All language subtitles for The.100.S07E04.Hesperides.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-CasStudio
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,435 --> 00:00:03,936
أمي؟
2
00:00:29,545 --> 00:00:33,506
أمي؟ العمة (أو) ؟
3
00:01:59,500 --> 00:02:02,128
تراجع
هذا منزلي!
4
00:02:21,938 --> 00:02:24,734
بذورًا!
5
00:02:28,820 --> 00:02:30,531
.ليست هذه
6
00:03:12,031 --> 00:03:13,616
.١٠ سنوات
7
00:03:13,658 --> 00:03:16,451
.حتى ذلك الحين ، أنا وأنت فحسب
8
00:03:32,134 --> 00:03:33,718
أخرج!
9
00:03:41,227 --> 00:03:45,605
أحتاج لأنقاذ أمي
10
00:03:45,647 --> 00:03:47,942
.والعمة (أو)
11
00:04:10,213 --> 00:04:11,591
.علّمني
12
00:05:01,182 --> 00:05:02,433
.أنا جاهزة
13
00:05:02,475 --> 00:05:04,310
.ليسَ تمامًا
14
00:05:07,730 --> 00:05:09,857
.دعينا نُراجع هذا مرةً أخرى
15
00:05:09,899 --> 00:05:13,110
أنا سأبدأ الهجوم
.عندما تسمعيني تبدأين بالحِراك
16
00:05:13,152 --> 00:05:14,779
،الخوف سيكون عائقًا
17
00:05:14,820 --> 00:05:16,614
.لكن عليكِ تجاوزه
18
00:05:16,656 --> 00:05:18,376
حالما نهزمهم
سيكون أمامنا ٥ دقائق فقط
19
00:05:18,407 --> 00:05:20,535
لإرتداء البزات
.قبل أن يُغلق الجسر
20
00:05:20,576 --> 00:05:22,703
ومن هناك نقفز
.إلى (برادو)
21
00:05:22,745 --> 00:05:25,831
تُنقذين أمك والعمة (أو)
.وبعدها تناديني
22
00:05:40,388 --> 00:05:42,390
هناك خطبُ ما
.إنه ليس هنا
23
00:05:42,431 --> 00:05:44,183
.تحقق من الكوخ
24
00:05:47,144 --> 00:05:51,107
(ديف)، إنه يوم الغفران!
لننطلق!
25
00:06:02,535 --> 00:06:03,786
(هوب) هيا!
26
00:06:05,997 --> 00:06:09,667
.كلا
27
00:06:09,709 --> 00:06:12,211
.(ديف)
28
00:06:20,803 --> 00:06:22,972
أهربي!
29
00:06:31,480 --> 00:06:33,983
.لا بأس. لا بأس. لا بأس
30
00:06:36,986 --> 00:06:40,406
.أنقذيهم
31
00:07:08,517 --> 00:07:10,227
أأنت مُدرك لمَ فعلت؟
32
00:07:10,269 --> 00:07:11,604
لم أستطع تركك لتغادر
33
00:07:11,646 --> 00:07:12,938
من أجل البشرية!
34
00:07:12,980 --> 00:07:14,482
أنت لا تفهم!
35
00:07:15,941 --> 00:07:17,401
توقف!
36
00:07:21,697 --> 00:07:24,241
.دعهُ يذهب
37
00:07:24,283 --> 00:07:26,577
لا يُمكنه مساعدتنا على
.مغادرة الكوكب إذا مات
38
00:07:26,619 --> 00:07:28,287
يساعدنا؟
لتوه قام بإتلاف
39
00:07:28,329 --> 00:07:30,331
طريقتنا الوحيدة للخروج
.من هذا الكوكب
40
00:07:30,373 --> 00:07:32,375
هل يبدو أنه قادرٌ على المساعدة؟
41
00:07:32,416 --> 00:07:35,711
إذا لم يكن كذلك
.فنحنُ في عداد الموتى
42
00:07:35,753 --> 00:07:38,923
لدينا ٥ سنوات
للتدرب من أجل القفز
43
00:07:38,964 --> 00:07:40,549
في منتصف حصن
44
00:07:40,591 --> 00:07:42,760
يحرسه الآلاف من الجنود
المدربين تدريب عالي
45
00:07:42,802 --> 00:07:44,970
.لإنقاذ الأشخاص الذين نُحبهم
46
00:07:45,012 --> 00:07:46,806
، بحلول ذلك الوقت سيكون قد حبنا
47
00:07:46,847 --> 00:07:50,267
.ولهذا السبب سيقوم بمساعدتنا
48
00:07:50,309 --> 00:07:53,688
.ثقوا بي
.لقد قمتُ بذلك مُسبقًا
49
00:07:55,561 --> 00:08:27,683
ترجمة
Abood__a33
.الحلقة الرابعة من الموسم السابع والاخير
50
00:08:28,222 --> 00:08:30,558
.ثقوب رصاص
أيمكنه أن يكون (بيلامي)؟
51
00:08:30,605 --> 00:08:33,191
.يجب أن يكون كذلك
.هو الوحيد الذي كان لديه مسدس
52
00:08:33,225 --> 00:08:35,395
.ربما ليس كذلك
قال الباحثون عن الطعام أنهم
53
00:08:35,436 --> 00:08:39,692
.لم يجدوا أي علامة تدل على قومنا
54
00:08:39,733 --> 00:08:41,693
.حسنًا، دعونا نرى من بالداخل
55
00:08:48,032 --> 00:08:50,411
.كلا
.نحتاجها سليمة
56
00:08:50,452 --> 00:08:53,079
.(ريفين) سوف تعرف ذلك
أين هي؟
57
00:08:53,122 --> 00:08:54,498
.قلتِ أنها كانت هنا
58
00:08:54,539 --> 00:08:56,083
.مسرح الجريمة
.المُفاعل
59
00:08:56,125 --> 00:08:58,501
.إنها تأخذ الأمر بقسوة
60
00:08:58,543 --> 00:08:59,753
.سوف آتي بها
61
00:09:04,258 --> 00:09:05,675
واحدًا آخر؟
62
00:09:05,718 --> 00:09:07,927
.صاحبُ الوجه الذهبي لديه أصدقاء
63
00:09:07,970 --> 00:09:09,805
كم كان هناك؟
64
00:09:09,846 --> 00:09:12,974
لا بأس. لقد جاءَ إلى الحانة
.بحثًا عنكِ
65
00:09:13,017 --> 00:09:14,559
.أخبرها بعدد الذين رأيتهم
66
00:09:14,606 --> 00:09:17,192
.واحدًا فحسب خارج الدرع
67
00:09:17,229 --> 00:09:18,730
علي قيد الحياة؟
68
00:09:18,772 --> 00:09:21,066
من الواضح، أنه جاء
.ليسأل عن (كلارك) بالاسم
69
00:09:21,107 --> 00:09:23,027
.إنهم يحتجزون قومنا
70
00:09:23,067 --> 00:09:24,903
- سنحتاج إلى دعم.
- انتظري دقيقة.
