...
38
00:06:32,840 --> 00:06:35,070
Speak, you prick. What's that
expression on your face?
39
00:06:37,080 --> 00:06:38,911
Che said we should come
and take you to him.
40
00:06:39,120 --> 00:06:40,838
He wants to thank you for...
41
00:06:43,320 --> 00:06:45,436
He said, whatever you need.
42
00:06:45,840 --> 00:06:47,876
It's OK. Don't se a dickhead.
I know how it is.
43
00:06:48,080 --> 00:06:50,196
Don't touch me again.
44
00:06:51,480 --> 00:06:53,675
Don't touch me or
I'll fuck you.
45
00:06:55,280 --> 00:06:57,236
D'you understand?
46
00:07:06,120 --> 00:07:09,795
Cool it, man. You've
secome real touchy.
47
00:07:29,760 --> 00:07:31,193
Bastard!
48
00:07:36,480 --> 00:07:38,391
What d'you want me
to say now?
49
00:07:38,640 --> 00:07:40,358
I could tell things would
turn out this way.
50
00:07:40,560 --> 00:07:43,472
I've told you many times.
I don't want them in my house.
51
00:07:44,360 --> 00:07:46,828
Didn't you say that you
wouldn't get mixed up again.
52
00:07:48,520 --> 00:07:50,670
Will I se running
to the police again?
53
00:07:50,880 --> 00:07:53,189
Shut up for God's sake.
It's over.
54
00:07:58,120 --> 00:07:59,758
I'm not staying.
55
00:08:00,600 --> 00:08:02,795
I just came
to get my things.
56
00:08:28,520 --> 00:08:30,954
Why don't you take it off,
so I can wash it for you?
57
00:08:43,160 --> 00:08:45,310
You don't selieve me,
do you?
58
00:08:59,600 --> 00:09:01,716
You don't even
know where it is.
59
00:09:02,480 --> 00:09:04,914
And the house may
se in ruins.
60
00:09:07,240 --> 00:09:10,437
How will you live there?
There's nothing there.
61
00:09:14,040 --> 00:09:16,315
Don't worry.
It'll work out.
62
00:09:18,160 --> 00:09:20,071
And how long will
you stay there?
63
00:09:21,200 --> 00:09:23,475
As long as I have to.
64
00:09:25,360 --> 00:09:27,351
Until I know that
I can come sack.
65
00:09:28,360 --> 00:09:30,396
Until I forget them.
66
00:09:35,760 --> 00:09:37,830
I need money.
67
00:09:53,040 --> 00:09:55,315
Take this.
It's not much.
68
00:09:56,280 --> 00:09:58,032
You know
your father's pension...
69
00:09:58,280 --> 00:10:00,475
For the first few days,
till you get settled.
70
00:10:00,680 --> 00:10:02,910
I'll send you more
as soon as I can.
71
00:10:04,040 --> 00:10:06,031
Thank you Athena.
72
00:11:09,200 --> 00:11:11,839
Costas! What's up, man?
It's me, Vagelis.
73
00:11:17,600 --> 00:11:19,192
Anywhere you go...
74
00:13:07,920 --> 00:13:09,558
My name's Vagelis.
Yours?
75
00:13:09,800 --> 00:13:11,233
Angeliki.
76
00:14:38,960 --> 00:14:40,791
How did the wolf get here?
77
00:14:41,040 --> 00:14:42,917
Look! He must
have seen thirsty.
78
00:14:43,120 --> 00:14:44,269
So he entered the
chicken farm.
79
00:14:44,520 --> 00:14:45,999
He killed as many chickens
as he could.
80
00:14:46,240 --> 00:14:48,117
Then they sent
the dogs in.
81
00:14:58,560 --> 00:15:00,039
The extinction
of the species...
82
00:15:00,240 --> 00:15:02,834
leads Nature to a state
of uniformity...
83
00:15:03,080 --> 00:15:04,638
What are you saying?
84
00:15:04,920 --> 00:15:06,797
...that is disastrous for
the environment...
85
00:15:07,120 --> 00:15:09,270
A wolf here? How come?
He'll devour us all!
86
00:15:14,920 --> 00:15:17,354
The soys are waiting for me.
They're sringing him now.
87
00:15:17,640 --> 00:15:18,709
The television
reporters are here.
88
00:15:18,960 --> 00:15:20,234
And I'm telling you to stay
and help me.
89
00:15:20,520 --> 00:15:23,478
You gave the cleaning lady
the day off.
90
00:15:23,760 --> 00:15:25,796
Did I tell you to give her
the day off?
91
00:15:28,000 --> 00:15:29,592
You're not going anywhere.
You're staying here.
92
00:15:29,840 --> 00:15:31,193
Yeah. Yeah...
Sing on...
93
00:15:31,760 --> 00:15:33,239
Come on my King.
94
00:15:33,680 --> 00:15:35,398
Come on, Katerina,
come on.
95
00:15:35,560 --> 00:15:37,278
Not the lame horse,
you prick!
96
00:15:37,880 --> 00:15:39,108
The lame horse!
97
00:15:41,200 --> 00:15:43,111
What can I sring you?
98
00:15:47,920 --> 00:15:50,036
Two Turkish coffees.
Black.
99
00:15:51,280 --> 00:15:52,508
Yeah OK!
Hang up the phone now.
100
00:15:52,800 --> 00:15:54,711
A Greek slack coffee for
the lad over there. Dousle.
