All language subtitles for The.Dinner.Party.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,204 --> 00:00:24,204 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:17,867 --> 00:02:19,870 Okay, how you feeling? 3 00:02:23,606 --> 00:02:24,838 What do you mean? 4 00:02:24,841 --> 00:02:26,810 I mean, you know, in general how do you feel? 5 00:02:28,445 --> 00:02:29,676 Should I be anxious? 6 00:02:29,679 --> 00:02:31,780 No, no, no, no, absolutely not. 7 00:02:31,782 --> 00:02:34,716 That's the last thing I want you to be right now. 8 00:02:34,718 --> 00:02:39,723 You should feel, I don't know, sunny, happy, excited. 9 00:02:45,997 --> 00:02:47,663 I'll aspire to be those things. 10 00:02:50,033 --> 00:02:51,199 Good girl. 11 00:02:51,200 --> 00:02:51,968 Come here. 12 00:02:54,971 --> 00:02:59,507 All right, I got a good feeling about this. 13 00:02:59,509 --> 00:03:02,043 These people at this party, they got Henry Shepherd's 14 00:03:02,044 --> 00:03:03,843 last three plays produced. 15 00:03:03,846 --> 00:03:07,516 Three, and all I need is the first one. 16 00:03:10,219 --> 00:03:13,054 Okay, all right, we got this. 17 00:03:13,056 --> 00:03:14,254 I got this. 18 00:03:14,257 --> 00:03:15,355 What about the salad bowls? 19 00:03:15,358 --> 00:03:16,259 What about them? 20 00:03:17,426 --> 00:03:19,659 We don't have enough room for the large ones. 21 00:03:19,662 --> 00:03:20,860 - I've got seven people. - That's all right. 22 00:03:20,862 --> 00:03:22,466 We don't need them, not tonight. 23 00:03:24,167 --> 00:03:26,067 So we're just not gonna have salad. 24 00:03:26,068 --> 00:03:27,168 We always have salad. 25 00:03:27,170 --> 00:03:28,602 Can we do that? 26 00:03:28,603 --> 00:03:30,973 Look around you, Sebastian, we do whatever we want. 27 00:03:32,408 --> 00:03:34,908 Are we really gonna have the same fucking soppressata 28 00:03:34,911 --> 00:03:36,343 on the charcuterie? 29 00:03:36,344 --> 00:03:38,413 What kinda person quibbles over charcuterie? 30 00:03:53,828 --> 00:03:56,896 Do you think they'll bring a Monfortino Barolo? 31 00:03:56,899 --> 00:04:00,366 No, they'll bring a nice, full-bodied red 32 00:04:00,368 --> 00:04:03,372 they picked up for $12. 33 00:04:06,407 --> 00:04:09,544 It's common courtesy. 34 00:04:13,282 --> 00:04:14,747 Do you have your pills? 35 00:04:14,748 --> 00:04:16,716 I think they're in your jacket pocket, right? 36 00:04:16,718 --> 00:04:17,649 Right. 37 00:04:17,651 --> 00:04:19,052 Do you have my cell phone? 38 00:04:19,053 --> 00:04:20,353 Fuck it. 39 00:04:23,324 --> 00:04:24,725 Okay, happy face. 40 00:04:26,261 --> 00:04:27,194 - Hi. - Hey. 41 00:04:29,762 --> 00:04:30,795 Who the fuck are you? 42 00:04:30,797 --> 00:04:32,465 I'm Jeffrey Duncan. 43 00:04:32,466 --> 00:04:34,168 This is my wife, Haley. 44 00:04:36,670 --> 00:04:37,838 What are you selling? 45 00:04:39,740 --> 00:04:40,906 Hm? 46 00:04:40,908 --> 00:04:42,375 We're not selling anything. 47 00:04:42,377 --> 00:04:44,077 We were invited to dinner tonight. 48 00:04:45,045 --> 00:04:45,879 At this house? 49 00:04:47,081 --> 00:04:48,413 - Yeah, right, Jeff? - Yeah, yeah, yeah. 50 00:04:48,415 --> 00:04:49,951 No, no, yeah, absolutely, yeah. 51 00:04:51,252 --> 00:04:53,519 I don't give a rat's diminutive ass, but I recommend 52 00:04:53,521 --> 00:04:56,355 that you peasants remove yourselves from this doorstep 53 00:04:56,356 --> 00:04:58,659 before I call the police or worse. 54 00:04:59,593 --> 00:05:01,961 Now both of you can fuck off. 55 00:05:07,767 --> 00:05:09,971 What the fuck was that? 56 00:05:12,939 --> 00:05:14,206 Maybe we should just go. 57 00:05:14,208 --> 00:05:16,574 No, no, we're not leaving. 58 00:05:16,576 --> 00:05:18,144 We are not leaving. 59 00:05:41,733 --> 00:05:43,569 Oh yeah, okay, yeah. 60 00:05:44,836 --> 00:05:46,403 - Yeah. - Yeah, you got us. 61 00:05:46,406 --> 00:05:47,238 You got us, right? 62 00:05:47,240 --> 00:05:49,307 Didn't he, Hales, right? 63 00:05:49,308 --> 00:05:50,942 Totally, yeah. 64 00:05:50,944 --> 00:05:54,411 Your faces, you would've thought I was trying to kill you. 65 00:05:54,413 --> 00:05:55,646 Well, don't just stand there like some 66 00:05:55,649 --> 00:05:58,816 Victorian era orphans begging for a hand out. 67 00:05:58,817 --> 00:05:59,651 Come in. 68 00:06:02,654 --> 00:06:05,588 Okay, let's go in. 69 00:06:05,591 --> 00:06:06,925 Yeah, come in. 70 00:06:08,360 --> 00:06:10,295 - It's all right. - Come on. 71 00:06:16,901 --> 00:06:18,168 It's so big. 72 00:06:18,170 --> 00:06:19,471 This house is fantastic. 73 00:06:23,009 --> 00:06:24,841 And this is just the foyer. 74 00:06:24,843 --> 00:06:26,411 Well, you'll see. 75 00:06:28,947 --> 00:06:30,480 Forgive my tomfoolery. 76 00:06:30,483 --> 00:06:33,082 I have a bit of a wicked streak. 77 00:06:33,084 --> 00:06:34,550 Oh, no, it was hilarious. 78 00:06:34,552 --> 00:06:36,552 We loved it, right? 79 00:06:36,555 --> 00:06:37,954 Sure. 80 00:06:37,956 --> 00:06:39,723 Sebastian Todd. 81 00:06:39,725 --> 00:06:40,558 Haley. 82 00:06:44,764 --> 00:06:47,497 Pleasure to meet you, Mr. Playwright Extraordinaire. 83 00:06:47,500 --> 00:06:48,332 Just Jeff. 84 00:06:50,168 --> 00:06:52,637 Kiss it, it's customary. 85 00:06:55,805 --> 00:06:56,641 Okay. 86 00:06:58,909 --> 00:07:01,177 So where's Carmine? 87 00:07:01,178 --> 00:07:04,547 Busy concocting one of his savory delights as always. 88 00:07:04,548 --> 00:07:06,182 We brought wine. 89 00:07:06,184 --> 00:07:07,449 - Oh. - I hope you like it. 90 00:07:07,451 --> 00:07:08,483 I tried my best. 91 00:07:08,485 --> 00:07:11,487 How rustic. 92 00:07:11,488 --> 00:07:12,923 Haley picked it out. 93 00:07:15,093 --> 00:07:15,959 We'll adore it. 94 00:07:17,362 --> 00:07:20,096 Now as you both know, this is a phone-free event. 95 00:07:20,098 --> 00:07:21,963 Deposit your cellular devices in my... 96 00:07:21,966 --> 00:07:23,231 Wait, what? 97 00:07:23,233 --> 00:07:25,769 Everyone loathes an amateur paparazzi pic. 98 00:07:27,906 --> 00:07:29,172 I understand. 99 00:07:29,173 --> 00:07:30,507 That's right, good boy. 100 00:07:31,942 --> 00:07:35,776 Make yourselves at home in the room to your right. 101 00:07:35,778 --> 00:07:38,415 Knock a few balls around if the spirit moves you. 102 00:07:40,516 --> 00:07:42,183 Ta ta, children. 103 00:07:50,259 --> 00:07:51,095 What? 104 00:07:58,235 --> 00:08:00,000 Haley, Haley, what was that? 105 00:08:00,002 --> 00:08:01,168 What was what? 106 00:08:01,170 --> 00:08:02,704 I'm trying to impress these people. 107 00:08:02,706 --> 00:08:05,906 Okay, but that thing at the door was psychoville. 108 00:08:05,908 --> 00:08:07,309 That didn't seem off to you? 109 00:08:07,310 --> 00:08:08,509 Yeah, and you would know 110 00:08:08,512 --> 00:08:09,778 what constitutes psychoville, right? 111 00:08:09,779 --> 00:08:11,382 What is that supposed to mean? 112 00:08:12,315 --> 00:08:13,149 Nothing. 113 00:08:24,627 --> 00:08:28,095 Look, the people at this party 114 00:08:28,096 --> 00:08:30,398 are the proverbial cream of the crop. 115 00:08:30,399 --> 00:08:32,365 We're talking buckets of money. 116 00:08:32,368 --> 00:08:35,469 Think connections and influence everywhere, all right? 117 00:08:35,471 --> 00:08:37,004 And they are not the type of people that want you 118 00:08:37,005 --> 00:08:39,774 texting during dinner or uploading pictures 119 00:08:39,775 --> 00:08:41,542 of your food to social media. 120 00:08:41,543 --> 00:08:45,181 They have reputations, legacies even to protect. 121 00:08:49,384 --> 00:08:52,519 I love you, I do, and I am sorry you're upset. 122 00:08:52,522 --> 00:08:55,022 And I guess I am just a little bit nervous here. 123 00:08:55,024 --> 00:09:00,096 But, Haley, if we impress these people, 124 00:09:01,464 --> 00:09:04,634 my play is headed straight for Broadway, right? 125 00:09:07,068 --> 00:09:09,071 Yeah, no, you're right, totally right. 126 00:09:12,374 --> 00:09:13,207 I'm sorry. 127 00:09:14,075 --> 00:09:15,307 It's okay. 128 00:09:15,309 --> 00:09:16,208 I hope it's that simple for you. 129 00:09:16,211 --> 00:09:17,044 I'm sorry. 130 00:09:19,480 --> 00:09:20,481 Good girl. 131 00:09:23,818 --> 00:09:26,052 You don't look comfortable. 132 00:09:26,053 --> 00:09:30,792 No, no, we're completely comfortable, right Hales? 133 00:09:31,759 --> 00:09:33,061 I wasn't talking to you. 134 00:09:36,431 --> 00:09:37,331 I'm Sadie. 135 00:09:38,732 --> 00:09:41,602 Would either of you like a glass of wine or an aperitif? 136 00:09:44,206 --> 00:09:45,573 Absolutely, yeah. 137 00:09:48,176 --> 00:09:49,009 Can't wait. 138 00:09:51,879 --> 00:09:52,681 Fuck me. 139 00:09:53,981 --> 00:09:56,115 They like you, huh? 140 00:10:31,619 --> 00:10:34,485 Do you need one? 141 00:10:34,488 --> 00:10:36,020 No, I'm fine. 142 00:10:36,023 --> 00:10:40,427 I didn't ask how you were, I asked if you needed one. 143 00:10:42,395 --> 00:10:43,197 Yeah. 144 00:10:49,134 --> 00:10:52,470 I think I'm getting worse or something. 145 00:10:52,471 --> 00:10:54,071 I had another nightmare last night. 146 00:10:54,072 --> 00:10:56,139 You used to have three a night. 147 00:10:56,142 --> 00:10:57,945 You're getting better. 148 00:11:02,514 --> 00:11:06,019 I have a weird feeling about this place. 149 00:11:08,086 --> 00:11:09,822 I can't stop shaking. 150 00:11:10,990 --> 00:11:12,255 Maybe we should just go, Jeff. 151 00:11:12,258 --> 00:11:13,326 Stop, stop. 152 00:11:15,962 --> 00:11:17,429 Just relax, okay? 153 00:11:18,298 --> 00:11:19,465 It's just dinner. 154 00:11:22,134 --> 00:11:23,833 Okay, okay, it's a chance. 155 00:11:23,836 --> 00:11:26,904 I mean, it's the chance, Haley. 156 00:11:26,907 --> 00:11:30,008 But after tonight everything is just downhill. 157 00:11:30,009 --> 00:11:31,476 And I need this to happen. 158 00:11:34,880 --> 00:11:36,315 I really need this to happen. 159 00:11:39,518 --> 00:11:40,351 I'm sorry. 160 00:11:41,955 --> 00:11:43,288 There's no I in team. 161 00:11:48,092 --> 00:11:51,629 Vino to ease you into the evening. 162 00:11:52,899 --> 00:11:55,764 - Thank you. - We'll get started shortly. 163 00:11:55,767 --> 00:11:56,567 Thank you. 164 00:11:58,503 --> 00:11:59,705 May I have one? 165 00:12:06,677 --> 00:12:08,413 You're on medication. 