All language subtitles for The dark 2019 s02e09 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:02.293 --> 00:04.004 Max, it's me. Um... 00:04.045 --> 00:07.298 I'm, uh... sort of losing it a little bit. 00:07.340 --> 00:09.342 I think I switched canes with Chloe. 00:10.427 --> 00:11.845 I think I switched canes with her, 00:11.886 --> 00:14.431 and, um, I've called her a million times. 00:14.472 --> 00:16.099 Been waiting outside her house for an hour; 00:16.141 --> 00:17.392 I don't really know what else to do, 00:17.434 --> 00:20.103 so you need to answer your phone. 00:20.145 --> 00:21.604 You need to call me back, please. 00:21.646 --> 00:23.148 I don't know what to do. 00:25.275 --> 00:27.277 Pick up the phone! 00:47.464 --> 00:49.424 I'm home. 00:51.426 --> 00:53.470 Come on, talk to me. 00:58.183 --> 01:00.185 Jess? 01:02.228 --> 01:05.315 Hey. (knocks on door) 01:24.375 --> 01:26.419 ♪ ♪ 01:35.220 --> 01:37.597 And you're sure that sample of heroin is enough to trace it? 01:37.639 --> 01:38.890 Mm-hmm. More than enough. 01:38.932 --> 01:40.934 And I put the rest back in like you asked. 01:40.975 --> 01:43.895 Great. Any luck with the prints? 01:43.937 --> 01:46.856 No. There's four sets on there, so nothing conclusive. 01:46.898 --> 01:47.982 Well, I kind of figured. 01:48.024 --> 01:50.235 Uh, let's just trace the drugs. 01:50.276 --> 01:51.986 Give me a couple hours. Of course. Thanks, Jen. 01:52.028 --> 01:53.446 Let's go. (elevator bell dings) 01:53.488 --> 01:55.448 So you're gonna give the cane back to Mason. 01:55.490 --> 01:57.242 I don't understand. Look, you heard her. 01:57.283 --> 01:59.244 Fingerprints alone aren't gonna be enough to convict. 01:59.285 --> 02:01.913 But if we can identify the drugs inside as Nia's 02:01.955 --> 02:03.581 and catch Murphy making the transfer again, 02:03.623 --> 02:05.291 then we can take them both down at the same time. 02:05.333 --> 02:06.626 But she's not gonna it again... 02:06.668 --> 02:07.877 If she thinks you're on to her. 02:07.919 --> 02:09.420 Genius alert. Yeah. 02:09.462 --> 02:11.172 This guy right here. 02:11.214 --> 02:13.007 Wait. Won't Mason be a little suspicious 02:13.049 --> 02:15.093 if you hand her back the cane with all the drugs intact? 02:15.135 --> 02:17.720 Yeah. She would. 02:17.762 --> 02:19.139 What does that mean? 02:20.682 --> 02:23.643 (knocking on door) 02:26.855 --> 02:28.439 Yeah? 02:28.481 --> 02:31.359 CHLOE: Murphy, it's Chloe. 02:34.154 --> 02:35.488 Hi, Chloe. 02:35.530 --> 02:38.324 I have your cane. Here. 02:38.366 --> 02:40.743 Oh. 02:42.745 --> 02:43.913 Thank you. 02:43.955 --> 02:44.998 How'd you get here? 02:45.039 --> 02:48.626 An Uber. My dad's still at work. 02:48.668 --> 02:50.545 It's really late. Do you want-- do you want to come in? 02:50.587 --> 02:53.506 My car's waiting outside. I got to go. 02:53.548 --> 02:54.883 Let me just get your stuff. 02:54.924 --> 02:56.843 It's okay. I've got my old one. 02:56.885 --> 02:58.344 I like it better anyway. 03:01.890 --> 03:04.309 Bye. 03:11.024 --> 03:13.651 (exhales) 03:13.693 --> 03:16.946 Thank you for that. Yeah. 03:18.406 --> 03:20.074 You want to, uh, go get some ice cream? 03:20.116 --> 03:21.743 I could find a place that's open. 03:21.784 --> 03:24.162 I just want to go to bed. 03:24.204 --> 03:25.705 Okay. 03:26.706 --> 03:28.374 MURPHY: Call Max. 03:28.416 --> 03:31.836 Hey again. It's me. 03:31.878 --> 03:35.173 Um... Chloe brought me back the cane. 03:35.215 --> 03:37.133 So we're good. 03:37.175 --> 03:39.510 I can't believe it, but we're actually good. 03:40.762 --> 03:43.765 ♪ Drag me through the dirt ♪ 03:44.766 --> 03:47.227 ♪ Cut me to the bone ♪ 03:48.895 --> 03:51.397 ♪ Leave me for dead ♪ 03:52.482 --> 03:54.692 ♪ And laugh your way back home ♪ 03:57.153 --> 03:59.489 ♪ I'd still be smiling ♪ 03:59.530 --> 04:03.243 ♪ Like a madman in the rain ♪ 04:05.453 --> 04:08.790 ♪ And I would love you ♪ 04:08.831 --> 04:10.500 ♪ Just the same. ♪ 04:10.541 --> 04:12.126 Hello. 04:12.168 --> 04:15.213 I know it's kind of weird for me to, um, 04:15.255 --> 04:16.464 call you so late. 04:16.506 --> 04:19.175 I just couldn't be alone. 04:19.217 --> 04:22.178 Um... do you want a beer? 04:22.220 --> 04:24.097 Uh, sure. Yeah. 04:24.138 --> 04:27.016 Okay. Come in. 04:31.396 --> 04:35.191 (phone buzzing) AUTOMATED VOICE: Call from Pam. 04:35.233 --> 04:36.818 God, I'm sorry, this is work. 04:36.859 --> 04:39.028 Just give me a second. 04:39.070 --> 04:42.282 Pam? What's going on? 04:42.323 --> 04:45.410 Wait, wait. Right now? 04:46.369 --> 04:48.913 It's almost 11:00. 04:50.915 --> 04:54.460 Yeah, okay. No, I'm-I'm on my way. 04:57.672 --> 05:01.259 This is terribly rude, but I have to go. 05:01.301 --> 05:04.178 Yeah. I heard. 05:04.220 --> 05:08.224 Um... is everything okay? 05:08.266 --> 05:12.562 Yeah. It's Pam. She just needs me for something. 05:12.603 --> 05:15.273 Mm. Can I call you later? 05:15.315 --> 05:17.608 Yeah. Sure. 05:26.034 --> 05:29.162 Hey, I just got the call. Who else is coming? 05:29.203 --> 05:31.873 DEA, IRS, the whole shebang. 05:31.914 --> 05:32.498 I'm pumped. You pumped? 05:32.540 --> 05:34.417 It's not every day that the Feds call you in 05:34.459 --> 05:36.127 for an emergency meeting about our case. 05:36.169 --> 05:37.795 Oh, it sounds like they got something big on Nia, 05:37.837 --> 05:40.089 but so do I. Whoo-ee! 05:40.131 --> 05:41.341 Leggo! 05:41.382 --> 05:42.884 Hey, meeting doesn't start for another 45. 05:42.925 --> 05:44.427 All right, then. 05:48.181 --> 05:50.767 Dean, how old are you? 05:51.768 --> 05:53.895 Gonna go heat up a scone. 