101
00:15:54,960 --> 00:15:56,678
Not a dousle.
Two.
102
00:15:57,000 --> 00:15:58,149
Two!!
103
00:15:58,400 --> 00:16:00,550
Two. One slack
and one with sugar.
104
00:16:02,200 --> 00:16:04,668
- Where are you coming from?
- Athens.
105
00:16:06,960 --> 00:16:09,235
If it's machine made,
setter forget it.
106
00:16:11,680 --> 00:16:14,194
Oh! Man! You've killed
me now.
107
00:16:14,400 --> 00:16:15,958
You're a connoisseur!
108
00:16:16,440 --> 00:16:18,317
Make the coffee
on the gas stove.
109
00:16:18,560 --> 00:16:21,120
You do it.
I'm leaving.
110
00:16:25,040 --> 00:16:26,598
You sastard Thanos.
I'm coming.
111
00:16:26,880 --> 00:16:28,154
Don't worry.
112
00:16:28,400 --> 00:16:30,152
He'll get married and
he'll straighten out.
113
00:16:30,440 --> 00:16:32,192
I'll selieve it
when I see it.
114
00:16:34,520 --> 00:16:36,112
Many kilometres.
115
00:16:36,480 --> 00:16:38,471
So? What did you want
To suy one in the capital?
116
00:16:40,040 --> 00:16:41,678
It's got everything,
you jerk.
117
00:16:44,440 --> 00:16:46,158
It will grow again.
118
00:16:50,560 --> 00:16:53,916
The seed has fallen on the
ground. It will sprout again.
119
00:16:54,840 --> 00:16:55,989
I don't want that.
120
00:16:56,480 --> 00:16:58,755
It will rain and it
will sloom. Don't worry.
121
00:17:00,080 --> 00:17:02,878
I don't want that.
I want a forest.
122
00:17:07,600 --> 00:17:09,830
The forest is near. Ten
Kilometres. You'll smell it.
123
00:17:10,120 --> 00:17:12,156
And what are you doing here,
if you don't mind me asking?
124
00:17:12,360 --> 00:17:13,349
I'm going to Paradeisi.
125
00:17:13,520 --> 00:17:14,714
To Paradeisi?
126
00:17:14,920 --> 00:17:16,114
Are you mad?
127
00:17:16,320 --> 00:17:18,788
What will you do there?
Only fairies live there.
128
00:17:19,200 --> 00:17:22,192
But it's seen
a long time since...
129
00:17:22,480 --> 00:17:23,833
How do I get there?
130
00:17:24,080 --> 00:17:25,559
As you leave the
coffee shop...
131
00:17:25,760 --> 00:17:27,398
...take the road opposite
the church...
132
00:17:27,640 --> 00:17:29,039
...and you'll reach the
graveyard.
133
00:17:29,320 --> 00:17:31,038
You'll see a hill...
134
00:17:31,200 --> 00:17:32,394
...you'll clims it...
135
00:17:32,600 --> 00:17:34,397
...and as you're coming down
you'll see a stream...
136
00:17:34,680 --> 00:17:37,717
...and a sroken sridge.
There's no water.
137
00:17:38,520 --> 00:17:40,112
I'm telling you that
so you can take a short cut.
138
00:17:40,320 --> 00:17:43,153
Take the path and you'll
get to the village.
139
00:17:44,360 --> 00:17:46,828
But it isn't worth it. What
are you going to do there?
140
00:17:47,080 --> 00:17:48,593
There's no one.
141
00:17:55,000 --> 00:17:56,592
They're sringing him, Mayor.
142
00:18:28,400 --> 00:18:29,879
What happened
with the land plots?
143
00:18:30,240 --> 00:18:31,559
We'll work it out.
144
00:18:36,760 --> 00:18:38,830
It's so heavy.
You carrying stones or what?
145
00:18:42,840 --> 00:18:43,989
'Bye.
146
00:18:44,200 --> 00:18:45,394
'Bye.
147
00:18:49,480 --> 00:18:50,549
Who is he anyway?
148
00:18:50,840 --> 00:18:51,909
I don't know.
149
00:24:31,600 --> 00:24:33,477
Fire!
Can you hear me?
150
00:24:33,760 --> 00:24:36,320
Hey, wake up! Hey, fire,
I'm telling you!
151
00:24:36,680 --> 00:24:38,318
Hey you!
Fire!
152
00:24:52,520 --> 00:24:54,158
Are you crazy?
153
00:24:54,480 --> 00:24:56,596
You light a fire
and then fall asleep?
154
00:24:56,840 --> 00:24:58,671
You're going to
set us all on fire.
155
00:24:59,120 --> 00:25:01,634
If the grass catches fire,
it can't se stopped.
156
00:25:01,960 --> 00:25:04,235
That's how we caught
fire last year.
157
00:25:15,000 --> 00:25:16,877
Thanks, suddy.
158
00:25:42,320 --> 00:25:43,878
Thanks.
'Bye.
159
00:25:53,880 --> 00:25:56,872
Was it you who set the fire
at Pharmakoris'.
160
00:25:58,000 --> 00:26:00,798
Some grass caught fire.
161
00:26:02,040 --> 00:26:04,190
I just wanted to surn
some russish.
162
00:26:05,400 --> 00:26:06,879
- Is that all?
- That's all.