71
00:09:24,939 --> 00:09:26,857
أنتِ ذاهبة بكل هذه البساطة؟
72
00:09:26,905 --> 00:09:28,324
.بالطبع هي كذلك
73
00:09:28,365 --> 00:09:29,657
.لا يوجد لدينا دعم
.الفضل لـ(غايا) في ذلك
74
00:09:29,700 --> 00:09:31,035
.كل شخص لدينا في الخدمة
75
00:09:31,076 --> 00:09:32,536
.نحنُ الدعم
76
00:09:39,667 --> 00:09:41,170
.مرحبًا
77
00:09:41,211 --> 00:09:43,087
.مرحبًا
78
00:09:43,129 --> 00:09:45,048
.أنا مشغولة
مالذي تحتاجين إليه؟
79
00:09:48,551 --> 00:09:51,346
(بيلامي) و(إيكو)
.و (أوكتافيا) في ورطة
80
00:09:55,850 --> 00:09:57,769
.أجل، يجب عليكِ رؤية الرجل الآخر
81
00:09:57,811 --> 00:09:59,145
.أخبريني مالخطب
82
00:09:59,187 --> 00:10:00,855
ـ (ريفين).
ـ (كلارك) أنا بخير.
83
00:10:00,896 --> 00:10:02,273
.أخبريني مالخطب
84
00:10:02,316 --> 00:10:05,528
.أنتِ لستِ على مايرام
85
00:10:05,568 --> 00:10:08,613
.حسنًا، أنتِ مُحقة
.أنا لستُ كذلك
86
00:10:08,655 --> 00:10:11,200
.أنتِ لم تقتلِ أولئك الأشخاص
87
00:10:11,241 --> 00:10:13,743
المفاعل النووي كان
.على وشك الإنهيار
88
00:10:13,786 --> 00:10:15,495
،إذا لم تفعلي ما فعلتِ
89
00:10:15,538 --> 00:10:17,038
.أولئك الأشخاص سيظلون موتى
90
00:10:17,080 --> 00:10:19,375
".وكذلك الجميع في "سانكتوم
91
00:10:22,502 --> 00:10:24,379
.لا أستطيع نسيان وجوههم
92
00:10:24,421 --> 00:10:26,173
.ولن تفعلي
93
00:10:26,214 --> 00:10:29,468
.لكن لاتنسي الذين أنقذتيهم
94
00:10:29,509 --> 00:10:33,685
هيا، سيكون من الأسهل
.إذا أريتكِ مالذي نتعامل معه
95
00:10:47,903 --> 00:10:50,280
(كلارك غريفين)
... شكرًا لك من أجل
96
00:10:50,321 --> 00:10:51,949
أين أصدقائي؟
97
00:10:51,990 --> 00:10:54,617
.أصدقاؤك قتلوا ٣ من قومي
98
00:10:54,660 --> 00:10:57,162
.أعتقد أن لديكم جثة إحداهم
99
00:10:57,203 --> 00:10:58,788
.وأحتاج إلى إستعادتها
100
00:10:58,830 --> 00:11:01,458
ربما تعتقد أننا لا يُمكننا إطلاق النار
.من خلال الدرع
101
00:11:01,500 --> 00:11:03,586
- بل يُمكننا.
- هذا جيد.
102
00:11:03,626 --> 00:11:05,211
.وهذا يعني أن بإمكننا ذلك أيضًا
103
00:11:09,424 --> 00:11:12,176
.أصدقاؤك بآمان في الوقت الراهن
104
00:11:14,846 --> 00:11:18,017
مالذي يعنيه ذلك؟
من أنت؟
105
00:11:18,057 --> 00:11:20,685
، نحن تلاميذ الحقيقة الأعظم
106
00:11:20,728 --> 00:11:22,687
.وبحاجة إلى مساعدتكِ (كلارك)
107
00:11:22,730 --> 00:11:25,398
قائدنا يعتقد أنكِ المفتاح
108
00:11:25,441 --> 00:11:29,153
لكسب الحرب الأخيرة
.التي ستشنها البشرية
109
00:11:29,187 --> 00:11:31,398
هذا كُل مافي الأمر إذًا ؟
110
00:11:31,446 --> 00:11:32,822
.تعالي معنا يا (كلارك)
111
00:11:32,865 --> 00:11:34,825
.أعدكِ أن لا تُصابِ بأذى
112
00:11:34,866 --> 00:11:36,385
... أنت مجنون لو أنك تظن أنها
113
00:11:36,410 --> 00:11:37,744
.حسنًا
114
00:11:41,373 --> 00:11:43,166
.أولًا، أود إستعادة أصدقائي
115
00:11:43,208 --> 00:11:44,835
.تم
.سوف نستعيدهم
116
00:11:44,876 --> 00:11:46,545
.يُمكنكِ مقابلتهم عند الجسر
117
00:11:46,586 --> 00:11:49,506
- الجسر؟
- أظنكم تطلقون عليه الهالة.
118
00:11:49,506 --> 00:11:51,884
.لقد سخّرنا قوتها
119
00:11:51,925 --> 00:11:55,095
مخيم (غابيرال سانتياغو)
هلّا إنطلقنا؟
120
00:11:55,136 --> 00:11:57,056
.سوف نلتقيكم هناك
121
00:11:57,096 --> 00:11:58,807
يجب عليكِ معرفة أن الوقت
يمضي بسرعة أكبر
122
00:11:58,848 --> 00:12:00,517
.في المكان الذي فيه أصدقاؤك
123
00:12:00,558 --> 00:12:02,810
.كُل ثانية محسوبة
124
00:12:16,049 --> 00:12:18,720
يجب أن يكون هناك نوع
.من آلية الإغلاق
125
00:12:21,513 --> 00:12:23,974
ماذا؟
126
00:12:24,017 --> 00:12:26,728
... حدث الكثير
127
00:12:26,769 --> 00:12:29,855
منذُ أول مرة
علمنا فيها مع بعض
128
00:12:29,897 --> 00:12:32,733
.لوحدنا على السفينة فحسب
129
00:12:32,774 --> 00:12:36,028
أدركنا أن "سانكتوم" كانت قمرًا
130
00:12:36,069 --> 00:12:37,614
.قبل أن نُفسد كل شيء
131
00:12:37,654 --> 00:12:39,240
.أجل. كنتُ هناك
132
00:12:41,451 --> 00:12:43,702
.تعرضت للطعن
أكنتِ تعلمين بذلك؟
133
00:12:48,540 --> 00:12:52,628
أنا آسفة أننا لم نأتي
لمساعدتك في وقت أبكر، حسنًا؟
134
00:12:57,466 --> 00:13:00,177
اللعنة، (نيكي) فعلت بك الكثير إذًا؟
135
00:13:04,932 --> 00:13:08,060
.وشوم رائعة
مالذي تعنيه؟
136
00:13:08,100 --> 00:13:10,186
كيف لي معرفة ذلك؟
137
00:13:10,229 --> 00:13:11,897
.أنا بحاجة لبعض الوقت
138
00:13:11,940 --> 00:13:13,899
.ليس لدينا متسعٌ من الوقت
139
00:13:13,942 --> 00:13:15,192
مالذي توصلتِ إليه؟
140
00:13:15,233 --> 00:13:17,028
مالذي أنتِ توصلتِ إليه؟
141
00:13:17,069 --> 00:13:19,154
.القدرة على الإختفاء
142
00:13:19,196 --> 00:13:21,615
.مستحيل
143
00:13:21,657 --> 00:13:23,116
.لديهم أصدقاؤنا
144
00:13:23,158 --> 00:13:25,036
، سأغادر الآن من أجل إستعادتهم
145
00:13:25,076 --> 00:13:26,803
لكنني أحتاج لمعرفة
.مالذي نتعامل معه أيضًا
146
00:13:26,828 --> 00:13:28,455
.نحن نعمل على ذلك
147