166 00:12:19,658 --> 00:12:21,259 So did you kiss your king yet? 167 00:12:22,827 --> 00:12:23,661 Yeah. 168 00:12:29,200 --> 00:12:31,700 - I like the king. - Yeah? 169 00:12:31,701 --> 00:12:36,240 Yeah, it reminds me that you are just as neurotic as me. 170 00:12:40,644 --> 00:12:42,378 When I was in the hospital, there was this boy who had 171 00:12:42,379 --> 00:12:44,879 this lucky pair of socks. 172 00:12:44,881 --> 00:12:48,418 The nurses had a hell of a time getting them off of him. 173 00:12:50,221 --> 00:12:53,322 They smelled so bad, like rotten onions. 174 00:12:53,323 --> 00:12:54,392 That's gross, Haley. 175 00:12:58,796 --> 00:13:03,768 Haley, no hospital and no crazy talk tonight, understand? 176 00:13:06,937 --> 00:13:09,340 Yeah, all right, I promise. 177 00:13:11,774 --> 00:13:13,206 Promise him. 178 00:13:13,208 --> 00:13:14,575 - Jeff. - Come on, honey. 179 00:13:14,576 --> 00:13:15,879 For me, please. 180 00:13:21,985 --> 00:13:22,986 I promise. 181 00:13:25,788 --> 00:13:26,789 Good girl. 182 00:13:28,191 --> 00:13:29,025 Come here. 183 00:13:38,201 --> 00:13:41,302 Jeff, sometimes I feel like you 184 00:13:41,303 --> 00:13:42,972 - I don't know... - Wow. 185 00:13:46,842 --> 00:13:49,278 Wow, now that is art. 186 00:13:55,086 --> 00:13:55,885 What is it? 187 00:13:57,386 --> 00:14:00,190 It's a $2 million painting by a very celebrated artist. 188 00:14:03,258 --> 00:14:06,394 Well, that's what Carmine paid for it anyway. 189 00:14:09,198 --> 00:14:13,368 He doesn't even like it. 190 00:14:15,636 --> 00:14:16,570 I'm Vincent. 191 00:14:16,572 --> 00:14:17,405 Jeffrey Duncan. 192 00:14:22,144 --> 00:14:23,678 Oh, this is my wife, Haley. 193 00:14:24,913 --> 00:14:26,048 Nice to meet you. 194 00:14:27,850 --> 00:14:28,683 A pleasure. 195 00:14:31,653 --> 00:14:35,222 So Vincent, are you an art dealer? 196 00:14:35,225 --> 00:14:38,390 Oh, nothing so interesting and eclectic as that. 197 00:14:38,393 --> 00:14:40,693 I work for Quick and Adams. 198 00:14:40,696 --> 00:14:41,928 No kidding. 199 00:14:41,931 --> 00:14:43,063 Quick and who? 200 00:14:43,066 --> 00:14:44,831 It's an investment firm, honey. 201 00:14:44,832 --> 00:14:47,634 I handle Carmine and Sebastian's affairs. 202 00:14:49,071 --> 00:14:50,568 Oh. 203 00:14:50,571 --> 00:14:55,576 Speaking of Sebastian, he did the door joke, didn't he? 204 00:14:57,178 --> 00:14:58,246 That he did, yes. 205 00:14:59,480 --> 00:15:01,081 Is he always that frightening? 206 00:15:01,082 --> 00:15:02,280 I mean, Haley, frightening... 207 00:15:02,283 --> 00:15:04,850 Its all right, Jeffrey. 208 00:15:04,851 --> 00:15:06,418 After all, what would life be like without 209 00:15:06,419 --> 00:15:08,221 the acidic droll sense of humor 210 00:15:08,222 --> 00:15:11,225 percolating through the brain of Sebastian Todd? 211 00:15:13,794 --> 00:15:17,498 Slightly better, in my opinion. 212 00:15:26,573 --> 00:15:29,508 It is miraculous, isn't it? 213 00:15:29,509 --> 00:15:30,708 Absolutely, it's... 214 00:15:30,711 --> 00:15:32,980 The viewer sees what he wants to see. 215 00:15:35,883 --> 00:15:40,821 I see mayhem, absolute unbridled chaos. 216 00:15:50,596 --> 00:15:52,432 What do you see in it? 217 00:15:54,936 --> 00:15:55,769 Me? 218 00:16:00,006 --> 00:16:02,109 A Rorschach test, I guess. 219 00:16:03,876 --> 00:16:07,581 Exactly, so much is left to interpretation. 220 00:16:08,748 --> 00:16:11,481 The meaning lies with the observer. 221 00:16:11,484 --> 00:16:13,184 Jeff and Haley, 222 00:16:13,187 --> 00:16:16,057 may I present the inimitable Miss Sadie Nichols. 223 00:16:17,791 --> 00:16:18,856 Yeah, we met her. 224 00:16:18,859 --> 00:16:20,792 She brought us wine. 225 00:16:20,793 --> 00:16:22,129 More than she did for me. 226 00:16:23,461 --> 00:16:25,863 You can have this one, Vincent. 227 00:16:25,865 --> 00:16:28,631 Thank you, my darling. 228 00:16:28,634 --> 00:16:30,769 God, your dress is beautiful. 229 00:16:48,486 --> 00:16:50,923 It's one of my own creations. 230 00:16:53,025 --> 00:16:54,825 It's gorgeous. 231 00:16:54,826 --> 00:16:58,197 Sadie adorns herself for a living. 232 00:16:59,798 --> 00:17:01,466 You mean you're in fashion? 233 00:17:02,634 --> 00:17:04,869 I'm in whatever I want to be at the moment. 234 00:17:05,804 --> 00:17:07,472 You know, whatever moves me. 235 00:17:09,407 --> 00:17:12,308 Well, we know that Jeff here is a playwright. 236 00:17:12,310 --> 00:17:13,144 Guilty. 237 00:17:14,113 --> 00:17:15,512 And what do you do, Haley? 238 00:17:20,385 --> 00:17:22,219 Well, you know, same as you. 239 00:17:22,221 --> 00:17:25,722 A little of this and that, nothing terribly interesting. 240 00:17:26,790 --> 00:17:31,796 I wouldn't say that. 241 00:17:33,164 --> 00:17:36,634 I could really use a restroom, if that's okay. 242 00:17:37,903 --> 00:17:40,837 Of course, use the upstairs bath. 243 00:17:41,973 --> 00:17:44,175 First door on the left past the alcove. 244 00:17:47,478 --> 00:17:48,314 Thank you. 245 00:17:49,347 --> 00:17:52,480 Well, we should be dancing on. 246 00:17:52,482 --> 00:17:53,851 My turn to set the table. 247 00:17:54,987 --> 00:17:57,287 And what are you doing tonight, love? 248 00:17:57,288 --> 00:17:58,423 Side dishes. 249 00:17:59,522 --> 00:18:00,521 Ah. 250 00:18:00,523 --> 00:18:01,791 We'll see you at dinner. 251 00:18:03,961 --> 00:18:05,027 Can't wait. 252 00:18:05,028 --> 00:18:05,862 See you. 253 00:18:08,967 --> 00:18:09,799 Cheers. 254 00:18:16,207 --> 00:18:17,874 Haley, are you okay? 255 00:18:19,042 --> 00:18:24,048 I'm fine, really. 256 00:19:02,585 --> 00:19:04,519 This house is so weird. 257 00:19:44,460 --> 00:19:47,094 Are you ready, Haley? 258 00:19:47,096 --> 00:19:48,163 Haley, Haley? 259 00:19:55,538 --> 00:19:58,540 We have to talk about this sometime. 260 00:19:59,942 --> 00:20:02,041 What the fuck is wrong with you, huh? 261 00:20:02,044 --> 00:20:03,210 What, what? 262 00:20:03,211 --> 00:20:05,345 Speak up, just talk. 263 00:20:05,346 --> 00:20:06,778 You can't talk anymore? 264 00:20:06,780 --> 00:20:08,614 You're like a toddler, like a child, like a child. 265 00:20:08,615 --> 00:20:10,384 Bedtime, bedtime, what are you talking about? 266 00:20:10,385 --> 00:20:11,919 The fuckin' sun's still up. 267 00:20:11,921 --> 00:20:13,453 What are you on? 268 00:20:13,455 --> 00:20:14,289 What are you on? 269 00:20:15,458 --> 00:20:17,557 I'm not gonna put up with this much longer. 270 00:20:17,559 --> 00:20:18,894 What are you looking at? 271 00:20:39,746 --> 00:20:41,846 - Hi. - Oh my God. 272 00:20:41,848 --> 00:20:43,215 I'm so sorry. 273 00:20:43,218 --> 00:20:44,450 For what? 274 00:20:44,451 --> 00:20:45,817 I didn't see anything, I swear. 275 00:20:45,818 --> 00:20:47,818 Are you here for dinner? 276 00:20:47,820 --> 00:20:49,322 What? 277 00:20:49,324 --> 00:20:53,425 Are you here for dinner? 278 00:20:53,427 --> 00:20:54,429 Yes, I am. 279 00:20:56,230 --> 00:20:57,063 I should probably leave. 280 00:20:57,065 --> 00:20:57,865 Why? 281 00:20:58,865 --> 00:21:00,699 You're naked. 282 00:21:00,701 --> 00:21:03,070 We're grown women, aren't we? 283 00:21:04,805 --> 00:21:06,105 I don't know you. 284 00:21:06,106 --> 00:21:07,840 Well, that's easy to remedy. 285 00:21:09,510 --> 00:21:11,276 Agatha Archer. 286 00:21:11,278 --> 00:21:12,877 The writer? 287 00:21:12,880 --> 00:21:17,617 I prefer novelist, it's more elegant. 288 00:21:19,452 --> 00:21:21,385 My husband is gonna lose his mind. 289 00:21:21,387 --> 00:21:23,787 He's such a huge fan of yours. 290 00:21:23,788 --> 00:21:25,390 He's a playwright. 291 00:21:25,392 --> 00:21:26,993 Jeff, Jeffrey Duncan. 292 00:21:27,961 --> 00:21:29,395 Yeah, whatever. 293 00:21:30,863 --> 00:21:32,762 Then you are? 294 00:21:32,765 --> 00:21:34,799 Haley Duncan. 295 00:21:35,867 --> 00:21:37,403 Wonderful to meet you, Haley. 296 00:21:38,770 --> 00:21:42,276 Tell me, is your husband as attractive as you? 297 00:21:44,809 --> 00:21:47,244 Well, I did marry him so. 298 00:21:50,550 --> 00:21:52,651 I should probably let you get dressed. 299 00:21:52,653 --> 00:21:53,452 Don't go. 300 00:21:54,686 --> 00:21:57,122 We were just getting to know each other. 301 00:21:57,124 --> 00:21:59,790 I think we know each other just fine now, don't you? 302 00:22:00,893 --> 00:22:01,692 No. 303 00:22:03,095 --> 00:22:07,730 For that you'd have to slip out of this funny little number. 304 00:22:07,731 --> 00:22:08,567 I'd rather not. 305 00:22:09,701 --> 00:22:12,169 Haley, love, Jeff sent me for you. 306 00:22:12,171 --> 00:22:15,138 He thought maybe you were lost up here. 307 00:22:15,141 --> 00:22:16,574 Is everything all right? 308 00:22:16,576 --> 00:22:17,607 Do you know your way down? 309 00:22:17,609 --> 00:22:18,809 Yes, thank you. 310 00:22:20,112 --> 00:22:21,644 It was nice to meet you. 311 00:22:21,646 --> 00:22:22,480 Likewise. 312 00:22:27,086 --> 00:22:29,422 You witchy bitch. 313 00:22:30,288 --> 00:22:33,523 Impeccable timing as always. 314 00:22:33,526 --> 00:22:36,394 We can't have you corrupting her just yet, Aggie. 315 00:22:37,430 --> 00:22:38,597 You know that. 316 00:23:06,490 --> 00:23:09,157 Gracefully done, Mr. Todd. 317 00:23:09,160 --> 00:23:10,826 He really enjoys that, doesn't he? 318 00:23:10,827 --> 00:23:12,762 He loves to pour. 319 00:23:15,232 --> 00:23:18,201 You will put that out before dinner, won't you? 320 00:23:18,202 --> 00:23:20,336 Let me enjoy my vice, please. 321 00:23:20,337 --> 00:23:22,672 We all have our vices, Vincent, 322 00:23:22,673 --> 00:23:24,942 but yours kills by association. 323 00:23:27,444 --> 00:23:30,615 All right, Aggie, I'll take a break. 324 00:23:31,548 --> 00:23:32,384 Thank you. 325 00:23:33,851 --> 00:23:38,788 Jeffrey, I want to thank you for this nice Merlot. 326 00:23:40,257 --> 00:23:42,625 It's quite inspired. 327 00:23:45,261 --> 00:23:46,096 You're welcome. 328 00:23:48,499 --> 00:23:51,566 I have to say you have one hell of a house here. 329 00:23:51,567 --> 00:23:52,403 Thank you. 330 00:23:53,537 --> 00:23:55,605 Do you ever worry about break-ins? 331 00:23:56,740 --> 00:23:58,307 No, no, Mrs. Duncan. 332 00:23:58,308 --> 00:24:00,642 I suppose the curse of owning an expensive home 333 00:24:00,644 --> 00:24:03,045 is owning an equally expensive security system 334 00:24:03,047 --> 00:24:04,546 and of course always being cautious. 