Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,272 --> 00:01:47,817
Drie gelijken. We gaan ervoor.
-Drie man maar?
2
00:01:47,983 --> 00:01:51,737
En twee op het dak.
Met z'n vijven delen.
3
00:01:51,904 --> 00:01:54,156
Zessen. Vergeet de bedenker niet.
4
00:01:54,323 --> 00:01:58,452
Die denkt zeker dat ie wat krijgt.
Ik weet waarom ze 'm de Joker noemen.
5
00:01:58,619 --> 00:02:02,123
Waarom noemen ze 'm de Joker?
-Hij schijnt zich te schminken.
6
00:02:02,289 --> 00:02:03,916
Ja, om mensen bang te maken.
7
00:02:16,220 --> 00:02:19,265
Ok�, handjes omhoog,
koppies omlaag.
8
00:02:20,015 --> 00:02:23,060
Handjes omhoog, koppies omlaag.
9
00:02:23,227 --> 00:02:25,771
Kom op, ik kom geld opnemen.
10
00:02:26,230 --> 00:02:27,773
Handen omhoog.
11
00:02:27,982 --> 00:02:30,276
En dan komt nu het stille alarm.
12
00:02:30,442 --> 00:02:31,777
En dat was het.
13
00:02:31,944 --> 00:02:33,279
Hoofd omlaag.
14
00:02:33,487 --> 00:02:37,783
Ok�, mop.
Jij gaat met mij op de grond.
15
00:02:38,659 --> 00:02:41,954
Vreemd, hij belt geen 911
maar wat anders.
16
00:02:42,121 --> 00:02:44,832
Is dat erg?
-Nee, ik ben al klaar.
17
00:02:53,174 --> 00:02:55,050
Zitten.
18
00:02:56,594 --> 00:02:58,304
Ik zei zitten.
19
00:03:02,683 --> 00:03:08,230
Het enige wat je met je handen doet,
is je vastklampen aan het leven.
20
00:03:16,322 --> 00:03:18,407
Op de grond.
21
00:03:18,574 --> 00:03:19,909
Niemand doet wat.
22
00:03:20,075 --> 00:03:22,203
Niemand. Op de grond.
23
00:03:42,431 --> 00:03:45,976
Weet je wel van wie je steelt?
Jullie zijn er geweest.
24
00:03:46,143 --> 00:03:48,020
Hij is leeg, h�?
25
00:04:00,532 --> 00:04:02,409
Waar heb jij leren tellen?
26
00:04:05,037 --> 00:04:08,374
Er staat 5000 volt op.
Welke bank doet zoiets?
27
00:04:08,666 --> 00:04:11,835
Een maffiabank.
Die Joker is echt gestoord.
28
00:04:12,002 --> 00:04:15,339
Waar is die alarmgozer?
-Die moest ik opruimen van de baas.
29
00:04:15,673 --> 00:04:17,258
Eentje minder om te delen.
30
00:04:18,175 --> 00:04:20,886
Dat zei ie tegen mij ook.
31
00:04:33,732 --> 00:04:35,442
Dat is een heleboel geld.
32
00:04:35,609 --> 00:04:38,946
Als die Joker echt slim was,
had ie 'n grotere wagen geregeld.
33
00:04:40,447 --> 00:04:44,326
Jij moet mij zeker doodschieten
als alles ingeladen is.
34
00:04:45,202 --> 00:04:49,039
Nee, ik moet de buschauffeur doden.
35
00:04:49,581 --> 00:04:50,833
Buschauffeur?
36
00:04:53,043 --> 00:04:54,545
Welke buschauffeur?
37
00:04:58,757 --> 00:05:00,884
Einde school, we gaan.
38
00:05:01,051 --> 00:05:02,970
Hij staat toch niet meer op, h�?
39
00:05:03,721 --> 00:05:05,306
Dat is veel geld.
40
00:05:08,809 --> 00:05:10,561
Waar is de rest?
41
00:05:18,152 --> 00:05:20,112
Je denkt dat je slim bent, h�?
42
00:05:21,363 --> 00:05:25,659
Die vent voor wie je werkt,
doet hetzelfde met jou.
43
00:05:26,118 --> 00:05:29,079
Vroeger hadden criminelen een code.
44
00:05:29,246 --> 00:05:31,957
Eer, respect...
45
00:05:32,666 --> 00:05:34,835
Maar waar geloof jij nou in?
46
00:05:35,085 --> 00:05:36,420
Waar geloof jij in?
47
00:05:36,628 --> 00:05:40,591
Alles waar je niet dood aan gaat,
maakt je...
48
00:05:43,218 --> 00:05:44,762
...gekker.
49
00:06:26,678 --> 00:06:30,599
Burgemeester, u zou de misdaadaanpakken. Wanneer begint u?
50
00:06:30,766 --> 00:06:34,144
Mike, ik ben al begonnen.-Neem nou die Batman.
51
00:06:34,311 --> 00:06:37,064
Volgens mij is die nog niet echtop de vlucht.
52
00:06:37,231 --> 00:06:40,150
Nee, ik vertrouw het vanavond niet.
-Ben je soms bijgelovig?
53
00:06:40,317 --> 00:06:43,153
De kans dat je hem tegenkomt is nihil.
54
00:06:43,320 --> 00:06:46,657
Dat is niet waar. We staan op het punteen arrestatie te verrichten.
55
00:06:46,824 --> 00:06:52,246
Wuertz, je gaat de Batman oppakken.
-Het onderzoek loopt.
56
00:06:52,413 --> 00:06:56,917
De stad schoonvegen duurt enige tijd.In mijn campagne heb ik beloofd...
57
00:07:01,296 --> 00:07:03,424
Ga je nog naar huis, inspecteur?
58
00:07:03,590 --> 00:07:08,387
Moet jij niet naar je moeder?
-Ze ligt weer in het ziekenhuis.
59
00:07:08,887 --> 00:07:10,514
Sorry.
60
00:07:11,098 --> 00:07:13,934
Dus hij kwam niet?
-Meestal niet.
61
00:07:14,601 --> 00:07:17,938
Maar hij is er wel degelijk.
-Waarom komt ie dan niet?
62
00:07:18,105 --> 00:07:19,690
Hopelijk...
63
00:07:20,691 --> 00:07:22,151
...is ie bezig.
64
00:07:38,917 --> 00:07:41,628
Daarom hebben we honden bij ons.
65
00:07:41,920 --> 00:07:44,173
Mijn prinsjes.
66
00:07:44,548 --> 00:07:48,177
Ze kruipen mijn mond in.
Haal ze weg.
67
00:07:48,343 --> 00:07:50,762
Dit doen jouw drugs met mijn klanten.
68
00:07:51,013 --> 00:07:52,973
Kopersrisico.
69
00:07:53,140 --> 00:07:56,268
Ik zei al dat dat spul
je mee op reis neemt.
70
00:07:56,435 --> 00:07:59,229
Maar niet waar je naartoe wilt.
71
00:07:59,438 --> 00:08:01,648
Ik mik op vaste klanten.
72
00:08:01,857 --> 00:08:05,110
Dan ga je toch naar een ander.
73
00:08:05,611 --> 00:08:08,405
Als Batman nog iemand
overgelaten heeft.
74
00:08:11,867 --> 00:08:15,204
Mijn honden hebben honger.
75
00:08:19,333 --> 00:08:21,835
Jammer dat er maar ��n van jou is.
76
00:08:30,385 --> 00:08:32,137
Dat is 'm niet.
77
00:08:35,641 --> 00:08:36,808
Laat ze los.
78
00:08:50,197 --> 00:08:51,573
Dat is beter.
79
00:09:01,083 --> 00:09:02,668
WACHTEN
80
00:09:05,254 --> 00:09:06,255
INTIMIDEREN
81
00:10:19,828 --> 00:10:21,705
Ik wil jullie hier nooit meer zien.
82
00:10:21,872 --> 00:10:24,541
We willen je helpen.
-Ik heb geen hulp nodig.
83
00:10:24,708 --> 00:10:26,168
Niet mijn diagnose.
84
00:10:26,335 --> 00:10:29,838
Waarom mag jij dit wel?
Wat is het verschil?
85
00:10:30,005 --> 00:10:32,758
Ik draag geen ijshockeybeschermers.
86
00:10:40,307 --> 00:10:43,352
Hij moet zijn gezicht tonen.
87
00:10:47,939 --> 00:10:50,192
Wat zit er onder die make-up?
88
00:10:58,158 --> 00:11:00,494
Hebben jullie even, mensen?
89
00:11:03,080 --> 00:11:07,167
Hij weer. Wie zijn die anderen?
-Een bende kruimeldieven.
90
00:11:08,418 --> 00:11:12,839
Er zitten biljetten van mij tussen.
-We kopen al weken drugs van ze.
91
00:11:13,006 --> 00:11:16,843
Dit is maffiabank nummer vijf.
We hebben al hun geld getraceerd.
92
00:11:17,010 --> 00:11:18,178
Tijd om toe te slaan.
93
00:11:18,345 --> 00:11:22,057
We vallen overal tegelijk in.
Met SWAT-teams.
94
00:11:22,474 --> 00:11:24,184
En die Joker?
95
00:11:24,351 --> 00:11:27,270
E�n man of de hele maffia?
Hij komt nog wel.
96
00:11:27,437 --> 00:11:31,316
Die nieuwe officier zal wel mee willen.
-Vertrouw je hem?
97
00:11:31,483 --> 00:11:36,071
Ik kan 'm niet buitensluiten.
Hij is net zo koppig als jij.
98
00:12:19,573 --> 00:12:22,701
Het zal fijn zijn als het huis af is.
99
00:12:22,868 --> 00:12:27,205
Dan kunt u weinig slapen in een huis
in plaats van in een penthouse.
100
00:12:27,372 --> 00:12:31,251
Als u uzelf hecht
is het altijd een bloedbad.
101
00:12:31,418 --> 00:12:34,463
Ja, maar zo leer ik wel
van mijn fouten.
102
00:12:34,629 --> 00:12:37,591
Dan zou u het nu wel moeten kunnen.
103
00:12:39,384 --> 00:12:44,431
Mijn pak is te zwaar.
Ik moet sneller worden.
104
00:12:44,598 --> 00:12:47,225
Daar kan Mr Fox wel voor zorgen.
105
00:12:47,392 --> 00:12:50,520
Bent u door 'n tijger gegrepen?
-Een hond.
106
00:12:50,687 --> 00:12:52,481
Een grote hond.
107
00:12:53,607 --> 00:12:56,651
Er waren nog meer imitators, Alfred.
108
00:12:56,818 --> 00:12:58,695
Huur ze in en neem 'n weekendje vrij.
109
00:12:58,862 --> 00:13:04,242
Ik bedoelde wat anders toen ik zei
dat ik mensen wilde inspireren.
110
00:13:04,409 --> 00:13:07,329
Weet ik. Maar er zijn wel
wat dingen verbeterd.
111
00:13:07,496 --> 00:13:09,831
Kijk eens naar die nieuwe officier.
112
00:13:10,665 --> 00:13:15,003
Dat doe ik ook.
Ik wil weten of ie betrouwbaar is.
113
00:13:15,170 --> 00:13:19,049
Kijkt u naar zijn karakter
of zijn vriendenkring?
114
00:13:22,719 --> 00:13:26,014
Rachel mag zelf weten
met wie ze omgaat.
115
00:13:27,057 --> 00:13:31,436
Volgt u mij ook op mijn vrije dag?
-Moet je er eerst een opnemen.
116
00:13:33,188 --> 00:13:35,357
Ken uw grenzen, meester Wayne.
117
00:13:35,524 --> 00:13:38,527
Batman heeft geen grenzen.
118
00:13:38,693 --> 00:13:41,780
U wel, meneer.
-Ik heb er geen tijd voor.
119
00:13:41,947 --> 00:13:44,366
En wat als u ze wel ontdekt?
120
00:13:44,533 --> 00:13:47,494
Dan kan jij zeggen:
Ik zei het toch.
121
00:13:47,661 --> 00:13:50,747
Op die dag wil ik dat niet.
122
00:13:50,914 --> 00:13:52,415
Vermoedelijk.
123
00:13:59,256 --> 00:14:01,675
Sorry dat ik zo laat ben.
124
00:14:04,928 --> 00:14:07,013
Waar was je?
-Bang dat jij moest pleiten?
125
00:14:07,347 --> 00:14:09,724
Harvey, ik ken het dossier van buiten.
126
00:14:09,891 --> 00:14:14,604
Dan gaan we tossen.
Bij kop doe ik 't, bij munt jij.
127
00:14:14,771 --> 00:14:18,942
Wil je een muntje opgooien?
-Mijn vaders geluksmunt.
128
00:14:19,109 --> 00:14:22,404
Ik heb hem zelfs bij onze date gebruikt.
-Zoiets laat je niet aan 't toeval over.
129
00:14:24,114 --> 00:14:27,242
Ik niet.
Ik bepaal mijn eigen geluk.
130
00:14:28,618 --> 00:14:32,497
De rechtbank.
De edelachtbare rechter Freel zit voor.
131
00:14:32,998 --> 00:14:35,625
Ik dacht dat de officier
alleen nog maar golfde.
132
00:14:35,792 --> 00:14:39,504
Om half twee. Tijd zat om jou
levenslang te bezorgen, Sally.
133
00:14:39,671 --> 00:14:43,884
Nu Carmine Falcone vastzit,
leidt iemand anders de familie.
134
00:14:45,218 --> 00:14:47,512
Is die man hier aanwezig?
135
00:14:49,014 --> 00:14:50,765
Kunt u hem aanwijzen?
136
00:14:50,974 --> 00:14:52,642
Jij wint, raadsman.
137
00:14:54,936 --> 00:14:56,271
Ik was 't.
138
00:14:58,106 --> 00:15:02,235
Je hebt onder ede verklaard
dat deze man...
139
00:15:02,402 --> 00:15:05,780
...Salvatore Maroni,
de nieuwe leider van de Falcones is.
140
00:15:05,947 --> 00:15:10,201
Maroni? Dat is een katvanger.
Ik ben het brein.
141
00:15:11,328 --> 00:15:12,621
Stilte.
142
00:15:12,787 --> 00:15:14,331
Mag ik hem als onwillig verhoren?
143
00:15:14,497 --> 00:15:16,708
Onwillig? Dit is pas onwillig.
144
00:15:21,588 --> 00:15:24,674
Carbon, punt 28, uit China.
145
00:15:24,841 --> 00:15:28,303
Als u een ambtenaar wilt doden,
koop dan Amerikaanse makelij.
146
00:15:29,638 --> 00:15:32,349
Neem hem mee.
-Ik ben nog niet klaar.
147
00:15:35,977 --> 00:15:39,147
We kunnen het wapen
niet aan Maroni linken.
148
00:15:39,314 --> 00:15:42,442
Maar ze zijn duidelijk bang voor je.
149
00:15:42,609 --> 00:15:45,779
Fijn dat je zo opgetogen bent.
Met mij gaat het wel, hoor.
150
00:15:45,946 --> 00:15:50,450
Harvey, als ze de officier niet willen
doden, is het geen goede.
151
00:15:50,617 --> 00:15:55,372
Maar als je zegt dat je geschrokken
bent, kunnen we nu vrij nemen.
152
00:15:55,538 --> 00:15:58,583
Nee, het hoofd van MCU is er.
153
00:15:58,750 --> 00:16:02,879
Jim Gordon? Dat is een vriend van me.
Wees aardig tegen hem.
154
00:16:12,222 --> 00:16:14,849
Je schijnt een goeie rechtse te hebben.
155
00:16:18,353 --> 00:16:24,150
Jammer dat Sal vrijuit gaat.
-Gelukkig krijgen we een herkansing.
156
00:16:29,823 --> 00:16:31,950
Bestraalde biljetten.
157
00:16:32,409 --> 00:16:35,161
Hightech. Hulp gehad?
158
00:16:35,328 --> 00:16:39,165
We werken samen met...
-Laat maar, ik wil hem ontmoeten.
159
00:16:39,332 --> 00:16:42,919
Het offici�le beleid is Batman
meteen aan te houden.
160
00:16:43,336 --> 00:16:45,296
En die schijnwerper bij MCU dan?
161
00:16:45,463 --> 00:16:50,468
Als je inzit over slecht werkende
apparatuur, laat 't dan maken.
162
00:16:51,678 --> 00:16:56,391
Ik heb alle witwassers achter de tralies,
maar de maffia gaat gewoon door.
163
00:16:56,599 --> 00:17:00,228
Jij en je vriend hebben
de laatste troef in handen.
164
00:17:00,395 --> 00:17:04,190
En dat is ze in hun portemonnee raken.
Dapper.
165
00:17:05,775 --> 00:17:07,402
Kan ik mee?
166
00:17:07,569 --> 00:17:10,488
Hoe minder mensen het weten,
hoe beter.
167
00:17:10,655 --> 00:17:15,952
Jouw team bestaat uit mensen die ik
bij de Rijksrecherche heb nagetrokken.
168
00:17:16,119 --> 00:17:20,415
Als ik ze niet had,
zou ik helemaal alleen zijn.
169
00:17:21,082 --> 00:17:25,587
Ik ben niet op politieke punten uit.
Ik wil gewoon mijn best doen.
170
00:17:29,174 --> 00:17:34,971
Dus ik moet huiszoekingsbevelen
afgeven zonder te weten waarom?
171
00:17:35,972 --> 00:17:38,600
Ik kan je de namen
van de banken geven.
172
00:17:38,767 --> 00:17:43,438
Het is een begin. Je krijgt die bevelen,
maar ik eis dat je me vertrouwt.
173
00:17:43,605 --> 00:17:47,442
Dent, we weten heus wel
dat jij onze witte ridder bent.
174
00:17:48,735 --> 00:17:52,197
Volgens mij noemen jullie
me heel anders.
175
00:17:52,655 --> 00:17:54,074
Daar weet ik niets van.
176
00:17:55,241 --> 00:17:59,204
In China maakt Lau Investments
een grote groei door.
177
00:17:59,370 --> 00:18:03,124
Een verbond met Wayne Enterprises
betekent een machtsblok.
178
00:18:03,583 --> 00:18:08,088
Mr Lau, ik spreek
namens de voltallige raad...
179
00:18:09,130 --> 00:18:12,133
...en Mr Wayne, als ik zeg
dat we zeer enthousiast zijn.
180
00:18:17,931 --> 00:18:21,142
Ik weet dat Mr Wayne
zeer meeleeft met zijn trust...
181
00:18:21,309 --> 00:18:23,394
...maar dit is echt g�nant.
182
00:18:23,561 --> 00:18:28,733
Doet u uw werk nou maar, Mr Reese.
Laat Bruce Wayne aan mij over.
183
00:18:28,900 --> 00:18:32,237
Ik ben klaar.
De cijfers kloppen.
184
00:18:32,403 --> 00:18:33,947
Check 't nogmaals.
185
00:18:34,114 --> 00:18:37,158
We willen toch niet
dat de trust opdroogt?
186
00:18:39,786 --> 00:18:41,704
Weer een lange nacht gehad?
187
00:18:41,871 --> 00:18:44,666
Alle adviseurs staan
achter de samenwerking.
188
00:18:45,166 --> 00:18:46,543
Maar ik ben niet overtuigd.
189
00:18:46,709 --> 00:18:50,338
Lau groeit elk jaar met acht procent.
190
00:18:50,588 --> 00:18:54,634
Er worden inkomsten achtergehouden.