00:13:28,498 --> 00:13:30,267
.سنأخذ دراجتين إلى معسكر (غابرييل)
148
00:13:30,290 --> 00:13:32,167
.(ميلر) يدّعي أنه باستطاعته القيادة
149
00:13:32,210 --> 00:13:34,145
إذا اكتشفتِ أي شيء آخر
... بشأن هذه البزات
150
00:13:34,174 --> 00:13:36,802
.سآخذ الدراجة وآتي إليك
151
00:13:36,838 --> 00:13:38,340
.(رايكر) علمني ذلك
152
00:13:38,383 --> 00:13:40,969
.حسنًا، اعملي بسرعة
153
00:13:41,009 --> 00:13:43,387
.(كلارك)، تمهلي
154
00:13:43,428 --> 00:13:46,723
(بيلامي) و (إيكو)
... و (أوكتافيا)
155
00:13:46,766 --> 00:13:48,893
أين هم؟
156
00:13:51,729 --> 00:13:55,399
.٥ سنوات
157
00:13:55,441 --> 00:13:57,151
.التفكير بشأنها يجعلها أسوء
158
00:13:57,192 --> 00:14:00,113
.إنها مُحقة
.ساعدينا
159
00:14:00,153 --> 00:14:03,031
اللعب بالتربة لن يجعل
.الوقت يمضي بشكل أسرع
160
00:14:03,074 --> 00:14:05,201
ربما ذلك صحيح
لكن هذا
161
00:14:05,242 --> 00:14:08,287
سيعطي أصدقاؤنا
شيئًا يتوقون إليه
162
00:14:08,328 --> 00:14:10,873
رؤيتنا الثلاثة
.نعمل سويًا كفريق
163
00:14:10,914 --> 00:14:13,125
.ثقي بي
.هو يود ذلك
164
00:14:13,166 --> 00:14:15,002
.يجب علينا مطاردته
165
00:14:15,043 --> 00:14:17,296
أهكذا تصنع أصدقاءً
مع الأمة الجليدية؟
166
00:14:17,337 --> 00:14:20,133
.أمة جليدية فحسب
.لا يوجد الأمة الجلدية
167
00:14:22,719 --> 00:14:25,012
من الواضح أنه لا يوجد
.تشجير كذلك
168
00:14:25,053 --> 00:14:27,807
.هذه لا تزال على قيد الحياة
التوت؟
169
00:14:27,848 --> 00:14:29,558
.بل لون التوت فحسب
170
00:14:29,605 --> 00:14:31,606
.تناولها وستجعل تشعر بالغثيان
171
00:14:36,732 --> 00:14:39,693
هل هذا الذي استخدمتيه في ذلك؟
172
00:14:39,735 --> 00:14:42,363
أحرف الـ" هـ" اختصارًا لـ(هوب)؟
173
00:14:42,404 --> 00:14:45,490
كلا، بل (هسبريدس)
#الاسم لخرافة أغريقية اشتهرت في الغرب
#لقدرتها على صنع تفاح لونه ذهب
174
00:14:58,378 --> 00:15:00,130
.(هسـ بريـ دس)
175
00:15:00,173 --> 00:15:03,050
(هيسبريدس)
.ثلاثة بتول
176
00:15:03,091 --> 00:15:04,760
- مثلنا.
- أجل، أنتِ مُحقة.
177
00:15:04,801 --> 00:15:06,428
.بالضبط، مثلنا
178
00:15:06,471 --> 00:15:10,141
ثلاثة بتول
.يحرسون بُستانًا
179
00:15:10,182 --> 00:15:12,559
، قلتِ أنهم يحرسون تفاحة ذهبية
180
00:15:12,601 --> 00:15:17,105
،تلك التي سرقها (هيسبريدس)
181
00:15:17,147 --> 00:15:18,941
.لكن ليس لدينا أي تُفحات
182
00:15:18,982 --> 00:15:22,778
.لهذا السبب زرعنا هذه
183
00:15:22,819 --> 00:15:24,614
لكن هذه ليست بأزهار التفاح
.يا عمة (أو)
184
00:15:24,654 --> 00:15:26,907
، أعلم ذلك أيتها الذكية
185
00:15:26,949 --> 00:15:30,327
.لكنهم جميلين مثلك تمامًا
186
00:15:34,956 --> 00:15:36,584
مالذي يجب أن نُسميهم؟
187
00:15:41,088 --> 00:15:42,798
.زوهور (هرقل) تتفتح
188
00:15:42,839 --> 00:15:44,509
.إنها (هرقل)
189
00:15:44,549 --> 00:15:45,968
.لا تقطفيها
190
00:15:54,476 --> 00:15:56,812
.ها أنت ذا
191
00:15:56,854 --> 00:15:59,898
.بعض أسماك الهلام المسحوقة
192
00:15:59,941 --> 00:16:04,069
.ثق بي. إنها أفضل من طحالب (مونتي)
193
00:16:04,112 --> 00:16:05,363
.عفوًا
194
00:16:08,449 --> 00:16:11,159
أجل يا (غابريال)
.أنا أتحدث إلى النباتات
195
00:16:11,201 --> 00:16:13,287
يجعلُ مذاقها أفـ..
196
00:16:13,328 --> 00:16:16,749
.لقد وجدتُ هذا
197
00:16:16,790 --> 00:16:19,167
.بذور اليقطين
198
00:16:19,210 --> 00:16:20,877
.آمل أن يُعجبك اليقطين
199
00:16:28,219 --> 00:16:29,761
.تفضل بزراعته
200
00:16:29,803 --> 00:16:31,263
هل هي هنا؟
201
00:16:31,305 --> 00:16:32,889
.أجل
202
00:16:32,932 --> 00:16:36,434
.إزرع البذور وسأذهب لإحضارها
203
00:16:36,476 --> 00:16:37,979
.هناك المكان مُناسب
204
00:17:01,293 --> 00:17:02,878
مهلًا، مهلًا، كلا
.لا بأس، لا بأس
205
00:17:02,920 --> 00:17:05,088
.أنا لن أوذيك ، كلا، تمهل
206
00:17:09,176 --> 00:17:12,053
٣ أشهر نبدو وكأننا عائلة
، سعيدة من أجل جذبه
207
00:17:12,096 --> 00:17:13,471
.وأنتَ أفسدت الأمر
208
00:17:13,513 --> 00:17:15,389
.تبًا لذلك
.انظروا إلى الطماطم
209
00:17:15,432 --> 00:17:17,684
.سوف يعود
210
00:17:17,726 --> 00:17:19,936
.لقد اصطاد الطُعم الان
211
00:17:19,977 --> 00:17:22,606
.نحن بحاجة إلى إحضاره فحسب
212
00:17:22,647 --> 00:17:25,483
دعونا نتاول الغداء في الخارج
. مرةً أخرى ليتمكن من رؤيتنا
213
00:17:25,524 --> 00:17:28,236
.نجعل له طُعمًا
214
00:17:29,362 --> 00:17:31,907
.لديّ فكرة أفضل
215
00:17:31,948 --> 00:17:38,329
.نصطاد الفريسة بك
216
00:17:38,330 --> 00:17:41,750
.حسنًا. انتبه. حسنًا
217
00:17:44,586 --> 00:17:46,880
حقًا؟
أأنت متأكد؟
218
00:17:48,798 --> 00:17:51,551
حسنًا، لكن هذا ليس بذكي جدًا
219
00:17:56,182 --> 00:17:58,767
أترى؟
.لقد حذّرتك
220
00:17:58,808 --> 00:18:02,562
النجدة!
شخصٌ ما يساعدني!
221
00:18:02,605 --> 00:18:04,981
(هوب)!
222
00:18:05,023 --> 00:18:07,275
- النجدة!
- تماسكي أنا قادم!
223
00:18:07,317 --> 00:18:09,361
ساعدني!