05:53.936 --> 05:55.521 Thirty-seven? 05:55.563 --> 05:56.939 Higher? 05:56.981 --> 05:59.359 Lower? Dean? 06:03.654 --> 06:04.864 Hey, Chief. 06:04.906 --> 06:07.241 Forensics just came back on that cane of yours. 06:07.283 --> 06:09.202 Traces didn't match Nia's signature. 06:09.243 --> 06:11.788 Uh... there's no way, that-that has to be a mistake. 06:11.829 --> 06:13.748 I don't think you should join the meeting, okay? 06:13.790 --> 06:14.999 Gene can handle this. 06:15.041 --> 06:17.335 Gene? Chief, this is my case. Yeah. 06:17.377 --> 06:19.003 Which you've blown at every turn. 06:20.088 --> 06:21.297 I don't want you at the meeting. 06:21.339 --> 06:23.383 (scoffs) (microwave beeps) 06:23.424 --> 06:25.301 As everyone here is aware, 06:25.343 --> 06:27.720 Nia Bailey was charged last year with racketeering, 06:27.762 --> 06:29.180 but the charges didn't stick. 06:29.222 --> 06:31.933 However, after the shooting at Sunrise Cleaners, 06:31.974 --> 06:35.728 our team at IRS-CI obtained Ms. Bailey's private ledger 06:35.770 --> 06:38.856 and determined evidence of illicit cash dispersals. 06:38.898 --> 06:41.359 This gave us probable cause to tap her phone lines, 06:41.401 --> 06:44.278 which led us to why we are all here: 06:44.320 --> 06:46.948 Ms. Bailey's yearly drop to the Ocanas cartel. 06:46.989 --> 06:49.242 Taking place at 5:00 a.m., two days from now. 06:49.283 --> 06:51.661 If I may, I've also found some evidence of smuggling... 06:51.702 --> 06:53.621 Officer Riley... that's enough. 06:53.663 --> 06:55.415 But I-I do have... 06:55.456 --> 06:57.750 Dean. Leave now. 07:01.963 --> 07:04.006 Pardon me. 07:06.342 --> 07:08.094 I'm sorry. I'll take him off the case. 07:08.136 --> 07:10.930 Please continue. DEA AGENT: All right, on to logistics... 07:10.972 --> 07:13.057 ♪ Tells me I shouldn't... ♪ 07:13.099 --> 07:14.225 Can I ask you something? 07:14.267 --> 07:16.769 What's that? 07:16.811 --> 07:17.812 Why did you leave? 07:17.854 --> 07:18.855 (chuckles) What? 07:18.896 --> 07:19.689 I basically asked you 07:19.730 --> 07:23.568 to run away with me, like an absolute psychopath... (chuckles) 07:23.609 --> 07:25.445 and you just said yes immediately. 07:25.486 --> 07:27.572 I just wonder why. 07:27.613 --> 07:30.241 Uh, 'cause you make me happy. 07:30.283 --> 07:32.160 That's very sweet. 07:32.201 --> 07:36.581 I guess there was just nothing left for me in Chicago anymore. 07:36.622 --> 07:38.666 Okay, your turn. 07:38.708 --> 07:40.376 Why'd you leave? 07:40.418 --> 07:44.589 You know what? It doesn't matter. 07:44.630 --> 07:46.299 Think all that matters right now is this. 07:46.340 --> 07:48.843 Just you and me. Yeah. 07:48.885 --> 07:51.512 I haven't felt this good in I don't know how long. 07:51.554 --> 07:52.555 Forever? 07:52.597 --> 07:54.765 Me, too. 07:54.807 --> 07:57.143 ♪ Say that you love me ♪ (laughs) 07:57.185 --> 07:58.519 ♪ Leave me, leave me ♪ 07:58.561 --> 08:01.230 ♪ Just say that you need me. ♪ 08:07.737 --> 08:10.072 That's it? That's all she said? 08:10.114 --> 08:11.741 Yeah. 08:11.782 --> 08:13.659 Why didn't I get a letter? That's what you're worried about 08:13.701 --> 08:16.329 right now? Just saying, it's a lot a letter. 08:16.370 --> 08:17.580 You can just use a regular pen. 08:17.622 --> 08:18.206 BEN: Hey. 08:18.247 --> 08:21.209 Hello, Benjamin. Can I get my blackmail money? 08:21.250 --> 08:22.293 Absolutely. 08:24.295 --> 08:27.757 Heard you're just totally ignoring my sister now. 08:27.798 --> 08:29.717 Not cool, man. 08:29.759 --> 08:31.302 What's not cool is the fact that I can't hang out 08:31.344 --> 08:31.969 with a girl I really like, 08:31.969 --> 08:34.388 because I'm being blackmailed by her brother. 08:34.430 --> 08:35.515 Here you go. 08:35.556 --> 08:37.433 Thanks. 08:37.475 --> 08:39.268 You know, if it's easier, we could cut out the middleman, 08:39.310 --> 08:40.895 and you could just let me have the dog drugs. 08:40.937 --> 08:43.439 They were po-tent. I'm not giving you drugs. 08:43.481 --> 08:45.358 What do you think I'm gonna buy with this money? I don't want to know! 08:45.399 --> 08:47.610 Get out. 08:50.321 --> 08:51.656 That went well. 08:51.697 --> 08:54.408 I can handle Benjamin. 08:54.450 --> 08:56.452 What are we gonna do about Jess? 08:56.494 --> 08:57.954 She's not gonna come back anyway, 08:57.995 --> 08:59.664 as long as we're working with Nia. 08:59.705 --> 09:02.208 Yeah. I hate Nia, Felix. 09:02.250 --> 09:04.126 I hate her for forcing us into this. 09:04.168 --> 09:07.296 her for taking Jess away. 09:07.338 --> 09:10.007 Yeah, I know. 09:11.384 --> 09:13.427 (sighs) 09:16.639 --> 09:18.015 Wait, Darnell was working 09:18.057 --> 09:20.059 with that Josiah dude to take Nia down. 09:20.101 --> 09:23.479 He was gonna funnel Josiah all of Nia's drugs, 09:23.521 --> 09:25.815 and then Josiah was gonna take her out. 09:25.856 --> 09:27.233 Well, Darnell's not here anymore. 09:27.275 --> 09:28.693 We're still here. 09:28.734 --> 09:30.027 We can finish it. 09:31.279 --> 09:34.156 Finish it? (chuckles) you? 09:34.198 --> 09:35.199 Once Nia gets her shipment, 09:35.241 --> 09:36.409 we can do the same thing for Josiah 09:36.450 --> 09:38.077 that Darnell was gonna do. 09:38.119 --> 09:39.745 Then Nia goes down and Jess comes back. 09:39.787 --> 09:41.455 No! Murphy. 09:41.497 --> 09:44.166 It's too dangerous. Felix, we have to do something. 09:44.208 --> 09:45.793 We're never gonna get out of this. 09:45.835 --> 09:47.169 Absolutely not. 09:47.211 --> 09:48.879 Look what happened to Tyson. And to Max 09:48.921 --> 09:50.006 and to Darnell. 09:53.217 --> 09:55.678 We have to do something drastic. 