Misschien zijn ze wel illegaal.
191
00:18:54,801 --> 00:18:56,427
Ok�, blaas 't maar af.
192
00:18:57,554 --> 00:19:02,183
U wist het dus al.
-Ik wilde alleen zekerheid hebben.
193
00:19:02,350 --> 00:19:05,728
Kan ik nog iets voor u doen?
-Ik heb een nieuw pak nodig.
194
00:19:06,437 --> 00:19:09,065
Ja, drie knopen is uit de mode.
195
00:19:09,232 --> 00:19:12,360
Het gaat mij erom
dat het functioneel is.
196
00:19:13,236 --> 00:19:17,365
U wilt uw hoofd kunnen draaien?
-Dat is handig bij het parkeren.
197
00:19:17,574 --> 00:19:19,325
Ik zal m'n best doen.
198
00:19:24,080 --> 00:19:28,334
Ik kon pas reserveren toen ik zei
dat ik voor de overheid werkte.
199
00:19:28,501 --> 00:19:31,129
Echt?
-Ik werk nu ook voor Volksgezondheid.
200
00:19:31,379 --> 00:19:33,506
Rachel.
Wat een verrassing.
201
00:19:33,673 --> 00:19:36,176
Ja, Bruce.
Wat een verrassing.
202
00:19:36,342 --> 00:19:38,678
Rachel, Natascha.
Natascha, Rachel.
203
00:19:38,845 --> 00:19:43,641
Natascha, ben jij de prima...
-Prima ballerina van het Moskou Ballet.
204
00:19:44,392 --> 00:19:47,729
Daar ga ik met Harvey naartoe.
-O, ja? Hou je van ballet?
205
00:19:47,979 --> 00:19:50,231
Bruce, dit is Harvey Dent.
206
00:19:50,732 --> 00:19:54,444
De beroemde Bruce Wayne.
Rachel heeft veel over je verteld.
207
00:19:54,611 --> 00:19:57,906
Ik hoop 't niet. Laten we de tafels
tegen elkaar schuiven.
208
00:19:58,072 --> 00:20:02,410
Ik denk niet dat dat mag.
-Ja hoor, deze zaak is van mij.
209
00:20:02,994 --> 00:20:05,330
Wie laat hier nou z'n kinderen
opgroeien?
210
00:20:05,496 --> 00:20:08,374
Nou, ik ben niet slecht
terechtgekomen.
211
00:20:08,541 --> 00:20:10,501
Hoort Wayne Manor dan bij de stad?
212
00:20:11,753 --> 00:20:17,884
De Palisades? Zeker. Als officier moet
je wel weten wat je rechtsgebied is.
213
00:20:18,051 --> 00:20:22,138
Ik bedoel eigenlijk dat ze hier
die gemaskerde man vereren.
214
00:20:22,305 --> 00:20:25,516
Gotham is trots op een burger
die opkomt voor het recht.
215
00:20:25,683 --> 00:20:29,187
Gotham heeft helden zoals jij nodig.
Niet iemand die boven de wet staat.
216
00:20:29,354 --> 00:20:31,522
Precies, wie heeft die Batman
aangesteld?
217
00:20:31,689 --> 00:20:35,944
Wij allemaal. Toen we toekeken
hoe het gajes de stad overnam.
218
00:20:36,110 --> 00:20:39,405
Maar dit is een democratie.
-Toen de vijand voor de poort stond...
219
00:20:39,572 --> 00:20:43,201
...lieten de Romeinen de stad
door ��n man bewaken.
220
00:20:43,368 --> 00:20:46,037
En dat was geen eer, maar een taak.
221
00:20:46,204 --> 00:20:50,250
Harvey, de laatste man die het rijk
moest verdedigen was Caesar...
222
00:20:50,416 --> 00:20:53,836
...en die gaf zijn macht niet op.
-Goed dan.
223
00:20:54,003 --> 00:20:58,258
Je komt om als held
of je blijft leven en wordt de schurk.
224
00:20:58,466 --> 00:21:02,845
En dit houdt die Batman
niet eeuwig vol.
225
00:21:03,012 --> 00:21:05,723
Batman zoekt iemand
die 't stokje overneemt.
226
00:21:05,890 --> 00:21:08,059
Iemand als u, Mr Dent?
227
00:21:08,393 --> 00:21:10,895
Misschien, als ik ertoe in staat ben.
228
00:21:11,062 --> 00:21:15,483
Misschien is Harvey Dent wel
de man met de cape.
229
00:21:18,861 --> 00:21:21,823
Dan had iemand
dat al lang gemerkt.
230
00:21:23,992 --> 00:21:28,371
Je hebt me overtuigd, Dent.
Ik regel een fundraiser voor je.
231
00:21:28,538 --> 00:21:31,374
Dank je, maar de verkiezingen
zijn pas over drie jaar.
232
00:21:31,541 --> 00:21:33,376
Je begrijpt het niet.
233
00:21:33,543 --> 00:21:39,173
E�n fundraiser met mijn vrienden,
en je hebt nooit meer geld nodig.
234
00:21:54,022 --> 00:21:55,398
Wat is dit?
235
00:21:57,275 --> 00:22:00,445
Zoals jullie wetenzijn we een deposito kwijt.
236
00:22:00,737 --> 00:22:03,948
Het niet al te grote bedragvan 68 miljoen dollar.
237
00:22:04,240 --> 00:22:06,743
Wie steelt er nou van ons?
238
00:22:07,118 --> 00:22:10,747
Een mafkees. Draagt een goedkoop
paars pak en make-up.
239
00:22:10,913 --> 00:22:12,623
Maar hij is niet het probleem.
240
00:22:12,832 --> 00:22:16,085
Het geld is getraceerd door de politie.
241
00:22:16,252 --> 00:22:18,921
Dankzij Mr Maroni's bronnen...
242
00:22:19,088 --> 00:22:22,759
...weten we dat de politievan de gemerkte biljetten afweet...
243
00:22:22,925 --> 00:22:25,803
...en ze willen vanavondeen inval doen.
244
00:22:25,970 --> 00:22:29,682
Aangezien onze officiermijn concurrenten heeft opgeruimd...
245
00:22:30,433 --> 00:22:33,853
...ben ik jullie enige optie.-Wat stelt u voor?
246
00:22:34,020 --> 00:22:37,774
Al het geld naar ��n veilige locatie,geen bank.
247
00:22:37,940 --> 00:22:39,817
Waar dan?
-Dat weet alleen ik.
248
00:22:40,777 --> 00:22:45,490
Als iemand van jullie opgepakt wordt,loopt al het geld gevaar.
249
00:22:45,656 --> 00:22:47,617
En wie zegt dat ze u niet pakken?
250
00:22:47,784 --> 00:22:50,828
Ik ga naar Hong Kong,buiten Dents rechtsgebied.
251
00:22:50,995 --> 00:22:53,998
En China levert geen landgenoten uit.
252
00:22:54,207 --> 00:22:57,251
En wanneer kan het geld daarheen?-Is al gebeurd.
253
00:22:59,670 --> 00:23:02,256
Ik kon uiteraard niet op jullie wachten.
254
00:23:02,882 --> 00:23:06,177
Maar geloof me, jullie geld is veilig.
255
00:23:18,856 --> 00:23:21,567
En ik dacht dat mijn grappen
slecht waren.
256
00:23:21,734 --> 00:23:24,445
E�n reden waarom ik je nu
niet laat onthoofden.
257
00:23:24,612 --> 00:23:25,863
Een goocheltrucje?
258
00:23:29,200 --> 00:23:32,078
Ik ga dit potlood laten verdwijnen.
259
00:23:34,997 --> 00:23:37,792
En weg is ie.
260
00:23:39,419 --> 00:23:43,256
En dat pak was niet goedkoop.
Jullie hebben 't zelf betaald.
261
00:23:43,798 --> 00:23:44,799
Zitten.
262
00:23:45,883 --> 00:23:48,511
Ik wil voorstellen horen.
263
00:23:51,722 --> 00:23:54,225
We draaien de klok een jaartje terug.
264
00:23:54,434 --> 00:23:59,605
Toen durfde niemand jullie een
strobreed in de weg te leggen.
265
00:24:02,692 --> 00:24:06,070
Wat is er gebeurd?
Hebben jullie geen ballen meer?
266
00:24:07,405 --> 00:24:09,615
Kijk, een man als ik...
267
00:24:10,074 --> 00:24:11,325
Freak.
268
00:24:13,119 --> 00:24:14,620
Een man als ik...
269
00:24:14,787 --> 00:24:20,918
Luister, ik weet waarom
jullie hebben gekozen...
270
00:24:21,085 --> 00:24:23,838
...voor groepstherapie overdag.
271
00:24:24,338 --> 00:24:27,133
Ik weet waarom jullie
bang zijn in het donker.
272
00:24:29,469 --> 00:24:31,012
De Batman.
273
00:24:31,471 --> 00:24:36,559
Batman heeft Gotham
jullie ware aard laten zien, helaas.
274
00:24:36,726 --> 00:24:39,270
Dent is nog maar het begin.
275
00:24:40,730 --> 00:24:45,443
En voor wat betreft
dat televisieplannetje...
276
00:24:45,943 --> 00:24:47,737
Batman heeft geen rechtsgebied.
277
00:24:47,904 --> 00:24:50,490
En dan verlinkt hij jullie.
278
00:24:50,656 --> 00:24:54,785
Ik zie meteen wanneer iemand
een verlinker is en hij...
279
00:24:56,287 --> 00:24:57,788
Wat stel jij dan voor?
280
00:24:57,955 --> 00:25:00,416
Simpel, we doden de Batman.
281
00:25:01,626 --> 00:25:04,670
Waarom heb je dat
dan nog niet gedaan?
282
00:25:04,879 --> 00:25:07,548
Als je iets goed kan,
doe je dat nooit voor niets.
283
00:25:08,174 --> 00:25:09,509
Hoeveel wil je?
284
00:25:11,219 --> 00:25:12,803
De helft.
285
00:25:14,555 --> 00:25:16,849
Je bent gek.
-Nee, hoor.
286
00:25:17,016 --> 00:25:19,185
Helemaal niet.
287
00:25:21,103 --> 00:25:25,691
Als we dit nu niet tackelen,
of gauw...
288
00:25:26,192 --> 00:25:31,405
...dan kan de kleine Gambol nog geen
grammetje voor z'n oma kopen.
289
00:25:32,073 --> 00:25:33,533
Ik ben klaar met die clown.
290
00:25:33,699 --> 00:25:36,661
Tut-tut-tut, laten we dit nou niet
uit proportie...
291
00:25:37,828 --> 00:25:39,372
...blazen.
292
00:25:39,580 --> 00:25:42,500
Denk je dat je ongestraft
van ons kunt stelen?
293
00:25:42,667 --> 00:25:46,212
500 ruggen op 't hoofd van die clown.
294
00:25:46,420 --> 00:25:49,423
E�n miljoen levend.
Dan kan ik hem 'n lesje leren.
295
00:25:50,633 --> 00:25:53,886
Ok�, bel me dan maar...
296
00:25:54,053 --> 00:25:57,223
...als jullie dit serieus
willen aanpakken, ok�?
297
00:25:57,431 --> 00:25:59,267
Hier is mijn kaartje.
298
00:26:19,453 --> 00:26:21,455
Je bent lastig te pakken te krijgen.
299
00:26:24,584 --> 00:26:26,711
Lau is al halverwege Hong Kong.
300
00:26:28,254 --> 00:26:31,215
En ik had zo zijn paspoort
in kunnen nemen.
301
00:26:31,382 --> 00:26:34,135
In de kluis lagen alleen
gemerkte biljetten.
302
00:26:34,302 --> 00:26:37,305
Ze hadden ons door.
Toen jullie 't wisten...
303
00:26:37,471 --> 00:26:41,726
Wij? Jij werkt met gajes
als Wuertz en Ramirez...
304
00:26:42,476 --> 00:26:45,688
En die nieuwe van je deugt ook niet.
305
00:26:45,855 --> 00:26:50,067
Ga nou niet verhullen dat Maroni
mannetjes bij jullie heeft zitten.
306
00:26:53,195 --> 00:26:58,826
Lau moet terug, maar China
levert geen landgenoten uit.
307
00:26:59,660 --> 00:27:02,455
Als ik hem bezorg,
krijg jij 'm dan aan de praat?
308
00:27:02,622 --> 00:27:03,998
Honderduit.
309
00:27:04,165 --> 00:27:08,210
We willen de maffia kaalplukken.
En dat is best link.
310
00:27:08,502 --> 00:27:10,630
Dat wist ik toen ik hiervoor koos.
311
00:27:10,796 --> 00:27:12,340
Maar hoe krijg je hem...
312
00:27:15,009 --> 00:27:16,385
Doet ie altijd.
313
00:27:16,594 --> 00:27:20,056
Onze Chinese vrienden waren al weg
voordat ik kon afzeggen.
314
00:27:20,264 --> 00:27:23,684
Je wilde vast altijd al een keer
naar Hong Kong.
315
00:27:23,851 --> 00:27:25,519
Waarom geen telefoontje?
316
00:27:25,936 --> 00:27:29,815
Mr Lau verdient persoonlijk aandacht.
317
00:27:31,067 --> 00:27:36,030
Bij grote hoogtes heb je zuurstof
en stabilisators nodig.
318
00:27:36,197 --> 00:27:39,367
Vergeleken bij uw andere verzoeken...
319
00:27:39,784 --> 00:27:42,411
...is uit een vliegtuig springen
vrij simpel.
320
00:27:42,912 --> 00:27:45,122
En als ik het vliegtuig weer in wil?
321
00:27:45,331 --> 00:27:48,751
Ga naar een goed reisbureau.
-Zonder te landen.
322
00:27:50,169 --> 00:27:52,838
Dat lijkt er meer op, Mr Wayne.
323
00:27:53,381 --> 00:27:59,512
De CIA had vroeger een methode
om mensen op te pikken. Sky Hook.
324
00:27:59,762 --> 00:28:01,847
Daar kunnen we 's naar kijken.
325
00:28:02,515 --> 00:28:04,183
Goed dan...
326
00:28:05,810 --> 00:28:09,814
Gehard kevlar in combinatie met
titaniumvezels voor flexibiliteit.
327
00:28:09,980 --> 00:28:13,943
Zo bent u lichter, sneller
en behendiger.
328
00:28:17,405 --> 00:28:19,990
Misschien kunt u eerst
de instructies lezen?
329
00:28:20,449 --> 00:28:25,413
Het nadeel is wel dat u kwetsbaarder
bent voor messteken en kogels.
330
00:28:25,579 --> 00:28:27,665
Het moet niet te simpel worden.
331
00:28:28,624 --> 00:28:31,127
Is het bestand tegen honden?
332
00:28:31,293 --> 00:28:33,921
Rottweilers of Chihuahua's?
333
00:28:34,255 --> 00:28:36,757
Het kan wel tegen katten.
334
00:28:37,007 --> 00:28:39,176
Ik heb er een gevonden in Arizona.
335
00:28:39,343 --> 00:28:43,389
Het kan binnen een week vliegklaar zijn
en de man wil cash.
336
00:28:43,556 --> 00:28:46,392
Bemanning?
-Zuid-Koreaanse smokkelaars.
337
00:28:46,559 --> 00:28:50,479
Ze kunnen onder de radar vliegen.
Heb je al een alibi?
338
00:28:52,690 --> 00:28:55,985
UITVOERING GEANNULEERD
339
00:29:00,698 --> 00:29:04,869
Love Boat:
Miljardair op zee met Russisch ballet.
340
00:29:10,374 --> 00:29:13,127
Daar is uw toestel, meneer.
341
00:29:17,590 --> 00:29:20,718
Je ziet er moe uit.
Red je 't wel zonder mij?
342
00:29:22,344 --> 00:29:26,015
Als u me zegt hoe je in het Russisch
'smeer jezelf maar in' zegt.
343
00:29:36,984 --> 00:29:40,905
Yo Gambol, bezoek. Ze zeggen dat
ze de Joker hebben afgemaakt.
344
00:29:41,071 --> 00:29:42,782
Ze hebben z'n lijk.
345
00:30:00,549 --> 00:30:02,551
Dood. Dat is 500.
346
00:30:03,636 --> 00:30:05,304
En levend?
347
00:30:08,766 --> 00:30:11,477
Weet je hoe ik aan die littekens kom?
348
00:30:13,813 --> 00:30:18,275
Mijn vader was een drinker...
349
00:30:18,567 --> 00:30:19,860
...en agressief.
350
00:30:20,694 --> 00:30:24,990
Op een nacht was ie nog
agressiever dan anders.
351
00:30:25,282 --> 00:30:28,327
Mam pakte het keukenmes
om zich te verdedigen.
352
00:30:28,494 --> 00:30:30,079
Dat beviel hem niet.
353
00:30:30,246 --> 00:30:32,873
Voor geen meter.
354
00:30:34,708 --> 00:30:36,293
En terwijl ik toekijk...
355
00:30:36,502 --> 00:30:40,631
...steekt ie haar met dat mes.
En hij lacht erbij.
356
00:30:41,006 --> 00:30:44,093
Hij draait zich naar mij en zegt:
357
00:30:44,468 --> 00:30:47,388
'Waarom zo ernstig?'
358
00:30:48,305 --> 00:30:49,974
Hij komt op me af.
359
00:30:50,724 --> 00:30:52,476
'Waarom zo ernstig?'
360
00:30:54,687 --> 00:30:57,064
Hij steekt het mes in mijn mond.
361
00:30:57,857 --> 00:31:01,193
'We gaan je een glimlach geven.'
362
00:31:02,945 --> 00:31:04,280
En...
363
00:31:07,533 --> 00:31:09,243
Waarom zo ernstig?
364
00:31:15,791 --> 00:31:17,626
Onze organisatie is klein...
365
00:31:17,793 --> 00:31:23,883
...maar er is veel potentie
om flink te groeien.
366
00:31:24,049 --> 00:31:27,303
Dus wie van de heren
sluit zich bij ons aan?
367
00:31:28,345 --> 00:31:31,849
We hebben ��n vacature,
dus we houden...
368
00:31:32,641 --> 00:31:34,310
...try-outs.
369
00:31:39,273 --> 00:31:40,691
Snel.
370
00:31:50,784 --> 00:31:52,578
Welkom in Hong Kong, Mr Fox.
371
00:31:52,745 --> 00:31:56,081
Het spijt Mr Lau
dat hij u niet kon ontvangen.
372
00:32:06,967 --> 00:32:10,387
Voor de veiligheid
moet u uw telefoon afgeven.
373
00:32:10,554 --> 00:32:11,889
Uiteraard.
374
00:32:14,725 --> 00:32:18,479
Het spijt me dat ik Gotham
plotseling moest verlaten.
375
00:32:18,771 --> 00:32:22,524
Dat misverstand met de politie
van Gotham...
376
00:32:22,691 --> 00:32:25,027
...was schadelijk voor mijn bedrijf.
377
00:32:25,319 --> 00:32:32,284
Een zakenman van uw niveau snapt dat,
maar we kunnen nu doorgaan.
378
00:32:32,618 --> 00:32:36,664
Ik stel het op prijs
dat u mij hier wilt ontvangen.
379
00:32:38,123 --> 00:32:42,711
Mobiele telefoons zijn hier verboden.
-Sorry, helemaal vergeten.
380
00:32:42,878 --> 00:32:47,633
Ik kom u vertellen dat de deal
voorlopig op de plank gaat.