224
00:18:22,791 --> 00:18:24,084
كلا!
225
00:18:26,753 --> 00:18:28,923
.تماسكي، سأساعدك
226
00:18:36,096 --> 00:18:38,265
(هوب)، هل أنتِ بخير؟
227
00:18:38,307 --> 00:18:42,519
الآن أنا بخير
.الفضل لك
228
00:18:42,560 --> 00:18:44,230
ماذا كنتِ تفعلين بحق الجحيم؟
229
00:18:44,271 --> 00:18:45,874
كنتُ أحاول الوصول إلى (بوردو)
.من أجل إنقاذ عائلتي
230
00:18:45,897 --> 00:18:49,192
.لا يُمكنك. الجسر على عميق
.كبير للغاية
231
00:18:49,240 --> 00:18:52,617
نحن عائلتكِ أيضًا، حسنًا؟
232
00:18:52,654 --> 00:18:54,115
.سنصل إلى هناك معًا
233
00:18:54,155 --> 00:18:57,449
.سنجد طريقًا
234
00:18:57,449 --> 00:19:01,663
السبيل الوحيد للخروج من
.هذا الكوكب هو يوم إعفائي
235
00:19:01,705 --> 00:19:05,417
.٤ سنوات، ١٠ أشهر ، ٢٢ يوم
236
00:19:05,458 --> 00:19:07,168
، ربما يكون يوم إعفاء بالنسبة لك
237
00:19:07,211 --> 00:19:09,546
.لكنهم سيقتلوننا
238
00:19:09,587 --> 00:19:10,880
، (هوب) كذلك
239
00:19:15,010 --> 00:19:16,719
.لن أده هذا يحدث
240
00:19:29,065 --> 00:19:30,775
.شكرًا لك
241
00:19:38,400 --> 00:19:40,777
،سوف يُنتج البستان قريبًا
242
00:19:40,828 --> 00:19:43,832
ولكن في الوقت الراهن
.قنديل البحر
243
00:19:45,449 --> 00:19:48,576
.لا تستمع إليهم
.إنهم يحبونه
244
00:19:48,619 --> 00:19:49,995
.كان تخصص أمي
245
00:19:50,037 --> 00:19:52,788
أجل. علامة البحرية
.تحولت إلى شيف إرهابي
246
00:19:52,831 --> 00:19:56,793
أكره أن أرى ما حدث
.إذا تكلمنا بالماضي
247
00:19:56,835 --> 00:19:58,586
هل أنتِ بخير؟
248
00:19:58,629 --> 00:20:01,548
إرهاب؟
249
00:20:01,590 --> 00:20:05,594
- لم تُخبرك.
- كنتُ في العاشرة عندما أخذوها.
250
00:20:05,635 --> 00:20:08,305
كاننت مناضلة من أجل الحرية
، وليست إرهابية
251
00:20:08,346 --> 00:20:10,597
ولكن هذا لم يكن مضحكا
... مع الشيف ، لذلك
252
00:20:10,641 --> 00:20:12,517
.لم يكن ذلك مضحكًا
253
00:20:12,558 --> 00:20:15,269
دائمًا ماكنتُ أتسائل
.لمَ لاتدع العمة (أو) تقوم بتدريبي
254
00:20:15,336 --> 00:20:17,922
.كانت مُصرة جدًا
255
00:20:17,939 --> 00:20:19,316
.والان هذا منطقي
256
00:20:19,400 --> 00:20:22,068
.لم تُريدك تكوني مثلها
257
00:20:22,068 --> 00:20:24,738
.انتظري حتى تراك الآن
258
00:20:24,779 --> 00:20:26,073
.يا رفاق ، نحن نبدو وقحين
259
00:20:26,114 --> 00:20:28,533
. (أورلاندو) أخبرنا عن نفسك
260
00:20:28,575 --> 00:20:31,119
ما تلك العلامات؟
261
00:20:31,161 --> 00:20:33,622
... إنها
262
00:20:33,663 --> 00:20:36,375
١٢ رمزًا. يعني أنك في المستوى الـ١٢
أليس كذلك؟
263
00:20:38,751 --> 00:20:40,921
صاحب (الاي٧)
،الذي قضى وقته هنا قبلي
264
00:20:40,961 --> 00:20:43,382
هل علّمكِ ذلك؟
265
00:20:43,423 --> 00:20:47,678
.أجل. (ديف)
266
00:20:47,718 --> 00:20:50,305
.و علّمني كُل مافي استطاعته
267
00:20:50,346 --> 00:20:52,391
لكننا كنا خائفين من أنني
لن يكون لديّ إجابات
268
00:20:52,432 --> 00:20:55,644
إذا استوقفنا شخص برتبةٍ
.أعلى عندما نكون بالداخل
269
00:20:55,686 --> 00:20:58,772
وهل كان مُحق؟
ألهذا السبب فشلتي؟
270
00:21:02,359 --> 00:21:05,320
.كلا
271
00:21:05,362 --> 00:21:08,240
فشلنا لأنني ترددت
272
00:21:08,281 --> 00:21:09,740
.عندما كان وقت القتل
273
00:21:12,201 --> 00:21:14,788
.لقد مات بسببي
274
00:21:14,830 --> 00:21:17,416
.جثمانه عند متنزهك هيكل عظمي
275
00:21:22,379 --> 00:21:26,258
إذًا .. أخبرنا عن (باردو)
.يا (أورلاندو)
276
00:21:26,298 --> 00:21:28,759
تعلم، لديّ نظرية
277
00:21:28,802 --> 00:21:30,846
بشأن طريقة وصول قومك
.إلى هنا
278
00:21:30,887 --> 00:21:33,515
- أتود أن ...
- أنقذنا الراعي.
279
00:21:33,557 --> 00:21:37,561
أنا آسف بشأن (ديف)
.سأقوم بدفنه بشرف
280
00:21:37,602 --> 00:21:39,229
.أعدكِ بذلك
281
00:21:41,440 --> 00:21:43,525
.شكرًا لك
282
00:21:43,567 --> 00:21:45,402
أكان الراعي على
متن (إليجوس٣) كذلك؟
283
00:21:45,443 --> 00:21:47,737
.لا تذكر اسمه
284
00:21:49,493 --> 00:21:53,491
ألا زلت تؤمن بكل تلك الأشياء
حتى بعدما حبسوك؟
285
00:21:53,493 --> 00:21:55,036
لمَ حبسوك؟
286
00:21:55,076 --> 00:21:56,621
قانون الراعي رقم ٤
287
00:21:56,663 --> 00:21:58,164
" احترم يوم الراحة
288
00:21:58,206 --> 00:22:00,041
"لتكون ذا فعالية بقية أيام الأسبوع
289
00:22:00,083 --> 00:22:04,462
اخترت عدم الراحة ،
وعوقبت على ذلك
290
00:22:04,504 --> 00:22:07,173
.و أجل، لازلتُ أؤمن
291
00:22:11,510 --> 00:22:14,722
مهلًا، (أورلاند)
.إبقى أرجوك
292
00:22:14,765 --> 00:22:17,100
كلا.