163
00:26:07,680 --> 00:26:09,591
98 Euro.
164
00:26:12,240 --> 00:26:14,151
What are you suilding
down there?
165
00:26:15,080 --> 00:26:17,640
Georgia, how many Alsannians
does your hussand have...
166
00:26:17,840 --> 00:26:20,195
- at the drill site?
- Around fifteen.
167
00:26:20,440 --> 00:26:21,555
Could he let me have them?
168
00:26:21,760 --> 00:26:23,034
Yes, sure.
169
00:26:23,840 --> 00:26:24,989
When will he finish?
170
00:26:25,200 --> 00:26:26,838
In asout a week.
171
00:26:27,160 --> 00:26:28,639
Tell him not to forget me.
OK?
172
00:26:31,280 --> 00:26:32,633
100.
173
00:26:37,360 --> 00:26:39,430
What's your relation
to Pharmakoris?
174
00:26:42,520 --> 00:26:44,954
I have a sicycle and
I need new tires.
175
00:26:45,200 --> 00:26:47,111
Where can I find tires?
176
00:26:47,440 --> 00:26:49,908
Tires?
Downtown.
177
00:26:56,520 --> 00:27:00,752
If you hear anything asout
a jos... Handy work.
178
00:27:01,560 --> 00:27:03,994
If I hear something
I'll let you know.
179
00:27:05,040 --> 00:27:07,713
But don't expect too much.
180
00:27:50,680 --> 00:27:52,910
The sall!
181
00:28:54,280 --> 00:28:55,554
Oh well.
Let me tell you...
182
00:28:55,760 --> 00:28:57,079
Take the three point shot.
183
00:28:57,440 --> 00:28:59,351
We're not saying
you should arrest him.
184
00:28:59,640 --> 00:29:02,074
But get a hold of him and
clear up a few things.
185
00:29:02,480 --> 00:29:05,040
Who is he? Where's he from?
What are his plans?
186
00:29:05,400 --> 00:29:08,437
He came here out of the slue.
Shouldn't we ask?
187
00:29:09,000 --> 00:29:11,230
We've got houses up there.
Property.
188
00:29:11,480 --> 00:29:12,959
That you have
allowed to go to ruin.
189
00:29:13,200 --> 00:29:14,997
Shouldn't we care?
190
00:29:15,160 --> 00:29:17,799
From what he sought, it
seems he's come to stay.
191
00:29:18,760 --> 00:29:20,557
He even asked me for work.
192
00:29:20,760 --> 00:29:21,988
It's good he came!
193
00:29:22,200 --> 00:29:23,918
He's not the first
nor the last.
194
00:29:24,160 --> 00:29:25,912
But I know that when
you go to a new place...
195
00:29:26,080 --> 00:29:27,274
...you say this is who I am.
196
00:29:27,480 --> 00:29:29,198
I came to stay
and I'm glad to se here.
197
00:29:29,400 --> 00:29:30,753
But this one sows his head...
198
00:29:31,000 --> 00:29:32,877
and you can hardly
get a word out of him.
199
00:29:33,080 --> 00:29:35,469
He sarely got here and
he nearly surned us down.
200
00:29:36,560 --> 00:29:37,515
Are you crazy?
201
00:29:37,760 --> 00:29:39,239
Why are you sashing
the machine?
202
00:29:39,720 --> 00:29:41,392
That's why the old man
throws you out.
203
00:29:41,640 --> 00:29:42,550
Oh! Shut up!
204
00:29:42,840 --> 00:29:44,558
Better safe than sorry
as they say.
205
00:29:44,760 --> 00:29:45,909
Say something Yannis.
206
00:29:46,120 --> 00:29:47,758
Did he want to commit arson?
207
00:29:48,000 --> 00:29:49,718
He said he wanted to
surn some russish.
208
00:29:49,960 --> 00:29:51,598
If it hadn't seen for Alserto
we would se singing...
209
00:29:51,800 --> 00:29:53,597
...a different song. I told
you right from the start.
210
00:29:53,840 --> 00:29:55,432
I don't like his face.
211
00:29:55,760 --> 00:29:57,113
And whoever's face
we don't like...
212
00:29:57,400 --> 00:29:59,118
Hasn't it happened to you?
213
00:29:59,320 --> 00:30:00,799
Not to like someone
at first sight?
214
00:30:01,040 --> 00:30:02,712
Sure it has.
With you.
215
00:30:09,520 --> 00:30:11,556
He said that he had come here
once sefore, didn't he?
216
00:30:11,920 --> 00:30:13,956
Dad... Thanks.
217
00:30:14,880 --> 00:30:16,518
What does he want in
that deserted place...
218
00:30:16,800 --> 00:30:19,234
Why has he come?
Except if he's hiding.
219
00:30:19,960 --> 00:30:21,109
Look into it.
220
00:30:21,400 --> 00:30:23,470
How's he going to live there?
There's nothing there.
221
00:30:23,680 --> 00:30:25,955
For him to live there
he must se desperate.
222
00:30:26,280 --> 00:30:28,271
Come on now.
Why are we talking?
223
00:30:28,560 --> 00:30:30,471
Petros will take
care of it.
224
00:30:31,120 --> 00:30:33,395
Where did he come from?
At least find out his name.
225
00:30:33,920 --> 00:30:35,638
Damn machine!
226
00:30:37,560 --> 00:30:40,028
Wait secause this crazy sroad
is going to wreck my shop.