09:58.556 --> 10:00.308 Okay. 10:00.349 --> 10:02.435 Seriously? 10:03.936 --> 10:05.187 Come on, Pretzel. 10:07.940 --> 10:10.651 Okay, Darnell said this was Josiah's front. 10:10.693 --> 10:15.114 Brilliant. All cash, most of the revenue in quarters. 10:15.156 --> 10:18.034 Rotating door of employees, small paychecks. 10:18.075 --> 10:21.412 This is a much better front than a guide dog school. Shut up, Felix. 10:21.454 --> 10:24.540 Is there anyone we can talk to? Yeah, right in front of us. 10:25.291 --> 10:26.792 Hello. 10:26.834 --> 10:28.169 Can I help you? 10:28.210 --> 10:30.129 We're looking for Josiah. 10:30.171 --> 10:31.422 Who? 10:31.464 --> 10:33.049 What? The owner? 10:34.050 --> 10:35.426 Is there a manager 10:35.468 --> 10:36.927 we could speak to? (chuckles) 10:36.969 --> 10:38.054 It's 9:00 a.m. at an arcade. 10:38.095 --> 10:39.347 I'm the only one here. FELIX: Yeah. 10:39.388 --> 10:41.307 Thank you for your time. Yeah. 10:41.349 --> 10:42.558 (whispering): I think we're good. 10:42.600 --> 10:43.225 "Thank you for your time"? 10:43.267 --> 10:45.353 What do you want me to do, put a gun to his head? 10:45.394 --> 10:48.147 Listen, just relax. Let's hang tight 10:48.189 --> 10:50.483 and wait for someone who can lead us to Josiah. 10:50.524 --> 10:52.151 Okay? Okay. 10:52.193 --> 10:54.695 It's not the worst place to be stuck. 10:54.737 --> 10:57.657 I got my eyes on a little baby over there. 10:57.698 --> 10:58.908 Where are you going? 10:58.949 --> 11:00.451 Getting quarters. 11:00.493 --> 11:01.661 Gonna make a few leaderboards. 11:01.702 --> 11:03.371 Maybe that'll get Josiah's attention. 11:03.412 --> 11:04.872 You know what I mean? 11:06.457 --> 11:07.708 Felix. 11:07.750 --> 11:09.502 Sir. 11:09.543 --> 11:11.295 (sighs) 11:11.337 --> 11:13.214 Sir, it's about last night. I-I felt as though 11:13.255 --> 11:15.132 I had something to contribute in there. 11:15.174 --> 11:17.551 I have Murphy Mason's cane filled with heroin 11:17.593 --> 11:19.970 that she was intending to smuggle into a prison for Nia. 11:20.012 --> 11:21.972 Look, for the last time, the trace signature of the drugs 11:22.014 --> 11:24.100 didn't match Nia Bailey's product. 11:24.141 --> 11:24.809 It's from some ring in Michigan. 11:24.809 --> 11:28.062 Okay, so maybe Nia is buying from a different supplier. 11:28.104 --> 11:28.854 Even if the cane was admissible, which it's not, 11:28.896 --> 11:33.025 it would only prove that she's moving product to her boyfriend. 11:33.067 --> 11:34.777 And I don't think we want to be in a position 11:34.819 --> 11:37.279 where Ms. Mason has to testify under oath. 11:37.321 --> 11:39.573 (sighs) I hear you... 11:39.615 --> 11:43.160 Dean... you promised me Nia. 11:43.202 --> 11:45.079 You weren't even the one that brought her in. 11:45.121 --> 11:46.580 The IRS did. 11:46.622 --> 11:48.582 And to be honest, I'm finding it really hard 11:48.624 --> 11:50.209 to justify keeping you on. 11:50.251 --> 11:52.628 Sir, if I know anything about Nia Bailey, 11:52.670 --> 11:55.047 it is that this raid may not even pan out. 11:55.089 --> 11:57.007 She always seems to know that we are coming. 11:57.049 --> 11:58.634 I'm just trying to offer another way 11:58.676 --> 12:00.594 that we can get to her... (knock on door) 12:00.636 --> 12:01.220 Not now, please. 12:01.262 --> 12:03.514 There's a woman on the phone from Chloe's school. 12:03.556 --> 12:04.098 She said it's an emergency. 12:04.140 --> 12:06.767 Sir, if you can just give me one minute, I... 12:15.067 --> 12:16.694 That's enough for 15. 12:26.620 --> 12:28.873 Later. Yeah. 12:38.299 --> 12:40.843 Nailed it. (chuckles) 12:40.885 --> 12:42.261 MURPHY: Is there anyone here yet? 12:42.303 --> 12:43.095 No, but I'm really crushing this right now. 12:43.137 --> 12:45.598 Can you please find out if there's someone else we can talk to? 12:45.639 --> 12:47.099 I told you, there's literally no one else here. 12:47.141 --> 12:48.350 (video game sound effects) 12:48.392 --> 12:49.894 MAN: Hey! 12:49.935 --> 12:51.562 Oh. Who's that? 12:51.604 --> 12:53.022 (quietly): I don't know. Who is it? 12:53.063 --> 12:54.315 I don't... 12:54.356 --> 12:56.942 Name's Trey. 12:58.194 --> 13:00.571 You guys know Darnell, right? 13:00.613 --> 13:03.032 Yeah, we know him. 13:03.073 --> 13:04.033 What are you guys doing here? 13:04.074 --> 13:05.367 We need to talk to Josiah. 13:05.409 --> 13:06.869 Look, I know you guys work for Nia. 13:06.911 --> 13:08.829 Y'all can't be here. 13:08.871 --> 13:12.374 Who... works for Nia? 13:13.667 --> 13:15.085 We do. 13:15.127 --> 13:17.671 Then lock the doors. 13:18.714 --> 13:21.926 You two, come with me. 13:23.844 --> 13:26.388 Forward? Yep, forward. 13:35.231 --> 13:36.607 We're friends of Darnell. 13:36.649 --> 13:38.400 Nia found out he was stealing from her, 13:38.442 --> 13:41.570 so he had to leave town. What do you want? 13:41.612 --> 13:43.239 Well, since he's gone, 13:43.280 --> 13:45.115 we thought we could do what he was doing for you. 13:45.157 --> 13:48.369 JOSIAH: How do I know you weren't sent here by Nia? The cops? 13:48.410 --> 13:50.037 You could be wearing a wire, for all I know. 13:50.079 --> 13:51.705 I'm not wearing a wire. 13:51.747 --> 13:53.666 Swear to God we're not wearing a wire. 13:53.707 --> 13:55.417 Prove it. 13:55.459 --> 13:56.961 Arms out. 13:57.002 --> 13:58.379 I'm not. 13:58.420 --> 14:01.090 TREY: He's good. I'll check her now. 14:01.131 --> 14:02.132 JOSIAH: Hold on. 14:02.174 --> 14:03.175 Trey. 14:03.217 --> 14:04.552 I want... 14:05.553 --> 14:08.305 ...you... 14:08.347 --> 14:09.765 to take off your clothes. 