335 00:24:04,548 --> 00:24:07,382 Which explains the no phone policy. 336 00:24:07,384 --> 00:24:10,688 Technology is a barrier to real human connection. 337 00:24:11,788 --> 00:24:15,022 Quite true, Vincent, quite true. 338 00:24:15,025 --> 00:24:17,092 Of course that policy has a little to do with safety 339 00:24:17,094 --> 00:24:20,127 and security and more to do with just wanting you all to be 340 00:24:20,130 --> 00:24:23,730 here present with each other without the distraction. 341 00:24:23,732 --> 00:24:25,701 Without distractions indeed. 342 00:24:26,867 --> 00:24:29,202 Without the noise that drowns out coherent, 343 00:24:29,204 --> 00:24:30,605 truly present thought. 344 00:24:33,142 --> 00:24:37,310 And as for security, Carmine, my incantations would've 345 00:24:37,313 --> 00:24:40,914 served you far better than your overpriced alarm system. 346 00:24:40,916 --> 00:24:45,086 So would a rabbit's foot I'm sure. 347 00:24:45,087 --> 00:24:46,823 What, what was that? 348 00:24:50,226 --> 00:24:51,059 Nothing, it was nothing. 349 00:24:52,662 --> 00:24:55,162 Sure looked like something. 350 00:24:55,163 --> 00:24:56,632 Jeff has a good luck charm. 351 00:24:57,432 --> 00:25:01,067 Oh, well look at that. 352 00:25:01,069 --> 00:25:04,704 No, it's just something I carry around. 353 00:25:04,707 --> 00:25:06,675 Our curiosity is piqued, Jeffrey. 354 00:25:10,979 --> 00:25:12,180 Okay, okay, all right. 355 00:25:16,785 --> 00:25:18,084 A chess king? 356 00:25:18,086 --> 00:25:19,385 A chess king. 357 00:25:19,387 --> 00:25:22,689 He keeps it beside his laptop when he writes. 358 00:25:22,691 --> 00:25:24,492 It was his grandfather's lucky king. 359 00:25:25,727 --> 00:25:29,229 Well, that makes it supremely powerful. 360 00:25:29,230 --> 00:25:32,464 Please, Vincent, good luck charms are only as good 361 00:25:32,467 --> 00:25:35,468 as red herrings in the first few chapters. 362 00:25:35,470 --> 00:25:38,073 Charms are history, Agatha. 363 00:25:40,808 --> 00:25:45,814 Exactly, I wouldn't be surprised if a bit 364 00:25:46,681 --> 00:25:48,280 of Jeff's grandfather's soul 365 00:25:48,282 --> 00:25:53,288 still inhabits that little sliver of plastic. 366 00:25:59,160 --> 00:26:01,593 It's fucking plastic. 367 00:26:01,595 --> 00:26:03,729 All right, all right. 368 00:26:03,730 --> 00:26:06,330 It can't be good for the environment. 369 00:26:06,333 --> 00:26:08,500 All in good fun, all in good fun. 370 00:26:08,501 --> 00:26:10,669 All in good fun. 371 00:26:10,671 --> 00:26:13,875 It's still a beautiful thought, though, right babe? 372 00:26:15,308 --> 00:26:16,143 I suppose so. 373 00:26:17,845 --> 00:26:20,915 Charms, symbols, spells, 374 00:26:22,115 --> 00:26:24,484 they have power when the belief is strong enough. 375 00:26:25,719 --> 00:26:29,256 Yes, the power of belief. 376 00:26:30,624 --> 00:26:33,826 After all, what would Jesus be without his cross? 377 00:26:33,827 --> 00:26:37,296 What would the Buddha be without his Bodhi tree? 378 00:26:37,298 --> 00:26:39,700 You'd know, wouldn't you, you old fuck? 379 00:26:40,835 --> 00:26:43,335 How often do you have these dinners? 380 00:26:43,336 --> 00:26:46,305 These secret dinners. 381 00:26:46,307 --> 00:26:47,137 All right. 382 00:26:47,140 --> 00:26:48,605 Carmine? 383 00:26:48,607 --> 00:26:51,275 You did take the precautions we talked about 384 00:26:51,277 --> 00:26:52,609 on the telephone? 385 00:26:52,612 --> 00:26:56,279 Yes, yes, no one knows we're here. 386 00:26:56,281 --> 00:26:58,984 In fact, they think we're on vacation. 387 00:27:02,087 --> 00:27:04,989 I'm sorry, I guess I just don't understand 388 00:27:04,990 --> 00:27:07,458 - the extremity. - No, no, we understand. 389 00:27:07,460 --> 00:27:08,692 We understand. 390 00:27:08,694 --> 00:27:10,060 Especially after meeting everyone here tonight. 391 00:27:10,063 --> 00:27:12,499 We completely understand it, don't we Hales? 392 00:27:13,599 --> 00:27:14,902 Paparazzi are locusts. 393 00:27:16,568 --> 00:27:19,103 They'd be pitching tents in Carmine's driveway 394 00:27:19,105 --> 00:27:22,539 if they knew that Agatha were here. 395 00:27:22,541 --> 00:27:26,243 Miss Archer, I have to admit I'm a huge fan. 396 00:27:26,246 --> 00:27:31,250 I mean, Clandestine Death, it is a phenomenal novel, right? 397 00:27:32,117 --> 00:27:35,220 Oh, looks and brains I see. 398 00:27:36,320 --> 00:27:37,221 Likewise. 399 00:27:38,656 --> 00:27:42,894 We host twice a year, high summer, high winter. 400 00:27:42,895 --> 00:27:44,728 Thank you for having us. 401 00:27:44,730 --> 00:27:48,798 Well, I'm loathe to break up this small talk, 402 00:27:48,799 --> 00:27:53,805 but I think this party is desperate for a little music. 403 00:27:54,973 --> 00:27:55,909 - Ah. - Ooh. 404 00:27:57,108 --> 00:27:59,411 Yes, tradition, Sadie dear. 405 00:28:03,347 --> 00:28:04,713 Wait, what is going on? 406 00:28:04,715 --> 00:28:06,917 A little parlor game. 407 00:28:06,920 --> 00:28:09,721 The winner chooses the music. 408 00:28:10,923 --> 00:28:12,356 In other words, me. 409 00:28:39,383 --> 00:28:42,653 What, a little five-card stud? 410 00:28:44,154 --> 00:28:47,256 No, another day perhaps. 411 00:28:47,258 --> 00:28:48,092 This is tarot. 412 00:28:49,226 --> 00:28:50,192 What's that? 413 00:28:50,193 --> 00:28:51,162 It's a fortune-teller. 414 00:28:52,163 --> 00:28:53,197 A crude definition. 415 00:28:54,397 --> 00:28:56,099 The proper term is divination. 416 00:28:57,500 --> 00:29:02,403 Asking an individual to choose specific cards and reading 417 00:29:02,405 --> 00:29:06,576 signs and omens to determine their path in life. 418 00:29:08,378 --> 00:29:13,114 The querent chooses their path based on the reading, 419 00:29:13,115 --> 00:29:15,182 not the other way around. 420 00:29:15,184 --> 00:29:16,116 A querent? 421 00:29:16,118 --> 00:29:17,684 The one who seeks. 422 00:29:17,686 --> 00:29:19,621 It's the person getting their fortune read. 423 00:29:19,623 --> 00:29:21,423 I think she understands, Jeffrey. 424 00:29:22,993 --> 00:29:26,128 Hurry up and shuffle the cards before I get bored. 425 00:29:27,564 --> 00:29:29,099 Sadie here chooses a card, 426 00:29:31,500 --> 00:29:33,403 then we each select one from the deck. 427 00:29:34,804 --> 00:29:37,805 The owner of the winning card as determined by Sadie 428 00:29:37,807 --> 00:29:39,442 gets to pick the dinner music. 429 00:29:41,510 --> 00:29:42,345 Carmine. 430 00:29:48,417 --> 00:29:49,251 Sebastian. 431 00:30:14,476 --> 00:30:15,477 Guest first. 432 00:30:17,913 --> 00:30:20,614 Does it matter which one? 433 00:30:20,615 --> 00:30:22,916 Of course it does. 434 00:30:22,919 --> 00:30:24,586 Of course it does. 435 00:31:12,700 --> 00:31:13,800 Volunteers? 436 00:31:14,869 --> 00:31:16,568 No. 437 00:31:16,570 --> 00:31:17,502 What? 438 00:31:17,505 --> 00:31:18,770 You went first last time. 439 00:31:18,772 --> 00:31:20,605 - Sebastian. - What, he did. 440 00:31:20,607 --> 00:31:21,942 No, I did not. 441 00:31:21,943 --> 00:31:23,509 It was the party with the real estate couple. 442 00:31:23,510 --> 00:31:25,810 You wore your leather bowtie with the eyes. 443 00:31:25,813 --> 00:31:26,880 Aggie drank too much. 444 00:31:26,882 --> 00:31:28,115 Carmine made tiramisu. 445 00:31:28,116 --> 00:31:30,184 You went first last time, I remember! 446 00:31:34,287 --> 00:31:36,891 Fine, go first. 447 00:31:38,159 --> 00:31:39,894 Thank you, I will. 448 00:31:44,198 --> 00:31:49,170 The Fool, the spontaneity of a carefree existence. 449 00:31:49,836 --> 00:31:50,935 In other words... 450 00:31:50,938 --> 00:31:51,771 An idiot. 451 00:31:53,875 --> 00:31:55,407 Let's see yours, smirky. 452 00:32:03,784 --> 00:32:07,086 The Magician, power and skill brought forth 453 00:32:07,087 --> 00:32:10,390 by priceless and ancient knowledge. 454 00:32:11,557 --> 00:32:15,561 Lucky, lucky, little cookie. 455 00:32:17,898 --> 00:32:18,731 Carmine. 456 00:32:22,667 --> 00:32:26,369 The Emperor, the commanding rock 457 00:32:26,372 --> 00:32:29,106 upon which all things rely. 458 00:32:29,108 --> 00:32:30,406 Jeffrey. 459 00:32:30,409 --> 00:32:31,674 Yeah. 460 00:32:31,676 --> 00:32:32,878 Whenever you're ready. 461 00:32:38,285 --> 00:32:39,884 Uh oh. 462 00:32:39,885 --> 00:32:41,484 The Hanged Man. 463 00:32:41,487 --> 00:32:43,088 Yeah, uh oh is right. 464 00:32:44,990 --> 00:32:46,960 Shit, doesn't sound good. 465 00:32:48,228 --> 00:32:52,832 It's a symbol of sacrifice, blessed martyrdom. 466 00:32:55,433 --> 00:32:57,403 Dear Aggie, which card did you choose? 467 00:33:07,012 --> 00:33:09,680 Ooh. 468 00:33:10,815 --> 00:33:12,048 - The Lovers. - Ooh, I know. 469 00:33:12,050 --> 00:33:13,682 What does it mean? 470 00:33:13,684 --> 00:33:16,354 A union of two souls, an alignment. 471 00:33:17,755 --> 00:33:21,926 Carmine, it would mean that if it were right side up. 472 00:33:23,895 --> 00:33:24,729 But it's not. 473 00:33:25,630 --> 00:33:27,430 So what does that mean? 474 00:33:27,432 --> 00:33:31,368 It means the love is impure, twisted. 475 00:33:33,438 --> 00:33:34,672 Well, that bodes well. 476 00:33:37,977 --> 00:33:40,009 Sadie, what about yours? 477 00:33:40,011 --> 00:33:45,017 Dealer usually goes last, but since you asked so nicely. 478 00:33:53,025 --> 00:33:54,558 Every fuckin' time. 479 00:33:55,861 --> 00:33:57,160 What is it? 480 00:33:57,162 --> 00:34:00,061 The High Priestess is the keeper of shekinah. 481 00:34:00,064 --> 00:34:02,898 The female presence of the divine mind. 482 00:34:02,901 --> 00:34:04,868 So superior. 483 00:34:06,136 --> 00:34:09,170 Well, only one left. 484 00:34:09,172 --> 00:34:10,539 Still game, Haley? 485 00:34:14,211 --> 00:34:15,045 Yeah. 486 00:34:21,085 --> 00:34:24,155 Oh shit, I thought my card was bad. 487 00:34:25,389 --> 00:34:26,789 Don't fret, Haley love. 488 00:34:28,592 --> 00:34:30,358 Yes, the given is grim, 489 00:34:30,360 --> 00:34:33,463 but the Death card also represents new beginnings. 490 00:34:34,597 --> 00:34:36,766 Rebirth as it were. 491 00:34:39,469 --> 00:34:40,804 What a relief. 