381
00:32:48,175 --> 00:32:50,678
Wij mogen niet in verband worden
gebracht...
382
00:32:52,346 --> 00:32:54,431
...met waar u van verdacht wordt.
383
00:32:54,598 --> 00:32:57,351
Een zakenman van uw niveau
begrijpt dat.
384
00:32:57,518 --> 00:33:01,230
Mr Fox, een telefoontje
was voldoende geweest.
385
00:33:01,397 --> 00:33:04,483
Mr Wayne wil niet dat u denkt dat hij u
opzettelijk van uw tijd heeft beroofd.
386
00:33:04,817 --> 00:33:06,443
Maar wel per ongeluk.
387
00:33:07,444 --> 00:33:11,532
Die is erg leuk, Mr Lau.
Per ongeluk.
388
00:33:32,011 --> 00:33:34,346
Boven hebt u 'n beter zicht.
389
00:33:34,513 --> 00:33:37,599
En vanaf LSI Holdings?
-Beperkt.
390
00:33:38,017 --> 00:33:40,144
Lau zit daar hoog en droog.
391
00:33:40,310 --> 00:33:41,395
Wat is dit?
392
00:33:41,562 --> 00:33:44,481
Hij is aangepast.
Hij verstuurt een signaal...
393
00:33:44,648 --> 00:33:46,984
...en berekent dan de locatie.
394
00:33:47,443 --> 00:33:52,406
Sonar. Net als een...
-Duikboot, Mr Wayne.
395
00:33:52,823 --> 00:33:54,783
En die andere?
-Geplaatst.
396
00:33:57,786 --> 00:33:59,288
Succes.
397
00:35:38,053 --> 00:35:40,180
Waar is de politie?
-Onderweg.
398
00:35:40,347 --> 00:35:42,224
Waar betaal ik ze voor?
399
00:37:42,761 --> 00:37:44,930
Voor
INSPECTEUR GORDON
400
00:37:49,184 --> 00:37:52,646
Geef ons het geld
in ruil voor een deal.
401
00:37:52,980 --> 00:37:55,816
Het geld is de reden dat ik nog leef.
402
00:37:55,983 --> 00:38:00,028
Dus als ze erachter komen
dat u ons helpt, gaat u eraan?
403
00:38:00,195 --> 00:38:01,613
Bedreigt u mijn cli�nt?
404
00:38:01,780 --> 00:38:05,951
Nee, ik neem aan dat uw cli�nt
meewerkt aan het onderzoek.
405
00:38:07,953 --> 00:38:09,621
Zoals iedereen.
406
00:38:10,956 --> 00:38:12,291
Niet?
407
00:38:14,668 --> 00:38:17,546
Veel plezier in de gevangenis, Mr Lau.
408
00:38:17,838 --> 00:38:19,172
Wacht.
409
00:38:19,589 --> 00:38:24,845
Ik geef u geen geld, maar wel
de namen van al mijn cli�nten.
410
00:38:25,053 --> 00:38:27,556
U was een veredelde boekhouder.
411
00:38:27,723 --> 00:38:31,393
Wat heeft u voor belastend bewijs
tegen ze?
412
00:38:31,560 --> 00:38:35,397
Ik kan goed rekenen.
Ik heb al hun investeringen gedaan.
413
00:38:35,564 --> 00:38:37,107
E�n grote pot.
414
00:38:38,317 --> 00:38:39,818
Hebbes.
415
00:38:40,152 --> 00:38:41,695
Ogenblikje.
416
00:38:44,781 --> 00:38:47,534
We kunnen gaan voor
een criminele organisatie.
417
00:38:47,701 --> 00:38:49,202
En beschuldigen van wat?
418
00:38:49,369 --> 00:38:52,331
Als je er onder RICO ��n kan
beschuldigen...
419
00:38:52,497 --> 00:38:54,082
Heb je ze allemaal. Perfect.
420
00:38:55,959 --> 00:38:57,669
Mr Lau.
421
00:38:59,004 --> 00:39:03,717
Wat heeft u voor bewijsmiddelen?
Kasboeken, notebooks?
422
00:39:03,884 --> 00:39:06,428
Bescherming en een vlucht
naar Hong Kong.
423
00:39:06,595 --> 00:39:10,849
Dan moet u eerst getuigen.
En als al uw cli�nten vastzitten...
424
00:39:11,016 --> 00:39:13,685
...wat gebeurt er dan met het geld?
425
00:39:13,852 --> 00:39:16,772
Zoals ik al zei,
ik kan goed rekenen.
426
00:39:16,938 --> 00:39:21,568
Hij kan niet naar de gevangenis.
Ik hou 'm wel hier in de cel.
427
00:39:21,818 --> 00:39:24,071
Is dit je eigen fort, Gordon?
428
00:39:24,488 --> 00:39:29,242
Vertrouw jij de gevangenis dan?
-Ik vertrouw ze hier niet.
429
00:39:30,952 --> 00:39:32,496
Lau blijft.
430
00:39:32,788 --> 00:39:37,334
Ik weet niet hoe Mr Lau hier isgekomen, maar ik ben er wel blij mee.
431
00:39:37,626 --> 00:39:40,087
Ik geef door dat we de clown inhuren.
432
00:39:42,923 --> 00:39:46,676
Hij had gelijk.
We moeten eerst dit oplossen.
433
00:39:47,219 --> 00:39:48,428
Batman.
434
00:39:54,810 --> 00:39:56,812
Onze vriend doet het goed op tv.
435
00:39:57,270 --> 00:40:00,148
Wilt u mij voor schut zetten
waar mijn vrienden bij zijn?
436
00:40:00,315 --> 00:40:03,485
Nee, die gaan ook mee.
437
00:40:11,159 --> 00:40:13,161
Goeie reis. Tot na de zomer.
438
00:40:13,328 --> 00:40:17,541
712 gevallen van afpersing.849 keer chantage.
439
00:40:17,707 --> 00:40:19,960
246 fraudegevallen.
440
00:40:20,127 --> 00:40:23,004
87 keer verdacht van moord.
441
00:40:23,839 --> 00:40:27,008
527 keer obstructie van de rechtsgang.
442
00:40:27,426 --> 00:40:28,635
Wat is uw antwoord?
443
00:40:36,810 --> 00:40:42,315
549 criminelen in ��n keer.
Hoe heb je Surrillo zo ver gekregen?
444
00:40:42,482 --> 00:40:46,528
Ze is net zo voor het recht als ik.
Daarom is ze ook rechter.
445
00:40:46,695 --> 00:40:49,906
Ook al komt het tot
een veroordeling...
446
00:40:50,073 --> 00:40:52,576
...dan gaan ze meteen in beroep.
447
00:40:52,742 --> 00:40:57,622
De toppers krijgen een borgsom.
Maar het middenkader niet.
448
00:40:57,789 --> 00:41:02,085
En die willen niet zo lang wachten.
Dus gaan ze voor een schikking.
449
00:41:02,252 --> 00:41:05,213
18 maanden lang schone straten.
450
00:41:06,798 --> 00:41:09,968
Burgemeester...
-Naar buiten. Allebei.
451
00:41:14,014 --> 00:41:15,348
Ga zitten.
452
00:41:20,479 --> 00:41:25,108
De burgers mogen je. Dat is de enige reden
dat dit misschien lukt. Het is aan jou.
453
00:41:25,275 --> 00:41:28,612
Je krijgt ze allemaal op je dak.
Niet alleen de maffia.
454
00:41:28,778 --> 00:41:32,365
Politici, journalisten, dienders.
455
00:41:32,532 --> 00:41:35,285
Iedereen die in zijn portemonnee
geraakt wordt.
456
00:41:35,452 --> 00:41:37,871
Ik hoop dat je er klaar voor bent.
457
00:41:38,205 --> 00:41:40,373
Want als ze iets belastends vinden...
458
00:41:40,540 --> 00:41:45,170
...dan staan die boeven weer op straat,
gevolgd door ons.
459
00:42:04,898 --> 00:42:07,442
WIL DE ECHTE BATMAN OPSTAAN
460
00:42:07,692 --> 00:42:10,612
Uw fundraiser wordt vast een succes.
461
00:42:10,820 --> 00:42:15,617
Waarom denk je dat ik dit doe?
-Ik vermoed om mij niet te zien...
462
00:42:15,784 --> 00:42:20,455
...alsook het tuig van Gotham.
En om Miss Dawes te imponeren.
463
00:42:20,622 --> 00:42:25,794
Heel leuk, maar helemaal fout.
Ik doe 't om Dent te helpen.
464
00:42:25,961 --> 00:42:30,632
De politie heeft beelden vrijgegeven.Ze kunnen schokkend zijn.
465
00:42:30,840 --> 00:42:32,634
Zeg maar hoe je heet.
466
00:42:33,093 --> 00:42:35,595
Brian Douglas.
467
00:42:36,263 --> 00:42:38,390
Ben jij de echte Batman?
468
00:42:42,227 --> 00:42:44,437
Waarom ben je dan zo gekleed?
469
00:42:47,941 --> 00:42:51,069
Omdat hij laat zien dat we niet banghoeven te zijn voor jou.
470
00:42:51,236 --> 00:42:54,990
Dat moet je wel zijn, Brian.Juist wel.
471
00:42:58,159 --> 00:43:02,080
Denk jij dat Batman van Gothamiets mooiers heeft gemaakt?
472
00:43:02,914 --> 00:43:04,666
Kijk naar mij.
473
00:43:04,833 --> 00:43:06,501
Kijk naar mij.
474
00:43:10,755 --> 00:43:14,426
Zo waanzinnig is Gotham geworden.
475
00:43:14,593 --> 00:43:16,678
Als jullie orde in Gotham willen...
476
00:43:16,845 --> 00:43:21,016
...moet Batman zich bekend makenen aangeven.
477
00:43:21,683 --> 00:43:25,145
Elke dag dat hij dat niet doet,zullen er mensen sterven.
478
00:43:25,604 --> 00:43:27,772
Vanaf vanavond.
479
00:43:28,189 --> 00:43:30,275
En ik ben een manvan mijn woord.
480
00:43:47,542 --> 00:43:50,879
Harvey Dent,
plaag van de onderwereld...
481
00:43:51,046 --> 00:43:53,965
...is bang voor de trustbrigade.
482
00:43:54,132 --> 00:43:55,550
Ik ben zo terug.
-Rachel.
483
00:43:55,717 --> 00:43:57,886
Wat vloeibare moed, Mr Dent?
484
00:43:59,220 --> 00:44:01,348
Dank je. Alfred, toch?
-Ja, meneer.
485
00:44:01,514 --> 00:44:05,143
Jij kent Rachel al haar hele leven.
-Nog niet, meneer.
486
00:44:08,229 --> 00:44:12,567
Zijn er nog psychopathische exen?
-U hebt geen idee.
487
00:44:31,544 --> 00:44:35,548
Sorry dat ik laat ben.
Gelukkig zijn jullie al begonnen.
488
00:44:35,715 --> 00:44:38,760
Waar is Harvey?
489
00:44:38,968 --> 00:44:43,515
Harvey Dent, onze eregast.
Waar is Rachel Dawes?
490
00:44:43,682 --> 00:44:46,226
Mijn oudste vriend. Kom hier.
491
00:44:46,393 --> 00:44:50,105
Toen Rachel zei dat ze met Harvey
ging, zei ik:
492
00:44:50,480 --> 00:44:52,691
Die van die vreselijke commercials?
493
00:44:52,857 --> 00:44:56,695
Ik geloof in Harvey Dent.
Goeie slogan, hoor.
494
00:44:56,861 --> 00:45:01,783
Maar Rachels oog viel erop.
En ik ging ook op Harvey letten...
495
00:45:02,492 --> 00:45:07,622
...en wat hij doet als officier.
En weten jullie wat?
496
00:45:09,791 --> 00:45:11,292
Ik geloof in Harvey Dent.
497
00:45:11,501 --> 00:45:14,879
Ik geloof dat Gotham onder hem...
498
00:45:15,130 --> 00:45:16,881
...zich veiliger kan voelen.
499
00:45:17,048 --> 00:45:18,883
Optimistischer.
500
00:45:20,260 --> 00:45:24,639
Kijk eens naar zijn gezicht.
Het gezicht van Gothams toekomst.
501
00:45:24,806 --> 00:45:26,808
Applaus voor Harvey Dent.
502
00:45:38,403 --> 00:45:41,990
Harvey weet niet wanneer
je hem in de maling neemt...
503
00:45:42,157 --> 00:45:45,160
...maar ik wel.
-Nee, elk woord was gemeend.
504
00:45:45,452 --> 00:45:47,996
Je zei toch
dat eens de dag zou komen...
505
00:45:48,455 --> 00:45:51,166
...dat Gotham
geen Batman nodig heeft?
506
00:45:53,626 --> 00:45:55,420
Daar ga ik niet op wachten.
507
00:45:55,587 --> 00:45:59,257
Het komt eraan.
Harvey is die held.
508
00:45:59,424 --> 00:46:03,678
Hij sluit criminelen op
en zonder masker.
509
00:46:03,928 --> 00:46:06,264
Gotham wil een held met 'n gezicht.
510
00:46:07,265 --> 00:46:09,267
Jij weet wat party's zijn, Wayne.
511
00:46:10,685 --> 00:46:12,353
Nogmaals bedankt.
512
00:46:13,480 --> 00:46:15,106
Mag ik Rachel even lenen?
513
00:46:18,568 --> 00:46:22,947
Inspecteur, op die speelkaart
zaten drie DNA-sporen.
514
00:46:23,114 --> 00:46:24,824
Ge�dentificeerd?
-Alle drie.
515
00:46:24,991 --> 00:46:28,203
Van rechter Surrillo,
Harvey Dent en commissaris Loeb.
516
00:46:28,369 --> 00:46:30,622
Dat zijn de nieuwe doelwitten.
517
00:46:30,789 --> 00:46:34,709
Stuur een wagen naar Surrillo
en Wuertz naar Dent.
518
00:46:34,876 --> 00:46:36,711
Waar is de commissaris?
-Gemeentehuis.
519
00:46:36,878 --> 00:46:39,380
Laat niemand erin of eruit.
520
00:46:51,601 --> 00:46:54,395
Gordon, wat doe je?
521
00:46:54,562 --> 00:46:57,524
Sluit alles af.
Laat elke verdieping doorzoeken.
522
00:46:57,690 --> 00:47:00,318
We denken dat de Joker u bedreigt.
523
00:47:00,485 --> 00:47:03,738
Het zijn gevaarlijke mensen.
-Je vertelt me erg weinig.
524
00:47:03,905 --> 00:47:06,032
Zelfs wij kennen uw bestemming niet.
525
00:47:06,199 --> 00:47:09,369
Maak de envelop in de auto open.
Daar staat alles in.
526
00:47:13,122 --> 00:47:15,083
Laat me niet alleen met deze mensen.
527
00:47:15,250 --> 00:47:18,419
De maffia zit achter je aan
en nu ben je bang?
528
00:47:18,586 --> 00:47:20,421
De maffia is minder eng.
529
00:47:20,588 --> 00:47:24,509
Gordon, ik denk niet
dat je dit ooit zult ervaren...
530
00:47:24,676 --> 00:47:28,596
...maar een commissaris
wordt heel vaak bedreigd.
531
00:47:28,763 --> 00:47:33,685
En ik weet al heel lang
wat ik dan moet doen.
532
00:47:34,602 --> 00:47:38,273
Je gaat dingen helderder zien.
-Dat zal best.
533
00:47:38,940 --> 00:47:42,569
Je gaat nadenken over de dingen
die je niet wilt verliezen.
534
00:47:42,777 --> 00:47:44,779
Met wie je je leven wilt delen.
535
00:47:44,946 --> 00:47:48,032
Dat is nogal een belofte.
-Niet als het aan de maffia ligt.
536
00:47:53,246 --> 00:47:58,418
Jij mag mijn vrouw uitleggen
waarom ik te laat voor het eten ben.
537
00:47:58,585 --> 00:48:01,713
Op de kaart van de Joker zit uw DNA.
538
00:48:03,298 --> 00:48:05,300
Niet doen.
539
00:48:06,676 --> 00:48:08,303
Even serieus.
540
00:48:09,804 --> 00:48:11,472
Wat is je antwoord?
541
00:48:16,936 --> 00:48:18,479
Ik heb geen antwoord.
542
00:48:20,565 --> 00:48:22,150
Hoe komen ze aan mijn DNA?
543
00:48:22,317 --> 00:48:26,738
Iemand die bij u thuis of op uw werk
komt, heeft een glas... Wacht.
544
00:48:26,905 --> 00:48:29,741
Dan is het antwoord dus nee.
-Harvey.
545
00:48:30,158 --> 00:48:31,701
Er is een ander, h�?
546
00:48:32,243 --> 00:48:35,455
Zeg niet dat het Wayne is.
Die man is volkomen...
547
00:48:36,122 --> 00:48:37,498
Wat doe je?
548
00:48:41,920 --> 00:48:43,004
BOVEN
549
00:48:55,850 --> 00:48:57,477
Bel een dokter.
550
00:49:01,356 --> 00:49:02,857
Ze komen voor hem.
551
00:49:03,733 --> 00:49:05,109
We zijn er.
552
00:49:07,654 --> 00:49:08,655
Verstop je.
553
00:49:10,698 --> 00:49:13,868
Goedenavond, dames en heren.
554
00:49:17,121 --> 00:49:20,333
Wij zorgen voor het entertainment.
555
00:49:21,793 --> 00:49:23,753
Ik heb ��n vraag.
556
00:49:24,212 --> 00:49:27,173
Waar is Harvey Dent?
557
00:49:37,392 --> 00:49:39,394
Weet jij waar Harvey is?
558
00:49:39,560 --> 00:49:40,895
Handen omhoog.
559
00:49:47,986 --> 00:49:52,240
Weet jij waar Harvey is?
Ik moet een dingetje bespreken.
560
00:49:55,994 --> 00:49:58,538
Wat gebeurt daar? Wayne.
561
00:50:00,248 --> 00:50:03,501
Je hebt gelukkig een veilige ruimte.
-Je kan niet...
562
00:50:03,668 --> 00:50:05,378
Dat meen je niet.
563
00:50:05,795 --> 00:50:07,880
Dan doe ik het met zijn geliefden.
564
00:50:08,047 --> 00:50:10,508
We laten ons niet intimideren.
565
00:50:12,343 --> 00:50:13,594
Weet je...
566
00:50:15,680 --> 00:50:17,932
...je doet me aan m'n vader denken.
567
00:50:19,183 --> 00:50:20,935
Ik haatte mijn vader.
568
00:50:27,066 --> 00:50:29,402
Hallo, schoonheid.
569
00:50:31,612 --> 00:50:34,574
Jij bent vast Harveys mokkel.
570
00:50:35,950 --> 00:50:38,327
En je bent beeldschoon.
571
00:50:45,460 --> 00:50:49,338
Wat doe je zenuwachtig.
Komt het door de littekens?
572
00:50:50,298 --> 00:50:52,341
Wil je weten hoe ik eraan kom?
573
00:50:53,801 --> 00:50:55,136
Kom hier.
574
00:50:56,721 --> 00:50:58,222
Kijk me aan.
575
00:50:59,057 --> 00:51:03,394
Ik had een vrouw.
Ze was mooi, net als jij.
576
00:51:03,770 --> 00:51:07,774
Ze zegt dat ik te veel pieker.