14:11.559 --> 14:13.018 Uh, h-ha-hang on. 14:32.997 --> 14:35.040 ♪ ♪ 14:57.813 --> 15:00.232 See? No wire. 15:00.274 --> 15:01.859 All of your clothes. 15:21.962 --> 15:24.006 ♪ ♪ 15:32.973 --> 15:35.809 You can get dressed now. 15:35.851 --> 15:38.812 (exhales sharply) 15:45.444 --> 15:46.737 Your shirt's in front of you. 15:46.779 --> 15:49.531 (whispers): It's right in front. 15:52.242 --> 15:53.994 Hmm. 15:57.623 --> 15:59.166 If we funnel you the product, 15:59.208 --> 16:00.834 how long till you take Nia down? 16:00.876 --> 16:03.629 If it was just the 11 bricks, like what Trey stole from you, 16:03.671 --> 16:05.881 then it'd be years to take her down. 16:05.923 --> 16:07.841 MURPHY: That was just what she had at the time, but we're her 16:07.883 --> 16:09.802 stash house, so I know she's getting another shipment. 16:11.553 --> 16:14.473 You think you're her only stash house? 16:14.515 --> 16:16.684 She likes all her people to think that they're 16:16.725 --> 16:17.977 invaluable to her. 16:18.018 --> 16:19.853 But she has places all over the city, 16:19.895 --> 16:22.564 and she doesn't keep more than 20 bricks in any one of them. 16:22.606 --> 16:24.066 If you knew it was gonna take that long, 16:24.108 --> 16:26.318 why did you make that deal with Darnell? 16:26.360 --> 16:27.361 Because I knew that 16:27.403 --> 16:28.696 nothing would piss her off more 16:28.737 --> 16:31.949 than to have her little brother steal her product 16:31.991 --> 16:33.617 and bring it to me. 16:33.659 --> 16:36.078 But if you really want to take Nia down for good, 16:36.120 --> 16:39.206 you don't have enough product. 16:39.248 --> 16:40.708 That's all. 16:40.749 --> 16:42.876 Trey. 16:42.918 --> 16:45.170 I got it. This way. Come on, man. 16:46.171 --> 16:47.965 Move. 16:49.758 --> 16:51.885 Hey, I'm really sorry about that. 16:51.927 --> 16:53.929 It wasn't cool. It's fine. 16:53.971 --> 16:55.305 It isn't. 16:55.347 --> 16:57.558 Okay, well, thanks. 17:00.102 --> 17:01.145 (school bell rings) 17:01.186 --> 17:04.064 We've sent you several notices. 17:04.106 --> 17:06.108 Yeah, well, I'm sorry about that. 17:06.150 --> 17:09.695 But I'm a single father and a cop, 17:09.737 --> 17:12.614 so things can get a little hectic. Mm-hmm. 17:12.656 --> 17:14.324 Chloe's mother was the organized one. 17:14.366 --> 17:16.910 I understand. 17:16.952 --> 17:19.455 And believe me, I hate to do this, 17:19.496 --> 17:21.540 but due to the fact 17:21.582 --> 17:25.377 that your last check bounced, 17:25.419 --> 17:28.756 I have to insist that you pay tuition today, 17:28.797 --> 17:33.385 or we have to remove Chloe from the school. 17:33.427 --> 17:35.471 (sighs) 17:36.638 --> 17:38.098 Um... 17:40.142 --> 17:45.355 Well, I... can't pay you today. 17:45.397 --> 17:47.649 But if you give me a couple of months, I will... 17:47.691 --> 17:52.529 Mr. Riley, I'm afraid I have to adhere to policy. 17:53.781 --> 17:55.240 (exhales) 17:55.282 --> 17:57.659 Where are we going? 17:57.701 --> 17:59.536 I'm taking you home. What are you talking about? 17:59.578 --> 18:01.205 I don't want you going to that school anymore. 18:01.246 --> 18:02.998 But I like it. I have friends here. 18:03.040 --> 18:04.333 Okay, I don't want to hear it. 18:04.374 --> 18:06.210 But this isn't fair. 18:06.251 --> 18:08.003 Life isn't fair. Get in the car, please. 18:08.045 --> 18:09.463 No! 18:09.505 --> 18:11.381 What did you just say to me? No! 18:11.423 --> 18:13.884 Not until you tell me why I can't go here! 18:13.926 --> 18:17.930 And why suddenly we don't have money to pay for things! 18:17.971 --> 18:19.139 And why you dragged me out of bed 18:19.181 --> 18:20.682 to go lie to Murphy! 18:20.724 --> 18:23.018 All right, just get in the car. No! Dad! 18:23.060 --> 18:26.063 I'm so sorry I couldn't do anything in there. 18:26.105 --> 18:27.564 Ow. 18:27.606 --> 18:29.399 It's fine. I... 18:29.441 --> 18:32.194 You apologized, like, a million times. 18:32.236 --> 18:34.404 I'm glad, you know, we're not working with that guy. 18:34.446 --> 18:35.989 He's a monster. 18:36.031 --> 18:38.617 You said that, too. Look, we tried. 18:38.659 --> 18:39.827 But maybe we just have to accept that 18:39.868 --> 18:42.037 Jess isn't coming back for a while. 18:42.079 --> 18:44.081 Maybe. 18:45.707 --> 18:47.417 Are you sure you don't want me to come in 18:47.459 --> 18:47.918 and hang out with you? 18:47.960 --> 18:51.171 I just need a minute, just to... 18:51.213 --> 18:53.674 you know. Yeah. Okay. 18:53.715 --> 18:57.136 Call me if you need anything. Okay? I'll just be at work. 18:57.177 --> 18:58.804 Thank you. 19:01.640 --> 19:03.517 Come here. 19:08.730 --> 19:10.774 ♪ ♪ 19:18.615 --> 19:21.034 (phone beeps) Call Jess. 19:21.076 --> 19:22.995 AUTOMATED VOICE: Calling Jess. 19:23.036 --> 19:25.080 JESS: You've reached Jessica Damon's phone. 19:25.122 --> 19:27.166 Leave me a message. 19:27.207 --> 19:29.251 (beep) 19:31.211 --> 19:34.047 Hey, it's me. 19:34.089 --> 19:35.924 I don't know where you are, 19:35.966 --> 19:40.262 or if you even want to talk to me, like, ever again. 19:42.097 --> 19:44.141 But, um... 19:48.228 --> 19:51.190 ...I really miss you. 19:53.442 --> 19:57.070 (sighs) 19:57.112 --> 20:00.365 (clock chiming) I love the names of places like this: 20:00.407 --> 20:01.742 Brick and Thyme. 20:01.783 --> 20:03.076 Like, those two things don't even exist 20:03.118 --> 20:03.702 in the same category. 20:03.744 --> 20:08.457 Yeah, I can't get over how cute this town is. 20:08.498 --> 20:10.250 Hello. 20:10.292 --> 20:11.585 Oh, hi. How can I help you? 20:11.627 --> 20:13.128 Do you have any available rooms? 