.شكرًا على كل شيء
293
00:22:17,142 --> 00:22:19,019
.كان .. كان رائعًا
294
00:22:25,025 --> 00:22:26,485
.( أورلاندو)
295
00:22:26,526 --> 00:22:31,031
من السيء جدًا أن أمك
علامة البحرية
296
00:22:31,072 --> 00:22:32,949
.لم تُعلمك السباحة
297
00:22:39,706 --> 00:22:41,833
.حسنًا ، يمكن أن يكون ذلك أفضل
298
00:22:43,335 --> 00:22:46,546
.المستوى 12 هو للمتشددين
299
00:22:46,587 --> 00:22:47,899
إذا تمكنا من تحويله
سوف نتمكن من الوصول
300
00:22:47,923 --> 00:22:51,009
.لكل شيء في (باردو)
301
00:22:51,051 --> 00:22:53,135
حسنًا، إذًا من الجيد
أن لدينا متسع من الوقت
302
00:22:53,178 --> 00:22:54,805
.لأننا سوف نحتاجه
303
00:22:58,933 --> 00:23:00,935
يُمكنكِ تفكيكه
وإعادة تركيبه مرةً أخرى
304
00:23:00,977 --> 00:23:02,770
بعدما نكتشف
.مايُمكنه فعله
305
00:23:02,813 --> 00:23:05,899
.حتى الآن ، لا يمكننا حتى تشغيله
306
00:23:05,981 --> 00:23:09,945
.لا أرى حتى مصدرًا للطاقة
307
00:23:09,945 --> 00:23:12,322
قرأت نظريات حول
كيف يمكن شحن مواد معينة
308
00:23:12,363 --> 00:23:14,282
بطريقة معينة تنتج حقلًا
، غير مرئي
309
00:23:14,324 --> 00:23:16,826
... لكن هذا
310
00:23:16,868 --> 00:23:19,621
هذا أبعد بكثير مما
.نحن قادرون عليه
311
00:23:19,663 --> 00:23:21,706
أتظنين ذلك؟
312
00:23:21,748 --> 00:23:26,044
التفكير
.هذه هي
313
00:23:29,506 --> 00:23:32,008
.لقد نجح
314
00:23:32,049 --> 00:23:35,554
.التحكم بالتفكير
رائع!
315
00:23:35,595 --> 00:23:40,225
أبعد من قدراتنا
ماذا تعنين، فضائيين؟
316
00:23:40,267 --> 00:23:42,477
.جميعنا فضائيون الآن
317
00:23:42,519 --> 00:23:46,439
أحد الرموز التي كانت
.على وجه تلك الفتاة هنا
318
00:23:46,476 --> 00:23:49,604
.سأختار تلك
319
00:23:51,736 --> 00:23:53,488
مالأمر؟
مالخطب؟
320
00:23:53,529 --> 00:23:55,657
.لاشيء
321
00:23:55,699 --> 00:23:57,325
إذًا ماذا ترين؟
322
00:23:57,366 --> 00:23:58,785
.كل شيء
323
00:24:03,248 --> 00:24:06,250
.إنه جميل
324
00:24:06,293 --> 00:24:09,086
(جوردن)، هنالك هالة
.هنا أيضًا
325
00:24:09,129 --> 00:24:10,714
أين؟
لمَ لاأحصل على دور؟
326
00:24:10,755 --> 00:24:12,591
.انتظر
.اتسع بمقدار خطوة
327
00:24:18,846 --> 00:24:20,347
كيف جميعهم مترابطون؟
328
00:24:23,101 --> 00:24:25,937
- الثقوب الدودية.
- ماذا؟
329
00:24:25,979 --> 00:24:27,980
- لا يمكن!
- بل ممكن!
330
00:24:28,023 --> 00:24:30,400
.الهالة هي ثقب دودي
331
00:24:30,442 --> 00:24:32,235
، ومهما كان هؤلاء الناس
332
00:24:32,277 --> 00:24:35,529
.يُمكنهم السفر إلى
أي مكان في الكون
333
00:24:35,572 --> 00:24:38,115
.أظنني عاطلة
334
00:24:38,158 --> 00:24:39,784
ماذا يريدون من (كلارك)؟
335
00:24:42,953 --> 00:24:44,288
.إنهم يعرفون أمورًا
336
00:24:44,331 --> 00:24:45,789
كيف يكون ذلك ممكنًا؟
337
00:24:47,334 --> 00:24:50,003
"أداء في الفن"؟
338
00:24:50,045 --> 00:24:52,714
.(كلارك) هدف
339
00:24:52,756 --> 00:24:54,382
.يجب علينا تحذيرهم
340
00:25:04,460 --> 00:25:05,961
- واحد!
- اللعنة.
341
00:25:06,003 --> 00:25:07,839
.كل مرة
342
00:25:07,880 --> 00:25:09,298
- أنت في عداد الموتى.
- أنا لستُ ميت.
343
00:25:09,340 --> 00:25:11,759
أنا غير مرئي
.أنتِ في عداد الموتى
344
00:25:11,801 --> 00:25:13,219
.وذلك حقًا مؤلم
345
00:25:13,260 --> 00:25:14,387
أهذه لعبة بالنسبة لك؟
346
00:25:14,428 --> 00:25:16,639
.على مهلك، لقد عاد
347
00:25:20,476 --> 00:25:23,354
و(غابيرال) مُحق إذا
.كانوا أشباح فسنموت
348
00:25:23,395 --> 00:25:24,897
.لنذهب مرةً أخرى
349
00:25:24,939 --> 00:25:27,316
- هل نحن نقوم بتسليتك؟
- (إيكو)، إهدئي.
350
00:25:27,358 --> 00:25:30,862
إذا كان لديك ماتقوله
.فقله
351
00:25:30,903 --> 00:25:33,865
أو ربما ستهرب بعيدًا مرةً أخرى؟
352
00:25:35,490 --> 00:25:37,534
.مهلًا، انتظري
353
00:25:37,576 --> 00:25:39,120
المستوى ١٢ إذًا ؟
354
00:25:39,162 --> 00:25:41,663
هل من المفترض أن يخيفني هذا؟
355
00:25:41,706 --> 00:25:45,418
إذا لم يكن كذلك، فهذا لأنكِ
.لا تعلمين ما يُمكننا القيام به
356
00:25:45,459 --> 00:25:47,461
.الآن أنا حقًا خائفة
357
00:25:47,503 --> 00:25:49,172
، سأخبرك ماذا، إذا أنا خسرت
358
00:25:49,212 --> 00:25:50,840
.سوف تستعيد الكوخ
359
00:25:50,882 --> 00:25:54,468
وإذا خسرت أنت
، تُساعدنا على التدرب
360
00:25:54,509 --> 00:25:55,760
.أخبرنا بما علينا معرفته
361
00:25:55,803 --> 00:25:57,263
عليكم معرفة أنكم بحاجة لقتل قومي؟
362
00:25:57,305 --> 00:25:59,724
.هذا سيحدث على أي حال
363
00:25:59,765 --> 00:26:01,851
السؤال الوحيد هو
هل ستموت
364
00:26:01,893 --> 00:26:04,769
معهم عندما يأتون؟
365
00:26:12,570 --> 00:26:17,283
لكانت العمة (أو) أحبت
.رؤيتك وأنتي تُهزمين
366
00:26:26,542 --> 00:26:29,211
.بحذر، تلك الأشياء خطرة
367
00:26:29,253 --> 00:26:31,505
.أخبريني عن الكبسولة مرة أخرى
368
00:26:33,507 --> 00:26:37,053
.التقاط الذاكرة
369
00:26:37,094 --> 00:26:40,096
.إنه ليس تعذيبًا إلا إذا قاتلتِه
370
00:26:42,307 --> 00:26:44,685
، العمة (أو) فعلت ذلك
371
00:26:44,727 --> 00:26:48,648
.وكما هو واضح أمي كذلك
372
00:26:51,651 --> 00:26:53,318
.و(بيلامي) سيفعل كذلك
373
00:26:56,404 --> 00:27:00,116
لا أعلم مالذي سأفعله
.إذا خسرته
374
00:27:00,159 --> 00:27:02,620
.لن تخسريه
375
00:27:02,657 --> 00:27:03,990
لقد كانت سنة هنا بالنسبة لنا
376
00:27:04,038 --> 00:27:05,498
.لكنها بضعة أيام فحسب بالنسبة له
377
00:27:07,959 --> 00:27:11,254
حسنًا ، من الآن فصاعدًا ،
... إذا أردتِ المراهنة بشيء
378
00:27:11,295 --> 00:27:15,925
.فدعي وقت نومي خارج الموضوع
379
00:27:15,967 --> 00:27:18,427
.طابت ليلتك (إيكو)
380
00:27:18,469 --> 00:27:20,888
- طابت ليلتك (غابيرال)
- أجل.