577
00:51:08,274 --> 00:51:10,818
En dat ik meer moet lachen.
578
00:51:11,444 --> 00:51:15,573
Ze gokt en ze heeft enorme schulden.
579
00:51:17,158 --> 00:51:19,619
Op een dag bewerken ze haar gezicht.
580
00:51:20,369 --> 00:51:24,123
We hebben geen geld voor chirurgie.
Ze kan er niet tegen.
581
00:51:24,874 --> 00:51:27,168
Ik wil haar weer zien lachen.
582
00:51:28,669 --> 00:51:32,256
Ze moet weten dat ik
die littekens niet erg vind.
583
00:51:34,342 --> 00:51:37,762
Ik steek een scheermes
in mijn mond en doe dit...
584
00:51:38,471 --> 00:51:39,764
...bij mezelf.
585
00:51:40,014 --> 00:51:44,977
En wat denk je?
Ze kan niet meer naar me kijken.
586
00:51:45,186 --> 00:51:46,854
Ze verlaat me.
587
00:51:47,605 --> 00:51:50,024
Nu zie ik er de humor van in.
588
00:51:50,900 --> 00:51:52,443
Nu lach ik altijd.
589
00:51:55,988 --> 00:51:59,200
Jij bent een knokker.
Daar hou ik van.
590
00:51:59,408 --> 00:52:01,119
Dan hou je ook van mij.
591
00:52:28,813 --> 00:52:30,064
Wapen neer.
592
00:52:30,898 --> 00:52:35,403
Tuurlijk, als jij je masker af doet
en laat zien wie je bent.
593
00:52:40,867 --> 00:52:42,160
Laat haar los.
594
00:52:42,869 --> 00:52:44,662
Slechte woordkeus.
595
00:53:07,268 --> 00:53:08,603
Gaat het?
596
00:53:11,230 --> 00:53:13,357
Laten we dat maar niet meer doen.
597
00:53:13,900 --> 00:53:16,444
Is Harvey ok�?
-Hij is veilig.
598
00:53:19,572 --> 00:53:21,032
Jim, het is afgelopen.
599
00:53:21,199 --> 00:53:25,119
Zonder Lau hebben ze geen geld.
-Maar we kunnen ze niet vervolgen.
600
00:53:25,286 --> 00:53:29,498
Niemand gaat getuigen als rechters
en commissarissen worden afgemaakt.
601
00:53:30,082 --> 00:53:31,417
En Dent?
602
00:53:31,584 --> 00:53:33,211
Als ie slim is, zit ie nu bijna in Mexi...
603
00:53:33,419 --> 00:53:35,004
Waar zit het tuig?
604
00:53:36,464 --> 00:53:40,218
Je moet naar de rechter,
je moet getuigen.
605
00:53:40,509 --> 00:53:43,554
Jullie kunnen me niet beschermen.
606
00:53:43,721 --> 00:53:46,724
Als je niet meewerkt,
ga je naar de gevangenis.
607
00:53:47,099 --> 00:53:49,477
En hoe lang denk je 't daar
vol te houden?
608
00:53:51,270 --> 00:53:53,231
Via mij krijgen ze hun geld niet.
609
00:53:53,397 --> 00:53:56,776
De maffia laat zich nooit zomaar
pakken, maar nu gaan ze te ver.
610
00:53:56,943 --> 00:54:01,322
U bent ermee begonnen.
U hebt ze in de hoek gedrukt.
611
00:54:01,781 --> 00:54:06,327
In hun wanhoop zochten ze hulp
bij een man die ze niet begrepen.
612
00:54:07,536 --> 00:54:09,914
Criminelen zijn niet zo gecompliceerd.
613
00:54:10,289 --> 00:54:12,792
We moeten alleen weten wat hij wil.
614
00:54:12,959 --> 00:54:17,171
Meester Wayne, misschien begrijpt u
deze man ook niet helemaal.
615
00:54:17,838 --> 00:54:21,008
Ik was ooit in Birma...
616
00:54:21,175 --> 00:54:24,512
...en daar werkten we
voor de locale overheid.
617
00:54:24,679 --> 00:54:29,684
Die probeerde de stamhoofden
om te kopen met edelstenen.
618
00:54:30,101 --> 00:54:34,814
Maar in het noorden
werden ze beroofd door een bandiet.
619
00:54:34,981 --> 00:54:37,650
Wij gingen op zoek naar de stenen.
620
00:54:38,609 --> 00:54:43,823
Zes maanden lang kwamen we niemand
tegen die met 'm had geruild.
621
00:54:44,365 --> 00:54:48,369
Op een dag zag ik een kind
dat met een robijn speelde.
622
00:54:48,536 --> 00:54:50,871
Zo groot als een mandarijn.
623
00:54:51,789 --> 00:54:55,209
De bandiet had ze weggegooid.
624
00:54:55,960 --> 00:54:59,547
Waarom had ie ze dan gestolen?
-Voor de sport.
625
00:54:59,714 --> 00:55:03,968
Sommige mensen hebben
geen motief nodig. Zoals geld.
626
00:55:04,135 --> 00:55:08,180
Je kunt ze niet omkopen
en niet met ze onderhandelen.
627
00:55:08,514 --> 00:55:12,351
Ze willen gewoon
de wereld zien branden.
628
00:55:32,580 --> 00:55:34,081
Uw naam?
629
00:55:34,248 --> 00:55:37,251
8th en Orchard.Daar vind je Harvey Dent.
630
00:55:50,097 --> 00:55:51,766
Check de namen.
631
00:55:58,230 --> 00:55:59,774
Richard Dent.
632
00:56:02,234 --> 00:56:04,612
Patrick Harvey.
-Harvey Dent.
633
00:56:04,779 --> 00:56:07,740
Geef me tien minuten,
voordat jullie alles besmetten.
634
00:56:07,907 --> 00:56:11,285
Wij? Door jou zijn die gasten dood.
-Rechercheur.
635
00:56:13,954 --> 00:56:15,664
Geef ons heel even.
636
00:56:17,249 --> 00:56:21,045
Er zit baksteen onder.
Wil je het kaliber analyseren?
637
00:56:24,131 --> 00:56:25,132
Vingerafdrukken.
638
00:56:34,475 --> 00:56:36,644
Als je het maar snel doet.
639
00:56:38,270 --> 00:56:41,399
We weten al wie zijn nieuwe doel is.
In de krant van morgen.
640
00:56:41,565 --> 00:56:43,484
Overlijdensberichten
Burgemeester Anthony Garcia
641
00:57:00,167 --> 00:57:02,169
Staat ie wel hard genoeg?
642
00:57:15,766 --> 00:57:17,435
Wat kan ik voor u doen, Mr Reese?
643
00:57:18,018 --> 00:57:21,522
Ik moest die LSI-deal
toch nog eens controleren?
644
00:57:22,440 --> 00:57:24,942
Ik heb wat onrechtmatigheden
gevonden.
645
00:57:25,151 --> 00:57:27,528
Hun CEO is gearresteerd.
646
00:57:27,736 --> 00:57:30,156
Nee, ik bedoel in uw cijfers.
647
00:57:30,656 --> 00:57:35,703
Toegepaste Wetenschappen.
Een hele divisie is verdwenen.
648
00:57:35,870 --> 00:57:39,457
Ik heb in het archief
wat oude dossiers bekeken.
649
00:57:41,000 --> 00:57:45,963
Zeg niet dat u uw kindje niet
herkende in het journaal.
650
00:57:47,047 --> 00:57:49,633
Uw afdeling geeft vermogens uit...
651
00:57:49,800 --> 00:57:53,721
...onder het mom van telefoons
voor het leger?
652
00:57:53,888 --> 00:57:57,057
Wat moet u voor hem maken?
Een raket?
653
00:57:58,893 --> 00:58:04,565
Ik wil tien miljoen per jaar,
mijn leven lang.
654
00:58:07,026 --> 00:58:09,153
Even voor de duidelijkheid.
655
00:58:10,571 --> 00:58:12,990
U denkt dat uw cli�nt...
656
00:58:13,157 --> 00:58:18,078
...een van de machtigste mannen,
een bezorgde burger is...
657
00:58:18,245 --> 00:58:22,917
...die met zijn blote handen
boeven in elkaar slaat...
658
00:58:23,083 --> 00:58:26,295
...en uw idee is hem te chanteren?
659
00:58:33,677 --> 00:58:34,929
Succes.
660
00:58:40,726 --> 00:58:42,186
Hou dat maar.
661
00:58:48,859 --> 00:58:50,819
Dit is de originele scan.
662
00:58:52,571 --> 00:58:54,698
En dit is de bewerkte.
663
00:59:03,415 --> 00:59:06,126
En dat is de afdruk
die op het magazijn zat.
664
00:59:08,629 --> 00:59:09,964
Ik maak een kopie.
665
00:59:10,297 --> 00:59:13,968
Mr Wayne, heeft u de Research-
afdeling opnieuw toegewezen?
666
00:59:14,134 --> 00:59:16,554
Ja, voor militaire communicatie.
667
00:59:16,804 --> 00:59:18,847
Ik wist niet dat we voor
de overheid werkten.
668
00:59:19,056 --> 00:59:22,101
Lucius, ik hou dit graag geheim.
669
00:59:23,227 --> 00:59:24,645
Prima.
670
00:59:28,065 --> 00:59:29,900
Geen enkel teken van de Batman...
671
00:59:30,067 --> 00:59:33,571
...en de politie vraagt zich af
of de Joker doet...
672
00:59:33,737 --> 00:59:37,950
...wat hij in de krant heeft gezet.
De burgemeester vermoorden.
673
00:59:39,785 --> 00:59:43,497
Ik heb alle databanken gecheckt.
Er zijn vier opties.
674
00:59:43,664 --> 00:59:45,666
Check de adressen.
675
00:59:45,833 --> 00:59:49,837
Zoek naar Parkside,
met uitzicht op de stoet.
676
00:59:51,171 --> 00:59:52,256
Ik heb er een.
677
00:59:52,423 --> 00:59:56,343
Melvin White,
Randolph Appartementen 1502.
678
00:59:56,760 --> 01:00:00,806
Zware mishandeling,
twee keer gedetineerd.
679
01:00:39,928 --> 01:00:41,513
Wat heb je op het dak?
680
01:00:41,722 --> 01:00:44,725
Alles is gedekt,
maar er zijn wel veel ramen.
681
01:00:53,692 --> 01:00:57,905
Commissaris Loeb
leefde voor het politiekorps...
682
01:00:58,072 --> 01:01:00,324
...en de veiligheid van de stad.
683
01:01:00,491 --> 01:01:04,953
Ik weet nog dat ik hem vroeg
aan te blijven als commissaris.
684
01:01:05,245 --> 01:01:10,334
Dat wilde hij wel, als hij maar niet
met politiek te maken kreeg.
685
01:01:14,088 --> 01:01:16,340
Hij was geen man van woordspelletjes.
686
01:01:16,507 --> 01:01:22,096
Een aantal beleidsvormen
die hij invoerde was niet populair.
687
01:01:22,262 --> 01:01:24,765
Ik kreeg boze telefoontjes
en brieven...
688
01:01:29,603 --> 01:01:31,689
Wie is daar?
-Wat is er?
689
01:01:32,356 --> 01:01:33,982
Ze hebben onze wapens.
690
01:01:35,401 --> 01:01:37,111
En onze uniformen.
691
01:01:45,786 --> 01:01:49,915
...burgerwacht is de prijs
die je betaalt voor veiligheid.
692
01:01:50,082 --> 01:01:52,084
Erewacht.
693
01:01:52,543 --> 01:01:56,130
Geef acht. Zet aan geweer.
694
01:01:57,381 --> 01:02:00,718
Klaar. Richten. Vuur.
695
01:02:18,819 --> 01:02:20,070
Beweeg je niet.
696
01:02:21,947 --> 01:02:23,532
Burgemeester. Neem hem mee.
697
01:02:32,750 --> 01:02:34,251
Ik zie je straks.
698
01:02:52,644 --> 01:02:54,438
Wat weet je van de Joker?
699
01:03:27,221 --> 01:03:28,514
Het spijt me, Barbara.
700
01:03:29,389 --> 01:03:32,184
Jimmy, ga met je zusje spelen.
701
01:03:33,018 --> 01:03:36,855
Als we iets voor je kunnen doen,
laat 't dan weten.
702
01:03:40,609 --> 01:03:41,902
Ben jij daar?
703
01:03:43,237 --> 01:03:48,033
Nou? Jij hebt deze waanzin
over ons afgeroepen. Jij.
704
01:03:48,200 --> 01:03:50,077
Jij hebt dit gedaan.
705
01:03:51,537 --> 01:03:55,624
Zet maar uit, hij komt toch niet.
Hij wil niet met ons praten.
706
01:03:56,375 --> 01:03:59,419
God help hen met wie hij wel wil praten.
707
01:04:00,128 --> 01:04:04,132
Kunnen we niet naar iets rustigers?
Je verstaat elkaar nauwelijks.
708
01:04:04,341 --> 01:04:06,927
Wie zegt dat ik jou wil horen?
709
01:04:40,460 --> 01:04:43,130
Harvey, waar ben je?
-Waar ben jij?
710
01:04:43,297 --> 01:04:46,425
Waar jij hoort te zijn, bij MCU.
De boel opruimen.
711
01:04:46,592 --> 01:04:47,968
Mag ik de vingerafdrukanalyse?
712
01:04:48,135 --> 01:04:50,596
Rachel, je bent daar niet veilig.
713
01:04:50,762 --> 01:04:52,806
Ik ben bij Gordons mannen.
-Gordon is dood.
714
01:04:52,973 --> 01:04:55,893
Hij staat voor ze in.
-En hij is dood.
715
01:05:00,814 --> 01:05:05,986
De Joker heeft jou ook genoemd.Wie kunnen we nog vertrouwen?
716
01:05:06,320 --> 01:05:07,654
Bruce.
717
01:05:08,405 --> 01:05:11,366
We kunnen Bruce Wayne vertrouwen.
-Ik weet dat je zijn vriendin bent...
718
01:05:11,533 --> 01:05:16,496
Harvey, vertrouw me.
Zijn penthouse is nu de veiligste plek.
719
01:05:16,663 --> 01:05:19,958
Ga er meteen heen.Zeg 't tegen niemand. Ik zie je daar.
720
01:05:20,125 --> 01:05:21,668
Ik hou van je.
721
01:05:35,807 --> 01:05:37,142
Ik wil de Joker.
722
01:05:38,310 --> 01:05:42,648
Als professionals onder elkaar...
Kies voortaan een betere plek.
723
01:05:42,856 --> 01:05:45,442
Deze val overleef ik wel.
724
01:05:45,692 --> 01:05:47,194
Daar reken ik op.
725
01:05:54,660 --> 01:05:57,746
Waar is ie?
-Geen idee. Hij heeft ons gevonden.
726
01:05:57,955 --> 01:06:01,833
Hij heeft vrienden.
-Vrienden? Ken je hem wel?
727
01:06:02,000 --> 01:06:06,338
Iemand weet waar hij is.
-Ze vertellen je niets.
728
01:06:06,505 --> 01:06:07,839
Ze kennen je.
729
01:06:08,006 --> 01:06:11,927
Jij houdt je aan de regels.
Maar de Joker niet.
730
01:06:12,094 --> 01:06:16,932
Niemand die hem zal verlinken.
Er is maar ��n manier.
731
01:06:17,099 --> 01:06:20,727
Maar dat weet je.
Zet je masker af...
732
01:06:20,894 --> 01:06:22,604
...en laat hem naar je toe komen.
733
01:06:23,480 --> 01:06:26,608
Anders vallen
er nog een paar doden.
734
01:06:29,236 --> 01:06:30,737
Zin in een spelletje?
735
01:06:37,744 --> 01:06:39,579
Hoe voelt dat?
-Dat doe je niet.
736
01:06:39,746 --> 01:06:41,248
Dat doe ik niet.
737
01:06:43,000 --> 01:06:45,293
Denk je dat ik het niet doe?
738
01:06:47,796 --> 01:06:50,757
Nee, ik doe het niet.
739
01:06:52,509 --> 01:06:54,761
Daarom laat ik 't niet
aan mezelf over.
740
01:06:55,929 --> 01:06:59,099
Kop, jij houdt je kop.
741
01:06:59,516 --> 01:07:00,934
Munt...
742
01:07:02,269 --> 01:07:04,062
Minder mazzel.
743
01:07:04,730 --> 01:07:06,648
Wil je wat zeggen over de Joker?
744
01:07:16,450 --> 01:07:19,828
Nog een keer.
-Ik weet niets.
745
01:07:20,287 --> 01:07:21,913
Ik zou er niet op vertrouwen.
746
01:07:23,790 --> 01:07:25,292
Nog een keer.
747
01:07:28,754 --> 01:07:32,632
Gok jij met een leven?
-Niet echt.
748
01:07:32,799 --> 01:07:34,926
Zijn naam is Schiff, Thomas.
749
01:07:35,093 --> 01:07:38,138
Hij is schizofreen
en heeft in Arkham gezeten.
750
01:07:38,305 --> 01:07:42,476
Dat is wat de Joker zoekt.
Wat denk je dat ie weet?
751
01:07:46,104 --> 01:07:49,149
De Joker heeft Gordon vermoord.
Rachel is de volgende.
752
01:07:49,316 --> 01:07:51,651
Jij staat symbool voor hoop.
753
01:07:51,985 --> 01:07:54,029
Jouw gevecht tegen de misdaad...
754
01:07:54,196 --> 01:07:57,199
...is het eerste zonnestraaltje
sinds jaren.
755
01:07:57,616 --> 01:08:00,827
Als iemand dit ziet,
is het gedaan met je.
756
01:08:01,286 --> 01:08:06,583
Dan worden alle boeven vrijgelaten
en is Jim Gordon voor niets gestorven.
757
01:08:07,334 --> 01:08:10,337
Morgen hou je een persconferentie.
-Waarom?
758
01:08:10,504 --> 01:08:14,466
Niemand gaat meer dood door mij.
Gotham is van jou afhankelijk.
759
01:08:14,716 --> 01:08:16,510
Dat kun je niet doen.
760
01:08:16,676 --> 01:08:18,095
Geef je niet over.
761
01:08:18,345 --> 01:08:20,722
Geef je niet over.
762
01:08:36,363 --> 01:08:40,659
Harvey heeft gebeld. Hij zegt
dat Batman zich gaat aangeven.
763
01:08:40,909 --> 01:08:45,372
Ik heb geen keus.
-Denk je echt dat de Joker dan stopt?
764
01:08:45,539 --> 01:08:49,000
Misschien niet, maar ik heb al
genoeg bloed aan m'n handen.
765
01:08:49,417 --> 01:08:54,256
Ik weet nu wat ik moet worden
om hem tegen te houden.
766
01:08:54,714 --> 01:08:58,218
Jij hebt ooit gezegd
dat wanneer ik zou stoppen...
767
01:08:58,385 --> 01:09:00,554
...we samen zouden zijn.
768
01:09:01,138 --> 01:09:04,391
Bruce, ik ben niet je enige hoop
op een normaal leven.
769
01:09:05,725 --> 01:09:07,227
Meende je dat?
770
01:09:27,581 --> 01:09:29,166
Bruce.
771
01:09:30,584 --> 01:09:34,212
Als jij jezelf aangeeft,
zijn we ook niet meer samen.
772
01:09:44,931 --> 01:09:47,893
Logs ook?
-Alles.