20:13.170 --> 20:14.546 How many nights? 20:14.588 --> 20:16.798 Um, I have no idea. 20:16.840 --> 20:19.676 Uh, let's start with two. Oh, great. 20:19.718 --> 20:22.638 Looks like both our double bed rooms are booked, 20:22.679 --> 20:24.306 but I have a queen available. 20:24.348 --> 20:25.807 Will that work for you, ladies? 20:25.849 --> 20:27.309 Yeah, yeah, I think that'll be just-- 20:27.351 --> 20:27.976 that'll be just fine. 20:28.018 --> 20:31.396 Thank you. Great. The Azalea Room. You'll love it. 20:31.438 --> 20:34.066 Thank you. 20:35.943 --> 20:37.486 (phone buzzing) 20:37.527 --> 20:40.364 AUTOMATED VOICE: Call from Josh. 20:40.405 --> 20:42.449 (phone continues buzzing) 20:46.995 --> 20:48.914 (clears throat) Hey. 20:48.956 --> 20:51.875 Hey. I'm so sorry I had to leave. 20:51.917 --> 20:53.669 I had to work, literally, all night. 20:53.710 --> 20:56.546 But I've finally gotten a break. 20:56.588 --> 20:57.839 That's good. 20:57.881 --> 20:59.174 I know it's the middle of the day, 20:59.216 --> 21:01.009 and you're probably working, 21:01.051 --> 21:04.763 but do you want to meet up? 21:04.805 --> 21:08.267 Uh, yeah. I do. 21:09.726 --> 21:12.229 Hello. 21:14.982 --> 21:17.317 ("Lost in Your Love" by Conyer playing) 21:17.359 --> 21:21.822 ♪ Whoever said love was blind ♪ 21:23.240 --> 21:26.785 ♪ Must've not seen you comin' ♪ 21:30.956 --> 21:35.002 ♪ A flower from the wild ♪ 21:36.628 --> 21:39.840 ♪ And all the dogs come runnin' ♪ 21:43.927 --> 21:49.308 ♪ But I'm already boozed up ♪ 21:50.976 --> 21:52.561 ♪ Lost in your love. ♪ 21:52.602 --> 21:54.146 (gasps) 22:04.698 --> 22:07.701 (sniffing) 22:07.743 --> 22:09.703 (coughs) 22:09.745 --> 22:11.788 (panting) 22:18.337 --> 22:22.132 (claps hands) I need some more money. 22:22.174 --> 22:24.634 "Hello, Felix, how are you today? 22:24.676 --> 22:26.011 I really enjoy your pants that you're wearing." 22:26.053 --> 22:28.180 I'm not into your jokes, okay? 22:28.221 --> 22:30.265 Like, they're not, they're not funny. 22:30.307 --> 22:32.809 At all. I need you to give me some money. 22:32.851 --> 22:35.062 I gave you some this morning. 22:35.103 --> 22:37.272 Yeah, well, look, I spent it. 22:37.314 --> 22:38.565 I don't have any extra cash right now, 22:38.607 --> 22:39.816 so, just gonna have to wait. 22:40.817 --> 22:43.612 Okay. Okay. 22:43.653 --> 22:46.615 Can I just make a phone call real quick? 22:46.656 --> 22:48.658 9-1... 22:48.700 --> 22:50.035 Okay. 22:50.077 --> 22:53.789 I need you to give me money now. Okay. Okay. 22:54.998 --> 22:57.459 I don't have any cash right now. 23:00.754 --> 23:05.092 But maybe I have something else that you'd like. 23:18.188 --> 23:19.648 It was my Uncle Ralph's. 23:19.689 --> 23:21.191 It's worth 23:21.233 --> 23:22.317 a little something, okay? 23:22.359 --> 23:23.610 Thanks. 23:29.699 --> 23:31.743 (Murphy chuckles) 23:33.912 --> 23:35.539 All right. 23:35.580 --> 23:38.208 What? 23:38.250 --> 23:40.043 Nothing. (laughs softly) 23:40.085 --> 23:42.045 I'm gonna get some water. You want some? 23:42.087 --> 23:45.132 Mm, sure. 23:45.173 --> 23:49.219 You know, you're so polite, I thought you'd be very polite 23:49.261 --> 23:50.971 in the sex area, too. 23:51.012 --> 23:54.182 (laughs): So it was a nice surprise. 23:54.224 --> 23:56.309 It was a very nice one. 23:56.351 --> 23:59.855 Yeah, well, you in general have been a very nice surprise. 23:59.896 --> 24:01.356 (chuckles) 24:03.358 --> 24:04.568 Thank you. 24:04.609 --> 24:06.653 (phone chimes) 24:08.905 --> 24:10.699 Hold on one sec. 24:10.740 --> 24:12.492 Uh, rude. 24:12.534 --> 24:15.162 Sorry. It's just Pam. We've got this celebratory brunch thing, 24:15.203 --> 24:18.540 and if I don't text back immediately, she'll call. 24:18.582 --> 24:19.749 She's one of those. 24:19.791 --> 24:21.293 (snickers) What are you celebrating? 24:21.334 --> 24:22.711 Uh, just a work thing. 24:22.752 --> 24:25.964 A work thing? Be more vague. 24:26.006 --> 24:29.676 Sorry. It's just that woman we're after. 24:29.718 --> 24:32.137 She's expecting a big shipment that we'll intercept, 24:32.179 --> 24:35.474 and then she'll be done, because of me. 24:35.515 --> 24:37.267 (both chuckle) 24:37.309 --> 24:40.353 Sorry, that sounded really pompous, but I just, 24:40.395 --> 24:42.856 I worked really hard. 24:42.898 --> 24:45.400 Congratulations. Thanks. 24:45.442 --> 24:46.735 Oh, my God, I can't believe I didn't tell you. 24:46.776 --> 24:48.320 That cop you dated. Mm-hmm. 24:48.361 --> 24:50.405 He was aggressively kicked out of a big meeting. 24:50.447 --> 24:52.199 Are you serious? Yeah. 24:52.240 --> 24:53.742 Yeah, his boss threw him, 24:53.783 --> 24:56.453 threw him off the case in front of everyone. 24:56.495 --> 24:58.663 It was quite something. 24:58.705 --> 25:00.499 Aw, I'm so sad for him. 25:00.540 --> 25:02.209 (laughs softly) 25:03.376 --> 25:04.669 So, I don't, I don't, like, really know 25:04.711 --> 25:06.963 a lot about this stuff, um, 25:07.005 --> 25:09.382 'cause I've only ever bought, like, an eighth of weed. 25:09.424 --> 25:11.593 I'm just saying, like, that's all I have to compare it to. 25:11.635 --> 25:13.345 So I don't know. What is, like, a drug lord buying? 25:13.386 --> 25:15.597 Enough that they have to store it at a warehouse. 25:15.639 --> 25:17.557 It's, like, millions of dollars' worth of heroin. 25:17.599 --> 25:19.643 Bigger than an eighth of weed, I'll tell you that much. 25:19.684 --> 25:20.894 Oh, wow. 25:20.936 --> 25:23.522 See? I told you I catch bad guys. 25:23.563 --> 25:24.773 Yeah. 25:29.611 --> 25:31.655 That's crazy. 