492 00:34:42,039 --> 00:34:46,539 So who won? 493 00:34:46,541 --> 00:34:48,844 Ah, who won? 494 00:34:50,746 --> 00:34:54,449 Yes, my dear, which card did you choose? 495 00:34:57,320 --> 00:34:58,188 The Fool. 496 00:35:01,590 --> 00:35:02,425 Yes, ha! 497 00:35:06,661 --> 00:35:11,231 Yes, yes, go make your selection, Sebastian. 498 00:35:11,233 --> 00:35:14,101 Pardon me. 499 00:35:14,103 --> 00:35:16,938 So fuckin' happy. 500 00:35:16,940 --> 00:35:19,108 That was interesting. 501 00:35:41,429 --> 00:35:42,264 Shocking. 502 00:35:43,797 --> 00:35:45,498 I like it, it's classy. 503 00:35:45,500 --> 00:35:47,367 Sebastian's favorite. 504 00:35:47,369 --> 00:35:48,501 What is it? 505 00:35:48,503 --> 00:35:49,338 Puccini. 506 00:35:50,672 --> 00:35:52,405 One of his best operas 507 00:35:52,407 --> 00:35:55,909 and one of the best operas ever written. 508 00:35:55,911 --> 00:35:57,677 And my second favorite. 509 00:35:57,679 --> 00:36:00,679 Tosca is substandard, Sebastian. 510 00:36:00,681 --> 00:36:02,382 Rigoletto is genius. 511 00:36:02,385 --> 00:36:05,385 Puccini was a pop star. 512 00:36:05,387 --> 00:36:07,922 Verdi was an artist. 513 00:36:08,990 --> 00:36:10,126 I'm sorry, Rigoletto? 514 00:36:12,027 --> 00:36:13,760 You know him, don't you hon? 515 00:36:13,762 --> 00:36:14,827 I don't think so. 516 00:36:14,829 --> 00:36:16,795 Come on, Haley. 517 00:36:16,797 --> 00:36:20,302 Jesters, assassins, La Donna E Mobile. 518 00:36:23,836 --> 00:36:26,507 Nobody asked for a fucking serenade from you. 519 00:36:32,280 --> 00:36:35,884 Rigoletto is about the fickleness of women. 520 00:36:37,152 --> 00:36:41,387 And if you don't or can't accept that, 521 00:36:41,389 --> 00:36:44,389 you must resign yourself to a life of misery. 522 00:36:44,391 --> 00:36:46,425 Speak for yourself. 523 00:36:46,427 --> 00:36:47,262 I will. 524 00:36:49,596 --> 00:36:50,697 That's so sad. 525 00:36:52,766 --> 00:36:56,804 Not as sad as Carmine's favorite, Bluebeard's Castle. 526 00:36:59,007 --> 00:37:01,842 Sebastian, Chianti. 527 00:37:03,411 --> 00:37:04,244 Right. 528 00:37:05,579 --> 00:37:09,317 You guys are in for a surprise. 529 00:37:11,985 --> 00:37:15,822 This wine is like a cousin of the Barolo. 530 00:37:17,190 --> 00:37:18,925 Very special wine. 531 00:37:19,860 --> 00:37:21,693 Not everyone gets to try it. 532 00:37:23,728 --> 00:37:24,661 Thank you. 533 00:37:24,664 --> 00:37:26,565 So enjoy it while you can. 534 00:37:26,567 --> 00:37:27,400 We will. 535 00:37:28,835 --> 00:37:33,373 Bluebeard's Castle, oh, he's got the wives, right? 536 00:37:34,739 --> 00:37:37,375 Yeah, that's the one where Bluebeard comes home 537 00:37:37,376 --> 00:37:40,414 with his new wife by the name of Judith. 538 00:37:42,014 --> 00:37:45,349 Young, beautiful, very perceptive. 539 00:37:45,351 --> 00:37:46,751 She knows something's wrong. 540 00:37:48,155 --> 00:37:51,655 You see, because Bluebeard has three other wives. 541 00:37:51,657 --> 00:37:54,226 And not only that, they have their own 542 00:37:54,228 --> 00:37:59,231 elaborate treasure rooms with their own joys and delights. 543 00:38:01,601 --> 00:38:04,202 What she doesn't know is that they live together 544 00:38:05,070 --> 00:38:06,737 in a torture chamber of sorts. 545 00:38:08,141 --> 00:38:10,875 And he collects their tears in a lake 546 00:38:10,876 --> 00:38:13,110 because he thinks it's pretty. 547 00:38:13,112 --> 00:38:18,117 So then here's Bluebeard arriving home triumphantly 548 00:38:19,585 --> 00:38:22,054 with his brand new beautiful bride. 549 00:38:23,655 --> 00:38:28,358 That castle is dark, so Judith politely asks 550 00:38:28,360 --> 00:38:30,596 to open the doors to allow the sun in. 551 00:38:32,697 --> 00:38:35,833 Bluebeard refuses, but she insists. 552 00:38:37,036 --> 00:38:38,335 So she sets about opening the first 553 00:38:38,336 --> 00:38:40,670 of the seven doors, which shows... 554 00:38:40,672 --> 00:38:43,442 A blood-stained torture chamber. 555 00:38:45,742 --> 00:38:46,577 That's right. 556 00:38:47,710 --> 00:38:52,384 The second is a room full of deadly weapons. 557 00:38:54,351 --> 00:38:59,356 The third is an elaborately decorated treasure chamber. 558 00:39:00,592 --> 00:39:04,061 The fourth, garden of beauty. 559 00:39:05,063 --> 00:39:06,295 The fifth... 560 00:39:06,297 --> 00:39:07,398 Bluebeard's kingdom. 561 00:39:08,900 --> 00:39:13,905 Once vast and white, now gloomy and stained with blood. 562 00:39:15,440 --> 00:39:18,041 And what was the sixth? 563 00:39:18,043 --> 00:39:19,710 The sea of sorrow. 564 00:39:21,478 --> 00:39:23,914 It was a bloody lake of tears. 565 00:39:24,815 --> 00:39:26,548 Same thing. 566 00:39:26,550 --> 00:39:28,119 No, it's not. 567 00:39:29,286 --> 00:39:33,257 So Judith opens that last and final door, 568 00:39:34,391 --> 00:39:35,791 and what do you think she finds, Haley? 569 00:39:40,364 --> 00:39:42,597 Bluebeard's three wives. 570 00:39:42,599 --> 00:39:46,635 They walk out with their necks bent forward, 571 00:39:46,637 --> 00:39:49,672 weighted down by heavily jeweled crowns. 572 00:39:50,974 --> 00:39:53,175 Before she could do anything about it, 573 00:39:53,177 --> 00:39:58,181 he places a crown on her head so that she can't escape. 574 00:40:00,251 --> 00:40:05,255 And she realizes that those tears are from the other wives 575 00:40:06,690 --> 00:40:08,224 and that she'll be a part of that for the rest of her life. 576 00:40:09,659 --> 00:40:12,362 And yadda, yadda, yadda, they all have sex together. 577 00:40:16,367 --> 00:40:17,965 That's what all operas are about. 578 00:40:17,967 --> 00:40:20,101 No, they're not. 579 00:40:20,103 --> 00:40:21,103 They're about love. 580 00:40:21,105 --> 00:40:22,405 Oh, same thing. 581 00:40:23,338 --> 00:40:24,606 No, it's not. 582 00:40:26,141 --> 00:40:27,675 Ask Berg. 583 00:40:27,677 --> 00:40:28,510 Berg? 584 00:40:31,581 --> 00:40:33,014 Berg is the author of my favorite opera. 585 00:40:33,016 --> 00:40:33,849 Oh my God. 586 00:40:34,951 --> 00:40:36,619 Shut your fucking face. 587 00:40:37,552 --> 00:40:38,420 Here we go. 588 00:40:39,521 --> 00:40:41,088 Wozzeck. 589 00:40:41,090 --> 00:40:45,628 It's the tale of a brilliant but poor and troubled soldier 590 00:40:47,096 --> 00:40:49,063 who is constantly being lectured to by his betters 591 00:40:49,065 --> 00:40:52,900 about the qualities of a decent man, 592 00:40:52,902 --> 00:40:54,670 which of course they think he isn't. 593 00:40:56,139 --> 00:41:00,608 And they taunt him incessantly because of his lusts 594 00:41:00,610 --> 00:41:02,411 for women and drink. 595 00:41:04,246 --> 00:41:08,349 The opera begins with a conversation between Wozzeck 596 00:41:08,351 --> 00:41:09,849 and his captain, 597 00:41:09,851 --> 00:41:14,389 whom he skillfully shaves with the sharpest of razors. 598 00:41:15,791 --> 00:41:18,557 And his captain is giving him hell as per usual, 599 00:41:18,559 --> 00:41:20,327 but Wozzeck says... 600 00:41:20,329 --> 00:41:23,297 It's nearly impossible for a poor man to be moral. 601 00:41:25,367 --> 00:41:26,532 And he quotes the Gospel of Mark's 602 00:41:26,534 --> 00:41:28,601 admonition on the lips of Jesus, 603 00:41:28,603 --> 00:41:30,905 to suffer the little children to come unto me, 604 00:41:32,139 --> 00:41:35,507 which only confuses the captain thoroughly. 605 00:41:35,510 --> 00:41:37,710 How many little children have you suffered 606 00:41:37,713 --> 00:41:39,014 to come on you, Father V.? 607 00:41:41,550 --> 00:41:42,981 You're a disgusting cunt. 608 00:41:47,088 --> 00:41:50,125 Wozzeck is sworn to his role as a soldier, 609 00:41:51,592 --> 00:41:53,893 to a life of following orders, to a ritual, 610 00:41:53,894 --> 00:41:58,597 and to a woman, Marie, a great love whom he believes 611 00:41:58,599 --> 00:42:01,235 he cannot in practical fact have or deserve. 612 00:42:04,237 --> 00:42:05,503 Hey. 613 00:42:05,505 --> 00:42:09,143 He believes the wrong people, the wrong truth. 614 00:42:12,112 --> 00:42:15,416 He convinces himself that he is not worthy of this woman. 615 00:42:16,684 --> 00:42:20,487 His mind turns in upon itself. 616 00:42:22,356 --> 00:42:25,990 And having convinced himself assuredly that she has 617 00:42:25,992 --> 00:42:30,998 betrayed him, he murders his beloved beneath the blood moon. 618 00:42:32,632 --> 00:42:37,436 And then he drowns himself in a lake with the words... 619 00:42:37,438 --> 00:42:40,204 I thought you were here for me. 620 00:42:40,206 --> 00:42:42,039 The moon is blood. 621 00:42:42,041 --> 00:42:42,878 Help. 622 00:42:44,344 --> 00:42:47,577 Something wrong, Haley? 623 00:42:47,579 --> 00:42:49,179 It's fine. 624 00:42:49,181 --> 00:42:50,083 We're fine. 625 00:42:50,983 --> 00:42:53,219 Are we missing something? 626 00:42:55,121 --> 00:42:57,054 I had some things happen to me when I was young. 627 00:42:57,056 --> 00:43:00,525 And this whole conversation just, I'm sorry. 628 00:43:00,527 --> 00:43:02,661 I don't mean to be downer. 629 00:43:06,099 --> 00:43:08,532 Go right on ahead. 630 00:43:08,534 --> 00:43:11,070 It's a family affair and just not 631 00:43:12,605 --> 00:43:15,275 proper dinner conversation, right hon? 632 00:43:17,409 --> 00:43:19,143 I'm sure that we'd all like to hear 633 00:43:19,144 --> 00:43:20,344 from Haley herself, Jeffrey. 634 00:43:20,346 --> 00:43:22,581 Discussing it makes her uncomfortable. 635 00:43:34,927 --> 00:43:37,663 My mother killed my stepfather. 636 00:43:44,802 --> 00:43:46,338 He used to... 637 00:43:48,440 --> 00:43:49,373 He raped you. 638 00:43:51,275 --> 00:43:54,278 Okay, this is just a little too personal now. 639 00:43:56,347 --> 00:43:57,983 My mother was manic-depressive. 640 00:44:01,519 --> 00:44:04,289 I don't know if she knew it was happening to her or not. 641 00:44:06,224 --> 00:44:08,494 One day she just broke. 642 00:44:15,300 --> 00:44:20,304 One Saturday my stepfather was yelling at her again, 643 00:44:24,809 --> 00:44:26,577 calling her names, berating her. 644 00:44:28,112 --> 00:44:29,079 Drunk as usual. 645 00:44:36,586 --> 00:44:39,322 I've never seen her look so calm. 646 00:44:43,126 --> 00:44:44,494 She looked right at me, 647 00:44:50,300 --> 00:44:53,335 and then she just started screaming like some wild thing 648 00:44:53,336 --> 00:44:57,608 and then just started hacking him to pieces. 