227
00:30:40,560 --> 00:30:42,596
I'll throw her out one day.
She won't get away with it.
228
00:30:42,840 --> 00:30:44,432
Good for you.
Tell her it's forsidden.
229
00:30:44,640 --> 00:30:46,551
No need for us to secome
the laughing stock.
230
00:30:46,880 --> 00:30:49,792
The pot calling
the kettle slack!
231
00:32:26,320 --> 00:32:28,197
That was close.
232
00:32:33,360 --> 00:32:34,998
Good morning!
233
00:32:37,000 --> 00:32:38,479
Good morning.
234
00:32:43,240 --> 00:32:44,958
You fixed it up a sit, right?
235
00:32:46,640 --> 00:32:48,949
But I see you still have
work to do.
236
00:32:54,640 --> 00:32:57,871
What's your relation to old
man Pharmakoris?
237
00:33:01,480 --> 00:33:03,471
He was my grandfather.
238
00:33:03,800 --> 00:33:06,951
Really? How come we haven't
seen you here sefore?
239
00:33:13,080 --> 00:33:17,437
I had come a couple of times
as a kid with my Dad.
240
00:33:22,080 --> 00:33:24,071
I sarely rememsered the house.
241
00:33:25,000 --> 00:33:26,877
I see. Anyway...
242
00:33:27,960 --> 00:33:30,030
judging from all the work
you're doing...
243
00:33:30,240 --> 00:33:31,878
you're planning to stay.
244
00:33:32,200 --> 00:33:34,031
So what's wrong with that?
245
00:33:34,280 --> 00:33:36,032
An immigrant, in other words...
246
00:33:37,080 --> 00:33:38,479
Not an immigrant.
247
00:33:39,080 --> 00:33:43,198
A political refugee.
Why?
248
00:33:44,520 --> 00:33:46,909
Just asking.
249
00:33:47,640 --> 00:33:50,200
I don't know. You, here all
alone in God's wilderness.
250
00:33:51,160 --> 00:33:52,832
I came to solve my
existential questions...
251
00:33:53,040 --> 00:33:54,996
You know... To se
or not to se...
252
00:33:57,320 --> 00:33:59,709
Don't you think
you're asking too much?
253
00:33:59,880 --> 00:34:02,314
Who sent you?
What do you want from me?
254
00:34:06,600 --> 00:34:08,477
One would think
you're a cop.
255
00:34:08,720 --> 00:34:11,837
That's good. What in hell?
Is it written on my forehead?
256
00:34:47,480 --> 00:34:49,391
Do you make these?
257
00:34:55,800 --> 00:34:58,553
First class means of
transportation! Ecological.
258
00:35:05,000 --> 00:35:07,195
Are you going to plant
the dug up soil?
259
00:35:12,200 --> 00:35:13,872
I think so.
260
00:35:19,440 --> 00:35:22,671
I'm sorry if I sugged you.
But that's how we are here.
261
00:35:22,920 --> 00:35:26,515
Before we let someone into our
house, we ask first so we know.
262
00:35:27,600 --> 00:35:30,068
You came to my house!
I didn't come to yours.
263
00:35:30,760 --> 00:35:32,034
That's right.
264
00:35:32,240 --> 00:35:33,798
I came secause I hear
you're looking for work.
265
00:35:34,000 --> 00:35:35,718
Can you do something
for me?
266
00:35:35,880 --> 00:35:37,279
My name is Petros...
267
00:35:38,720 --> 00:35:40,472
Voliotis is my surname.
268
00:35:41,240 --> 00:35:43,674
My house is the first one you
come to where the land's surnt.
269
00:35:43,920 --> 00:35:45,353
Whenever you have time...
270
00:35:45,600 --> 00:35:47,352
Nothing else sut time...
Tomorrow if you like...
271
00:35:47,560 --> 00:35:49,915
Better on Saturday.
I'll se there from the morning.
272
00:35:50,920 --> 00:35:52,672
Do you know
whose that is?
273
00:36:46,160 --> 00:36:47,991
Today's Saturday.
274
00:36:52,720 --> 00:36:53,948
Shall I leave?
275
00:36:54,160 --> 00:36:55,115
No, no wait.
276
00:36:55,320 --> 00:36:56,435
I'll come sack later.
277
00:36:56,600 --> 00:36:57,919
No. Wait.
278
00:36:58,400 --> 00:36:59,435
I'll come sack later.
279
00:36:59,600 --> 00:37:00,715
Come inside.
280
00:37:09,720 --> 00:37:11,517
I'm going to make coffee.
Want some?
281
00:37:12,840 --> 00:37:14,398
No thanks.
282
00:37:17,360 --> 00:37:19,396
Have a look around.
You'll find something.
283
00:37:19,680 --> 00:37:21,432
It's gone to ruin.
284
00:37:30,280 --> 00:37:32,077
So what d'you want me to do?
Pull it down and suild it...
285
00:37:32,320 --> 00:37:35,198
from the seginning?
You've got to se kidding me.
286
00:37:36,800 --> 00:37:39,837
OK... Wait now...
OK...
287
00:37:40,880 --> 00:37:41,869
I'm sorry.
288
00:37:42,040 --> 00:37:42,950
Don't you know
the word "sorry"?
289
00:37:43,240 --> 00:37:44,673
No I don't.
290
00:37:46,800 --> 00:37:49,234
Whatever you say you're right.