25:36.159 --> 25:38.203 Y'all can go. 25:40.205 --> 25:43.166 This is becoming somewhat of a tradition. 25:43.208 --> 25:45.252 (door opens) I know. 25:45.293 --> 25:47.170 So what information you got for me now? 25:47.212 --> 25:48.922 (door closes) The Feds know about your shipment. 25:48.964 --> 25:51.174 They're planning on intercepting it at the warehouse. 25:51.216 --> 25:52.926 How could you possibly know about that? 25:52.968 --> 25:55.595 I'm having sex with this guy from the IRS. 25:55.637 --> 25:57.222 So you can 25:57.264 --> 25:59.391 redirect the shipment to Guiding Hope 25:59.432 --> 26:01.977 and then disperse it to your other stash houses from there. 26:02.018 --> 26:04.145 Well, it ain't gonna fit in that safe. 26:04.187 --> 26:05.313 We have a basement. 26:06.481 --> 26:07.941 And what do you want? 26:07.983 --> 26:09.901 Nothing. 26:09.943 --> 26:11.444 Hmm. (laughs softly) 26:11.486 --> 26:13.154 You asked me for some of my loyalty. 26:13.196 --> 26:15.699 That's what I'm giving you. 26:15.740 --> 26:18.201 And I appreciate that. 26:23.248 --> 26:25.041 You hungry? 26:25.083 --> 26:26.459 The room service here is pretty good. 26:26.501 --> 26:28.295 I could order us up a couple of steaks, 26:28.336 --> 26:29.504 maybe get a nice bottle of wine. 26:29.546 --> 26:31.631 What do you say? Sure. 26:31.673 --> 26:33.466 How you like your steak? 26:35.468 --> 26:37.512 Well done. 26:45.020 --> 26:47.522 (groaning) 26:47.564 --> 26:49.441 What was the other option, Felix? Go to jail? 26:49.482 --> 26:50.942 Yes. Yes! Okay. 26:50.984 --> 26:53.069 I would happily take jail, actually, 26:53.111 --> 26:58.366 over a warehouse worth of heroin in our basement. 26:58.408 --> 26:59.451 Plus, are you forgetting the fact 26:59.492 --> 27:00.660 that Dean almost caught you? 27:00.702 --> 27:02.787 He got kicked off the case. 27:02.829 --> 27:05.081 And if they were on to us even a little, Josh would know. 27:05.123 --> 27:06.666 Oh, my God. 27:06.708 --> 27:09.586 Look, I had to, for Jess. 27:09.628 --> 27:12.005 Oh, just stop, Murphy. 27:12.047 --> 27:13.423 You didn't have to for Jess. 27:13.465 --> 27:15.759 What is that supposed to mean? You did this 27:15.800 --> 27:17.469 because you like it. 27:17.510 --> 27:19.262 Ever since we started this whole thing, 27:19.304 --> 27:21.056 all you've wanted is to get us out, 27:21.097 --> 27:22.849 but look how far you've dug us in. 27:24.851 --> 27:27.437 That's mine. 27:27.479 --> 27:29.105 You're right. 27:29.147 --> 27:31.691 Maybe I do like it. 27:31.733 --> 27:34.778 Because I'm good at it. 27:34.819 --> 27:36.321 And I'm not good 27:36.363 --> 27:39.324 at a lot of things, so... 27:39.366 --> 27:41.743 That's how I know I can get us out, and I am getting us out. 27:41.785 --> 27:43.161 But you don't have to be here. 27:43.203 --> 27:45.497 And you can ditch me just like Jess did. 27:47.082 --> 27:49.042 I'm not gonna do that. 27:49.084 --> 27:50.877 Why not? 27:52.420 --> 27:54.839 Because I'm pretty good at this, too. 27:56.633 --> 27:58.510 (sighs) 27:59.928 --> 28:02.597 No. 28:05.058 --> 28:07.477 Dude, where the hell you been? 28:07.519 --> 28:08.687 I called you, like, a hundred times. 28:08.728 --> 28:10.480 I know. I had a, uh... 28:10.522 --> 28:13.233 school thing for Chloe. What's going on? 28:13.274 --> 28:15.777 You didn't hear? Hear what? 28:15.819 --> 28:17.404 No one showed up this morning. 28:17.445 --> 28:19.322 Not Nia, not the Ocana guys. 28:19.364 --> 28:20.573 No one. They had 40 of our guys 28:20.615 --> 28:22.200 standing around looking like idiots. 28:22.242 --> 28:24.786 Yeah, well, I knew Nia was never gonna let that go down. 28:24.828 --> 28:27.122 Yeah, well, I can see why no one's been able to pin her. 28:27.163 --> 28:28.206 Yeah, well, I have to. 28:29.207 --> 28:30.458 Okay? 28:33.294 --> 28:36.297 I am telling you, the way to get to her is through Murphy Mason. 28:36.339 --> 28:38.633 Dean, we don't have anything on her, man. 28:40.969 --> 28:44.264 Can you get the D.A.'s office on the phone? I got an idea. 28:45.598 --> 28:48.268 Yeah. 28:48.309 --> 28:50.353 (phone buzzing) 28:52.564 --> 28:56.568 Are you-- are you-- are you not getting my texts or something? 28:58.278 --> 29:00.155 Yeah, I can meet you right now. (door opens) 29:00.196 --> 29:03.658 Um, yeah, I'll see you in, like, 20. 29:03.700 --> 29:05.660 (door closes) 29:05.702 --> 29:08.079 You, uh, need help with a guide dog, 29:08.121 --> 29:09.372 or...? 29:13.376 --> 29:14.627 All right. 29:15.628 --> 29:18.548 (sighs deeply) 29:19.924 --> 29:22.302 Hey. STERLING: There you are. 29:22.343 --> 29:24.262 I was starting to get worried about you. 29:24.304 --> 29:26.765 Oh, yeah. Sorry, um, I was just... 29:26.806 --> 29:28.183 Well, I was just walking around. 29:28.224 --> 29:31.060 Um, I like it here. 29:31.102 --> 29:33.271 It's cute, right? Mm-hmm. 29:33.313 --> 29:36.775 Um, why don't we stay? 29:36.816 --> 29:38.777 Sure. Okay. 29:38.818 --> 29:40.236 For how long? 29:41.237 --> 29:43.865 Indefinitely? (chuckles) 29:43.907 --> 29:45.533 What? 29:45.575 --> 29:47.410 Yep. This is insane. Um... What, what are you...? 29:47.452 --> 29:48.745 I... What are you doing? 29:50.413 --> 29:53.041 I just... 29:53.082 --> 29:54.542 like I said, this is insane. 29:54.584 --> 29:56.544 I love you. Well, I... 29:56.586 --> 29:59.255 I-I want to be-be with you forever. 29:59.297 --> 30:00.632 Oh, God. 30:00.673 --> 30:02.258 (laughs): Will you marry me? 30:02.300 --> 30:03.718 Yes. 30:03.760 --> 30:05.970 Yes. Really? 30:06.012 --> 30:09.724 Yeah. Yeah. 30:09.766 --> 30:11.518 (laughs) 30:11.559 --> 30:14.062 Okay, wait, here you go. 30:16.064 --> 30:18.483 I love you, too. 30:18.525 --> 30:21.236 (both laugh) 30:25.532 --> 30:27.742 Hello. 