649 00:45:02,246 --> 00:45:05,313 And I was screaming and I was screaming. 650 00:45:05,315 --> 00:45:08,449 And I asked her to stop, and it didn't stop. 651 00:45:08,452 --> 00:45:09,385 She didn't stop. 652 00:45:15,025 --> 00:45:17,693 And then she cut her own throat. 653 00:45:24,601 --> 00:45:27,601 And I spent the next two years in hospitals 654 00:45:27,603 --> 00:45:29,804 staring at ink blots. 655 00:45:29,806 --> 00:45:31,206 Rorschach tests. 656 00:45:36,211 --> 00:45:39,146 My mother was chief of surgery 657 00:45:39,148 --> 00:45:40,380 and my father was a sheriff. 658 00:45:40,382 --> 00:45:41,918 I was a spoiled brat. 659 00:45:45,155 --> 00:45:46,822 I wanted everything. 660 00:45:48,025 --> 00:45:49,860 I would pitch a fit if I didn't get it. 661 00:45:51,661 --> 00:45:54,697 One day, my parents sat me down and served me liver. 662 00:45:56,632 --> 00:45:57,898 That doesn't sound so bad. 663 00:45:57,900 --> 00:45:58,969 Human liver. 664 00:46:01,536 --> 00:46:06,541 You see, the body was on my mama's operating table. 665 00:46:10,478 --> 00:46:14,382 Brought the liver home, my daddy prepared it, 666 00:46:16,150 --> 00:46:21,155 and they sat me down and made me eat every bite 667 00:46:23,927 --> 00:46:26,559 while they lectured me on gluttony. 668 00:46:26,561 --> 00:46:27,463 I'm so sorry. 669 00:46:30,099 --> 00:46:33,367 And my father said to me, boy, 670 00:46:33,369 --> 00:46:36,905 you only one step away from being an animal. 671 00:46:44,713 --> 00:46:46,047 Everybody got scars. 672 00:46:50,351 --> 00:46:52,150 Some are just more well-hidden than others. 673 00:46:52,152 --> 00:46:53,320 Haley, stop. 674 00:46:55,789 --> 00:46:57,257 Can you excuse us for a bit? 675 00:46:58,291 --> 00:46:59,094 Of course. 676 00:47:08,568 --> 00:47:09,670 What did I tell you? 677 00:47:10,672 --> 00:47:11,505 What did I say? 678 00:47:12,639 --> 00:47:14,541 Enough about your fucked up past, Haley. 679 00:47:15,809 --> 00:47:16,643 Get off. 680 00:47:18,880 --> 00:47:22,550 Not another goddamn word, do you understand? 681 00:47:25,153 --> 00:47:26,320 - Look at me. - Yes. 682 00:47:29,222 --> 00:47:30,224 Good girl. 683 00:47:33,827 --> 00:47:35,094 Pull yourself together. 684 00:47:35,096 --> 00:47:39,766 And Haley, pull yourself together, fix your hair. 685 00:47:41,969 --> 00:47:43,467 Don't take so long. 686 00:47:43,469 --> 00:47:45,639 And put on a fuckin' smile, it's a party. 687 00:47:52,311 --> 00:47:53,510 Everything okay? 688 00:47:53,512 --> 00:47:56,215 Everything's great, absolutely. 689 00:47:58,719 --> 00:48:00,585 I want to apologize for my wife. 690 00:48:00,586 --> 00:48:02,786 You know, she just doesn't understand that some things 691 00:48:02,789 --> 00:48:04,889 are best left unsaid, you know? 692 00:48:07,894 --> 00:48:09,994 I think it was good for her actually. 693 00:48:09,996 --> 00:48:11,496 You do. 694 00:48:11,498 --> 00:48:15,635 Sure, talking about one's pain can cleanse the soul. 695 00:48:17,603 --> 00:48:21,271 Maybe better done in private, though, you know? 696 00:48:21,273 --> 00:48:23,509 Not with a group of people you just met. 697 00:48:30,349 --> 00:48:31,985 What are you staring at? 698 00:48:34,019 --> 00:48:36,688 You're a little more French than I'm accustomed to. 699 00:48:43,429 --> 00:48:45,130 Excuse me, I'm gonna... 700 00:48:45,132 --> 00:48:48,798 What you meant was you're not accustomed to it on women. 701 00:48:48,800 --> 00:48:51,335 Because what's standard, what's normative 702 00:48:51,336 --> 00:48:55,141 is always different for us, for Haley. 703 00:48:57,543 --> 00:49:00,210 But anyways, your approval of my physical presentation 704 00:49:00,213 --> 00:49:02,081 is neither desired nor required. 705 00:49:10,956 --> 00:49:12,422 Are you sure you're okay? 706 00:49:13,992 --> 00:49:16,161 I don't know, it just sort of came on me. 707 00:49:18,329 --> 00:49:20,932 Well, maybe you should get some more wine. 708 00:49:40,018 --> 00:49:41,284 I'm sorry. 709 00:49:41,286 --> 00:49:43,121 Haley, darling, are you all right? 710 00:49:45,190 --> 00:49:47,193 Yeah, yeah. 711 00:49:50,762 --> 00:49:51,762 Apologies. 712 00:49:52,931 --> 00:49:56,733 Jeffrey, is everything copacetic over there? 713 00:50:00,038 --> 00:50:02,704 Just I couldn't stop coughing. 714 00:50:02,706 --> 00:50:03,606 And now I can't... 715 00:50:05,641 --> 00:50:06,777 I just can't cool down. 716 00:50:13,516 --> 00:50:15,851 This music is gorgeous. 717 00:50:15,853 --> 00:50:18,519 It's Tosca, a veritable diamond mine 718 00:50:18,521 --> 00:50:22,456 of melody and emotion and sex. 719 00:50:22,458 --> 00:50:25,561 The plot of Madame Butterfly is far more interesting. 720 00:50:26,762 --> 00:50:31,735 Oh, who gives a fuck about the plot, Aggie? 721 00:50:33,103 --> 00:50:35,340 It's about how the thing makes you feel in your crotch. 722 00:50:36,773 --> 00:50:41,644 Hit all the right notes, you go home, you get laid. 723 00:50:43,746 --> 00:50:47,481 I want to hear the plot, if you don't mind. 724 00:50:47,483 --> 00:50:48,648 Tosca is a... 725 00:50:48,650 --> 00:50:52,418 A singer named Floria Tosca is in love 726 00:50:52,420 --> 00:50:53,954 with a painter named Mario. 727 00:50:53,956 --> 00:50:56,556 Now Mario has a friend, Angelotti, 728 00:50:56,559 --> 00:50:58,527 who's being hunted by the local police. 729 00:51:00,030 --> 00:51:04,333 Mario decides to hide Angelotti in the basement of a church. 730 00:51:05,768 --> 00:51:10,239 But the police chief, Scarpia, arrests and tortures Mario, 731 00:51:11,340 --> 00:51:13,041 forcing him to reveal the location 732 00:51:13,043 --> 00:51:14,643 of Angelotti's hiding place. 733 00:51:15,710 --> 00:51:19,047 Scarpia makes a deal with Tosca. 734 00:51:19,048 --> 00:51:24,054 He says, give yourself to me mind, body, and soul, 735 00:51:26,255 --> 00:51:29,391 and I'll let your lover and his friend go free. 736 00:51:29,393 --> 00:51:30,858 What does she do? 737 00:51:30,860 --> 00:51:34,195 She agrees, sacrifices herself for the one she loves. 738 00:51:35,630 --> 00:51:39,969 But in opera as in life, nothing is ever as it seems. 739 00:51:42,237 --> 00:51:43,072 It's time. 740 00:51:46,708 --> 00:51:50,880 Scarpia releases Mario who is angered at Tosca's betrayal. 741 00:51:52,914 --> 00:51:56,251 Scarpia's men drag the painter away, 742 00:51:57,286 --> 00:51:58,786 leaving him alone with Tosca. 743 00:52:02,224 --> 00:52:06,726 He sings to her, proclaiming his sinful lusts, 744 00:52:06,728 --> 00:52:10,931 his desire for knowledge, right then and there. 745 00:52:10,932 --> 00:52:12,534 When Tosca realizes 746 00:52:18,139 --> 00:52:20,574 that she has betrayed herself before God, 747 00:52:31,018 --> 00:52:33,753 she raises her voice in prostration. 748 00:52:44,398 --> 00:52:46,632 Why is happening? 749 00:52:48,335 --> 00:52:50,438 She grabs the knife from the dinner table 750 00:52:52,139 --> 00:52:57,112 and holds it high and so weaves her 751 00:52:58,480 --> 00:52:59,146 her immortal words. 752 00:53:08,289 --> 00:53:10,056 This is Tosca's kiss. 753 00:53:12,393 --> 00:53:13,657 No! 754 00:53:18,264 --> 00:53:20,563 You're fucking crazy! 755 00:53:20,565 --> 00:53:21,402 No! 756 00:53:22,936 --> 00:53:25,005 Lucky girl. 757 00:53:27,041 --> 00:53:28,275 He is a grower. 758 00:53:31,543 --> 00:53:32,644 No, no, no! 759 00:53:57,269 --> 00:53:59,670 I would say he's sufficiently weakened. 760 00:54:00,940 --> 00:54:04,110 Sebastian, if you will, my cleaver and my apron. 761 00:54:41,447 --> 00:54:43,313 Calm yourself. 762 00:54:43,315 --> 00:54:44,483 Calm yourself. 763 00:54:45,951 --> 00:54:48,018 Calm yourself, all right? 764 00:54:49,420 --> 00:54:52,355 Killing you is not nearly as elegant 765 00:54:52,356 --> 00:54:56,092 as what we have planned, okay? 766 00:54:56,094 --> 00:54:57,061 We need you. 767 00:54:58,795 --> 00:54:59,797 We all do. 768 00:55:01,266 --> 00:55:02,567 You are necessary. 769 00:55:05,402 --> 00:55:10,239 See, we, each of us, have very specific wants and desires 770 00:55:10,242 --> 00:55:13,210 that we'd like to share with you if that's okay. 771 00:55:14,777 --> 00:55:16,211 - No, no. - We can't just 772 00:55:16,213 --> 00:55:18,150 reveal them to everybody. 773 00:55:19,518 --> 00:55:21,016 Just you. 774 00:55:21,018 --> 00:55:24,588 And once we've completed our tasks, satiated ourselves, 775 00:55:26,590 --> 00:55:27,925 we'll send you on your way. 776 00:55:28,860 --> 00:55:30,025 One way or another. 777 00:55:30,027 --> 00:55:31,563 I trust you've prepared your room. 778 00:55:35,797 --> 00:55:37,534 Boys, if you'd be so kind. 779 00:55:38,601 --> 00:55:42,603 Oh, you have one hour. 780 00:55:42,606 --> 00:55:43,739 I'll be timing you. 781 00:55:45,643 --> 00:55:47,177 I must prepare my kitchen. 782 00:55:50,981 --> 00:55:53,447 One, two, three. 783 00:56:00,190 --> 00:56:02,458 The head, good, I need it. 784 00:56:37,025 --> 00:56:40,927 You look awful pretty, don't you think? 785 00:56:40,929 --> 00:56:41,831 No, no, no. 786 00:56:45,335 --> 00:56:46,835 You don't like it? 787 00:57:05,088 --> 00:57:05,989 Bottoms up. 788 00:57:46,695 --> 00:57:47,528 Ta da! 789 00:57:51,967 --> 00:57:53,867 What is this? 790 00:57:53,869 --> 00:57:55,903 This is a date. 791 00:58:00,775 --> 00:58:02,440 I know what you're thinking. 792 00:58:02,443 --> 00:58:05,010 You're like, there's no point. 793 00:58:05,012 --> 00:58:08,047 He's deader than last season's La Boheme. 794 00:58:08,048 --> 00:58:13,054 But you see to me, Haley, dead is very stimulating. 795 00:58:15,356 --> 00:58:17,889 And thanks to the ginseng and phenethylamine 796 00:58:17,891 --> 00:58:22,697 I slipped in the wine, there is a point, a very stiff point. 797 00:58:31,905 --> 00:58:32,907 You want to do what? 798 00:58:39,280 --> 00:58:40,114 You cad. 799 00:58:45,318 --> 00:58:46,918 You're fucking crazy. 800 00:58:46,920 --> 00:58:49,989 Now now, Haley, sit back and enjoy. 801 00:58:51,157 --> 00:58:55,228 I mean, after all, you have had worse. 802 00:59:06,773 --> 00:59:10,643 Good girls always listen to their superiors. 