773
01:09:48,059 --> 01:09:51,271
Alle links met Lucius of Rachel.
774
01:09:56,776 --> 01:10:00,322
Mensen gaan dood, Alfred.
Wat moet ik dan?
775
01:10:00,572 --> 01:10:04,075
Volhouden, meester Wayne.
Aanvaard het.
776
01:10:04,242 --> 01:10:07,954
Ze zullen u gaan haten,
maar daarom bent u Batman.
777
01:10:08,121 --> 01:10:13,418
Hij kan de outcast zijn. Hij is de enige
die de keuze kan maken.
778
01:10:13,710 --> 01:10:15,295
De juiste keuze.
779
01:10:15,629 --> 01:10:18,798
Sinds vandaag weet ik
wat Batman niet kan.
780
01:10:18,965 --> 01:10:20,300
Hij kan dit niet aan.
781
01:10:20,592 --> 01:10:23,929
Vandaag mag je zeggen:
Ik zei het toch.
782
01:10:24,095 --> 01:10:26,640
Vandaag wil ik dat niet.
783
01:10:32,979 --> 01:10:35,232
Maar ik heb 't wel gezegd.
784
01:10:37,651 --> 01:10:42,697
Ze zullen mij ook wel opsluiten,
als uw handlanger.
785
01:10:42,864 --> 01:10:46,826
Handlanger? Ik zeg gewoon
dat het jouw idee was.
786
01:10:51,498 --> 01:10:55,627
Bedankt voor uw komst. Ik heb twee
redenen voor deze persconferentie.
787
01:10:55,794 --> 01:11:01,383
Ten eerste hebben we alles gedaan
om de Joker tegen te houden.
788
01:11:02,175 --> 01:11:05,512
En ten tweede gaat de Batman
zichzelf aangeven.
789
01:11:05,971 --> 01:11:07,639
Maar eerst de situatie.
790
01:11:08,181 --> 01:11:11,518
Moeten we toegeven aan terroristen?
Denken we echt dat hij...
791
01:11:11,685 --> 01:11:15,272
Beschermt u liever hem
dan de burgers?
792
01:11:16,189 --> 01:11:18,566
Batman staat buiten de wet.
793
01:11:19,484 --> 01:11:22,988
Maar daarom geeft hij zich niet aan.
Dat doet ie omdat we bang zijn.
794
01:11:23,154 --> 01:11:26,032
We hebben de Batman
de straten laten schoonvegen.
795
01:11:26,199 --> 01:11:28,034
Maar het is nu erger dan ooit.
796
01:11:30,537 --> 01:11:31,913
Dat is waar.
797
01:11:34,916 --> 01:11:37,711
Vlak voor de zon opkomt
is het echt donker.
798
01:11:40,380 --> 01:11:42,007
En ik beloof jullie...
799
01:11:43,341 --> 01:11:44,592
...dat de zon opkomt.
800
01:11:45,010 --> 01:11:49,389
Batman moet zich verantwoorden
voor zijn daden. Aan ons.
801
01:11:49,556 --> 01:11:51,266
Niet aan deze gek.
802
01:11:51,433 --> 01:11:53,310
Geen dode dienders meer.
803
01:11:57,105 --> 01:11:58,690
Hij moet zich aangeven.
804
01:12:04,404 --> 01:12:06,573
Het zij zo. Arresteer de Batman.
805
01:12:09,868 --> 01:12:11,453
Ik ben de Batman.
806
01:12:22,422 --> 01:12:23,715
Alfred.
807
01:12:25,759 --> 01:12:28,887
Waarom laat hij Harvey dat doen?
-Hij is naar de persconferentie.
808
01:12:29,054 --> 01:12:30,764
En hij kijkt ernaar.
809
01:12:30,930 --> 01:12:36,227
Misschien geloven ze dat Batman
voor iets belangrijkers staat...
810
01:12:36,394 --> 01:12:38,438
...dan de streken van een terrorist.
811
01:12:38,605 --> 01:12:40,774
Ook al wordt ie erom gehaat.
812
01:12:40,940 --> 01:12:43,109
Dat is het offer dat hij brengt.
813
01:12:43,276 --> 01:12:46,905
Hij is geen held.
Hij is meer.
814
01:12:47,364 --> 01:12:52,285
Ja, je hebt gelijk. Harvey ervoor
op laten draaien is niet hero�sch.
815
01:12:54,954 --> 01:12:57,999
Jij kent hem beter dan wie dan ook.
-Ja.
816
01:13:01,378 --> 01:13:04,464
Wil je dit aan hem geven?
Als het moment daar is.
817
01:13:05,924 --> 01:13:08,802
Hoe weet ik dat?
-Hij is niet verzegeld.
818
01:13:10,303 --> 01:13:11,805
Dag, Alfred.
819
01:13:15,934 --> 01:13:17,435
Dag, Rachel.
820
01:13:25,485 --> 01:13:27,362
Sorry dat we het niet
konden doorspreken.
821
01:13:27,529 --> 01:13:30,657
Wat doe je?
-Ik ga naar bewaring.
822
01:13:31,908 --> 01:13:34,953
Als de Joker nu toeslaat,
pakt de Batman hem.
823
01:13:35,161 --> 01:13:36,788
Dit is te gevaarlijk.
824
01:13:36,955 --> 01:13:40,667
Breng hem snel naar de gevangenis.
Alle straten zijn afgezet.
825
01:13:42,001 --> 01:13:44,295
Het konvooi stopt niet.
826
01:13:44,838 --> 01:13:46,172
Ik hoop dat je kunt rijden.
827
01:13:46,339 --> 01:13:50,343
Hij gebruikt je als aas.
Tot nu toe heeft ie gefaald.
828
01:13:50,969 --> 01:13:53,388
Hoe weet je wat hij denkt?
-Ik weet 't gewoon.
829
01:13:53,555 --> 01:13:55,306
Maar het gaat niet alleen om jou.
830
01:13:55,473 --> 01:13:59,144
Denk eens aan die mensen die hopen
dat jij de straten veilig maakt.
831
01:14:05,692 --> 01:14:08,695
Harvey, vertel ze de waarheid.
832
01:14:08,862 --> 01:14:10,530
Kop, ik ga door.
833
01:14:10,697 --> 01:14:14,742
Dit is je leven, dat laat je toch niet
over aan het toeval.
834
01:14:15,034 --> 01:14:16,244
Doe ik niet.
835
01:14:19,539 --> 01:14:21,541
Jij bepaalt je eigen geluk.
836
01:14:43,730 --> 01:14:45,899
Iedereen moet wachten.
837
01:14:53,740 --> 01:14:55,533
Wat is dat?
838
01:14:55,909 --> 01:14:57,911
Obstakel voor ons.
839
01:14:58,119 --> 01:15:00,455
Verdomme.
Alle wagens naar 5th.
840
01:15:00,622 --> 01:15:02,957
Afslag omlaag.
841
01:15:03,124 --> 01:15:05,585
5th? Daar zijn we schietschijven.
842
01:15:39,410 --> 01:15:40,620
We moeten hier weg.
843
01:15:42,747 --> 01:15:45,166
We hebben versterking nodig.
844
01:15:45,333 --> 01:15:46,918
Problemen, jongens.
845
01:15:49,796 --> 01:15:50,797
Doorladen.
846
01:16:02,267 --> 01:16:03,560
Wat was dat?
847
01:16:25,373 --> 01:16:29,002
Daar kunnen ze toch tegen?
-Hij moet met wat zwaarders komen.
848
01:16:31,170 --> 01:16:32,505
Wat is dat?
849
01:16:33,715 --> 01:16:35,174
Is dat een bazooka?
850
01:16:43,725 --> 01:16:45,727
Hier heb ik niet voor getekend.
851
01:17:01,743 --> 01:17:03,119
Kijk uit.
852
01:17:03,870 --> 01:17:05,038
Kijk uit.
853
01:17:27,560 --> 01:17:29,228
Rij door.
854
01:18:15,108 --> 01:18:17,443
Harvey. Harvey Dent.
855
01:18:17,944 --> 01:18:20,279
Sorry, maar ik rij.
856
01:18:25,201 --> 01:18:26,786
Scan alle systemen.
857
01:18:36,254 --> 01:18:38,423
We moeten luchtsteun hebben.
858
01:18:43,928 --> 01:18:45,805
Ik vind dit zulk leuk werk.
859
01:18:48,141 --> 01:18:50,768
Schade catastrofaal.Eject in werking.
860
01:19:04,532 --> 01:19:06,159
Tot ziens.
861
01:19:15,168 --> 01:19:18,004
We geven ze 'n koekje van eigen deeg.
862
01:19:24,844 --> 01:19:27,346
Dat bedoel ik. Luchtsteun.
863
01:19:40,985 --> 01:19:42,528
Ok�, lijntje spannen.
864
01:19:42,695 --> 01:19:44,322
Lijntje spannen.
865
01:20:10,807 --> 01:20:12,099
Foute boel.
866
01:20:15,603 --> 01:20:16,729
Foute boel.
867
01:20:59,272 --> 01:21:01,899
Dat is een echte Batman.
868
01:21:06,153 --> 01:21:07,446
Wil je spelen?
869
01:21:10,449 --> 01:21:11,742
Kom maar.
870
01:21:20,626 --> 01:21:21,627
Mis.
871
01:21:35,808 --> 01:21:37,643
Niet stoppen.
We zijn schietschijven.
872
01:21:59,498 --> 01:22:02,835
Kom op. Ik wil dat je het doet.
Kom op.
873
01:22:05,504 --> 01:22:06,672
Kom op.
874
01:22:07,673 --> 01:22:10,927
Kom op, doet het dan.
Raak me dan.
875
01:22:11,844 --> 01:22:13,471
Kom op. Raak me.
876
01:22:14,680 --> 01:22:15,848
Raak me.
877
01:22:44,460 --> 01:22:46,003
E�n minuutje.
878
01:22:48,547 --> 01:22:50,466
We hebben je, hufter.
879
01:22:53,678 --> 01:22:57,682
Gor... Je houdt wel heel erg
van geheimen.
880
01:22:58,057 --> 01:22:59,392
We hebben 'm.
881
01:23:00,226 --> 01:23:03,562
Hoe voelt het om een held te zijn?
882
01:23:03,729 --> 01:23:07,358
Nee, ik ben geen held.
De politie, dat zijn de helden.
883
01:23:07,525 --> 01:23:10,277
Maar u speelde toch
onder ��n hoedje met de Batman?
884
01:23:10,486 --> 01:23:12,530
Nee, ik hoopte dat ie het goede
zou doen.
885
01:23:12,697 --> 01:23:14,573
En dat is?
-Mijn hachie redden.
886
01:23:14,740 --> 01:23:17,410
Ok� mensen, laat hem even.
887
01:23:17,576 --> 01:23:21,914
Bedankt, rechercheur. Ik heb een
afspraak met een boze vriendin.
888
01:23:22,081 --> 01:23:23,499
Dacht ik al.
889
01:23:40,099 --> 01:23:42,768
Weg bij die kooi. Iedereen.
890
01:23:43,394 --> 01:23:46,897
Ik wil niet dat die maffia-advocaat
iets vindt, duidelijk?
891
01:23:49,066 --> 01:23:50,818
Uit de dood herrezen?
892
01:23:53,612 --> 01:23:55,406
Mijn familie liep te veel gevaar.
893
01:23:56,741 --> 01:23:58,242
Wat hebben we?
894
01:24:00,036 --> 01:24:04,290
Niets. Geen vingerafdrukken,
geen DNA, geen gebit.
895
01:24:04,457 --> 01:24:06,834
Kleding voor hem gemaakt,
geen label.
896
01:24:07,043 --> 01:24:09,128
In zijn zakken alleen messen en stof.
897
01:24:09,462 --> 01:24:10,963
Geen naam.
898
01:24:11,756 --> 01:24:13,758
Geen ander alias.
-Ga naar huis.
899
01:24:13,924 --> 01:24:18,262
Die clown houdt zich wel even rustig.
Ga slapen. Je hebt het nodig.
900
01:24:19,305 --> 01:24:21,474
Morgen is je promotie.
901
01:24:22,475 --> 01:24:25,644
En daar heb je niets over te zeggen,
commissaris Gordon.
902
01:24:41,619 --> 01:24:43,621
Anders liep je gevaar.
903
01:24:50,377 --> 01:24:51,837
Kijk die hufters nou.
904
01:24:52,004 --> 01:24:53,672
Ik ben niet lekker.
-Smeriskiller.
905
01:24:53,839 --> 01:24:56,133
Wees blij dat je nog wat voelt.
906
01:24:56,300 --> 01:24:58,302
Alsjeblieft.
-Weg bij de tralies.
907
01:24:58,469 --> 01:25:00,012
Ik heb maagpijn.
908
01:25:14,360 --> 01:25:16,195
Heeft Batman je gered?
909
01:25:18,364 --> 01:25:19,907
Nou, deze keer...
910
01:25:20,866 --> 01:25:22,618
...heb ik hem gered.
911
01:25:34,380 --> 01:25:35,965
Heeft ie wat gezegd?
912
01:25:43,556 --> 01:25:46,809
Goedenavond, commissaris.
913
01:25:55,401 --> 01:25:58,863
Harvey Dent is niet thuisgekomen.
-Natuurlijk niet.
914
01:25:59,029 --> 01:26:01,949
Wat heb je met hem gedaan?
-Ik?
915
01:26:04,326 --> 01:26:05,870
Ik was hier.
916
01:26:07,913 --> 01:26:09,748
Aan wie heeft u hem overgedragen?
917
01:26:10,124 --> 01:26:12,251
Uw mensen?
918
01:26:13,627 --> 01:26:19,425
Ervan uitgaande dat het uw mensen
nog zijn, en niet die van Maroni.
919
01:26:22,136 --> 01:26:24,597
Wordt u er niet depressief van...
920
01:26:24,930 --> 01:26:29,935
...nu u weet dat u er
helemaal alleen voor staat?
921
01:26:31,896 --> 01:26:36,817
Voelt u zich niet verantwoordelijk
voor het lot van Harvey Dent?
922
01:26:36,984 --> 01:26:38,402
Waar is ie?
923
01:26:38,903 --> 01:26:41,655
Hoe laat is het?
-Wat maakt dat voor verschil?
924
01:26:41,822 --> 01:26:47,661
Afhankelijk van de tijd kan hij
op ��n plek zijn, of op meerdere.
925
01:26:53,792 --> 01:26:56,003
Als we spelletjes gaan spelen...
926
01:26:59,798 --> 01:27:02,009
...dan haal ik een kop koffie.
927
01:27:02,801 --> 01:27:06,096
Komt nu die nare agent?
928
01:27:06,847 --> 01:27:08,599
Niet echt.
929
01:27:18,317 --> 01:27:22,363
Nooit eerst het hoofd. Dan wordt
het slachtoffer dizzy en voelt ie...
930
01:27:25,449 --> 01:27:26,659
Zie je?
931
01:27:26,825 --> 01:27:29,119
Hier ben ik dan.
932
01:27:29,995 --> 01:27:35,084
Ik wilde zien wat je zou doen.
En je stelde me niet teleur.
933
01:27:35,501 --> 01:27:37,962
Je liet vijf mensen doodgaan.
934
01:27:39,463 --> 01:27:43,092
Daarna liet je Dent
jouw plaats innemen.
935
01:27:43,259 --> 01:27:45,844
Zelfs ik vind dat harteloos.
-Waar is Dent?
936
01:27:46,011 --> 01:27:50,683
Die stomme maffiosi willen van je af,
zodat alles weer wordt als vroeger.
937
01:27:51,225 --> 01:27:56,105
Maar ik weet wel beter. Vroeger bestaat
niet meer. Je hebt dingen veranderd.
938
01:27:56,272 --> 01:27:58,691
Voor altijd.
-Waarom wil je me dan doden?
939
01:28:01,026 --> 01:28:03,070
Ik wil je niet doden.
940
01:28:03,737 --> 01:28:08,075
Wat zou ik zonder jou moeten?
Maffiadealers rippen? O, nee.
941
01:28:08,242 --> 01:28:13,247
Nee, jij vult me mooi aan.
942
01:28:13,414 --> 01:28:17,459
Je bent tuig dat moordt voor geld.
-Praat niet zoals zij, zo ben je niet.
943
01:28:17,876 --> 01:28:19,920
Al zou je dat nog zo graag willen.
944
01:28:21,547 --> 01:28:23,465
Voor hen ben je een freak...
945
01:28:24,174 --> 01:28:26,010
...net als ik.
946
01:28:26,176 --> 01:28:27,886
Nu hebben ze je nodig...
947
01:28:28,595 --> 01:28:30,723
...maar als dat niet zo is...
948
01:28:31,181 --> 01:28:34,393
...dumpen ze je als een melaatse.
949
01:28:34,560 --> 01:28:37,813
Kijk, die normen van ze,
die code...
950
01:28:38,689 --> 01:28:40,524
Allemaal onzin.
951
01:28:41,025 --> 01:28:44,236
Vergeten ze meteen
als het moeilijk wordt.
952
01:28:44,987 --> 01:28:49,158
Ze zijn niet beter dan de wereld
ze laat zijn. Let maar op.
953
01:28:49,325 --> 01:28:50,993
Als het tegenzit...
954
01:28:51,285 --> 01:28:54,788
...wat doen die nette mensen dan?
955
01:28:54,955 --> 01:28:56,915
Dan vreten ze elkaar op.
956
01:28:57,666 --> 01:29:00,085
Ik ben geen monster.
957
01:29:01,503 --> 01:29:03,172
Ik ben een voorloper.
958
01:29:05,215 --> 01:29:06,592
Waar is Dent?
959
01:29:06,759 --> 01:29:09,428
Jullie denken dat die regels
je kunnen redden.
960
01:29:12,306 --> 01:29:13,349
Hij weet wat ie doet.
961
01:29:13,515 --> 01:29:14,850
Ik heb ��n regel.
962
01:29:15,517 --> 01:29:18,062
Die moet je overtreden
om de waarheid te horen.
963
01:29:18,228 --> 01:29:21,982
En die is?
-Leven zonder regels is pas echt slim.
964
01:29:22,149 --> 01:29:26,111
Vanavond overtreed je je regel.
-Ik denk er wel aan.
965
01:29:26,278 --> 01:29:30,657
Je hebt nog een paar minuten
om ��n van hen te redden.
966
01:29:31,950 --> 01:29:33,243
Van hen?
967
01:29:33,452 --> 01:29:37,373
Ik heb heel even gedacht
dat je echt Dent was.
968
01:29:37,539 --> 01:29:39,958
Zoals je achter haar aan zat.
969
01:29:46,340 --> 01:29:47,549
Daar ga je weer.
970
01:29:53,138 --> 01:29:56,266
Weet Harvey wel van jou
en zijn moppie?
971
01:29:57,559 --> 01:30:01,063
Waar zijn ze?
-Doden is keuzes maken.
972
01:30:01,271 --> 01:30:04,483
Waar zijn ze?
-Kiezen tussen twee levens.
973
01:30:05,150 --> 01:30:08,821
Dat van de officier van justitie
of zijn aanstaande bruidje.
974
01:30:14,493 --> 01:30:18,622
Jij kan me helemaal
nergens mee bedreigen.
975
01:30:19,039 --> 01:30:21,834
Je hebt niets aan je kracht.
976
01:30:22,709 --> 01:30:26,213
Geen zorgen, ik zal je vertellen
waar ze zijn.