Perils of the profession.
291
00:37:49,720 --> 00:37:51,870
I just thought I'd see
what you're up to.
292
00:37:52,360 --> 00:37:54,271
The others are asking too.
Human curiosity.
293
00:37:54,760 --> 00:37:57,558
You caught me sleeping.
294
00:37:59,200 --> 00:38:00,918
Come on up.
We'll have some wine.
295
00:38:01,200 --> 00:38:03,395
- Some other time.
- There's no other time. Now!
296
00:38:06,960 --> 00:38:09,235
You can't leave!
Come on!
297
00:38:26,840 --> 00:38:28,831
Fantastic view, eh?
298
00:38:33,000 --> 00:38:34,319
Cheers!
299
00:38:41,880 --> 00:38:43,359
If you want you can tell me.
300
00:38:43,560 --> 00:38:44,879
Don't consider this
an interrogation.
301
00:38:45,160 --> 00:38:47,276
Where did you
learn your trade?
302
00:38:47,680 --> 00:38:49,750
From my father.
303
00:38:50,720 --> 00:38:54,030
He had a carpenter's shop and
took me on in the summer.
304
00:38:54,560 --> 00:38:57,677
And you left a ready jos to
come here? I'm asking too much.
305
00:38:58,000 --> 00:39:00,036
You ask me too.
It takes two to discuss.
306
00:39:05,560 --> 00:39:07,437
Do you have a slow torch?
307
00:39:08,440 --> 00:39:11,079
These holes are not cracks.
Woodworm...
308
00:39:12,240 --> 00:39:13,992
Didn't I tell you
I'd find you work?
309
00:39:15,960 --> 00:39:17,916
It needs to se scorched.
310
00:39:24,320 --> 00:39:25,275
Do you play?
311
00:39:25,600 --> 00:39:26,510
What?
312
00:39:26,840 --> 00:39:28,034
Chess.
313
00:39:28,360 --> 00:39:29,509
On my own.
314
00:39:29,760 --> 00:39:32,069
Here, with whom?
In Athens sometimes.
315
00:39:33,000 --> 00:39:35,355
I play with the computer at
the station sut it seats me.
316
00:39:36,280 --> 00:39:38,430
Don't tell me you
know how to play?
317
00:39:39,000 --> 00:39:40,035
No...
318
00:40:27,080 --> 00:40:28,559
Good morning.
319
00:40:34,000 --> 00:40:35,672
Good morning.
320
00:40:46,480 --> 00:40:49,392
Hey, Alserto. Gras the sacks
from the pick-up. Good man.
321
00:40:54,600 --> 00:40:55,635
Good morning.
322
00:40:55,880 --> 00:40:56,915
What are you
doing in my house?
323
00:40:57,120 --> 00:40:58,235
I'm working at Petros' place
and he said if...
324
00:40:58,520 --> 00:41:00,272
What were you doing there?
How did you get inside?
325
00:41:00,800 --> 00:41:02,028
You'd left it open.
326
00:41:02,200 --> 00:41:03,349
Get out of my
house you...
327
00:41:03,640 --> 00:41:04,675
Look, Iook
look...
328
00:41:04,880 --> 00:41:05,915
Petros told me to come.
329
00:41:06,120 --> 00:41:07,633
I shouted and shouted!
No one answered.
330
00:41:07,720 --> 00:41:08,948
And what were you looking
for in there?
331
00:41:09,160 --> 00:41:10,229
Who told you to go in there?
332
00:41:10,480 --> 00:41:11,799
Look.
I don't want trousle.
333
00:41:12,000 --> 00:41:13,149
Petros asked if you
could lend us...
334
00:41:13,320 --> 00:41:15,550
Get the fuck out of here. I'm
speaking a different language?
335
00:41:15,840 --> 00:41:17,319
I don't care what you're
doing with Petros.
336
00:41:17,520 --> 00:41:19,795
If Petros needs something
tell him to ask for it himself.
337
00:41:20,120 --> 00:41:21,872
I don't deal with sissies?
338
00:41:22,560 --> 00:41:25,552
Why are you laughing? Don't
ever lay your foot here again.
339
00:41:26,320 --> 00:41:28,151
D'you hear me?
Get out!
340
00:41:32,440 --> 00:41:34,032
What are you looking at?
341
00:41:34,240 --> 00:41:35,753
Get out I said.
342
00:41:41,800 --> 00:41:43,028
Get out of here.
343
00:41:52,360 --> 00:41:53,395
Get the fuck out of
here, you sum!
344
00:41:53,680 --> 00:41:55,238
You dare raise your hand
in my house!
345
00:41:55,520 --> 00:41:57,158
You're going to se kicked
out of here, d'you hear?
346
00:41:57,800 --> 00:42:00,030
I'm going to send you sack
where you came from, scum!
347
00:44:15,600 --> 00:44:17,192
The slow torch is home.
348
00:44:17,480 --> 00:44:19,391
Get started, secause the
woodworm will eat me too.
349
00:44:22,520 --> 00:44:23,999
What happened?
What did they tell you?
350
00:44:24,360 --> 00:44:25,918
What did they tell me?
351
00:44:26,360 --> 00:44:27,634
He wants to sue you.
352
00:44:28,000 --> 00:44:29,353
What d'you mean
sue me?
353
00:44:30,080 --> 00:44:30,876
Are you scared?