30:37.710 --> 30:39.420 SAM: All right, it'll fit. 30:45.051 --> 30:47.720 Man, I'm not giving you 20 for some dumb watch. 30:47.762 --> 30:51.558 Bro, this part is gold. It-It's-it's worth a lot. 30:51.599 --> 30:54.978 Okay, I'll give you a dime bag of "H" for it. 30:55.019 --> 30:57.730 No, I don't, I don't... I don't do that anymore. 30:57.772 --> 30:59.148 I-- just give me the pills. 30:59.190 --> 31:00.692 Okay, well, it's not happening. 31:02.485 --> 31:03.778 Okay, fine, I'll take it. 31:03.820 --> 31:06.197 ♪ Plenty of girl got handlin' ♪ 31:06.239 --> 31:08.616 ♪ Baby doll, you ain't man enough for this ♪ 31:08.658 --> 31:11.202 ♪ That party keep on jumpin', got the neighbors pissed ♪ 31:11.244 --> 31:14.205 ♪ That ceilin' droppin', dough boy, you can wobble a bit. ♪ 31:15.415 --> 31:17.166 Parish. 31:17.208 --> 31:18.585 Yeah? 31:18.626 --> 31:21.754 Let's go. You're out. 31:23.756 --> 31:25.216 I can go back to my cell? 31:25.258 --> 31:27.594 out. Released. 31:29.554 --> 31:32.181 What? How? 31:32.223 --> 31:35.268 Above my pay grade. Let's go. 31:49.532 --> 31:51.075 (lock buzzes) 31:51.117 --> 31:53.161 (indistinct radio transmission) 31:59.584 --> 32:00.877 (car horn honking) 32:00.919 --> 32:02.378 Want a ride? 32:02.420 --> 32:03.796 Yeah. 32:03.838 --> 32:07.258 Max, you're gonna want to get in. 32:07.300 --> 32:09.469 Look, it's about Murphy. All right? 32:09.510 --> 32:11.095 She's in trouble, she needs your help, 32:11.137 --> 32:12.305 you're the only one that can help her. 32:12.347 --> 32:14.349 Oh, my God! 32:14.390 --> 32:17.060 She switched canes with my daughter. 32:32.325 --> 32:34.702 Now you want to get in? 32:43.753 --> 32:45.213 You hungry? 32:47.590 --> 32:50.843 Probably been a while since you had a decent meal, right? 32:54.722 --> 32:58.184 Well, I, for one, am starving, so... 33:00.728 --> 33:04.357 What's gonna happen to Murphy? 33:04.399 --> 33:06.734 That's entirely up to you. 33:06.776 --> 33:08.736 (scoffs) 33:08.778 --> 33:11.572 ("Walk Away" by Tom Waits playing) 33:11.614 --> 33:16.119 ♪ Dot King was whittled from the bone of Cain ♪ 33:16.160 --> 33:19.080 ♪ With a little drop of poison in the red, red blood ♪ 33:19.122 --> 33:22.583 ♪ She need a way to turn around the bend ♪ 33:22.625 --> 33:26.504 ♪ She said I want to walk away and start over again ♪ 33:26.546 --> 33:29.424 ♪ There are things I've done, I can't erase ♪ 33:29.465 --> 33:33.094 ♪ I want to look in the mirror, see another face ♪ 33:33.136 --> 33:36.806 ♪ I said never, but I'm doin' it again ♪ 33:36.848 --> 33:40.935 ♪ I want to walk away, start over again ♪ 33:40.977 --> 33:43.896 ♪ No more rain ♪ 33:43.938 --> 33:45.606 ♪ No more roses ♪ 33:45.648 --> 33:48.359 Let's go. Let's go. 33:48.401 --> 33:50.528 ♪ On my way ♪ 33:50.570 --> 33:53.698 ♪ Want to walk away and start over again ♪ 33:53.740 --> 33:55.992 ♪ I want to walk away ♪ 33:56.034 --> 33:57.994 ♪ Want to walk away... ♪ 33:58.036 --> 34:00.163 (whispering): We're good. We're alone. 34:00.204 --> 34:02.248 (whispering): Did you get it? Yeah. 34:08.963 --> 34:10.757 Now let's go back to the arcade. 34:10.798 --> 34:12.425 (sighs) 34:12.467 --> 34:14.177 Where'd you hide this? 34:14.218 --> 34:15.678 Uh... 34:17.138 --> 34:18.639 Seriously? You're not gonna eat anything? 34:18.681 --> 34:21.392 MAX: What are we doing here? 34:21.434 --> 34:23.394 Well, I was trying to butter you up with some food, 34:23.436 --> 34:25.897 but we can both see how well that's... What do you want? 34:27.565 --> 34:29.150 For Murphy to flip on Nia. 34:29.192 --> 34:30.818 What makes you think Murphy's working for Nia? 34:30.860 --> 34:33.362 Stop. Come on. 34:36.240 --> 34:41.788 Look, the way I treated her, 34:41.829 --> 34:44.415 Murphy, 34:44.457 --> 34:47.752 I... I have some regrets in my life, 34:47.794 --> 34:51.380 but that one is right up there. 34:54.050 --> 34:56.177 Believe it or not, that deal that I was trying 34:56.219 --> 34:57.595 to make with you on the elevator 34:57.637 --> 34:59.889 was for Murphy. (laughs): Okay. 35:00.973 --> 35:03.559 Look, you don't have to believe me. 35:03.601 --> 35:05.394 She loves you. 35:05.436 --> 35:07.438 And I knew that if I could somehow protect you 35:07.480 --> 35:11.567 or give you a shot at a better life, then... 35:11.609 --> 35:16.405 maybe I could start to right some of my wrongs. 35:16.447 --> 35:20.618 But at every turn, things did not go my way. 35:20.660 --> 35:22.036 Like when you said you were gonna transfer me 35:22.078 --> 35:23.204 and didn't even try? 35:24.914 --> 35:27.959 You left me in there to die. 35:30.711 --> 35:33.172 Well, I am not proud of that. 35:34.799 --> 35:40.012 I-I-- in that moment, I guess... 35:40.054 --> 35:42.014 jealousy got the best of me, and I'm sorry. 35:42.056 --> 35:44.100 (laughs) 35:44.142 --> 35:47.353 But you're sitting here now, aren't you? 35:47.395 --> 35:48.521 That's because your charges were dropped 35:48.563 --> 35:50.606 by your arresting officer: me. 35:50.648 --> 35:52.775 Look, I got Murphy dead to rights. 35:52.817 --> 35:55.444 I turn in that cane, she is looking at ten years? 35:55.486 --> 35:57.155 Probably more. 35:57.196 --> 36:00.575 And I don't want that for her, and I know you don't, either. 36:00.616 --> 36:02.577 If she flips on Nia, 36:02.618 --> 36:04.662 I can guarantee she doesn't do any time. 36:04.704 --> 36:06.080 And Nia will never know it was her. 36:06.122 --> 36:08.207 So get her to flip. 36:08.249 --> 36:11.043 She's not gonna work with me, which is why I need you. 36:12.295 --> 36:15.173 Ah. So that's why you got me out. 36:16.591 --> 36:18.926 Look, I know I'm probably the last person 36:18.968 --> 36:21.846 that you feel inclined to trust. 