977
01:30:26,380 --> 01:30:29,508
Want daar gaat 't om.
Je moet kiezen.
978
01:30:30,175 --> 01:30:33,178
Hij is op 52nd Street 250.
979
01:30:33,345 --> 01:30:37,057
Zij op Avenue X, bij Cicero.
980
01:30:38,517 --> 01:30:40,394
Wie ga jij redden?
-Rachel.
981
01:30:41,854 --> 01:30:43,230
Wij gaan naar Dent.
982
01:30:45,566 --> 01:30:47,401
52nd Street 250.
983
01:30:53,907 --> 01:30:56,034
Hoort iemand me?
984
01:31:05,461 --> 01:31:06,462
Rachel?
985
01:31:07,421 --> 01:31:08,422
Harvey?
986
01:31:08,589 --> 01:31:10,299
Harvey? Is alles ok� met je?
987
01:31:10,466 --> 01:31:15,596
Ja. Ik zit in een loods.
Vastgebonden aan olievaten.
988
01:31:16,555 --> 01:31:17,848
Ik ook.
989
01:31:27,274 --> 01:31:30,235
Ik wil bellen.
990
01:31:30,402 --> 01:31:32,821
Ik wil mijn telefoontje plegen.
991
01:31:33,405 --> 01:31:34,740
Da's mooi.
992
01:31:36,825 --> 01:31:41,205
Hoeveel vrienden van jou
heb ik gedood?
993
01:31:45,292 --> 01:31:46,543
Ik doe dit al 20 jaar...
994
01:31:46,710 --> 01:31:49,922
...en ik ken het verschil
tussen een schoffie...
995
01:31:50,088 --> 01:31:53,217
...en een freak als jij
die hiervan geniet.
996
01:31:54,009 --> 01:31:57,721
Je hebt zes vrienden van me gedood.
-Zes?
997
01:31:57,888 --> 01:32:02,267
Ik heb pijn in mijn maag.
-Kan me niks schelen.
998
01:32:02,476 --> 01:32:04,978
De baas zou die stemmen verwijderen.
999
01:32:05,812 --> 01:32:09,024
Hij zou ze vervangen
door felle lampjes.
1000
01:32:09,399 --> 01:32:13,111
Net als met kerst.
-Je bent gestoord. Achteruit.
1001
01:32:13,362 --> 01:32:15,614
Verpleegkundige naar de kooi.
Doe open.
1002
01:32:16,490 --> 01:32:17,658
Achteruit.
1003
01:32:17,824 --> 01:32:19,868
We hebben niet veel tijd.
1004
01:32:20,160 --> 01:32:24,164
Ze zeiden dat slechts ��n van ons
het overleeft...
1005
01:32:24,331 --> 01:32:27,459
...en dat onze vrienden
moeten kiezen wie.
1006
01:32:32,923 --> 01:32:36,260
Alles komt goed.
Ze komen jou bevrijden.
1007
01:32:36,426 --> 01:32:40,681
Luister, ik ga je helpen.
Vertel alles over de situatie daar.
1008
01:32:41,014 --> 01:32:44,393
Kun je iets scherps vinden?
-Dat probeer ik.
1009
01:32:52,025 --> 01:32:53,235
Wat gebeurt er?
1010
01:33:03,328 --> 01:33:06,957
Alle wagens naar 52nd Street 250.
1011
01:33:07,332 --> 01:33:11,378
Wil je weten waarom ik
een mes gebruik?
1012
01:33:13,547 --> 01:33:15,007
Kogels zijn zo snel.
1013
01:33:15,173 --> 01:33:18,218
Dan kun je niet genieten...
1014
01:33:18,760 --> 01:33:21,471
...van die kleine emoties.
1015
01:33:23,932 --> 01:33:28,186
Kijk, tijdens die laatste ogenblikken...
1016
01:33:29,062 --> 01:33:31,273
...laten mensen zien wie ze echt zijn.
1017
01:33:32,357 --> 01:33:37,529
Dus eigenlijk ken ik jouw vrienden
beter dan jij.
1018
01:33:41,742 --> 01:33:45,412
Wil je weten wie de lafaards waren?
1019
01:33:51,627 --> 01:33:53,211
Wat is dat?
1020
01:33:53,712 --> 01:33:56,798
Hij heeft een soort kneuzing.
1021
01:33:56,965 --> 01:33:59,009
Hier zul je van genieten.
1022
01:34:00,344 --> 01:34:03,221
En ik misschien nog meer.
1023
01:34:12,731 --> 01:34:15,692
Rustig. Leg dat wapen neer.
1024
01:34:15,859 --> 01:34:18,654
Schiet hem neer.
-Laat hem los.
1025
01:34:21,490 --> 01:34:22,824
Wat wil je?
1026
01:34:24,242 --> 01:34:26,078
Ik wil bellen.
1027
01:34:29,247 --> 01:34:31,249
Wat gebeurt er?
1028
01:34:32,042 --> 01:34:33,877
Praat tegen me.
1029
01:34:51,520 --> 01:34:53,647
Is dat een telefoon?
1030
01:35:03,573 --> 01:35:04,658
Stoep op.
1031
01:35:12,582 --> 01:35:16,837
Harvey, voor 't geval dat,
ik wil je wat vertellen.
1032
01:35:17,003 --> 01:35:21,007
Ze komen je bevrijden.
-Ja, maar misschien wil ik dat niet.
1033
01:35:25,429 --> 01:35:29,182
Ik wil niet verder zonder jou
en ik heb ook een antwoord.
1034
01:35:29,933 --> 01:35:31,810
Mijn antwoord is ja.
1035
01:35:36,898 --> 01:35:39,818
Nee, niet ik.Waarom kom je mij halen?
1036
01:35:51,663 --> 01:35:53,331
Harvey, het is goed.
1037
01:35:53,498 --> 01:35:55,333
Het is goed. Luister.
1038
01:36:03,175 --> 01:36:04,426
Nee, commissaris.
1039
01:36:21,443 --> 01:36:22,611
Hallo daar.
1040
01:36:28,492 --> 01:36:31,870
Bij MCU.
De Joker is ontsnapt.
1041
01:36:32,996 --> 01:36:34,664
Met Lau?
1042
01:36:37,501 --> 01:36:42,464
De Joker heeft zich laten pakken.
Hij wilde daar opgesloten worden.
1043
01:37:02,025 --> 01:37:03,652
Lieve Bruce...
1044
01:37:05,904 --> 01:37:08,406
...ik zal eerlijk zijn.
1045
01:37:10,534 --> 01:37:12,828
Ik ga met Harvey Dent trouwen.
1046
01:37:13,286 --> 01:37:17,249
Ik hou van hemen wil mijn leven met hem delen.
1047
01:37:17,666 --> 01:37:20,627
Toen ik zei dat we samen konden zijn...
1048
01:37:20,794 --> 01:37:24,297
...als Gotham zonder Batman kon,meende ik dat.
1049
01:37:24,798 --> 01:37:29,553
Maar komt er ooit een dagdat jij zonder Batman kunt?
1050
01:37:30,554 --> 01:37:32,556
Ik hoop van wel.
1051
01:37:32,722 --> 01:37:35,308
En dan ben ik er voor je.
1052
01:37:35,934 --> 01:37:37,435
Maar als een vriendin.
1053
01:37:38,186 --> 01:37:40,272
Het spijt me, Harvey.
1054
01:37:40,522 --> 01:37:42,941
Het spijt me dat ik je teleurstel.
1055
01:37:43,108 --> 01:37:47,612
Misschien verlies je je geloof in mij,maar verlies het niet in de mens.
1056
01:37:48,613 --> 01:37:52,617
Liefs, voor nu en altijd, Rachel.
1057
01:38:00,959 --> 01:38:02,752
Uw ontbijt.
1058
01:38:07,048 --> 01:38:08,133
Goed dan.
1059
01:38:08,466 --> 01:38:10,760
Alfred.
-Ja, meester Wayne?
1060
01:38:12,012 --> 01:38:14,055
Is het mijn schuld?
1061
01:38:15,348 --> 01:38:17,559
Ik wilde het goede zaaien...
1062
01:38:17,726 --> 01:38:20,228
...geen waanzin, geen dood.
1063
01:38:20,395 --> 01:38:25,025
U heeft het goede gezaaid, maar u
spuugde de criminelen in het gelaat.
1064
01:38:25,191 --> 01:38:27,277
Had u geen slachtoffers verwacht?
1065
01:38:27,485 --> 01:38:29,863
Alles moet eerst slechter worden.
1066
01:38:30,155 --> 01:38:31,781
Maar Rachel...
1067
01:38:31,990 --> 01:38:37,621
Rachel geloofde in waar u voor stond,
waar wij voor staan.
1068
01:38:37,787 --> 01:38:42,751
Gotham heeft u nodig.
-Nee, ze hebben hun echte held nodig.
1069
01:38:43,043 --> 01:38:47,464
En door mij heeft die psychopaat
hem half om zeep geholpen.
1070
01:38:47,631 --> 01:38:49,341
En daarom...
1071
01:38:50,717 --> 01:38:52,636
...moeten ze het met u doen.
1072
01:38:54,763 --> 01:38:56,765
Ze zou op me wachten.
1073
01:38:58,683 --> 01:39:02,187
Dent weet dat niet.
Hij mag het nooit weten.
1074
01:39:04,564 --> 01:39:07,984
Wat is dat?
-Dat kan wachten.
1075
01:39:08,151 --> 01:39:11,696
Die bandiet, in de jungle van Birma...
1076
01:39:12,072 --> 01:39:14,157
Heb je hem gepakt?
-Ja.
1077
01:39:14,324 --> 01:39:15,700
Hoe?
1078
01:39:17,118 --> 01:39:18,745
We staken het bos in brand.
1079
01:39:57,909 --> 01:40:00,704
Hij is bedrijfsjuristbij een groot kantoor...
1080
01:40:00,870 --> 01:40:04,290
...en hij heeft gewacht tot de Batmanhet juiste zou doen.
1081
01:40:04,457 --> 01:40:06,418
En nu is het dan zover.
1082
01:40:06,584 --> 01:40:08,920
Straks, de ware identiteit van de Batman.
1083
01:40:26,104 --> 01:40:27,605
Het spijt me van Rachel.
1084
01:40:29,899 --> 01:40:35,155
De arts zegt dat je veel pijn hebt,
maar geen medicijnen wilt.
1085
01:40:36,114 --> 01:40:40,035
Dat je ook geen huidtransplantatie wilt.
1086
01:40:40,285 --> 01:40:45,040
Weet je nog
hoe jullie me noemden...
1087
01:40:45,832 --> 01:40:48,418
...toen ik bij de Rijksrecherche zat?
1088
01:40:51,129 --> 01:40:54,549
Hoe noemden jullie me?
-Harvey, ik...
1089
01:40:54,716 --> 01:40:56,134
Zeg het.
1090
01:40:57,635 --> 01:40:59,012
Zeg het.
1091
01:41:07,353 --> 01:41:10,148
Two-face. Harvey Two-face.
1092
01:41:11,983 --> 01:41:15,987
Waarom zou ik verbergen
wie ik echt ben?
1093
01:41:17,155 --> 01:41:20,909
Ik weet dat je me wilde waarschuwen.
Het spijt me.
1094
01:41:21,367 --> 01:41:24,204
Wuertz haalde je op.
Werkte hij voor hen?
1095
01:41:26,414 --> 01:41:28,917
Weet je wie Rachel ophaalde?
1096
01:41:29,667 --> 01:41:32,712
Ik moet weten wie ik
nog kan vertrouwen.
1097
01:41:33,004 --> 01:41:35,215
Waarom zou je nu wel
naar mij luisteren?
1098
01:41:36,174 --> 01:41:38,009
Het spijt me, Harvey.
1099
01:41:40,678 --> 01:41:44,182
Nee, jij hebt nog geen spijt.
1100
01:41:46,017 --> 01:41:47,227
Nog niet.
1101
01:41:52,524 --> 01:41:55,193
Deze waanzin wordt te veel.
1102
01:41:55,360 --> 01:41:58,571
Dan had je die clown
niet los moeten laten.
1103
01:41:58,738 --> 01:42:00,448
Wil je hem?
1104
01:42:03,034 --> 01:42:05,370
Ik weet waar ie vanmiddag is.
1105
01:42:13,336 --> 01:42:15,755
Niet zo maf als je eruitziet.
1106
01:42:15,922 --> 01:42:19,259
Ik ben een man van mijn woord.
1107
01:42:22,720 --> 01:42:24,097
Waar is die Italiaan?
1108
01:42:24,264 --> 01:42:27,475
Alle teams zijn over 20 minuten
op de locatie.
1109
01:42:27,642 --> 01:42:31,020
Ik wil dat alle vluchtroutes
afgezet worden.
1110
01:42:32,814 --> 01:42:36,317
Joker, wat ga je doen met al je geld?
1111
01:42:36,818 --> 01:42:39,112
Ik hou van eenvoud.
1112
01:42:39,654 --> 01:42:41,656
Ik geniet van...
1113
01:42:41,823 --> 01:42:43,074
...dynamiet...
1114
01:42:43,241 --> 01:42:44,742
...en kruit...
1115
01:42:45,160 --> 01:42:47,036
...en benzine.
1116
01:42:53,042 --> 01:42:57,714
Weet je wat ze gemeen hebben?
Ze zijn goedkoop.
1117
01:42:57,881 --> 01:43:00,216
Hoeveel betalen ze u hiervoor?
1118
01:43:00,383 --> 01:43:04,888
Dit is onze kans. Lau wil ik levend.
De Joker maakt niet uit.
1119
01:43:05,054 --> 01:43:06,639
Jim, moet je dit zien.
1120
01:43:06,806 --> 01:43:10,143
De volgende beller.-Dent gaf zich niet aan hem over.
1121
01:43:10,351 --> 01:43:15,023
Weet u soms meer dan hij?-Dent denkt er nu vast anders over.
1122
01:43:15,190 --> 01:43:19,402
We wensen hem een spoedig herstel.Want we hebben hem echt nodig.
1123
01:43:19,819 --> 01:43:21,779
Je bent toch een man van je woord?
1124
01:43:22,030 --> 01:43:23,406
Zeker...
1125
01:43:25,617 --> 01:43:27,911
Ik verbrand alleen mijn helft.
1126
01:43:29,787 --> 01:43:31,915
Jullie denken alleen aan geld.
1127
01:43:32,123 --> 01:43:35,376
Deze stad verdient
een betere crimineel.
1128
01:43:35,668 --> 01:43:37,587
En daar ga ik voor zorgen.
1129
01:43:38,671 --> 01:43:43,301
Jouw mensen werken nu voor mij.
Dit is mijn stad.
1130
01:43:44,302 --> 01:43:46,846
Ze werken niet voor een freak.
1131
01:43:47,013 --> 01:43:48,723
Freak.
1132
01:43:48,973 --> 01:43:52,810
Zal ik je aan stukken snijden
en aan je hondjes voeren?
1133
01:43:53,353 --> 01:43:57,482
Dan kunnen we zien
hoe trouw een hongerige hond is.
1134
01:43:58,358 --> 01:44:00,401
Het gaat niet om geld.
1135
01:44:00,652 --> 01:44:03,947
Het gaat om een boodschap afgeven.
1136
01:44:04,614 --> 01:44:06,491
Alles brandt.
1137
01:44:09,577 --> 01:44:10,912
Wie is dit?
1138
01:44:11,079 --> 01:44:14,916
Ik had een visioen over een wereldzonder Batman.
1139
01:44:15,083 --> 01:44:17,335
De maffia verdient wat...
1140
01:44:17,502 --> 01:44:21,130
...en de politieprobeert ze aan te pakken.
1141
01:44:21,547 --> 01:44:24,968
En het was zo saai.
1142
01:44:25,134 --> 01:44:29,889
Ik ben dus van gedachten veranderd.Ik wil niet dat Mr Reese alles bederft.
1143
01:44:30,056 --> 01:44:34,727
Maar waarom zou ik alleen lol mogenhebben? Ik gun een ander ook wat.
1144
01:44:34,894 --> 01:44:39,774
Als Coleman Reese niet binnenzestig minuten dood is...
1145
01:44:39,941 --> 01:44:41,818
...blaas ik een ziekenhuis op.
1146
01:44:41,985 --> 01:44:43,653
Roep alle agenten op.
1147
01:44:43,861 --> 01:44:46,948
Laat ze alle ziekenhuizen evacueren
en doorzoeken.
1148
01:44:47,115 --> 01:44:51,327
Bel scholen en gevangenissen.
Stuur alle bussen naar de ziekenhuizen.
1149
01:44:51,494 --> 01:44:55,999
Gotham Hospital heeft de prioriteit.
Iedereen moet eruit.
1150
01:44:56,165 --> 01:44:57,542
Jullie gaan met mij mee.
1151
01:44:57,709 --> 01:44:59,794
Waarheen?
-Reese halen.
1152
01:45:00,044 --> 01:45:03,298
Jij checkt de mannen van Gordon
en hun gezinnen.
1153
01:45:03,464 --> 01:45:05,633
Wat check ik?
-Ziekenhuisopnames.
1154
01:45:05,800 --> 01:45:09,637
Wilt u de Batpod?
-Overdag? Niet echt subtiel.
1155
01:45:09,804 --> 01:45:11,014
De Lamborghini dus.
1156
01:45:11,931 --> 01:45:13,057
Veel subtieler.
1157
01:45:26,821 --> 01:45:29,115
Pardon. Mag ik erlangs?
1158
01:45:29,574 --> 01:45:32,160
Meneer, kunt u even helpen?
1159
01:45:33,077 --> 01:45:34,412
Ik regel een bus voor hem.
1160
01:45:38,207 --> 01:45:40,543
Denkt u echt
dat ze hem doodschieten?
1161
01:45:47,050 --> 01:45:48,051
Commissaris.
1162
01:45:50,428 --> 01:45:52,138
Zet de wagens achter klaar.
1163
01:45:54,432 --> 01:45:56,017
Blijven draaien.
1164
01:46:02,148 --> 01:46:03,941
Ik zie O'Brien en Richards.
1165
01:46:04,442 --> 01:46:07,987
Geen familie in het ziekenhuis.
1166
01:46:09,322 --> 01:46:12,533
Ze willen me vermoorden.
-Misschien kan Batman je redden.
1167
01:46:25,838 --> 01:46:27,965
Davis, breng hem maar.
1168
01:46:30,134 --> 01:46:31,302
Davis.
1169
01:46:37,350 --> 01:46:40,812
Ik zag Burns en Zachary.
-Ook niets.
1170
01:46:40,978 --> 01:46:42,522
En een agent die ik niet ken.
1171
01:46:43,981 --> 01:46:45,233
En wat nu?
1172
01:46:46,401 --> 01:46:48,194
Waar gaan we heen?
1173
01:46:51,406 --> 01:46:53,157
Stuur de info naar Gordon.
1174
01:46:57,120 --> 01:46:58,830
Wees alert.
1175
01:47:00,998 --> 01:47:02,375
Weg hier.
1176
01:47:04,502 --> 01:47:05,837
Davis.
1177
01:47:09,549 --> 01:47:11,426
Hij moet met ons mee.
1178
01:47:12,760 --> 01:47:15,763
Agenten met familie in het ziekenhuis.
1179
01:47:23,646 --> 01:47:26,065
Jij heet Berg, h�?
-Commissaris.
1180
01:47:27,150 --> 01:47:28,609
Gaat 't, jongen?