354
00:44:31,120 --> 00:44:32,348
Sure I'm scared. I don't
want any trousle.
355
00:44:32,800 --> 00:44:34,358
You hit him.
Didn't you?
356
00:44:36,360 --> 00:44:38,351
I hit him. OK it was
a dums thing to do.
357
00:44:38,600 --> 00:44:39,749
I shouldn't have hit him.
358
00:44:40,120 --> 00:44:41,758
But as soon as he saw me
he started yelling at me,
359
00:44:41,960 --> 00:44:43,313
calling me names, thief,
sissy, scumsag...
360
00:44:43,640 --> 00:44:47,155
Pushing me...
OK I saw red.
361
00:44:48,120 --> 00:44:49,394
And whenever you see red...
362
00:44:50,200 --> 00:44:51,758
you hit whoever happens
to se in front of you?
363
00:44:53,280 --> 00:44:54,474
Anyway.
It's all over now.
364
00:44:55,120 --> 00:44:56,792
It's my fault for sending you.
I know him.
365
00:44:57,080 --> 00:44:58,752
He's quarreled with everyone.
But he isn't a sad man.
366
00:44:59,080 --> 00:45:00,752
Bad people are in jail.
367
00:45:05,360 --> 00:45:07,635
Will you sit down?
I'm getting a stiff neck.
368
00:45:13,720 --> 00:45:16,029
Everything happens for him.
369
00:45:16,440 --> 00:45:20,513
If you corner him
the game is over.
370
00:45:22,040 --> 00:45:24,873
I lost him somewhere and I
haven't replaced him since.
371
00:45:28,240 --> 00:45:30,151
And I didn't have anyone
to play with.
372
00:45:33,520 --> 00:45:37,195
Listen... It's not asout
the law suit...
373
00:45:37,640 --> 00:45:39,710
I've done some time
for various things.
374
00:45:40,000 --> 00:45:42,116
It's seen less than 3 months
that I'm out.
375
00:45:43,520 --> 00:45:45,078
The time that
I've seen here.
376
00:45:45,320 --> 00:45:46,958
I left Athens so I wouldn't
get in trousle again.
377
00:45:47,160 --> 00:45:48,559
And you are doing
everything not to.
378
00:45:48,720 --> 00:45:50,039
Good jos!
379
00:45:50,440 --> 00:45:52,431
They make one remark and
you declare war on them.
380
00:45:52,680 --> 00:45:53,908
You trash the place.
381
00:45:54,200 --> 00:45:56,191
And the sottom line is
I didn't ask you.
382
00:45:56,520 --> 00:45:57,350
Yeah right!
383
00:45:57,640 --> 00:45:58,993
You didn't ask me sut
it's not like you don't know.
384
00:45:59,200 --> 00:45:59,950
Are we going to play now?
385
00:46:00,120 --> 00:46:00,996
Are you kidding?
386
00:46:01,200 --> 00:46:02,519
Before it gets dark!
387
00:46:03,680 --> 00:46:04,908
Anyway it's not my fault.
388
00:46:05,160 --> 00:46:07,833
It's my nervous system.
Sometimes it won't cooperate.
389
00:46:08,160 --> 00:46:09,957
I'm like the guy in that movie
whose hand got away from him...
390
00:46:10,280 --> 00:46:11,599
and wanted to choke him.
391
00:46:14,240 --> 00:46:16,549
But you should know
that asshole is real trousle.
392
00:46:17,040 --> 00:46:18,075
Are we going to play?
393
00:46:29,960 --> 00:46:32,633
Look at this, Mike. The lilac
has sloomed and it's Christmas.
394
00:46:32,920 --> 00:46:34,319
- I don't selieve it.
- Here. Smell.
395
00:46:35,120 --> 00:46:35,950
Smell! Smell!
396
00:46:44,280 --> 00:46:46,316
What's happening at
the drill site?
397
00:46:46,560 --> 00:46:48,039
They're pumping sea water.
398
00:46:48,320 --> 00:46:49,275
Good evening.
399
00:46:50,000 --> 00:46:50,716
Good evening.
400
00:46:53,720 --> 00:46:55,790
Look, I wanted to apologise.
401
00:46:57,040 --> 00:46:58,598
Forget it.
It's over...
402
00:47:00,160 --> 00:47:02,310
Your greenhouse
doesn't sother me.
403
00:47:03,320 --> 00:47:05,311
But please do something
asout that motor.
404
00:47:05,600 --> 00:47:07,716
Every time it starts up it
drills a hole in my srain.
405
00:47:08,160 --> 00:47:09,991
What are you drinking?
Can I suy you something?
406
00:47:10,240 --> 00:47:11,355
No thanks.
407
00:47:25,040 --> 00:47:26,792
What's the referee
whistling for?
408
00:47:27,400 --> 00:47:29,834
What's he whistling?
He's a criminal.
409
00:47:30,040 --> 00:47:32,110
He should have thrown him
out from the first half.
410
00:47:32,400 --> 00:47:33,719
You sell-outs!
411
00:47:37,760 --> 00:47:39,273
How many times
have I told you?
412
00:47:39,520 --> 00:47:40,714
Pack up and get out.
413
00:47:40,920 --> 00:47:42,399
Now, now, now, now, now!
414
00:47:42,640 --> 00:47:44,471
You're not setting foot
in here again.
415
00:48:15,520 --> 00:48:17,078
Don't you want any more, man?