381
00:27:28,270 --> 00:27:30,147
.طابت ليلتك (أورلاندو)
382
00:27:41,366 --> 00:27:42,994
.في ظل الراعي
383
00:27:43,035 --> 00:27:44,704
، من أجل البشرية
384
00:27:44,728 --> 00:27:47,273
أنقذنا من النار
.التي أكلت الأرض
385
00:27:47,331 --> 00:27:49,583
... في ضوء الراعي
386
00:27:49,625 --> 00:27:51,460
.عُذرًا على المقاطعة
387
00:27:51,502 --> 00:27:54,422
.أردت أن أعطيك هذه فحسب
388
00:27:56,966 --> 00:27:58,843
- لمَ؟
- لون بشرتك شاحب.
389
00:27:58,884 --> 00:28:00,553
.ولاحظت أنك فقدتَ وزنك
390
00:28:00,594 --> 00:28:02,846
متيقن أن جسمك يمر
. بعملية التمثيل الغذائي
391
00:28:02,888 --> 00:28:04,598
.ثق بي
392
00:28:04,640 --> 00:28:06,267
.تناول الخضروات
393
00:28:06,308 --> 00:28:08,936
- هل أنت طبيب أو من هذا القبيل؟
- أجل.
394
00:28:08,978 --> 00:28:10,354
.لذا خُذ بالنصيحة
395
00:28:10,395 --> 00:28:12,189
- اللعنة.
- لا تعبثِ.
396
00:28:12,226 --> 00:28:13,644
.عليّ الذهاب
397
00:28:13,691 --> 00:28:16,067
(إيكو) تقوم بإطلاق جولات
.حية مرةً أخرى
398
00:28:16,114 --> 00:28:18,866
.لن تنسحب
399
00:28:18,903 --> 00:28:20,865
بسبب ماحدث أخر مرة مع (ديف)
400
00:28:20,906 --> 00:28:23,075
.سيرسلون مزيدًا من الأشخاص
401
00:28:23,116 --> 00:28:24,826
هم؟
402
00:28:24,869 --> 00:28:26,746
.نحن
403
00:28:26,787 --> 00:28:31,167
.كلا. كلا. أفهم
404
00:28:31,208 --> 00:28:32,668
حسنًا، لدينًا مزيدًا
... من الأشخاص لذا
405
00:28:32,710 --> 00:28:34,170
.ليس بما يكفي
406
00:28:34,211 --> 00:28:37,214
.إذًا ساعدنا
407
00:28:37,256 --> 00:28:38,798
.شكرًا على الخضار
408
00:28:38,841 --> 00:28:40,759
لا نود قتل قومك، حسنًا؟
409
00:28:40,801 --> 00:28:43,346
.نريد أن ننقذ قومنا فحسب
410
00:28:43,387 --> 00:28:45,056
ألن يتفهم الراعي ذلك؟
411
00:28:45,096 --> 00:28:47,016
.أخبرتك أن لا تذكر اسمه
412
00:28:47,057 --> 00:28:53,105
آسف، حسنًا، إنه فحسب أعلم أمرًا
.أو اثنين عن تقديس الآلهة الخاطئة
413
00:28:53,105 --> 00:28:54,481
ماذا قلت؟
414
00:28:54,523 --> 00:28:56,692
.أعني دون إهانة
415
00:28:56,734 --> 00:28:59,403
اسمع، جميعنا أتينا من
كوكب "الأرض"حسنًا ؟
416
00:28:59,445 --> 00:29:01,781
سفينة أحضرتنا من بين النجوم
417
00:29:01,826 --> 00:29:03,745
للهرب من عالم على
وشك الاحتراق
418
00:29:03,745 --> 00:29:08,287
الفضل الكبير للناس الذين
.يُفسدون كلمات آلهتهم
419
00:29:08,287 --> 00:29:10,163
هل كان الراعي الذي أنقذك يتغاضى
420
00:29:10,210 --> 00:29:13,671
عن تعذيب أصدقائي
.الذين لم يفعلوا شيئًا لك
421
00:29:13,709 --> 00:29:17,961
هل يتغاضى عن إرسال رجل كرس نفسه له
مثلك أن يودعه إلى السجن؟
422
00:29:17,962 --> 00:29:22,218
كلا. كلا. الرجال يتغاضون
.عن هذه الأشياء
423
00:29:22,259 --> 00:29:25,930
.الرجال الضعفاء يتّبعون أوامرهم
424
00:29:25,971 --> 00:29:27,640
.استمتع بسلطتك
425
00:29:29,642 --> 00:29:31,143
.لا تستسلم
426
00:29:34,980 --> 00:29:37,149
66, 67.
427
00:29:37,207 --> 00:29:39,167
لايزال ليس سريعًا
.بما فيه الكافية
428
00:29:39,192 --> 00:29:40,528
، إذا نحن لم نقتل أحدًا
429
00:29:40,568 --> 00:29:44,573
وحصلتم على قومكم
.وخرجتم
430
00:29:44,615 --> 00:29:47,284
.تباركت الجهود
431
00:29:47,326 --> 00:29:50,162
أنت جُندي. تعلم أنه في
... المعركة يُمكن للأشياء
432
00:29:50,204 --> 00:29:51,622
.تم
433
00:29:53,124 --> 00:29:54,667
، لديّ ٤ سنوات ، ٨ أشهر
434
00:29:54,708 --> 00:29:57,878
.و 17 يوما لتحويلكم إلى تلاميذ
435
00:29:57,920 --> 00:29:59,964
، إذا نجوتم
436
00:30:00,005 --> 00:30:03,175
.قد تكونون مستعدين
437
00:30:03,217 --> 00:30:06,554
.خذوا بعضًا من الراحة
.سنبدأ عند الفجر
438
00:30:23,700 --> 00:30:26,536
تهانينا لبلوغك
.المستوى ١٢
439
00:30:35,836 --> 00:30:37,922
.سيكون (ديف) فخورًا فيك
440
00:30:37,964 --> 00:30:39,591
.أعلم أنني كذلك
441
00:30:41,050 --> 00:30:43,261
.وهذا ينطبق عليكما كذلك
442
00:30:43,303 --> 00:30:46,014
أتمنى أن يكون جميع
متدربيني بمثل عزيمتكم.