1181
01:47:53,050 --> 01:47:54,552
Weet je...
1182
01:47:55,386 --> 01:47:58,347
...ik wil niet dat wij een hekel
aan elkaar krijgen.
1183
01:47:58,681 --> 01:48:00,266
Toen jij en...
1184
01:48:00,725 --> 01:48:03,853
...en Rachel ontvoerd werden...
1185
01:48:04,187 --> 01:48:06,981
...zat ik in de kooi van Gordon.
1186
01:48:07,565 --> 01:48:12,195
Ik heb niks aangestoken.
-Jouw mannen, jouw plan.
1187
01:48:12,361 --> 01:48:14,864
Zie ik eruit als iemand met 'n plan?
1188
01:48:15,364 --> 01:48:18,576
Ik ben een hond
die achter auto's aan rent.
1189
01:48:18,743 --> 01:48:21,162
En ik heb geen idee waarom.
1190
01:48:21,329 --> 01:48:24,582
Ik doe gewoon dingen.
1191
01:48:24,832 --> 01:48:28,586
De maffia heeft plannen.
De politie heeft plannen.
1192
01:48:28,753 --> 01:48:30,630
Gordon heeft plannen.
1193
01:48:31,589 --> 01:48:34,008
Het zijn planners.
1194
01:48:34,258 --> 01:48:37,595
Ze willen hun kleine wereldjes
controleren.
1195
01:48:38,137 --> 01:48:41,891
Ik ben geen planner.
Ik laat de planners zien...
1196
01:48:42,517 --> 01:48:46,896
...hoe zielig die poging
tot controleren eigenlijk is.
1197
01:48:47,813 --> 01:48:50,316
Dus als ik zeg...
1198
01:48:51,275 --> 01:48:55,071
Als ik zeg dat dat van jou en je
vriendin niet persoonlijk was...
1199
01:48:56,614 --> 01:48:58,741
...dan is dat de waarheid.
1200
01:49:01,244 --> 01:49:03,246
Geef me je wapen.
1201
01:49:07,833 --> 01:49:10,169
Omdat mijn vrouw
in het ziekenhuis ligt?
1202
01:49:10,336 --> 01:49:11,921
Ja, daarom.
1203
01:49:13,130 --> 01:49:16,175
De planners hebben je dit aangedaan.
1204
01:49:16,342 --> 01:49:19,762
Jij was ook een planner,
je had plannen...
1205
01:49:20,054 --> 01:49:22,265
En wat heb je nou bereikt?
1206
01:49:33,150 --> 01:49:37,738
De politie vraagt de burgers met klemgeen eigen rechter te spelen.
1207
01:49:37,989 --> 01:49:40,616
Ik deed waar ik goed in ben.
1208
01:49:40,783 --> 01:49:44,203
Ik nam jouw plannetje
en gebruikte het tegen jullie.
1209
01:49:44,370 --> 01:49:49,584
Kijk eens wat ik de stad heb aangedaan
met wat vaatjes en wat kogels.
1210
01:49:51,168 --> 01:49:53,462
En weet je wat me opviel?
1211
01:49:53,671 --> 01:49:56,757
Niemand raakt in paniek
als alles volgens plan gaat.
1212
01:49:57,091 --> 01:49:58,801
Ook al is het een vreselijk plan.
1213
01:49:59,260 --> 01:50:04,473
Als ik morgen tegen de pers zeg
dat 'n bendelid wordt doodgeschoten...
1214
01:50:04,682 --> 01:50:09,395
...of dat een truck met soldaten wordt
opgeblazen, raakt niemand in paniek.
1215
01:50:10,104 --> 01:50:13,107
Want het hoort bij het plan.
1216
01:50:13,316 --> 01:50:18,112
Maar als ik zeg dat ��n ouwe
burgemeester doodgaat...
1217
01:50:18,446 --> 01:50:20,323
...dan wordt iedereen gek.
1218
01:50:24,285 --> 01:50:26,704
Een klein beetje anarchie...
1219
01:50:28,331 --> 01:50:30,708
De gevestigde orde raakt van streek...
1220
01:50:30,875 --> 01:50:34,795
...en alles verandert
in ��n grote chaos.
1221
01:50:37,256 --> 01:50:39,550
Ik werk voor chaos.
1222
01:50:40,301 --> 01:50:42,219
Weet je wat chaos ook is?
1223
01:50:44,639 --> 01:50:46,432
Eerlijk.
1224
01:50:55,608 --> 01:50:56,609
Je blijft leven.
1225
01:50:59,487 --> 01:51:00,946
Je gaat eraan.
1226
01:51:01,781 --> 01:51:03,074
Nu wordt het leuk.
1227
01:51:12,375 --> 01:51:13,793
Mr Reese.
1228
01:51:32,144 --> 01:51:34,397
Mr Wayne, toch?
1229
01:51:34,563 --> 01:51:37,525
Dat was heel erg moedig.
-Dat ik 't stoplicht wilde halen?
1230
01:51:37,692 --> 01:51:40,778
Wilde u het busje niet beschermen?
-Wie zit er dan in?
1231
01:51:46,200 --> 01:51:48,202
Moet ik niet naar het ziekenhuis?
1232
01:51:48,494 --> 01:51:50,871
U kijkt weinig naar 't nieuws, h�?
1233
01:52:57,104 --> 01:52:58,564
Zuidoost.
1234
01:52:58,939 --> 01:53:00,775
Gotham General.
1235
01:53:02,109 --> 01:53:03,694
Is het gebouw ontruimd?
1236
01:53:06,864 --> 01:53:09,950
Zoek uit hoeveel mensen er waren.
1237
01:53:10,117 --> 01:53:12,745
We missen 50 mensen.
Een bus vol.
1238
01:53:12,912 --> 01:53:15,790
We hebben gewoon een bus
over 't hoofd gezien.
1239
01:53:15,956 --> 01:53:18,125
Weet je soms ook
waar Harvey Dent is?
1240
01:53:18,292 --> 01:53:22,254
Blijf zoeken en hou 't voor je.
Als iemand wat vraagt, hij is gered.
1241
01:53:25,382 --> 01:53:27,134
Geef me de burgemeester.
1242
01:53:28,969 --> 01:53:30,596
We hebben het leger nodig.
1243
01:53:31,222 --> 01:53:33,599
50 mensen worden vermist,waaronder Mike Engel.
1244
01:53:33,766 --> 01:53:37,186
Het schijnt dat we net beeldenhebben binnen gekregen.
1245
01:53:37,394 --> 01:53:39,313
Dit is Mike Engel voor Gotham Tonight.
1246
01:53:39,814 --> 01:53:42,441
Wanneer willen jullie meedoen?
1247
01:53:43,317 --> 01:53:47,321
Jullie hebben die jurist niet gedood.Jullie moeten nu echt meespelen.
1248
01:53:49,907 --> 01:53:52,117
Vanavond is de stad van mij.-Van mij.
1249
01:53:52,284 --> 01:53:55,162
En wie er nog ismoet zich aan mijn regels houden.
1250
01:53:55,412 --> 01:53:58,582
Mr Fox? Er is ingebroken
op de Research-afdeling.
1251
01:53:58,749 --> 01:54:01,043
Als je niet mee wilt doen...
1252
01:54:01,293 --> 01:54:02,545
...ga dan nu weg.
1253
01:54:05,005 --> 01:54:08,092
Maar de brug-en-tunnel-mensenstaat iets te wachten.
1254
01:54:44,503 --> 01:54:46,130
Lieve help.
1255
01:54:47,548 --> 01:54:50,926
Moet jij daar niet heen?
Iets doen?
1256
01:54:51,093 --> 01:54:52,887
Ik ben vandaag vrij.
1257
01:54:53,637 --> 01:54:57,057
Ik moet pissen.
Let jij even op de zaak.
1258
01:55:03,314 --> 01:55:05,274
Moet ik 'm voor je afschudden?
1259
01:55:09,403 --> 01:55:11,739
Jezus. Ik dacht dat je dood was.
1260
01:55:11,906 --> 01:55:13,532
Half.
1261
01:55:19,538 --> 01:55:22,374
Wie heeft Rachel opgehaald, Wuertz?
-Iemand van Maroni.
1262
01:55:22,541 --> 01:55:24,251
Hou op.
1263
01:55:25,002 --> 01:55:29,214
Bescherm je die andere verrader
in het team van Gordon?
1264
01:55:29,381 --> 01:55:33,552
Hij heeft me niets verteld. Dent, ik wist
echt niet wat ze met je gingen doen.
1265
01:55:36,138 --> 01:55:37,139
Grappig.
1266
01:55:39,016 --> 01:55:41,727
Want ik weet ook niet
wat er met jou gaat gebeuren.
1267
01:55:45,564 --> 01:55:47,733
Schitterend, h�?
1268
01:55:48,233 --> 01:55:49,401
Schitterend.
1269
01:55:50,277 --> 01:55:51,362
Onethisch.
1270
01:55:52,696 --> 01:55:53,864
Gevaarlijk.
1271
01:55:54,323 --> 01:55:57,826
U hebt alle mobieltjes
in microfoons veranderd.
1272
01:55:58,035 --> 01:56:00,663
Een hoge frequentie
zender-ontvanger.
1273
01:56:00,829 --> 01:56:05,668
U hebt mijn sonarsysteem op alle
mobieltjes in de stad toegepast.
1274
01:56:05,834 --> 01:56:10,047
Dankzij al die signalen
kunt u heel Gotham zien.
1275
01:56:12,257 --> 01:56:13,759
Dit kan niet.
1276
01:56:13,968 --> 01:56:15,970
Ik moet hem vinden, Lucius.
1277
01:56:18,055 --> 01:56:19,223
Tegen welke prijs?
1278
01:56:19,390 --> 01:56:24,561
De databank is gecodeerd.
Slechts ��n persoon heeft toegang.
1279
01:56:25,896 --> 01:56:28,232
Dit is te veel macht voor ��n persoon.
1280
01:56:28,399 --> 01:56:32,069
Daarom heb jij toegang.
Alleen jij kunt erbij.
1281
01:56:32,403 --> 01:56:36,073
30 miljoen mensen bespioneren
hoort niet bij mijn taak.
1282
01:56:38,325 --> 01:56:43,789
Dit is een sample. Als hij iets zegt,
kun je zijn positie berekenen.
1283
01:56:44,748 --> 01:56:46,750
Deze keer zal ik u helpen.
1284
01:56:47,793 --> 01:56:49,545
Maar zie het ook als mijn ontslag.
1285
01:56:49,712 --> 01:56:54,341
Zolang deze machine hier staat,
kom ik hier niet meer.
1286
01:56:55,092 --> 01:56:56,885
Als je klaar bent...
1287
01:56:57,511 --> 01:56:58,804
...type dan je naam in.
1288
01:57:07,646 --> 01:57:11,900
Mijn agenten speuren
alle bruggen en tunnels af.
1289
01:57:12,609 --> 01:57:13,861
Maar dat lijkt me geen optie.
1290
01:57:14,028 --> 01:57:16,989
En de wegen naar het oosten?
-Zitten al uren potdicht.
1291
01:57:17,156 --> 01:57:20,659
Dan blijft de ferry over,
met 30.000 passagiers.
1292
01:57:20,826 --> 01:57:23,912
Ik heb de ferry's nodig
voor de gedetineerden.
1293
01:57:24,496 --> 01:57:27,166
Daar zit ik anders totaal niet over in.
1294
01:57:27,332 --> 01:57:31,670
Dat zou ik maar wel doen.
Ik denk dat ze er wel bij betrokken zijn.
1295
01:57:31,920 --> 01:57:33,714
Ik wil ze hier weg hebben.
1296
01:57:35,507 --> 01:57:38,886
En waar is Harvey?
-We hebben hem niet gevonden.
1297
01:57:44,183 --> 01:57:46,268
Hoe lang kunnen we dat stil houden?
1298
01:58:00,282 --> 01:58:03,077
Je stopt helemaal nergens voor.
1299
01:58:04,036 --> 01:58:05,829
Ga je naar je vrouw?
1300
01:58:09,458 --> 01:58:11,251
Hou je van haar?
1301
01:58:12,961 --> 01:58:15,339
Weet je hoe het is
om haar te horen sterven?
1302
01:58:15,506 --> 01:58:17,591
Daar moet je bij de Joker voor zijn.
1303
01:58:17,758 --> 01:58:22,221
Hij heeft je vrouw vermoord.
Hij heeft je zo toegetakeld.
1304
01:58:22,513 --> 01:58:24,723
De Joker is een dolle hond.
1305
01:58:25,682 --> 01:58:27,351
Ik wil degene die hem losliet.
1306
01:58:29,061 --> 01:58:32,397
Wuertz heb ik al gehad.
Maar wie was je andere mannetje?
1307
01:58:32,564 --> 01:58:35,234
Wie heeft Rachel opgepikt?
Ze vertrouwde 'm.
1308
01:58:36,276 --> 01:58:39,696
Als ik je dat vertel,
laat je me dan gaan?
1309
01:58:40,531 --> 01:58:41,824
Die kans wordt wel groter.
1310
01:58:44,535 --> 01:58:46,286
Het was Ramirez.
1311
01:58:51,708 --> 01:58:54,461
Maar je zei...
-Dat de kans groter wordt.
1312
01:58:58,549 --> 01:59:00,717
Je hebt geluk.
1313
01:59:04,138 --> 01:59:05,806
Maar hij niet.
-Wie?
1314
01:59:08,767 --> 01:59:10,310
Je chauffeur.
1315
01:59:24,658 --> 01:59:26,994
H�, wij horen op die boot.
1316
01:59:27,161 --> 01:59:29,746
Wil je met ze mee?
Ga je gang.
1317
01:59:52,853 --> 01:59:54,771
Ze hebben de motoren uitgezet.
1318
01:59:54,938 --> 01:59:59,318
Geef maar door dat we ze komen halen
als het schorem van boord is.
1319
01:59:59,818 --> 02:00:01,445
Liberty, hier Spirit.
1320
02:00:04,156 --> 02:00:05,407
Wat was dat?
1321
02:00:09,494 --> 02:00:11,747
Liberty, hier Spirit.
1322
02:00:11,914 --> 02:00:13,624
Hier Liberty.
1323
02:00:14,374 --> 02:00:16,418
Liberty, wij hebben hetzelfde.Beide motoren uit.
1324
02:00:16,585 --> 02:00:19,671
Fox, er is iets met de ferry's.
1325
02:00:21,173 --> 02:00:23,133
Ga naar de machinekamer.
1326
02:00:35,187 --> 02:00:38,440
Kapitein, er staan honderd vaten,
op scherp. En dit.
1327
02:00:52,579 --> 02:00:54,706
Dat lijkt op een detonator.
1328
02:00:54,873 --> 02:00:57,668
Waarom geven ze ons zelf
de detonator?
1329
02:01:00,587 --> 02:01:03,966
Jullie gaan meedoenaan een sociaal experiment.
1330
02:01:07,511 --> 02:01:11,348
Dankzij een mengsel van dieselen ammoniumnitraat...
1331
02:01:11,723 --> 02:01:15,686
...kan ik jullie de lucht in blazen.
1332
02:01:15,894 --> 02:01:17,437
Liberty, antwoord, uit.
1333
02:01:19,731 --> 02:01:20,732
Hij doet het niet meer.
1334
02:01:20,899 --> 02:01:25,445
Als iemand van boord gaat,gaat iedereen eraan.
1335
02:01:25,612 --> 02:01:26,989
Ik zoom in.
1336
02:01:27,155 --> 02:01:31,743
Jullie hebben allebei een detonatorom de andere boot op te blazen.
1337
02:01:32,286 --> 02:01:34,496
Zijn stem klinkt op de ferry...
1338
02:01:34,871 --> 02:01:36,665
...maar daar zit ie niet.
1339
02:01:38,875 --> 02:01:39,876
West.
1340
02:01:47,050 --> 02:01:48,802
Gordon...
-Ik heb zijn locatie.
1341
02:01:49,386 --> 02:01:50,929
Het Prewitt-gebouw.
1342
02:01:51,096 --> 02:01:53,056
Ik zie je aan de overkant.
1343
02:01:54,683 --> 02:01:57,561
Om middernacht blaas ik jullie op.
1344
02:01:57,894 --> 02:02:02,941
Maar als iemand op de knop drukt,blijft iedereen op die boot leven.
1345
02:02:03,108 --> 02:02:05,402
Dus wat wordt het?
1346
02:02:05,569 --> 02:02:07,904
Harvey Dents verzameling tuig...
1347
02:02:08,071 --> 02:02:11,408
...of de lieve, brave burgers?
1348
02:02:11,616 --> 02:02:13,910
Het is aan jullie.
1349
02:02:14,911 --> 02:02:17,205
En wacht niet te lang...
1350
02:02:17,414 --> 02:02:21,585
...want op de andere bootzijn ze misschien niet zo edelmoedig.
1351
02:02:28,133 --> 02:02:29,509
Achteruit.
1352
02:02:29,676 --> 02:02:33,138
Ben jij hier de baas?
Laten we er eerst over praten.
1353
02:02:33,680 --> 02:02:37,100
We hoeven niet allemaal dood.
Zij hebben hun kans gehad.
1354
02:02:37,642 --> 02:02:41,480
Er valt niet over te praten.
-En waarom niet?
1355
02:02:41,730 --> 02:02:45,359
Op die andere boot doen ze hetzelfde.
-Laten we stemmen.
1356
02:02:52,115 --> 02:02:54,618
Hallo?
-Barbara, met Anna Ramirez.
1357
02:02:54,785 --> 02:02:57,746
Jim zegt dat je meteen
moet vertrekken.
1358
02:02:57,954 --> 02:03:01,458
Maar die agenten buiten...
-Die zijn niet te vertrouwen.
1359
02:03:01,625 --> 02:03:04,586
Je moet zo snel mogelijk weg.
1360
02:03:04,753 --> 02:03:07,964
Ik leid ze af
en dan moet jij snel handelen.
1361
02:03:08,131 --> 02:03:09,841
Waar moet ik heen?
1362
02:03:10,008 --> 02:03:14,304
52nd Street 250.
Ga weg zodra de wagens weggaan.
1363
02:03:15,555 --> 02:03:17,391
Gelooft ze je?
1364
02:03:17,641 --> 02:03:19,351
Omdat ze je vertrouwt.
1365
02:03:19,851 --> 02:03:21,144
Net als Rachel.
1366
02:03:21,311 --> 02:03:23,355
Ik wist niet...
-Wat ze gingen doen?
1367
02:03:23,563 --> 02:03:25,982
Je bent al de tweede die dat zegt.
1368
02:03:26,733 --> 02:03:28,568
Wat dacht je dat ze gingen doen?
1369
02:03:28,735 --> 02:03:31,154
De ziekenhuisrekeningen
van mijn moeder...
1370
02:03:31,321 --> 02:03:32,531
Hou op.
1371
02:03:33,824 --> 02:03:37,327
Het spijt me.
-Leef om te vechten, agent.
1372
02:03:41,123 --> 02:03:42,624
We hebben de bus gevonden.
1373
02:03:42,833 --> 02:03:44,793
We hebben dus een gijzeling.
1374
02:03:46,837 --> 02:03:48,713
Het is een schietbaan.
1375
02:03:49,131 --> 02:03:51,675
Waarom een plek met zo'n groot raam?
1376
02:03:51,842 --> 02:03:56,513
We zien vijf clowns. We kunnen ze
uitschakelen en door de ramen naar binnen.
