Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
[theme music]
2
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
(male narrator) Autumn in Jellystone park
3
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
is a beautiful time of the year.
4
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
The vacationists have left its wooded glades
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
leaving their leftovers.
6
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
The hunters are gone. We hope.
7
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
But they are all missed.
8
00:00:39,000 --> 00:00:44,000
Oh, well, if winter comes, can spring be far behind?
9
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Which, smoothly translated
10
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
means vacationists with their hot dogs
11
00:00:49,000 --> 00:00:54,000
peanut brittle and frozen pizza pies.
12
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Hello. What's this?
13
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
'Our kindly ranger has left his door open.'
14
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
'Which could be interpreted'
15
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
as meaning, "Welcome, Yogi Bear."
16
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
I better check all the doors
17
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
starting with the refrigerator door.
18
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
Hmm, looks like I got here just in time
19
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
to protect these eating-type goodies.
20
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
chomp chomp chomp
21
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Now, what do I see? A TV.
22
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
That's for me.
23
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
[laughs]
24
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Maybe my favorite program is on.
25
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Huckleberry Hound!
26
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
I will find the channel in the paper.
27
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
What's this?
28
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
'"Chicago Bears battle Giants Sunday.'
29
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
Meat on the table."
30
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
Giants pickin' on us poor little bears.
31
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Ah, this is the time for all bears to fight
32
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
or become bear rugs together.
33
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
My first step is transportation.
34
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
'And there's my vehicle gassin' up.'
35
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
'"Illinois." That's what it says.'
36
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
thud
37
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
(Yogi) 'Wyoming.'
38
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
'Nebraska.'
39
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
'Iowa.'
40
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
'Illinois. And Chicago, next stop.'
41
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
- Ah, pardon me, city ranger. - Yeah?
42
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
Where are the bears battlin' the Giants?
43
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
- Three blocks south. - I'm on my way to the rescue.
44
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Crazy bear.
45
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
[gulps] Did I say bear?
46
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
(Yogi) '"Chicago Bears battle Giants today."'
47
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
I just got here in time.
48
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
Hmm, looks like some of our boys have already bit the dust.
49
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
Ticket? I don't need no ticket. I'm a bear.
50
00:03:01,000 --> 00:03:05,000
Dolly? Joe. Send another guy here.
51
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
I'm not feeling so good.
52
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
"Bears dressing rooms." I'll cheer 'em up.
53
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
And hello-hello to you, fellow bear buddies.
54
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Never fear, for Yogi's here.
55
00:03:19,000 --> 00:03:23,000
We'll show those Giants we bears have got what it takes.
56
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
Are we mice? Or are we bears?
57
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
I want you bears to get out now
58
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
a-a-and fight-fight-fight-fight-fight.
59
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Who is he, coach?
60
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
The front office said they were sendin' down a mascot.
61
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
I guess we're stuck with him.
62
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
In this championship game
63
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
between the Giants and the Bears
64
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
the Giants are on the field.
65
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
'And here come the Bears.'
66
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
[crowd cheering]
67
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
'A great team, always giving their best.'
68
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
'And what's this?'
69
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
'Well, how about that? A real bear mascot.'
70
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
[laughs] Is all I can say.
71
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
(male commentator) 'What showman.'
72
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
'The Bears haven't let us down yet.'
73
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
[laughs] The crowd loves it.
74
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Hey, what's he doing?
75
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
'Looks like.. And he is.'
76
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
'He's-he's running right across the entire Giant team.'
77
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
[laughs] 'What a pre-game show.'
78
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
'And to top it..'
79
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
(male commentator) '...he just took a funny fall.'
80
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
And now, believe it or not, the coach is in the act.
81
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
'He's making believe he's mad at the mascot'
82
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
'and chasing him off the field.'
83
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
And now we're ready to start.
84
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
'The mascot is on the bench.'
85
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
'And here's the kick-off.'
86
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
thump
87
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
(male commentator) 'A high, end-over-end kick.'
88
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
'The Giants are down fast under the ball.'
89
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
'The protection forms in front of the Bear ball carrier.'
90
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
'And, wow!'
91
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
rumble
92
00:04:44,000 --> 00:04:48,000
What bone-crushing, good, clean, hard tackles!
93
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Number 18 is coming off the field.
94
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
Forty-two, get in there.
95
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
[growls]
96
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Ah, what dumb stragedy.
97
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
What nincompoop is in charge of the bears?
98
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
[laughs] Excuse me, sir.
99
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
And that's been the pattern of the game.
100
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
A rough tough bruising battle.
101
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Seventy-three, seventy-eight, get in there.
102
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
(male commentator) 'The Giants' bonded power is working today.'
103
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
'But it keeps running into the Bears' famous'
104
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
'stonewall defense.'
105
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
crash
106
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Okay, 97, get in there.
107
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
[instrumental music]
108
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
I forgot. I traded 97 last week.
109
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
The Bears haven't anyone to put in.
110
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
'But wait. What's this?'
111
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
'The coach is sending in the mascot.'
112
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
You know who, to the rescue.
113
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
This is another football first.
114
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Wherever you are, if you're watching
115
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
'you're seeing history in the making.'
116
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
They're bringing a mike over to the bear.
117
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
'He's going to say something.'
118
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
Hello to all my friends watching TV.
119
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
And a yoo-hoo to you, Boo-Boo.
120
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Yogi!
121
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Get the copter, quick!
122
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
The Bears are going to try a field goal.
123
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
'The mascot is holding the ball.'
124
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
'Here comes the kicker.'
125
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
wham
126
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Somebody boo-booed.
127
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
(male commentator) 'And now the Giants'
128
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
'will try for a field goal.'
129
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
'The mascot is trying to block the kick.'
130
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
thump
131
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
thud
132
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
(male commentator) 'And he blocked it.'
133
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
'The Giants are trying a long, long, long pass.'
134
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
'The bear is out in the open.'
135
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
All mine. All mine!
136
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
He intercepted it. There's no one near him.
137
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
'But wait, a helicopter has moved in on the field.'
138
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Uh-oh. It's the ranger.
139
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
(male commentator) 'And it's escorting the bear down the field.'
140
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
Oh, what showmen these Bears are!
141
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
[copter whirring]
142
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
(male commentator) 'It's a touchdown! The Bears win!'
143
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
But the mascot hasn't stopped. He's running for the exit.
144
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
'With the copter right after him.'
145
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
One thing for sure.
146
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
This is the longest touchdown run of all-time.
147
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
[laughs]
148
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
[theme music]
10385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.