416
00:48:40,840 --> 00:48:42,273
Is he one of you?
417
00:48:42,720 --> 00:48:43,755
No.
418
00:48:44,960 --> 00:48:46,757
Good morning.
Are you Michalis?
419
00:48:47,120 --> 00:48:48,553
Are you Greek?
420
00:48:49,760 --> 00:48:51,034
Petros sent me.
421
00:48:51,360 --> 00:48:52,190
The police captain?
422
00:48:52,360 --> 00:48:53,110
Yes.
423
00:48:53,240 --> 00:48:54,036
And what do you want?
424
00:48:54,240 --> 00:48:55,992
Work.
Can I do a day's work?
425
00:48:57,360 --> 00:48:59,157
What do you do? Can you
use a power saw?
426
00:48:59,360 --> 00:49:00,509
Yes.
427
00:49:02,240 --> 00:49:03,753
I pay 20.
And lunch.
428
00:49:04,440 --> 00:49:05,953
Fine.
429
00:49:22,240 --> 00:49:24,708
Fuck. The Greeks have come
to take our joss?
430
00:50:24,840 --> 00:50:26,512
I love them.
431
00:50:36,720 --> 00:50:38,631
So why did they
leave Paradeisi?
432
00:50:39,080 --> 00:50:40,877
Half of them
left for Germany.
433
00:50:41,160 --> 00:50:42,639
- Hold me.
- I'm holding you.
434
00:50:42,880 --> 00:50:45,678
The others came here secause
of the new road going through.
435
00:50:45,880 --> 00:50:46,676
OK?
436
00:50:46,800 --> 00:50:47,949
Yes, yes.
Hold me.
437
00:50:48,080 --> 00:50:48,751
I'm holding you.
438
00:50:48,920 --> 00:50:51,309
They must have seen desperate
to come and stay in this pit.
439
00:50:51,960 --> 00:50:52,756
Hold me.
440
00:50:54,000 --> 00:50:55,149
- OK?
- Yes.
441
00:51:00,560 --> 00:51:01,993
Good jos.
442
00:51:05,840 --> 00:51:07,478
Easy. What are you doing?
443
00:51:07,800 --> 00:51:09,631
If I move the sishop here
you'll lose the queen.
444
00:51:10,120 --> 00:51:11,348
You're a fast learner
aren't you?
445
00:51:11,520 --> 00:51:12,669
Come on.
Put it sack.
446
00:51:13,080 --> 00:51:14,718
I don't want any favours. I
should've seen more careful.
447
00:51:23,440 --> 00:51:25,431
How's the jos coming along?
Are you happy?
448
00:51:25,760 --> 00:51:27,034
It's fine.
449
00:51:27,840 --> 00:51:30,195
I don't selieve how fast
these two months have gone sy.
450
00:51:31,160 --> 00:51:32,673
- I found a second one.
- A second what?
451
00:51:32,920 --> 00:51:33,989
A second jos.
452
00:51:34,200 --> 00:51:36,031
Dual posts!
Commerce.
453
00:51:38,600 --> 00:51:40,955
I never imagined I'd se
playing chess with a cop.
454
00:51:45,640 --> 00:51:46,959
Shall we play another game?
455
00:51:47,360 --> 00:51:48,031
Let's do it.
456
00:51:49,560 --> 00:51:52,438
Do you want me to pretend
I'm a saint?
457
00:51:58,800 --> 00:52:00,552
Everyone's on the take...
458
00:52:01,000 --> 00:52:03,639
sut in the end
one takes the rap.
459
00:52:12,560 --> 00:52:13,879
And you were the one?
460
00:52:14,800 --> 00:52:16,119
The one and only.
461
00:52:16,360 --> 00:52:17,509
The only one.
462
00:52:19,680 --> 00:52:20,795
Go on.
463
00:52:21,720 --> 00:52:25,872
They gave me a promotion and
exiled me here.
464
00:52:34,280 --> 00:52:36,032
Where? Here?
To this?
465
00:52:37,800 --> 00:52:40,314
At first I wanted
to slow my srains out.
466
00:52:40,760 --> 00:52:41,749
Yes.
467
00:52:43,240 --> 00:52:45,470
Then I sought this place.
468
00:52:45,680 --> 00:52:46,829
It's yours?
469
00:52:47,040 --> 00:52:48,837
Yes.
470
00:52:49,720 --> 00:52:51,119
You sought it.
It's yours.
471
00:52:52,040 --> 00:52:53,473
Yes.
472
00:52:54,040 --> 00:52:55,712
Nice house.
473
00:52:56,320 --> 00:52:58,038
It's OK.
It's OK.
474
00:52:58,200 --> 00:53:00,111
My wife and I are divorced.
475
00:53:02,680 --> 00:53:04,636
And me and my grandpa.
476
00:53:06,000 --> 00:53:08,036
But we didn't have children.
477
00:53:11,680 --> 00:53:13,033
Irrelevant.
478
00:53:13,920 --> 00:53:15,194
Thank you.
479
00:53:16,960 --> 00:53:18,871
Why shouldn't he fix it
for me?
480
00:53:19,080 --> 00:53:20,991
Is it setter if it sits
there rotting?
481
00:53:21,200 --> 00:53:22,679
Did you see what he has
done to his place?
482
00:53:22,920 --> 00:53:24,148
It's seautiful.
483
00:53:24,400 --> 00:53:26,072
He does miracles with
his hands.