1377
02:03:57,055 --> 02:03:58,807
E�n team via de trap.
1378
02:03:59,015 --> 02:04:01,518
Hooguit drie doden.
-Doe maar.
1379
02:04:01,685 --> 02:04:04,479
Zo simpel is het niet.
Niet met de Joker.
1380
02:04:04,646 --> 02:04:08,567
Maar als we langer wachten, blazen die
mensen op de ferry elkaar op.
1381
02:04:08,733 --> 02:04:11,319
Dat gebeurt niet.
-Dan doet hij het wel.
1382
02:04:11,528 --> 02:04:16,867
Hier is geen tijd voor.
-Schrijf je stem op dit stukje papier.
1383
02:04:18,577 --> 02:04:21,204
Geef pennen aan elkaar door.
1384
02:04:25,667 --> 02:04:28,211
Haal de stemmen snel op.
1385
02:04:37,596 --> 02:04:41,475
Geef me vijf minuten.
-Nee, daar is geen tijd voor.
1386
02:04:41,766 --> 02:04:45,729
We kunnen ze nu uitschakelen.
Dent is daar, we moeten hem redden.
1387
02:04:45,896 --> 02:04:49,566
Ik moet Dent redden.
Maak je gereed.
1388
02:04:52,235 --> 02:04:55,155
Twee minuten,
dan gaan we naar binnen.
1389
02:05:00,660 --> 02:05:02,204
Fox, beeld.
1390
02:05:06,291 --> 02:05:07,709
Jim, problemen.
1391
02:05:08,919 --> 02:05:11,254
Ok�, je hebt zicht op alpha...
1392
02:05:12,130 --> 02:05:13,798
...en omni op beta.
1393
02:05:15,675 --> 02:05:18,762
Clowns en gijzelaarsop twee etages.
1394
02:05:19,387 --> 02:05:21,515
Een SWAT-team op de trap.
1395
02:05:25,352 --> 02:05:27,270
Een SWAT-team op het dak.
1396
02:05:29,147 --> 02:05:30,398
Vrij zicht.
1397
02:05:32,025 --> 02:05:34,945
Barbara, rustig.
-Hij heeft de kids.
1398
02:05:39,157 --> 02:05:42,827
Waar is mijn gezin?
-Waar mijn gezin is omgekomen.
1399
02:05:45,622 --> 02:05:46,915
Blauw, richten.
1400
02:05:48,708 --> 02:05:50,710
Explosieven plaatsen.
1401
02:06:06,893 --> 02:06:10,772
Fox, SWAT zit fout.De clowns zijn de gijzelaars.
1402
02:06:11,314 --> 02:06:13,149
Rood, nu.
1403
02:06:16,945 --> 02:06:18,321
Aanvalsteam, nu.
1404
02:06:22,492 --> 02:06:23,910
Niet bewegen.
1405
02:06:24,953 --> 02:06:26,288
Vuren.
1406
02:06:32,252 --> 02:06:33,712
SWAT komt met geweld.
1407
02:06:33,878 --> 02:06:37,507
Clowns, wapens neer.
-Wapens neer.
1408
02:06:38,967 --> 02:06:41,761
Artsen, liggen. Uit de vuurlinie.
1409
02:07:06,703 --> 02:07:07,787
Halt.
1410
02:07:07,954 --> 02:07:09,372
Blijf staan of...
1411
02:07:14,127 --> 02:07:15,211
Boven.
1412
02:07:16,212 --> 02:07:18,256
Zie je die schurken?
1413
02:07:18,757 --> 02:07:21,801
Ze wachten op het SWAT-teamin de lift.
1414
02:07:22,052 --> 02:07:23,386
60 seconden.
1415
02:07:31,728 --> 02:07:36,316
De uitslag is 140 tegen, 396 voor.
1416
02:07:44,366 --> 02:07:46,576
Doe het dan.
1417
02:07:47,118 --> 02:07:48,995
We zijn er nog.
1418
02:07:50,163 --> 02:07:52,957
Dan hebben zij ons ook niet gedood.
1419
02:08:03,927 --> 02:08:05,679
Problemen boven je.
1420
02:08:14,896 --> 02:08:16,272
Op de grond.
1421
02:08:24,906 --> 02:08:27,242
Stop of we schieten.
1422
02:08:27,409 --> 02:08:29,577
We schieten. Laat hem los.
1423
02:08:29,786 --> 02:08:33,164
Laat hem nu gaan.
-Laat hem los. Op je knie�n.
1424
02:08:33,707 --> 02:08:35,834
Ok�, hij is uitgeschakeld.
1425
02:08:36,000 --> 02:08:38,586
Handjes omhoog.
-Weg bij de rand.
1426
02:09:01,651 --> 02:09:03,194
Beweeg je niet.
1427
02:09:03,361 --> 02:09:06,990
Clowns zijn gijzelaars,dokters zijn doelwit.
1428
02:09:14,038 --> 02:09:15,874
Je bent er. Wat fijn.
1429
02:09:16,040 --> 02:09:19,252
Waar is de detonator?
-Pak 'm.
1430
02:10:07,133 --> 02:10:11,888
Je wilt niet dood,
maar iemand doden kan je ook niet.
1431
02:10:12,347 --> 02:10:14,057
Geef hier.
1432
02:10:14,474 --> 02:10:18,686
Anders vermoorden ze je
en pakken ze 'm ook.
1433
02:10:22,106 --> 02:10:24,067
Niemand wil z'n handen vuil maken.
1434
02:10:24,734 --> 02:10:27,028
Prima. Dan doe ik het.
1435
02:10:29,572 --> 02:10:32,242
Op die andere boot
hebben ze al gekozen.
1436
02:10:32,408 --> 02:10:37,372
Voor moord en diefstal.
Daarvoor hoeven wij niet te sterven.
1437
02:10:46,965 --> 02:10:49,467
De bekende plek.
1438
02:10:56,349 --> 02:10:57,600
Wacht even.
1439
02:11:07,735 --> 02:11:10,905
Verdieping veilig.
Gijzelaars gered.
1440
02:11:11,447 --> 02:11:13,283
Geef hier.
1441
02:11:14,784 --> 02:11:19,163
Anders zeg je dat ik 'm met geweld
heb afgepakt.
1442
02:11:19,330 --> 02:11:24,043
Geef hier, dan doe ik wel wat je tien
minuten geleden had moeten doen.
1443
02:11:46,190 --> 02:11:49,402
Laten we even stoppen,
anders missen we het vuurwerk.
1444
02:11:49,569 --> 02:11:51,446
Er komt geen vuurwerk.
1445
02:11:51,821 --> 02:11:55,116
En daar gaan we.
1446
02:12:34,155 --> 02:12:36,282
Wat wilde je nou aantonen?
1447
02:12:36,574 --> 02:12:39,410
Dat iedereen net zo slecht is als jij?
1448
02:12:40,578 --> 02:12:41,579
Je staat alleen.
1449
02:12:48,086 --> 02:12:53,716
Je kunt op niemand rekenen.
Je moet alles zelf doen, toch?
1450
02:12:54,008 --> 02:12:56,678
Geeft niets, ik ben voorbereid.
1451
02:12:56,928 --> 02:13:01,391
Het is een rare wereld. Weet je trouwens
hoe ik aan deze littekens kom?
1452
02:13:01,557 --> 02:13:05,144
Nee, maar wel hoe je daaraan komt.
1453
02:13:22,286 --> 02:13:24,372
Jongen, toch.
1454
02:13:25,123 --> 02:13:28,292
Je kon me niet loslaten, h�?
1455
02:13:29,711 --> 02:13:33,506
Dit is wat er gebeurt
als een onstuitbare kracht...
1456
02:13:33,673 --> 02:13:37,176
...een onbeweeglijk object tegenkomt.
1457
02:13:38,553 --> 02:13:43,599
Je bent echt niet om te kopen, h�?
1458
02:13:45,184 --> 02:13:46,936
Jij doodt mij niet...
1459
02:13:47,103 --> 02:13:52,775
...uit een misplaatst gevoel
van goedheid.
1460
02:13:53,317 --> 02:13:56,320
En ik dood jou niet...
1461
02:13:56,696 --> 02:13:59,866
...omdat ik je zo leuk vind.
1462
02:14:01,784 --> 02:14:05,788
Ik denk dat wij dit eeuwig
moeten blijven doen.
1463
02:14:06,205 --> 02:14:10,126
Jij komt eeuwig in een inrichting.
-Misschien kunnen we die delen.
1464
02:14:10,293 --> 02:14:14,255
Twee pati�nten per cel.
Het aantal gekken neemt zo snel toe.
1465
02:14:14,464 --> 02:14:17,216
Deze stad heeft je laten zien...
1466
02:14:17,675 --> 02:14:21,846
...dat er heel veel mensen wonen
die geloven in het goede.
1467
02:14:22,263 --> 02:14:25,099
Totdat er iets bij ze knapt.
1468
02:14:26,059 --> 02:14:30,104
Totdat ze eens goed kijken
naar de ware Harvey Dent...
1469
02:14:31,022 --> 02:14:33,858
...en al zijn heldendaden.
1470
02:14:35,443 --> 02:14:40,823
Of dacht je dat ik de ziel
van Gotham zou verspelen...
1471
02:14:40,990 --> 02:14:42,992
...in een handgemeen met jou?
1472
02:14:45,745 --> 02:14:49,415
Daar heb je een troefkaart voor nodig.
1473
02:14:49,582 --> 02:14:51,042
Ik heb Harvey.
1474
02:14:51,459 --> 02:14:53,086
Wat heb je gedaan?
1475
02:14:53,419 --> 02:14:56,339
Ik heb Gothams witte ridder genomen...
1476
02:14:56,506 --> 02:15:00,051
...en hem op ons niveau gebracht.
1477
02:15:00,593 --> 02:15:03,387
Dat was niet zo moeilijk.
Want waanzin...
1478
02:15:03,554 --> 02:15:06,808
...is net zwaartekracht.
1479
02:15:06,974 --> 02:15:10,061
Al wat nodig is, is een klein zetje.
1480
02:15:49,016 --> 02:15:53,146
Hier brachten ze haar heen, Gordon.
Nadat jullie haar uitgeleverd hadden.
1481
02:15:54,021 --> 02:15:57,775
Hier is ze gestorven.
-Ik was hier...
1482
02:15:59,068 --> 02:16:00,236
...om haar te redden.
1483
02:16:00,403 --> 02:16:02,738
Maar dat heb je niet gedaan.
-Het kon niet.
1484
02:16:02,905 --> 02:16:05,533
Wel als je naar mij had geluisterd.
1485
02:16:05,700 --> 02:16:10,663
Als je had gestreden tegen corruptie
in plaats van werken met de duivel.
1486
02:16:10,830 --> 02:16:12,498
Ik vocht tegen de maffia.
1487
02:16:12,915 --> 02:16:17,336
Je praat jezelf niet schoon,
als je zou voelen wat ik voel.
1488
02:16:19,297 --> 02:16:22,466
Heb je wel eens
tegen je geliefde gezegd...
1489
02:16:22,633 --> 02:16:26,095
...dat alles goed komt,
en je weet dat 't niet zo is?
1490
02:16:30,016 --> 02:16:32,560
Dat gevoel ga je nu ervaren, Gordon.
1491
02:16:32,727 --> 02:16:36,480
Daarna mag je me aankijken
en sorry zeggen.
1492
02:16:38,107 --> 02:16:40,067
Doe mijn gezin geen kwaad.
1493
02:16:42,028 --> 02:16:44,530
Alleen waarvan je het meeste houdt.
1494
02:16:53,706 --> 02:16:55,583
Is dat je vrouw?
1495
02:16:56,876 --> 02:16:58,419
Leg dat wapen neer.
1496
02:16:58,669 --> 02:17:00,588
Harvey, leg dat wapen neer.
1497
02:17:00,963 --> 02:17:03,049
Alsjeblieft, Harvey.
1498
02:17:05,885 --> 02:17:09,138
Godverdomme.
Richt niet zo op mijn gezin.
1499
02:17:10,431 --> 02:17:13,100
We hebben een winnaar.
-Jim, doe wat.
1500
02:17:18,064 --> 02:17:19,732
Het spijt me.
1501
02:17:21,776 --> 02:17:23,402
Voor alles.
1502
02:17:25,446 --> 02:17:27,657
Doe mijn zoon geen kwaad.
1503
02:17:38,000 --> 02:17:42,088
Zijn je agenten er?
-Ze weten alleen dat er iets loos is.
1504
02:17:42,421 --> 02:17:45,675
Maar niet wat.
Ze zetten alleen alles af.
1505
02:17:45,841 --> 02:17:48,344
Denk je dat ik wil vluchten?
1506
02:17:48,552 --> 02:17:51,430
Ik kan niet meer vluchten.
1507
02:17:51,597 --> 02:17:53,599
Doe die jongen niets aan, Harvey.
1508
02:17:56,018 --> 02:17:59,146
Het is niet dat ik het wil,
maar het is eerlijk.
1509
02:17:59,981 --> 02:18:04,151
Jij vond dat we fatsoenlijk moeten zijn
in een onfatsoenlijke tijd.
1510
02:18:07,071 --> 02:18:08,781
Maar dat had je fout.
1511
02:18:08,948 --> 02:18:12,451
De wereld is wreed.
En de enige moraliteit...
1512
02:18:13,286 --> 02:18:14,912
...is kans.
1513
02:18:15,454 --> 02:18:17,123
Onpartijdig.
1514
02:18:17,290 --> 02:18:18,541
Onbevooroordeeld.
1515
02:18:19,792 --> 02:18:21,043
Eerlijk.
1516
02:18:21,294 --> 02:18:25,631
Zijn zoon heeft net zoveel kans
als zij had. Vijftig procent.
1517
02:18:25,798 --> 02:18:30,886
Dat van Rachel was geen kans.
Wij grepen in. Wij drie�n.
1518
02:18:31,053 --> 02:18:34,348
Waarom ben ik dan de enige
die alles kwijt is?
1519
02:18:36,934 --> 02:18:39,478
Dat is niet zo.
-De Joker koos mij uit.
1520
02:18:39,645 --> 02:18:41,981
Omdat jij de beste was.
1521
02:18:42,148 --> 02:18:48,446
Hij wilde aantonen dat zelfs iemand
als jij kan vallen.
1522
02:18:49,405 --> 02:18:50,698
En hij had gelijk.
1523
02:18:50,865 --> 02:18:52,825
Jij hebt 't wapen, Harvey.
1524
02:18:53,326 --> 02:18:56,287
Richt het op de schuldigen.
1525
02:18:57,246 --> 02:18:58,581
Ok�.
1526
02:19:02,460 --> 02:19:03,836
Jij eerst.
1527
02:19:16,599 --> 02:19:17,933
Nu ik.
1528
02:19:25,399 --> 02:19:27,276
Harvey, je hebt gelijk.
1529
02:19:28,486 --> 02:19:30,780
Rachels dood was mijn schuld.
1530
02:19:34,116 --> 02:19:36,202
Maar straf hem daar niet voor.
1531
02:19:37,745 --> 02:19:40,706
Straf mij.
-Dat ga ik doen.
1532
02:19:42,708 --> 02:19:46,629
Zeg tegen je zoon dat 't goed komt.
Lieg...
1533
02:19:47,213 --> 02:19:48,547
...zoals ik moest liegen.
1534
02:19:52,385 --> 02:19:53,844
Het komt goed, jongen.
1535
02:20:32,383 --> 02:20:33,759
Pap?
1536
02:20:33,926 --> 02:20:35,136
Is ie ok�?
1537
02:20:51,652 --> 02:20:53,863
Dank je.
-Je hoeft me niet te bedanken.
1538
02:20:54,530 --> 02:20:55,948
Jawel.
1539
02:21:00,453 --> 02:21:01,787
De Joker heeft gewonnen.
1540
02:21:04,123 --> 02:21:09,503
Harveys werk, alles waar hij
voor vocht... Voor niets.
1541
02:21:09,920 --> 02:21:15,134
De kans die jij ons gaf is verkeken,
door Harveys reputatie.
1542
02:21:15,301 --> 02:21:20,431
Hij was onze troefkaart.
Maar de Joker verscheurde hem.
1543
02:21:20,931 --> 02:21:24,226
Iedereen verliest het vertrouwen.
-Nee, hoor.
1544
02:21:26,812 --> 02:21:28,731
Ze mogen niet weten wat hij deed.
1545
02:21:28,898 --> 02:21:33,861
Vijf doden? Twee dienders?
Dat stop je niet in de...
1546
02:21:39,575 --> 02:21:42,203
Maar de Joker mag niet winnen.
1547
02:21:47,625 --> 02:21:50,920
Gotham heeft een echte held nodig.
1548
02:21:58,552 --> 02:22:00,554
Je komt om als held...
1549
02:22:00,721 --> 02:22:04,600
...of je blijft leven en wordt de schurk.
1550
02:22:05,184 --> 02:22:10,564
Ik kan dit werk doen omdat ik
geen held ben, niet zoals Dent.
1551
02:22:13,442 --> 02:22:16,695
Ik heb ze gedood.
Ik kan de schurk zijn.
1552
02:22:16,862 --> 02:22:20,866
Nee, dat kan niet. Dat ben je niet.
-Ik ben wat Gotham wil.
1553
02:22:22,910 --> 02:22:24,411
Geef 't door.
1554
02:22:27,289 --> 02:22:28,832
Een held.
1555
02:22:29,166 --> 02:22:32,503
Niet de held die we verdienden,
maar die we nodig hadden.
1556
02:22:33,170 --> 02:22:36,882
Niets minder dan een redder in nood.
1557
02:22:38,509 --> 02:22:40,219
Ze gaan op je jagen.
1558
02:22:40,469 --> 02:22:41,845
Jullie gaan op me jagen.
1559
02:22:42,555 --> 02:22:44,181
Me veroordelen.
1560
02:22:45,349 --> 02:22:47,142
De honden loslaten.
1561
02:22:51,188 --> 02:22:53,566
Want dat moet.
1562
02:22:54,858 --> 02:22:56,360
Soms...
1563
02:22:56,694 --> 02:22:58,821
...is de waarheid niet genoeg.
1564
02:22:59,822 --> 02:23:02,241
Soms verdienen mensen meer.
1565
02:23:05,536 --> 02:23:09,665
Soms moet vertrouwenbeloond worden.
1566
02:23:27,850 --> 02:23:29,435
Batman.
1567
02:23:34,064 --> 02:23:35,816
Waarom rent ie weg?
1568
02:23:37,151 --> 02:23:38,360
We moeten op hem jagen.
1569
02:23:38,527 --> 02:23:40,904
We gaan naar binnen.
1570
02:23:47,369 --> 02:23:49,163
Hij heeft niets gedaan.
1571
02:23:51,874 --> 02:23:57,087
Hij is de held die Gotham verdient,
maar nu niet nodig heeft.
1572
02:23:59,006 --> 02:24:00,799
Dus we jagen op hem...
1573
02:24:02,968 --> 02:24:04,595
...omdat hij dat aankan.
1574
02:24:07,598 --> 02:24:09,558
Hij is geen held.
1575
02:24:17,608 --> 02:24:21,987
Hij is onze stille
en waakzame beschermer.
1576
02:24:24,490 --> 02:24:25,824
Een zwarte ridder.
1577
02:26:44,630 --> 02:26:47,508
Ter nagedachtenis aan onze vrienden
HEATH LEDGER & CONWAY WICKLIFFE
120975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.