443
00:30:46,055 --> 00:30:49,142
ستكون الحرب لإنهاء
.جميع الحروب أسهل بكثير
444
00:30:51,731 --> 00:30:53,317
من التالي؟
445
00:30:54,772 --> 00:30:57,901
.اذهبي، أنا آكل
446
00:30:57,942 --> 00:30:59,194
.أنتَ دائمًا تأكل
447
00:31:03,656 --> 00:31:07,660
لايُمكنني الأكل في
.الليلة التي تسبق المعركة
448
00:31:07,701 --> 00:31:09,329
.لا أعرف
449
00:31:12,665 --> 00:31:14,750
يجب أن يكون من الصعب
تكريس حياتك كلها
450
00:31:14,792 --> 00:31:16,836
من أجل شيء
.ربما لن يأتي أبدًا
451
00:31:16,878 --> 00:31:18,171
.ليس تمامًا
452
00:31:18,171 --> 00:31:22,217
لم أكن أعرف أي شيء آخر
. حتى التقيت بكم جميعا
453
00:31:26,554 --> 00:31:28,157
بمجرد الانتهاء من ذلك
ونخرج من هنا
454
00:31:28,181 --> 00:31:31,726
ماذا ستفعل؟
455
00:31:31,768 --> 00:31:35,647
.سوف يشتاق لنا
456
00:31:35,688 --> 00:31:37,774
.بالطبع
457
00:31:37,815 --> 00:31:39,609
.إذًا تعال معنا
458
00:31:39,651 --> 00:31:41,903
أين؟ "سانكتوم"؟
سم الشمس الحمراء؟
459
00:31:41,945 --> 00:31:44,614
خاطفون الجسم الخالدون؟
460
00:31:44,656 --> 00:31:47,951
شكرًا ، لكنني سألتزم
. بالشرف والواجب
461
00:31:49,911 --> 00:31:52,330
والآن توقفوا عن الكلام
462
00:31:52,372 --> 00:31:53,998
وإلا فلن أتعرض للضرب
463
00:31:54,040 --> 00:31:55,833
.الذي سأسمح لكم بتلقيني إياه
464
00:32:12,475 --> 00:32:15,769
السيد (أورلاندو)
.وقت الغفران
465
00:32:15,812 --> 00:32:18,898
إهدئوا. بمعرفة (أورلاندو)
لكان على الجسر
466
00:32:18,940 --> 00:32:20,608
.لا يعجبني هذا
467
00:32:20,650 --> 00:32:23,736
كلا. إنه فخ!
468
00:32:23,777 --> 00:32:25,363
وضعية الشبح الان!
469
00:32:27,824 --> 00:32:29,200
.طلقة لطيفة
470
00:32:29,242 --> 00:32:31,411
الجسر سيغلق في ٥ دقائق
تحركوا! تحركوا!
471
00:32:34,372 --> 00:32:36,958
.أزل الدرع وقم بتثبيته قبل أن يستيقظ
472
00:32:40,086 --> 00:32:43,298
.ليس مُجددًا
473
00:32:43,339 --> 00:32:44,798
كلا!
474
00:32:52,432 --> 00:32:54,309
.شكرًا لك
475
00:32:54,350 --> 00:32:56,394
- ارتدي البزة.
- حسنًا.
476
00:32:56,436 --> 00:32:58,813
- كم من الوقت لدينا؟
٤ دقائق و١٠ ثواني.
477
00:33:05,653 --> 00:33:09,990
لم يكن أمامها خيار
.وأنت تعلم ذلك
478
00:33:10,033 --> 00:33:11,784
كلا. كلا.
479
00:33:14,454 --> 00:33:16,288
(أورلاندو)
.نحن آسفون
480
00:33:16,331 --> 00:33:18,082
سوف نرتدي البزات
.ثم نقطع الزوائد
481
00:33:21,044 --> 00:33:23,296
.٢.٥ دقيقة من أجل الحيطة
.حان وقت الذهاب
482
00:33:23,338 --> 00:33:28,801
كلا. لقد عرف تلك الفتاة
.و دربها في ما أظن
483
00:33:28,843 --> 00:33:32,805
كم عدد الأشخاص الذين
سيعرفهم على الجانب الآخر؟
484
00:33:35,932 --> 00:33:37,643
.يجب عليّ إنقاذ (بيلامي)
485
00:33:41,689 --> 00:33:42,899
.(إيكو)
486
00:33:44,484 --> 00:33:45,777
كلا!
487
00:33:45,817 --> 00:33:47,445
(إيكو) ، ماذا تفعلين
بحق الجحيم؟
488
00:33:47,528 --> 00:33:49,779
- هذه ليست الخُطة.
- الخطط تتغير.
489
00:33:49,779 --> 00:33:51,615
إذا تركناهم أحياء
فسوف يُخبرهم
490
00:33:51,657 --> 00:33:55,827
بكل شيء، وبعدها سيسعون
.من أجلنا
491
00:33:55,870 --> 00:33:57,163
.الوقت ينفد منا
492
00:33:57,205 --> 00:33:58,581
- يجب علينا الذهاب!
- كلا!
493
00:33:58,581 --> 00:34:00,041
(إيكو)!
494
00:34:01,959 --> 00:34:04,420
سيكون معنا، ويُمثل كأنه رهينة
495
00:34:04,462 --> 00:34:06,047
.ويقودنا نحو المجمع السكني
496
00:34:06,088 --> 00:34:09,717
- هذه الخطة!
- كلا، لن يفعل!
497
00:34:09,759 --> 00:34:12,677
أسنتركه هنا؟
498
00:34:12,720 --> 00:34:14,305
كلا. مستحيل
إنه صديقنا!
499
00:34:14,347 --> 00:34:17,099
أجل!
500
00:34:17,141 --> 00:34:20,019
.لكننا لسنا بقومه
501
00:34:23,189 --> 00:34:25,191
.اجلب خوذتك
502
00:34:25,233 --> 00:34:26,901
.(إيكو) هذا خطأ
503
00:34:30,405 --> 00:34:32,530
أتريد البقاء، أو تود الحصول
على الإجابات التي
504
00:34:32,535 --> 00:34:35,163
تنتظرك في الجانب الآخر؟
505
00:34:41,331 --> 00:34:43,334
(إيكو)
كلا ، كلا ، كلا ، كلا!
506
00:34:45,670 --> 00:34:47,922
.حرر نفسك
507
00:34:47,963 --> 00:34:49,668
.أنا آسفة
508
00:34:53,094 --> 00:34:54,846
.سيكون وحيدًا لسنين
509
00:34:57,390 --> 00:34:59,142
.الجسر ينغلق
510
00:35:32,769 --> 00:35:35,188
سياج جميل.
لست متأكدة أن (غابريل) سيوافق
511
00:35:35,231 --> 00:35:37,775
.لكنني يُعجبني ما صنعتم بالمكان
512
00:35:37,816 --> 00:35:39,544
- أين أصدقائي؟
- في الغابة يحرسون
513
00:35:39,568 --> 00:35:42,989
.من الخلف، بلا شك
514
00:35:43,030 --> 00:35:44,410
.تخمين جيد
515
00:35:44,447 --> 00:35:47,492
.ليس أولئك الأصدقاء
516
00:35:47,535 --> 00:35:51,079
.كانوا في التكفير عن الذنوب
.لكنهم ليسوا هناك بعد الآن
517
00:35:51,121 --> 00:35:52,999
- التكفير؟
- كوكب جزائي.
518
00:35:53,039 --> 00:35:55,918
أخبرتك أن الوقت يمضي
.بسرعة أكبر هناك
519
00:35:55,959 --> 00:35:58,461
تمكنوا من قتل 5 آخرين
.من قومي
520
00:35:58,513 --> 00:36:02,018
وجدنا القبور مع جثة سجين تلميذ
521
00:36:02,048 --> 00:36:04,218
أمضى ٥ سنوات معهم
.علي ما يبدو
522
00:36:04,259 --> 00:36:07,637
.قتل نفسه بعدما قاموا بخيانته
523
00:36:07,679 --> 00:36:10,223
- أنت تكذب.
- إذًا هو كذلك أيضًا.