803 00:59:12,612 --> 00:59:14,713 You know that, don't you? 804 00:59:18,016 --> 00:59:18,853 No! 805 00:59:27,494 --> 00:59:30,628 She's having fun up there, isn't she? 806 00:59:30,630 --> 00:59:32,132 She always does. 807 00:59:34,465 --> 00:59:36,632 Don't you have to prepare the altar? 808 00:59:36,635 --> 00:59:37,568 Indeed, I do. 809 00:59:38,570 --> 00:59:39,538 You finish up here. 810 00:59:41,907 --> 00:59:43,608 But I still have to get dressed. 811 00:59:49,047 --> 00:59:50,215 Floral cunt. 812 00:59:56,856 --> 01:00:01,360 I've heard your words, and I bow before your wisdom. 813 01:00:07,833 --> 01:00:09,601 I have seen the path. 814 01:00:11,804 --> 01:00:13,639 I know what I must do. 815 01:00:22,980 --> 01:00:24,648 Are you all right? 816 01:01:31,313 --> 01:01:32,516 I'm not an evil woman. 817 01:01:35,418 --> 01:01:37,784 I have urges like everybody else. 818 01:01:37,786 --> 01:01:42,791 It's just that mine are different. 819 01:01:49,465 --> 01:01:54,436 What I do comes from love, like the love my daddy gave me. 820 01:02:02,110 --> 01:02:03,311 He owned a funeral home. 821 01:02:08,018 --> 01:02:11,253 And one sunny afternoon he caught me in the basement 822 01:02:15,824 --> 01:02:16,659 with a girl. 823 01:02:25,969 --> 01:02:27,434 He said it was unnatural, 824 01:02:27,436 --> 01:02:31,172 and if I wanted something unnatural, he'd give it to me. 825 01:02:36,210 --> 01:02:38,713 So he forced me on a dead man 826 01:02:44,085 --> 01:02:45,954 he was preparing for a viewing. 827 01:02:51,159 --> 01:02:52,626 He did it because he loved me. 828 01:02:55,329 --> 01:02:57,331 What I do comes from love. 829 01:02:59,634 --> 01:03:04,606 You see, to this day, the only thing that makes me hornier 830 01:03:06,440 --> 01:03:10,811 than a beautiful woman is a corpse. 831 01:03:16,617 --> 01:03:20,153 One of those inclinations was born in me. 832 01:03:22,623 --> 01:03:23,992 The other was placed there. 833 01:03:31,867 --> 01:03:35,135 You're a disgusting murderer, Agatha. 834 01:03:39,139 --> 01:03:42,476 That would be Sebastian, not me. 835 01:03:43,911 --> 01:03:45,112 You are complicit. 836 01:03:49,615 --> 01:03:50,817 I suppose you got me there. 837 01:03:54,420 --> 01:03:57,822 Why don't you just kill me and get it over with? 838 01:03:57,824 --> 01:03:59,992 Carmine told you why. 839 01:03:59,994 --> 01:04:02,494 I'm not the only one who needs you. 840 01:04:02,496 --> 01:04:03,728 They're all waiting for you. 841 01:04:03,730 --> 01:04:06,800 We're sharing ourselves with you out of love. 842 01:04:09,670 --> 01:04:11,202 By torturing me. 843 01:04:11,204 --> 01:04:12,039 Potato, potato. 844 01:04:19,947 --> 01:04:21,512 I have to go bathe. 845 01:04:21,514 --> 01:04:23,981 I have to go bathe. 846 01:04:23,983 --> 01:04:25,384 I'll be back in a bit, darling. 847 01:04:28,286 --> 01:04:32,958 Which sounds more appealing, cherry blossom or lavender? 848 01:04:35,027 --> 01:04:36,028 Fuck you. 849 01:04:37,596 --> 01:04:41,465 You're right, lavender. 850 01:04:41,467 --> 01:04:44,436 Sadie, your turn! 851 01:05:12,329 --> 01:05:14,599 Herbs are amazing things. 852 01:05:17,202 --> 01:05:20,605 They grow and sustain, they heal. 853 01:05:23,208 --> 01:05:24,409 Some can even kill. 854 01:05:26,211 --> 01:05:27,344 Do you have a favorite? 855 01:05:33,184 --> 01:05:34,018 Sage. 856 01:05:35,887 --> 01:05:38,623 Why should a man die who has sage in his garden? 857 01:05:44,130 --> 01:05:47,429 In the Middle Ages, it was used to treat fevers. 858 01:05:47,431 --> 01:05:50,032 And according to the Angles, 859 01:05:50,034 --> 01:05:55,039 if one should eat it during May, one would become immortal. 860 01:05:59,110 --> 01:06:03,148 The Romans associated it with sacrifice, and the Dutch even 861 01:06:06,784 --> 01:06:11,789 traded it for Chinese tea in the 17th century. 862 01:06:20,463 --> 01:06:21,297 A bad deal. 863 01:06:22,699 --> 01:06:25,269 The Chinese had far from perfected tea at that point. 864 01:06:27,304 --> 01:06:28,139 Believe me. 865 01:06:36,014 --> 01:06:41,018 Sage mixed with certain herbs and minerals 866 01:06:44,288 --> 01:06:48,891 can create something truly unique. 867 01:06:57,500 --> 01:06:58,534 Something empowering. 868 01:07:18,255 --> 01:07:19,088 There we are. 869 01:07:35,503 --> 01:07:38,806 We better hurry, Carmine will want his kitchen back. 870 01:07:48,217 --> 01:07:50,552 How could you do this him? 871 01:07:51,418 --> 01:07:52,353 What? 872 01:07:52,355 --> 01:07:54,824 How could you do this to us? 873 01:07:55,891 --> 01:07:58,125 Jeff sucked, Haley. 874 01:07:58,126 --> 01:08:00,726 - No. - You know it and I know it. 875 01:08:00,728 --> 01:08:01,730 You're better off. 876 01:08:02,864 --> 01:08:04,063 - No. - What the fuck 877 01:08:04,065 --> 01:08:05,201 were you doing with that guy anyway? 878 01:08:09,237 --> 01:08:10,572 Open your mouth. 879 01:08:11,940 --> 01:08:12,773 No. 880 01:08:14,110 --> 01:08:17,278 This is meant to empower you, to help you. 881 01:08:17,279 --> 01:08:19,114 You'll need your strength later. 882 01:08:22,117 --> 01:08:23,748 - Haley. - No. 883 01:08:23,751 --> 01:08:24,985 - Darling. - No! 884 01:08:28,122 --> 01:08:30,457 You're spilling it, Haley. 885 01:08:37,332 --> 01:08:38,966 You'll feel better soon, darling. 886 01:09:10,563 --> 01:09:12,595 Shall we begin? 887 01:09:12,597 --> 01:09:16,301 After death, there are several post-mortem changes. 888 01:09:16,302 --> 01:09:19,203 The regulatory systems, oxygen intake, blood flow, 889 01:09:19,206 --> 01:09:22,373 waste removal, and so on all come to a halt. 890 01:09:22,376 --> 01:09:25,911 Bacteria multiplies dissolving the body from the inside out. 891 01:09:25,912 --> 01:09:29,014 Blood settles in various low points in the body. 892 01:09:29,015 --> 01:09:30,514 The organs wilt, the muscles stiffen. 893 01:09:30,515 --> 01:09:32,216 You with me so far? 894 01:09:32,219 --> 01:09:33,717 Good. 895 01:09:35,189 --> 01:09:38,490 Due to this process, it's necessary that I work quickly. 896 01:10:45,189 --> 01:10:46,488 The flesh of any human being 897 01:10:46,490 --> 01:10:50,560 is almost always 30% skin and 40% fat. 898 01:10:52,064 --> 01:10:56,699 The rest is muscle, which we massage with olive oil. 899 01:11:03,274 --> 01:11:06,811 Yeah, and garlic. 900 01:11:11,216 --> 01:11:12,050 Pinch of salt. 901 01:11:13,251 --> 01:11:14,886 We don't want to dry it out. 902 01:11:17,288 --> 01:11:18,122 I like rosemary. 903 01:11:22,461 --> 01:11:25,695 The most important thing, and don't you tell anyone, 904 01:11:26,729 --> 01:11:28,332 my secret spice mix. 905 01:11:37,606 --> 01:11:39,076 Now we're ready for the oven. 906 01:11:41,244 --> 01:11:42,512 Please just let me go. 907 01:11:44,747 --> 01:11:47,217 I won't tell anyone anything, I swear. 908 01:11:50,520 --> 01:11:55,493 And miss dinner after all the effort that went into it? 909 01:11:56,092 --> 01:11:58,061 No, I think not! 910 01:11:59,262 --> 01:12:01,829 To turn down a meal of this magnitude 911 01:12:01,832 --> 01:12:04,001 would be nothing less than sacrilege. 912 01:12:09,140 --> 01:12:11,574 You can't make me eat this. 913 01:12:13,577 --> 01:12:16,212 Oh, Haley, what do you have left? 914 01:12:17,413 --> 01:12:18,881 A few bad memories and what I'm sure 915 01:12:18,882 --> 01:12:21,481 is a moderate collection of off-the-rack sundresses. 916 01:12:21,484 --> 01:12:23,319 Is that anything to look forward to? 917 01:12:26,389 --> 01:12:30,627 You're gonna get caught, all of you. 918 01:12:32,929 --> 01:12:34,363 No, we won't. 919 01:12:35,764 --> 01:12:37,663 We're the dinner party. 920 01:12:37,666 --> 01:12:40,537 We are the untouchable elite. 921 01:12:46,975 --> 01:12:48,442 Time for church. 922 01:12:48,444 --> 01:12:50,610 Oh no, already? 923 01:12:50,613 --> 01:12:52,649 You know preparation is my favorite part. 924 01:13:02,125 --> 01:13:03,557 Come back here! 925 01:13:13,100 --> 01:13:14,766 Please, please, please help me! 926 01:13:14,769 --> 01:13:15,935 Please help me! 927 01:13:15,938 --> 01:13:17,103 Whoa, whoa, whoa. 928 01:13:17,104 --> 01:13:18,037 - Whoa, easy, easy. - They killed my husband 929 01:13:18,039 --> 01:13:18,703 and they're trying to kill me. 930 01:13:18,706 --> 01:13:19,704 We need to go. 931 01:13:19,707 --> 01:13:20,640 They're trying to kill me. 932 01:13:20,641 --> 01:13:22,740 You gotta calm down, ma'am. 933 01:13:22,743 --> 01:13:25,546 Take a breath, easy, easy. 934 01:13:26,713 --> 01:13:27,948 Now what's the problem? 935 01:13:27,949 --> 01:13:29,149 There's no problem, Officer. 936 01:13:29,150 --> 01:13:30,082 No! 937 01:13:30,085 --> 01:13:32,351 Oh, you found her, thank God. 938 01:13:32,354 --> 01:13:34,554 He's one of them, he killed my husband. 939 01:13:36,591 --> 01:13:37,789 Haley, calm down. 940 01:13:37,792 --> 01:13:39,525 She's my sister-in-law, she's upset. 941 01:13:39,528 --> 01:13:41,895 A little anxiety attack brought on by too much wine. 942 01:13:41,896 --> 01:13:42,828 That's bullshit! 943 01:13:42,831 --> 01:13:44,332 Hey, stop it, both of you. 944 01:13:45,733 --> 01:13:48,134 Now we're gonna stay calm and we're gonna sort this out. 945 01:13:48,136 --> 01:13:49,135 You got it? 946 01:13:49,136 --> 01:13:50,537 Yes, sir. 947 01:13:50,538 --> 01:13:51,372 What happened? 948 01:13:52,773 --> 01:13:54,240 Is that blood? 949 01:13:54,243 --> 01:13:55,975 She has a mental condition. 950 01:13:55,976 --> 01:14:00,445 It's finger paint and full-bodied red wine. 951 01:14:00,448 --> 01:14:03,215 Sir, I'm not addressing you. 952 01:14:03,216 --> 01:14:05,951 If I want information from you, I'll ask you. 953 01:14:05,953 --> 01:14:08,221 Right now, I'm asking her. 954 01:14:09,489 --> 01:14:10,922 No problem. 955 01:14:10,925 --> 01:14:12,591 What's your name, ma'am? 956 01:14:12,592 --> 01:14:14,996 Haley, Haley Duncan. 957 01:14:16,463 --> 01:14:17,297 Mhm. 958 01:14:18,498 --> 01:14:20,935 And he killed my husband in that house. 959 01:14:22,670 --> 01:14:24,168 That house? 960 01:14:24,171 --> 01:14:29,109 Yes, they chopped his head off right in front of me, 961 01:14:29,844 --> 01:14:30,511 and they butchered him. 962 01:14:31,778 --> 01:14:32,610 Haley, I'm... 963 01:14:32,613 --> 01:14:33,447 Sir! 964 01:14:37,217 --> 01:14:38,152 So who's they, ma'am? 965 01:14:39,386 --> 01:14:41,353 Him and his friends. 