All language subtitles for The Yogi Bear Show s01e25_Engsh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 [theme music] 2 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 (male narrator) Under government protection, Jellystone Park remains free 3 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 from the inroads of civilization. 4 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 An area of natural and majestic beauty. 5 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 In its forests, timid, wild, woodland creatures 6 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 silently roam through its leafy glades. 7 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 ♪ Blow blow blow the bear down boys ♪ 8 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 ♪ I'll blow the bear down I'll blow-- ♪♪ 9 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 (male 1) 'Quiet. 10 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 'Quiet everybody!' 11 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 'Places!' 12 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 Somebody presumes to a hush a Yogi Bear 13 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 in his own habitat? 14 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 'Quiet.' 15 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 'Roll 'em!' 16 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Ah, what's a quiet roll 'em? 17 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Hoo-hoo-hoo. What's all this? 18 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 '"TV productions."' 19 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 - 'Very interesting.' - I'm through, I tell ya. 20 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Two days in this hot bear suit and I've had it. 21 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 'Get yourself another bear, I'm turnin' in my suit.' 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 But how am I gonna finish 23 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 "The Bear From Outer Space" without a bear? 24 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 That's your problem. 25 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Now what do I do? 26 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Pardon me, but do I give you any ideas? 27 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Ideas I got, it's a bear I need. 28 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Now get lost. 29 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Everybody's an actor. 30 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Where was I? 31 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Oh, yeah, I need a bear. 32 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 - A bear? Hey! - Did you call sir? 33 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 Loveable, talented Yogi Bear at your service. 34 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Do you think you can play the part of a bear? 35 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 I might have trouble playin' the part of a shaky spear 36 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 but believe me, I can play the part of a bear. 37 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 I've been practicin' all my life. He-he-he. 38 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 What can I lose? 39 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 Besides, he's got his own bear suit. 40 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Okay, here's the script, study the bear's lines. 41 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Boy, oh boy, oh boy. 42 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 I'm a show biz bear, I'm on my way up. 43 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 I'll have a penthouse in Manhattan 44 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 where I will live it up big-big-big. 45 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 A modest mansion in Beverly Hills 46 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 with my own bear type swimmin' pool. 47 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Everywhere I go, autographs, people yellin' 48 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Yogi Bear, Yogi Bear, Yogi Bear! 49 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 'Hey, bear.' 50 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 - 'Hey, bear!' - Huh? 51 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 Let's go bear, places everyone. 52 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Yogi Bear, you're video star is here. 53 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Are you up on your lines? 54 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Uh, um, uh, uh. 55 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 'Never mind, put this space hat on' 56 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 'and stand over by that cabin.' 57 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 - Right here, sir? - 'Right.' 58 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 'Now kick the door open and read this line.' 59 00:02:59,000 --> 00:03:03,000 Earth creatures cannot hurt me. 60 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 - 'Got it, bear?' - Ah, relax. 61 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 I'll take it from here. 62 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 'Roll 'em, action!' 63 00:03:09,000 --> 00:03:14,000 (female 1) 'Ah, George, it's the killer bear from outer space.' 64 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 (George) 'Don't worry, I'll blast him.' 65 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 Earth creatures cannot hurt me. 66 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 boom 67 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 (male 1) 'Great, print that.' 68 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Places, everybody. All set, bear? 69 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Roll 'em when ready. 70 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 'Okay, now here's your lines.' 71 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 (Yogi) '"Blub, blub, blub, blub."' 72 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 That's a line? 73 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Quiet, action! 74 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 (female 1) 'Ah, there he is again, the bear from outer space.' 75 00:03:48,000 --> 00:03:52,000 (George) 'Don't worry, I'll fix him good.' 76 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 [gunshot] 77 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Blub, blub, blub, blu.. 78 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 (male 1) 'Print it!' 79 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 [grunts] 80 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Maybe I better quit this racket when I'm ahead. 81 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 Quit, you know there's no business like show business? 82 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 I know, and I think I'm gettin' the business. 83 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 This scene is loaded with action. 84 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 This is your big chance. 85 00:04:25,000 --> 00:04:29,000 Now stand here and don't move for anything, got it? 86 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 That's what I'm wonderin', when I'm gonna get it. 87 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 'Now, here's your big line.' 88 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 (Yogi) '"Looks more like a sycamore to me."' 89 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 'No, no. Grit your teeth and read it slow.' 90 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Looks more like a sycamore to me. 91 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 'Great, great, all set?' 92 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Like a sittin' duck, fire away. 93 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 'Action!' 94 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 (female 1) 'Ah, oh, George.' 95 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 (George) 'I know, it's the bear from you-know-where.' 96 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 'I'll topple this oak tree down on him.' 97 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 whoosh 98 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Looks more.. 99 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 ...like a sycamore.. 100 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 ...to me. 101 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 (male 1) 'Print it!' 102 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 I'm serious, you're a born actor. 103 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Ah, those are kind words, sir. 104 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 It gives me strength to go on. 105 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Good, now here's what you do. 106 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 'When you drop the rock, the balloon goes up, get it?' 107 00:05:23,000 --> 00:05:28,000 Certainly, a simple application of the laws of gravity. 108 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Action! 109 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Roll 'em, drop the rock! 110 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 boing 111 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 'Hey, bear, here's your line.' 112 00:05:37,000 --> 00:05:41,000 "Try your hat, lady." 113 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 I got it, sir. 114 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 You're smarter than the average bear. 115 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Hey-hey-hey, that's my line. 116 00:05:47,000 --> 00:05:52,000 (female 1) 'Ah, ah, it-it-it's the bear.' 117 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 (George) 'It can't be, how did he find our secret hideout' 118 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 'atop this lonely, craggy peak.' 119 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 (female 1) 'If we only had a pin. Oh, dear.' 120 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 'Where will ever find a pin?' 121 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Try you're hat, lady. 122 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 'Of course, my hat pin!' 123 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 boom 124 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 thud 125 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 You were only great, bear. 126 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 One big, big, big last scene and-- 127 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 - 'Hold it.' - Uh-oh, the ranger. 128 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 You know the park rules. 129 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 'No exploiting the park bears for commercial purposes.' 130 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 - Ah, but, sir-- - On your way, Yogi. 131 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Yes, sir, yes, sir, yes, sir. 132 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Bend a little, will ya? It was the last scene. 133 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 No exploiting park bears. 134 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 If I had someone to play that scene 135 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 I could make him a television star. 136 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 Did you say, uh, television star? 137 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 - Quiet, everybody. - Huh? 138 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Okay, ranger, here's your line. 139 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 '"Go ahead, sir, blast me."' 140 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Good, put on your bear head. 141 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Roll 'em. 142 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Action! 143 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 Hey-hey-hey. Better him than me. 144 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 boom 145 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 ♪ I'll blow blow the bear down ♪ 146 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 [theme music] 10131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.