36:21.888 --> 36:24.390 I can get it in writing if I have to. 36:24.432 --> 36:26.225 All I need is for Murphy to admit 36:26.267 --> 36:28.728 that she is trafficking drugs for Nia. That's it. 36:31.105 --> 36:33.316 So what is this? 36:33.357 --> 36:36.235 Is this some kind of ultimatum? 36:36.277 --> 36:40.114 Like, if I don't do what you want, I go back to prison? 36:40.156 --> 36:42.909 No. 36:42.950 --> 36:45.578 You're out. 36:45.620 --> 36:48.247 But it's up to you what you do about Murphy. 36:48.289 --> 36:51.834 You can save her or she can do time that Nia should be doing. 36:51.876 --> 36:54.420 Like I said... (exhales) 36:54.462 --> 36:56.422 I'm just trying to right some wrongs. 36:56.464 --> 36:59.342 Come on. Eat something. 37:04.222 --> 37:07.600 Where's the rest of it? 37:07.642 --> 37:09.810 She gave us all of it, 37:09.852 --> 37:12.104 but you won't be able to steal it without our help. 37:12.146 --> 37:13.439 So what's in it for you? 37:13.481 --> 37:14.774 When Nia finds out all of her drugs are gone, 37:14.815 --> 37:16.692 you know she'll kill us. 37:16.734 --> 37:20.821 So I need a guarantee from you that you won't let that happen. 37:20.863 --> 37:23.491 Done. How can I be sure? 37:23.532 --> 37:25.451 Prove it. 37:27.662 --> 37:29.580 Nia's only power is in her product. 37:29.622 --> 37:31.999 I happen to know she got this shipment on credit. 37:32.041 --> 37:33.751 She doesn't have that much cash. 37:33.793 --> 37:37.129 If it comes up missing, she'll have to flee 37:37.171 --> 37:39.215 before the cartel kills her. 37:39.257 --> 37:40.925 Nia has a lot of people who are loyal to her. 37:40.967 --> 37:43.594 These guys... 37:43.636 --> 37:45.972 they're only loyal to me because I put a roof over their head. 37:46.013 --> 37:47.515 Nia's people are the same. 37:47.556 --> 37:49.725 And soon they'll work for me. Until then, 37:49.767 --> 37:51.143 you can stay at a safe house. 37:51.185 --> 37:54.397 Fully guarded, fully secure, by my people. 37:54.438 --> 37:56.816 You'll be good there until I can confirm that she's either dead 37:56.857 --> 37:58.276 or out of the country. 37:58.317 --> 38:00.319 You'll never have to see her again. 38:00.361 --> 38:05.032 And once Nia's dealt with, we don't work for you. 38:05.074 --> 38:06.575 I never said you did. 38:07.576 --> 38:08.661 So we have a deal? 38:08.703 --> 38:10.997 Yes. I'll assemble a crew. 38:11.038 --> 38:14.041 We have a few days before Nia disperses the product. 38:14.083 --> 38:16.085 But just out of curiosity, 38:16.127 --> 38:18.713 how did you get Nia to trust you so much? 38:18.754 --> 38:20.673 She likes me. 38:20.715 --> 38:21.674 (chuckles) 38:21.716 --> 38:23.175 What? 38:26.846 --> 38:31.058 She always told me that relationships 38:31.100 --> 38:33.311 are the death of this business. 38:33.352 --> 38:38.482 It's just... ironic. 38:38.524 --> 38:41.902 JOSH: I just can't stop thinking about what went wrong. 38:41.944 --> 38:44.864 I mean, we had her. 38:44.905 --> 38:47.074 She was right there. 38:47.116 --> 38:50.077 I just don't know how she got tipped off. 38:50.119 --> 38:51.996 I'm sorry, I'll snap out of it. 38:55.124 --> 38:56.625 Let me help. 39:24.570 --> 39:25.821 (sighs) 39:38.918 --> 39:40.961 (sighs) 39:59.897 --> 40:02.274 (clears throat) 40:02.316 --> 40:05.653 You're not staying? Uh, I left 40:05.694 --> 40:07.363 my stupid birth control at home. 40:07.405 --> 40:08.781 Can't you get it in the morning? 40:08.823 --> 40:11.450 Sure. And then nine months later, 40:11.492 --> 40:12.660 we can raise a baby together. 40:12.701 --> 40:14.078 (chuckles) That's a cool idea. 40:14.120 --> 40:15.830 Well, hang on. I'll come with you. 40:15.871 --> 40:18.582 No, no, no, no. I'll be back in, like, 20 minutes. 40:18.624 --> 40:21.710 Just stay warm. 40:21.752 --> 40:23.712 Stay naked. 40:23.754 --> 40:25.464 Stay British. (laughs) 40:25.506 --> 40:26.924 Wait, is this just an elaborate excuse 40:26.966 --> 40:28.926 so you don't have to stay the night? 40:28.968 --> 40:30.511 No. 40:30.553 --> 40:31.804 Good. 40:34.306 --> 40:38.018 There is something that you should know. 40:38.060 --> 40:39.437 What? 40:43.107 --> 40:45.025 I k-kind of like you. 40:45.067 --> 40:46.861 (laughs softly) Yeah. 40:46.902 --> 40:48.362 I kind of like you, too. 40:48.404 --> 40:50.114 My little crumpet. 40:50.156 --> 40:51.782 Excuse me? You heard me. 40:51.824 --> 40:53.742 You crumpet. 40:53.784 --> 40:56.662 I don't even want to know what that is. Pretzel? 40:56.704 --> 40:57.955 (elevator bell chimes) 41:02.960 --> 41:05.004 Hey! Pretzel. 41:09.091 --> 41:11.760 Murph, it's me. 41:13.345 --> 41:15.389 Max? 41:19.518 --> 41:22.271 MURPHY: I mean, you're out? 41:22.313 --> 41:23.689 Here we go. 41:23.731 --> 41:25.232 How did this happen? 41:28.527 --> 41:31.280 (phone buzzing) 41:31.322 --> 41:32.573 AUTOMATED VOICE: Call from Josh. 41:32.615 --> 41:34.408 Oh, my God. It's fine. 41:34.450 --> 41:36.202 It's fine? Then why is he calling you 41:36.243 --> 41:38.120 in the middle of the night? Does he know where you are? 41:38.162 --> 41:40.539 No. But, I mean, I was supposed to go back over there. 41:40.581 --> 41:42.041 Then all of this happened. 41:42.082 --> 41:43.876 Missed call from Josh. 41:43.918 --> 41:45.961 Captioning sponsored by CBS 41:49.590 --> 41:51.926 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org49556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.