524
00:36:10,266 --> 00:36:13,102
.ملاحظة انتحارية
525
00:36:13,143 --> 00:36:14,603
.ارمها
526
00:36:19,691 --> 00:36:21,151
لقد كنت مدنيًا معك
527
00:36:21,192 --> 00:36:25,447
على الرغم من أنه في آخر إحصاء
528
00:36:25,489 --> 00:36:29,117
.٩ من قومي ماتوا
529
00:36:32,829 --> 00:36:34,664
.أفضل حقاً ألا أجعلهم ١٠
530
00:36:34,706 --> 00:36:36,834
.أتفق معكِ على هذا
531
00:36:41,755 --> 00:36:45,050
.خدعة جيدة
532
00:36:45,092 --> 00:36:46,968
.ثق بي
533
00:36:47,010 --> 00:36:49,929
هذه الأشياء تنجح
.إذا كنتَ على استعداد لسحب الزناد
534
00:36:49,972 --> 00:36:51,682
، بما أنك قلت بالفعل أنك بحاجة لي
535
00:36:51,723 --> 00:36:53,642
.أعطني الملاحظة اللعينة
536
00:36:56,603 --> 00:36:59,940
.يبدو أن معلوماتنا عنكِ صحيحة
537
00:36:59,981 --> 00:37:02,151
أنتي ذكية، شجاعة
538
00:37:02,192 --> 00:37:03,986
.على استعداد للمخاطرة بحياتك
539
00:37:04,027 --> 00:37:07,446
من المؤسف جدًا أنكِ لستِ
على استعداد للمخاطرة بحياة أصدقاؤك
540
00:37:07,447 --> 00:37:10,575
بمجرد ماتطلق النار علي
.أقتلوا أصدقاؤها
541
00:37:13,579 --> 00:37:16,081
الآن يمكنكِ الإجابة
، على أسئلتي طواعية
542
00:37:16,123 --> 00:37:18,625
أو يُمكنكِ الاستيقاظ
وأنتِ متصلة بآلة
543
00:37:18,668 --> 00:37:22,170
تستخرج كل شيء
.نحتاج لمعرفته
544
00:37:22,213 --> 00:37:23,923
في كلتا الحالتين
545
00:37:23,963 --> 00:37:26,800
.سوف تخدمين الراعي
546
00:37:26,842 --> 00:37:29,469
.جيد
.أنا في الوقت المناسب
547
00:37:29,512 --> 00:37:31,597
(جوردن)؟
548
00:37:31,638 --> 00:37:33,139
ماذا تفعل؟
549
00:37:33,181 --> 00:37:36,017
... أنقذكم، يُمكنكم شكري بعدما
550
00:37:36,059 --> 00:37:37,394
انخفضوا!
551
00:37:48,530 --> 00:37:50,700
(ريفين رييس)
.سياداتي وسادتي
552
00:37:50,740 --> 00:37:52,075
.جميعكم، عيونكم على الغابة
553
00:37:52,117 --> 00:37:53,619
.ربما يوجد المزيد منهم
554
00:37:57,373 --> 00:38:02,503
.لا بأس
.لقد فعلتيها
555
00:38:02,544 --> 00:38:05,880
للتوي قتلت ٨ أشخاص
.لاشي بشأن لا بأس
556
00:38:08,883 --> 00:38:10,385
الآن دعنا نذهب للعثور
على الثقب الدودي
557
00:38:10,428 --> 00:38:11,928
.ونستعيد أصدقاؤنا
558
00:38:22,940 --> 00:38:24,733
إلى أين يقود؟
559
00:38:24,775 --> 00:38:26,776
.إلى كل مكان
560
00:38:26,818 --> 00:38:29,362
نحن بحاجة للذهاب إلى
.التكّفير والعثور على دربهم
561
00:38:29,405 --> 00:38:30,572
كيف نصل إلى هناك؟
562
00:38:30,614 --> 00:38:32,074
.نستخدم الخريطة
563
00:38:35,200 --> 00:38:36,870
.أرني منطقة التكّفير
564
00:38:38,414 --> 00:38:40,874
.إنه لا يستجيب
565
00:38:40,915 --> 00:38:44,003
الخريطة لاتتعامل مع الأسماء
.الرموز فحسب
566
00:38:44,044 --> 00:38:46,213
حسنًا، يبدو أن هناك ٦ كواكب
567
00:38:46,254 --> 00:38:47,882
.متصلين فيما يمكن أن يكون شبكة
568
00:38:47,923 --> 00:38:49,674
، إحداها يبدو غير متصل
569
00:38:49,717 --> 00:38:51,634
"ےوإحداها "سانكتوم
570
00:38:51,677 --> 00:38:53,678
- نجمتين؟
- أجل.
571
00:38:53,721 --> 00:38:55,513
.إذًا هذا يعطينا فرصة 1 في 4
572
00:38:55,556 --> 00:38:57,682
هذا إذا كان أحدهم
.كوكب التكّفير
573
00:38:57,724 --> 00:39:00,102
.سنجربهم جميعًا
574
00:39:00,143 --> 00:39:03,062
.اختاري واحدًا وادخلي الشفرة
575
00:39:03,105 --> 00:39:04,565
.حسنًا
576
00:39:04,606 --> 00:39:06,732
.هذا يبدو ممتعًا
577
00:39:08,568 --> 00:39:10,445
إنه يُريني مالرموز
.التي علي لمسها
578
00:39:14,365 --> 00:39:17,119
ماذا إذا كان هذا الممتع
غير قابل للحياة؟
579
00:39:19,538 --> 00:39:21,581
.لا أحد عليه فعل هذا
580
00:39:21,624 --> 00:39:24,209
كل واحد منكم عليه أن
، يقرر بنفسه
581
00:39:24,250 --> 00:39:26,336
.لكنني لن أخسر أحدًا آخر
582
00:39:26,378 --> 00:39:28,547
حسنًا ، في هذه الحالة
ربما عليك الأخذ بالاعتبار
583
00:39:28,588 --> 00:39:30,066
ماذا يحدث عندما لا يصل
التلاميذ الميتون هناك؟
584
00:39:30,089 --> 00:39:33,177
.سيرسلون المزيد
585
00:39:33,224 --> 00:39:35,977
سأبقى لتحذير الآخرين
.وحماية (مادي)
586
00:39:44,480 --> 00:39:46,111
من منكم يود الذهاب في رحلة؟
587
00:39:51,111 --> 00:39:52,362
لمَ لا؟
588
00:39:54,656 --> 00:39:56,866
.أنا معكم
589
00:39:56,907 --> 00:39:59,451
ماذا بحق الجحيم؟
.هذا الكوكب سيء على أية حال
590
00:40:02,414 --> 00:40:03,874
.شكرًا لكِ
591
00:40:06,125 --> 00:40:09,213
.احضريهم إلى المنزل
592
00:40:09,254 --> 00:40:11,005
.سنكون بالانتظار
593
00:40:25,812 --> 00:40:30,233
سيادتي وسادتي
.(كلارك غريفين) غادرت الكوكب
594
00:41:22,494 --> 00:41:24,454
هل الجميع على مايرام؟
595
00:41:26,956 --> 00:41:29,709
أتظن أن هذا الكوكب
أفضل يا (ميلر)؟
596
00:41:29,751 --> 00:41:31,711
.أنا أقول لنجرب الكوكب التالي
597
00:41:33,838 --> 00:41:36,383
أجل. لكن هناك مشكلة واحدة
598
00:41:36,424 --> 00:41:38,552
نحن بحاجة إلى حجر الهالة
.من أجل ذلك
50116