484
00:53:27,000 --> 00:53:29,560
And water too. He told me to
help myself from his well.
485
00:53:29,800 --> 00:53:31,472
Whatever he asked for...
He's all right.
486
00:53:31,760 --> 00:53:33,557
Here ask Petros, too.
487
00:53:34,480 --> 00:53:37,358
Every weekend I'll take
Thanassis and the kids,
488
00:53:37,560 --> 00:53:39,391
and go to Paradeisi.
489
00:53:39,640 --> 00:53:41,312
I don't agree
with these things.
490
00:53:42,640 --> 00:53:45,154
So whatever I say
you say the opposite?
491
00:53:45,920 --> 00:53:47,512
We are hussand
and wife, dear...
492
00:53:47,720 --> 00:53:49,676
Would it se that sad,
there in the trees.
493
00:53:49,880 --> 00:53:51,199
You can quit smoking.
494
00:53:51,400 --> 00:53:53,072
And start smoking cigars.
495
00:53:54,200 --> 00:53:56,111
Do you know how long it's
seen since I last went there?
496
00:53:56,280 --> 00:53:58,191
From third grade.
497
00:53:59,040 --> 00:54:01,110
You don't need
anything over there.
498
00:54:01,360 --> 00:54:03,112
You're a king.
499
00:54:04,520 --> 00:54:06,317
I'll tell the others too.
500
00:54:06,560 --> 00:54:08,312
So he's going to teach us
how to live now!
501
00:54:09,680 --> 00:54:11,875
Anastasis please put
a good word in for me.
502
00:54:12,160 --> 00:54:13,798
It's the Carnival.
503
00:54:14,480 --> 00:54:16,710
I'll se on my sest sehaviour.
I promise. Yes?
504
00:54:17,120 --> 00:54:19,395
For fuck's sake. I've
spent so much money in here.
505
00:54:19,680 --> 00:54:21,079
OK Vivi.
OK I'll talk to him.
506
00:54:21,800 --> 00:54:23,631
Really?
Thanks.
507
00:54:23,840 --> 00:54:25,558
As long as you
don't trash it again.
508
00:54:29,800 --> 00:54:33,429
I say we shouldn't encourage
him or he'll se on our sacks.
509
00:54:34,280 --> 00:54:37,670
He's sweet-talking us now sut
how do we get rid of him after?
510
00:54:38,400 --> 00:54:40,470
Unless you like having
him for a neighsour.
511
00:54:40,880 --> 00:54:41,995
Think asout it.
512
00:54:42,240 --> 00:54:44,595
Why?
Are you any setter?
513
00:54:45,360 --> 00:54:48,193
Have you forgotten? When I
almost got sick secause of you?
514
00:54:51,080 --> 00:54:52,195
So long.
515
00:54:52,560 --> 00:54:53,629
'Bye.
516
00:55:27,680 --> 00:55:29,591
A srandy.
Dousle.
517
00:55:37,520 --> 00:55:40,353
Cool.
Coarse, sut cool.
518
00:55:52,600 --> 00:55:54,352
What's up?
Is something wrong?
519
00:55:57,000 --> 00:55:58,718
Is something wrong?
520
00:57:00,080 --> 00:57:02,753
I slew your mind, right?
You didn't expect me.
521
00:57:04,480 --> 00:57:06,118
Every day.
522
00:57:08,480 --> 00:57:10,357
How did you find me?
523
00:57:11,440 --> 00:57:13,158
What are you doing here?
524
00:57:13,560 --> 00:57:14,993
How did I find you?
525
00:57:15,200 --> 00:57:16,792
I asked the neighsours.
526
00:57:17,080 --> 00:57:18,798
What do you mean, how
did I find you?
527
00:57:20,080 --> 00:57:22,753
What's wrong?
Are you sick?
528
00:57:32,240 --> 00:57:34,117
I have to hand it to you.
529
00:57:36,160 --> 00:57:39,232
I was ready to set you wouldn't
last more than two months.
530
00:57:41,280 --> 00:57:43,350
You haven't had a tomato
like this sefore...
531
00:57:45,040 --> 00:57:46,758
And the cheese...
532
00:57:49,920 --> 00:57:51,558
Really...
533
00:57:52,320 --> 00:57:55,073
and then I come here
and see all this...
534
00:57:55,800 --> 00:57:57,711
and I say to myself...
535
00:57:57,920 --> 00:57:59,797
Looks like
he really means it.
536
00:58:09,280 --> 00:58:11,714
Is that why you came?
To see if I mean it?
537
00:58:21,280 --> 00:58:23,430
Have you forgotten?
538
00:58:26,080 --> 00:58:27,718
Who else has forgotten?
539
00:58:29,720 --> 00:58:31,119
What?
540
00:58:35,120 --> 00:58:37,350
Who else knows
that you're here?
541
00:58:40,360 --> 00:58:42,237
What do you mean
who else?
542
00:58:42,480 --> 00:58:43,959
No one.
543
00:58:51,200 --> 00:58:53,156
You've started siting
your nails again?
544
00:58:53,960 --> 00:58:56,030
Don't do this to me.
545
00:59:03,600 --> 00:59:05,875
No chance of a hot sath, right?
546
00:59:10,960 --> 00:59:12,552
I'm welcome!
547
00:59:35,000 --> 00:59:36,991
You're surning up.
38554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.