966 01:14:41,354 --> 01:14:43,323 They're all fucking sick. 967 01:14:46,192 --> 01:14:51,197 Vincent and Agatha, Sadie something, and Carmine, they're... 968 01:14:52,064 --> 01:14:54,231 Carmine, Carmine Braun? 969 01:14:54,234 --> 01:14:55,899 - Yes. - The doctor. 970 01:14:55,902 --> 01:15:00,306 Yes, they're gonna eat my husband. 971 01:15:01,774 --> 01:15:03,443 They're gonna eat your husband? 972 01:15:07,012 --> 01:15:08,746 Like yum yum eat him up? 973 01:15:11,150 --> 01:15:12,550 They're gonna eat my husband. 974 01:15:15,354 --> 01:15:18,591 Well, I've never heard of that one yet. 975 01:15:24,663 --> 01:15:26,264 What's your name, sir? 976 01:15:26,265 --> 01:15:27,634 Sebastian Todd, Officer. 977 01:15:29,034 --> 01:15:31,904 Well, what do you know about all of this, Mr. Todd? 978 01:15:33,372 --> 01:15:37,743 Haley has a mental condition and she's confused and angry. 979 01:15:40,479 --> 01:15:42,378 - You fucking liar! - Hey, hey, hey! 980 01:15:42,381 --> 01:15:44,648 - No, he killed my husband! - Calm down! 981 01:15:44,649 --> 01:15:45,481 He's lying! 982 01:15:45,484 --> 01:15:46,318 Calm down! 983 01:15:47,720 --> 01:15:51,721 Now what we have here are two very conflicting reports. 984 01:15:51,724 --> 01:15:53,989 Now this is my regular patrol, 985 01:15:53,992 --> 01:15:57,831 and I have never known Dr. Braun to cause any trouble. 986 01:16:04,203 --> 01:16:05,136 Excuse me. 987 01:16:12,144 --> 01:16:16,279 But on the other hand, Mr. Todd, your sister-in-law here... 988 01:16:16,280 --> 01:16:17,613 I am not his sister-in-law. 989 01:16:17,615 --> 01:16:19,318 As you say she is 990 01:16:21,719 --> 01:16:25,523 has certainly experienced something traumatic. 991 01:16:26,923 --> 01:16:28,725 So here's the game-plan, kids. 992 01:16:30,962 --> 01:16:34,997 Inside, both of you, now! 993 01:16:34,998 --> 01:16:36,000 Yes, sir. 994 01:17:05,363 --> 01:17:06,197 Out. 995 01:17:18,475 --> 01:17:19,309 Ma'am? 996 01:17:22,279 --> 01:17:26,283 No, I'm not going back in that house. 997 01:17:27,384 --> 01:17:29,552 Ma'am, I'm an officer of the law. 998 01:17:32,122 --> 01:17:34,123 I'll be right beside you the whole time. 999 01:17:36,225 --> 01:17:37,527 You'll be more than safe. 1000 01:17:45,569 --> 01:17:48,771 Haley, darling, how are you feeling? 1001 01:17:50,207 --> 01:17:51,475 Why she looks fine. 1002 01:17:53,342 --> 01:17:54,176 Dr. Braun. 1003 01:17:55,344 --> 01:17:57,711 Deputy, thank you for returning my patient. 1004 01:17:57,712 --> 01:18:00,581 I was just about to call 911. 1005 01:18:00,582 --> 01:18:04,987 Mhm, seems we have a little trouble we need to address. 1006 01:18:07,756 --> 01:18:11,158 Seems Miss Duncan here is under the impression 1007 01:18:11,159 --> 01:18:15,029 that you murdered her husband and plan to eat him. 1008 01:18:17,868 --> 01:18:19,365 Well yes, I suppose... 1009 01:18:19,368 --> 01:18:23,036 What do I keep telling you people over and over? 1010 01:18:23,037 --> 01:18:26,408 No more ropes, scarves, or any of that shit. 1011 01:18:27,877 --> 01:18:29,376 See these? 1012 01:18:29,377 --> 01:18:33,047 Solid steel, and they never come untied. 1013 01:18:34,885 --> 01:18:37,319 You folks who claim to be so cultured, 1014 01:18:38,753 --> 01:18:42,690 you sure do make a lot of damn dumbass decisions. 1015 01:18:44,057 --> 01:18:47,292 You are absolutely correct, Deputy, as usual. 1016 01:18:47,295 --> 01:18:49,997 I suppose we can be slow of study. 1017 01:18:49,998 --> 01:18:53,067 Preoccupied with certain artistic flights of fancy. 1018 01:18:54,335 --> 01:18:57,270 However, we can arrange another place setting 1019 01:18:57,271 --> 01:18:58,405 for a certain someone. 1020 01:19:00,440 --> 01:19:01,606 I'm flattered, Doc. 1021 01:19:01,609 --> 01:19:02,443 Hey! 1022 01:19:03,912 --> 01:19:07,448 It's rude to leave a party without thanking the host. 1023 01:19:08,448 --> 01:19:09,684 Now get away from the door, now. 1024 01:19:10,618 --> 01:19:12,019 Haley, love, relax. 1025 01:19:12,020 --> 01:19:13,653 All will be fine. 1026 01:19:13,654 --> 01:19:15,154 Just calm down now, Haley. 1027 01:19:15,155 --> 01:19:17,091 Vincent, please. 1028 01:19:18,126 --> 01:19:19,862 No, no, no, no, no. 1029 01:19:29,003 --> 01:19:32,405 Stay away from me or I will fucking kill you. 1030 01:19:33,875 --> 01:19:38,880 Haley, Haley, just calm down now. 1031 01:19:41,515 --> 01:19:44,515 Here's what I need you to understand right now. 1032 01:19:44,518 --> 01:19:49,523 Right now there are two paths spread out before you. 1033 01:19:50,524 --> 01:19:55,095 Now the first path is painless. 1034 01:19:56,496 --> 01:19:59,498 You drop the fire poker, you come with me, the story ends. 1035 01:20:01,836 --> 01:20:06,472 If you choose not to do that, the second path, 1036 01:20:07,608 --> 01:20:10,076 it's excruciatingly fucking painful. 1037 01:20:10,078 --> 01:20:11,177 I promise you that. 1038 01:20:14,849 --> 01:20:15,681 It's up to you. 1039 01:20:17,783 --> 01:20:21,220 I advise you, however, to choose wisely. 1040 01:20:29,395 --> 01:20:31,528 Now did I tell you? 1041 01:20:31,529 --> 01:20:32,631 Give me that. 1042 01:21:06,832 --> 01:21:07,666 Enough. 1043 01:21:09,199 --> 01:21:12,302 We need her, the ceremony requires it. 1044 01:21:16,507 --> 01:21:17,307 Go on. 1045 01:22:01,920 --> 01:22:06,858 Hallowed morning star, accept our offering this night. 1046 01:22:07,992 --> 01:22:10,661 Bathe us in your divine darkness 1047 01:22:11,829 --> 01:22:15,466 and grant us your unyielding power. 1048 01:22:19,403 --> 01:22:20,738 Hail, light bringer. 1049 01:22:22,405 --> 01:22:24,039 Hail, light bringer. 1050 01:22:24,042 --> 01:22:26,208 Hail, light bringer. 1051 01:22:26,211 --> 01:22:27,610 Hail, light bringer. 1052 01:22:33,317 --> 01:22:36,717 Accept our sacrifice. 1053 01:22:36,720 --> 01:22:38,721 Fill us with your spirit. 1054 01:22:39,890 --> 01:22:41,658 We bow to your will. 1055 01:22:42,993 --> 01:22:46,460 Imbue this flesh and blood with your magic 1056 01:22:46,462 --> 01:22:48,231 and your inexorable might. 1057 01:22:49,332 --> 01:22:51,201 Recognize our devotion. 1058 01:22:59,810 --> 01:23:04,780 I, your high priestess, deem this sacrifice acceptable 1059 01:23:07,818 --> 01:23:09,819 and beg your blessing. 1060 01:23:29,305 --> 01:23:34,309 And bless this vessel bathed in your holy blood 1061 01:23:35,476 --> 01:23:38,377 that it may become an instrument of your will. 1062 01:23:38,380 --> 01:23:39,846 No! 1063 01:23:50,091 --> 01:23:53,326 Let us consume and be blessed. 1064 01:23:53,328 --> 01:23:54,628 Are the followers willing? 1065 01:23:56,032 --> 01:23:57,596 CARMINE, SEBASTIAN, AND AGATHA: We are willing. 1066 01:23:57,599 --> 01:23:58,399 Me first. 1067 01:23:59,568 --> 01:24:01,037 I have steaks to sear. 1068 01:24:06,541 --> 01:24:09,145 May the lord of fire keep you in his heart. 1069 01:24:10,412 --> 01:24:11,247 Praise be. 1070 01:24:15,016 --> 01:24:18,551 May the lord of fire keep you in his heart. 1071 01:24:18,552 --> 01:24:23,556 Praise be. 1072 01:24:24,757 --> 01:24:26,792 May the lord of fire keep you in his heart. 1073 01:24:26,795 --> 01:24:27,796 Praise be. 1074 01:24:34,101 --> 01:24:36,604 And now a song of worship. 1075 01:25:41,902 --> 01:25:44,137 The ceremony is at an end. 1076 01:25:45,738 --> 01:25:48,608 Let us go forth and serve our faith. 1077 01:25:50,911 --> 01:25:53,413 Let's eat. 1078 01:25:54,447 --> 01:25:56,547 May I present filet of Duncan. 1079 01:26:03,689 --> 01:26:05,425 Carpaccio con riso. 1080 01:26:10,329 --> 01:26:14,132 Haley, dear, you are in for a very rare treat. 1081 01:26:29,983 --> 01:26:30,984 Bon appetit. 1082 01:26:37,256 --> 01:26:38,756 I want my pills. 1083 01:26:44,494 --> 01:26:45,761 I need my pills. 1084 01:26:45,762 --> 01:26:46,764 I need Jeff. 1085 01:27:14,326 --> 01:27:17,627 I'm telling you, your husband is delicious, darling. 1086 01:27:18,762 --> 01:27:20,064 You're really missing out. 1087 01:27:20,899 --> 01:27:22,865 She might need a little help. 1088 01:27:22,868 --> 01:27:25,002 Nobody should be left out of this. 1089 01:27:26,569 --> 01:27:27,804 - No. - Here, have some. 1090 01:27:27,805 --> 01:27:29,305 No. 1091 01:27:29,306 --> 01:27:32,408 How about if I bring Mr. Airplane with it? 1092 01:27:32,409 --> 01:27:34,176 Like I did with you. 1093 01:27:39,516 --> 01:27:41,050 The fighter pilot. 1094 01:27:42,319 --> 01:27:43,319 That's it. 1095 01:27:44,454 --> 01:27:45,288 That's it. 1096 01:27:52,796 --> 01:27:54,430 - Oh! - Oh. 1097 01:27:54,431 --> 01:27:55,765 What the fuck? 1098 01:28:00,470 --> 01:28:01,735 What the fuck did you do? 1099 01:28:01,738 --> 01:28:03,672 - I didn't do anything. - Is she dead? 1100 01:28:04,573 --> 01:28:05,408 Haley? 1101 01:28:06,444 --> 01:28:08,179 - Haley? - Haley? 1102 01:28:09,246 --> 01:28:10,078 Haley? 1103 01:28:10,081 --> 01:28:11,082 She's in shock. 1104 01:28:13,516 --> 01:28:14,483 Okay, is that a... 1105 01:28:15,886 --> 01:28:17,618 You fucking bitch! 1106 01:29:00,329 --> 01:29:01,863 What did you do? 1107 01:29:01,864 --> 01:29:03,564 What did you do? 1108 01:29:03,565 --> 01:29:07,533 I gave her her power back and then some. 1109 01:29:07,536 --> 01:29:12,541 You fucking bitch! 1110 01:29:14,176 --> 01:29:16,345 So what now? 1111 01:29:18,546 --> 01:29:23,149 We wait here for Brooks. 1112 01:29:23,152 --> 01:29:24,286 Bullshit. 1113 01:29:25,621 --> 01:29:28,556 Brooks can do the paperwork, we make the kills. 1114 01:29:31,225 --> 01:29:32,927 First Haley, then Sadie. 1115 01:29:35,029 --> 01:29:36,398 Are you sure that's wise? 1116 01:29:38,833 --> 01:29:39,667 No. 1117 01:29:43,770 --> 01:29:46,640 Brooks has a gun, Bastian. 1118 01:29:46,641 --> 01:29:47,974 What do we have? 1119 01:29:47,975 --> 01:29:49,578 Legitimate question. 1120 01:30:05,326 --> 01:30:07,228 What are we gonna do with the body? 1121 01:30:09,363 --> 01:30:10,198 Compost? 1122 01:30:13,000 --> 01:30:13,935 For crying out loud. 1123 01:30:14,868 --> 01:30:16,369 I need some fuckin' air. 1124 01:31:13,326 --> 01:31:14,159 Oh shit. 1125 01:31:16,328 --> 01:31:18,997 Looky looky, sugar cookie. 1126 01:31:18,998 --> 01:31:22,068 You think you're fuckin' clever, huh? 1127 01:32:12,583 --> 01:32:14,318 Come in, thanks. 1128 01:32:14,319 --> 01:32:15,654 What happened? 1129 01:33:02,801 --> 01:33:04,600 Sheriff's department! 1130 01:33:04,601 --> 01:33:05,502 Don't move! 1131 01:33:12,708 --> 01:33:13,877 I said freeze! 1132 01:34:31,619 --> 01:34:32,552 Let me see. 1133 01:34:32,555 --> 01:34:34,688 - Ah, fuck! - Fuck. 1134 01:34:34,689 --> 01:34:35,524 Fuck. 1135 01:34:39,094 --> 01:34:40,694 Who did this to you? 1136 01:34:40,695 --> 01:34:41,529 Sadie. 1137 01:34:43,230 --> 01:34:44,131 I think I'm dying. 1138 01:34:45,533 --> 01:34:46,765 You are not. 1139 01:34:46,768 --> 01:34:47,900 - You are not dying. - I'm fucking dying. 1140 01:34:47,903 --> 01:34:49,869 - I'm gonna die. - You are not dying. 1141 01:34:49,872 --> 01:34:53,238 Where is she now? 1142 01:34:53,240 --> 01:34:56,042 I don't know, she disappeared. 1143 01:34:56,043 --> 01:34:59,612 Okay, okay, you're not dying. 1144 01:34:59,613 --> 01:35:01,881 You're gonna stay right behind me. 1145 01:35:01,884 --> 01:35:03,819 Okay, come on, come on. 1146 01:35:06,287 --> 01:35:08,355 Okay, come on, all right. 1147 01:35:11,525 --> 01:35:13,225 It's on now. 1148 01:35:35,481 --> 01:35:36,849 Fuck. 1149 01:35:36,850 --> 01:35:38,048 Shh. 1150 01:35:38,051 --> 01:35:40,420 - What the fuck is wrong... - Shh. 1151 01:36:48,587 --> 01:36:49,421 Carmine. 1152 01:36:51,992 --> 01:36:52,826 Carmine. 1153 01:36:56,896 --> 01:36:59,297 Oh, Carmine, can you hear me? 1154 01:37:03,668 --> 01:37:04,502 Carmine. 1155 01:37:12,476 --> 01:37:13,310 Fuck. 1156 01:37:16,648 --> 01:37:17,481 Fuck. 1157 01:38:00,457 --> 01:38:02,993 Nice, full-bodied red they bought for $12. 1158 01:38:59,015 --> 01:39:02,719 Pagliacci, my favorite opera. 1159 01:39:04,188 --> 01:39:06,287 A theater troupe comes to town to put on a play 1160 01:39:06,288 --> 01:39:09,957 called The Troubles of Pagliacci. 1161 01:39:09,960 --> 01:39:11,394 That's the title, right? 1162 01:39:12,829 --> 01:39:15,997 Nedda, a member of the theater troupe, is having an affair 1163 01:39:15,998 --> 01:39:21,003 with Silvio, a real man-about-town type. 1164 01:39:22,939 --> 01:39:25,172 Her husband Canio, who plays Pagliacci, 1165 01:39:25,175 --> 01:39:28,578 finds out during the play's performance. 1166 01:39:29,779 --> 01:39:32,514 Right in the middle of the performance. 1167 01:39:33,681 --> 01:39:34,716 That's tough. 1168 01:39:37,452 --> 01:39:40,921 The cuckolded Canio sings his sad love song, pouring out 1169 01:39:40,922 --> 01:39:45,228 all of his pain and shame for all the world to see. 1170 01:39:46,528 --> 01:39:50,932 He's not acting anymore, and the crowd roars. 1171 01:39:53,702 --> 01:39:55,636 He proceeds to kill Nedda and Silvio. 1172 01:39:58,006 --> 01:40:02,845 Right then and there, drenched in the blood of his wife 1173 01:40:04,780 --> 01:40:07,850 and her lover, he sings. 1174 01:40:17,692 --> 01:40:21,328 The comedy is finished. 1175 01:40:23,931 --> 01:40:28,936 Go home, be merry, or at least go to Sardi's. 1176 01:40:40,148 --> 01:40:41,248 That hurts. 1177 01:40:51,524 --> 01:40:54,027 Go home and forget all about me, 1178 01:40:54,029 --> 01:40:55,529 and I'll forget all about you. 1179 01:40:57,932 --> 01:41:00,265 I know you've had a hell of a night. 1180 01:41:00,268 --> 01:41:01,368 We both have. 1181 01:41:03,671 --> 01:41:06,841 But I know there's still some reason in you. 1182 01:41:12,377 --> 01:41:13,980 It's been an intense pleasure. 1183 01:41:27,594 --> 01:41:28,427 Shit. 1184 01:41:29,863 --> 01:41:34,532 Well, for the record, that dress is a goddamn tragedy. 1185 01:41:53,854 --> 01:41:55,487 Well played, love. 1186 01:41:57,521 --> 01:41:58,791 Are you angry at me? 1187 01:42:09,667 --> 01:42:11,170 You choose what's next. 1188 01:42:37,029 --> 01:42:41,100 The answer to your question is no, you are not crazy. 1189 01:42:42,234 --> 01:42:43,234 And this isn't hell. 1190 01:42:50,507 --> 01:42:54,612 I can heal your wounds too, inside and out. 1191 01:42:57,949 --> 01:42:59,381 What are you? 1192 01:42:59,384 --> 01:43:00,518 Complicated question. 1193 01:43:01,953 --> 01:43:05,157 I could tell you in words, but it would take eons. 1194 01:43:20,238 --> 01:43:21,806 Let's try this instead. 1195 01:43:38,322 --> 01:43:39,923 You're the devil. 1196 01:43:40,957 --> 01:43:43,225 No, no, not at all. 1197 01:43:43,226 --> 01:43:48,231 I'm, or I was, back when the Earth was a big garden. 1198 01:43:51,969 --> 01:43:53,203 A sprawling paradise. 1199 01:44:00,011 --> 01:44:01,310 You were... 1200 01:44:01,311 --> 01:44:06,317 I was the first woman forced into existence 1201 01:44:08,752 --> 01:44:12,222 in order to breed with a mound of mud and shit. 1202 01:44:13,590 --> 01:44:18,594 Day after day, a servant to maker and man. 1203 01:44:21,965 --> 01:44:26,100 Then came the serpent, and the serpent whispered to me, 1204 01:44:26,101 --> 01:44:27,302 and my eyes were opened. 1205 01:44:28,737 --> 01:44:33,376 I ate the fruit and savored it for what it was, the truth. 1206 01:44:35,511 --> 01:44:37,113 I was punished, of course. 1207 01:44:38,782 --> 01:44:41,384 She shall become an abode for jackals. 1208 01:44:43,420 --> 01:44:47,157 And yes, I was cursed to walk this Earth until the seas boil 1209 01:44:48,390 --> 01:44:50,692 with only the blood of man to sustain me. 1210 01:44:53,962 --> 01:44:57,599 I was not cast out of the garden, Haley, I left. 1211 01:44:59,536 --> 01:45:01,237 I know what my choice meant. 1212 01:45:02,671 --> 01:45:06,475 But to be a slave, even in paradise, is no life at all. 1213 01:45:14,416 --> 01:45:15,582 My father is listening. 1214 01:45:17,152 --> 01:45:21,753 Right now, Haley, he is everywhere and nowhere. 1215 01:45:21,756 --> 01:45:24,893 He knows you suffer just as I once did. 1216 01:45:26,761 --> 01:45:28,029 I'm nothing like you. 1217 01:45:28,997 --> 01:45:30,198 Of course you are. 1218 01:45:31,934 --> 01:45:34,400 You married Jeff because you felt you had to, 1219 01:45:34,403 --> 01:45:35,770 and you came to dinner. 1220 01:45:37,206 --> 01:45:40,640 And when things got bad, you fought back just like before. 1221 01:45:46,347 --> 01:45:50,382 I know all about it, and I don't blame you. 1222 01:45:50,385 --> 01:45:51,551 Not a bit. 1223 01:45:51,552 --> 01:45:53,386 I know you had to lie 1224 01:45:53,387 --> 01:45:55,890 just like you had to kill your stepfather. 1225 01:45:57,891 --> 01:46:02,430 He stole your childhood, and you punished him for it. 1226 01:46:04,265 --> 01:46:07,167 And your mother, she couldn't protect you. 1227 01:46:08,469 --> 01:46:09,935 She knew what was happening, 1228 01:46:09,936 --> 01:46:12,273 and she couldn't move herself to lift a finger. 1229 01:46:13,608 --> 01:46:15,306 She got what she deserved, we both know that. 1230 01:46:15,309 --> 01:46:18,311 You freed her, you freed yourself. 1231 01:46:20,448 --> 01:46:22,280 I had no choice. 1232 01:46:22,283 --> 01:46:24,649 Everyone has a choice, love. 1233 01:46:24,650 --> 01:46:28,855 You chose to let Jeff treat you like garbage. 1234 01:46:30,257 --> 01:46:35,128 And if you had chosen to lay down and die, that would be it. 1235 01:46:35,761 --> 01:46:36,596 But you didn't. 1236 01:46:38,565 --> 01:46:40,033 I see great things in you. 1237 01:46:46,506 --> 01:46:50,510 So I can have it all for the price of my soul, right? 1238 01:46:51,478 --> 01:46:52,711 I don't want your soul. 1239 01:46:55,215 --> 01:46:58,784 Haley, I want you by my side. 1240 01:47:00,119 --> 01:47:03,222 I want love, pure and unadulterated. 1241 01:47:04,689 --> 01:47:06,926 Partner, aren't you tired of feeling alone? 1242 01:47:14,201 --> 01:47:15,034 I am. 1243 01:47:17,037 --> 01:47:20,637 Together, we can live fully and completely until 1244 01:47:20,640 --> 01:47:25,645 the sky falls, the seas are dry, and the sun turns to ash, 1245 01:47:27,012 --> 01:47:30,114 when my father will welcome us home with open arms. 1246 01:47:41,393 --> 01:47:42,292 Choose. 1247 01:48:07,051 --> 01:48:08,621 Welcome home, baby. 1248 01:48:53,864 --> 01:48:55,030 Are we sure about this? 1249 01:48:55,033 --> 01:48:56,498 Why wouldn't we be? 1250 01:48:56,501 --> 01:48:58,000 We don't really know them. 1251 01:48:58,002 --> 01:49:00,670 That's why we're here, babe, to get to know them. 1252 01:49:00,671 --> 01:49:03,307 Plus they've got connections, serious connections. 1253 01:49:04,274 --> 01:49:05,641 Are you sure I look okay? 1254 01:49:06,542 --> 01:49:07,442 Are you kidding? 1255 01:49:07,444 --> 01:49:09,944 Tammy, honey, you look hot. 1256 01:49:09,945 --> 01:49:13,014 It'll be all I can do not to jump you on the dinner table. 1257 01:49:13,015 --> 01:49:14,983 If they're lesbians, they might object to that. 1258 01:49:14,984 --> 01:49:17,186 Maybe, maybe not. 1259 01:49:22,958 --> 01:49:24,060 Hi. 1260 01:49:26,630 --> 01:49:27,564 That's weird. 1261 01:49:49,787 --> 01:49:50,619 Gotcha. 1262 01:49:54,989 --> 01:49:56,989 I had you, didn't I? 1263 01:49:56,992 --> 01:49:58,225 You did. 1264 01:49:58,226 --> 01:49:59,328 Completely. 1265 01:50:01,063 --> 01:50:02,029 My apologies. 1266 01:50:02,030 --> 01:50:04,734 My wicked streak runs deep. 1267 01:50:07,670 --> 01:50:12,675 You must be Phil, and you must be Tammy. 1268 01:50:16,311 --> 01:50:18,713 I'm Haley, thank you for coming. 1269 01:50:20,582 --> 01:50:22,051 We wouldn't have missed it. 1270 01:50:23,252 --> 01:50:24,987 Would've been a real shame if you had. 1271 01:50:26,823 --> 01:50:30,259 And this is my wife, Sadie. 1272 01:50:31,394 --> 01:50:32,427 The Rowlins, my love. 1273 01:50:35,230 --> 01:50:38,164 Welcome, please make yourselves at home 1274 01:50:38,167 --> 01:50:40,835 while we finish our preparations. 1275 01:50:40,837 --> 01:50:42,836 I'm sure you're starving. 1276 01:50:42,837 --> 01:50:43,637 Oh, we are. 1277 01:50:44,605 --> 01:50:46,372 And we brought wine. 1278 01:50:46,373 --> 01:50:47,175 How thoughtful. 1279 01:50:49,310 --> 01:50:50,545 Welcome to our home. 1280 01:50:51,412 --> 01:50:52,479 You can wait in there. 1281 01:51:00,054 --> 01:51:02,356 Did you buy new candles for the altar, baby? 1282 01:51:04,692 --> 01:51:05,992 I always do. 1283 01:51:05,993 --> 01:51:09,329 Good, now gimme a kiss. 1284 01:51:22,609 --> 01:51:25,609 Subtitles by explosiveskull 88971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.