Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,408 --> 00:02:36,160
Hello? Hello?
2
00:02:36,494 --> 00:02:38,162
Listen without interrupting.
3
00:02:38,663 --> 00:02:42,625
Tell Captain Tanzi
that the dog will bark tonight at 7pm,
4
00:02:42,917 --> 00:02:43,959
at the same place.
5
00:02:44,460 --> 00:02:47,129
I repeat,
the dog will bark at 7pm,
6
00:02:47,421 --> 00:02:48,798
at the same place.
7
00:02:49,090 --> 00:02:50,549
Hello? Hello?
8
00:03:20,830 --> 00:03:21,956
Good evening, Captain.
9
00:03:22,456 --> 00:03:24,500
I haven't seen you in a while.
10
00:03:26,711 --> 00:03:28,546
I was about to call you.
11
00:03:28,838 --> 00:03:30,381
Captain, you want to ruin me.
12
00:03:30,715 --> 00:03:33,217
If someone finds out about us meeting,
do you know what would happen to me?
13
00:03:33,509 --> 00:03:35,803
I know what will happen to you
if you stop collaborating:
14
00:03:36,387 --> 00:03:40,224
An expulsion order
and a report for violating it.
15
00:03:40,516 --> 00:03:43,519
I'm at your service.
I didn't say anything.
16
00:03:43,853 --> 00:03:46,230
Let's just say it didn't happen.
17
00:03:46,897 --> 00:03:48,607
Alright. Go ahead.
18
00:03:48,899 --> 00:03:52,111
The guys from Marseilles are opening
a new gambling joint tonight.
19
00:03:52,403 --> 00:03:53,696
Ferrender will also be there.
20
00:03:53,988 --> 00:03:54,447
Where?
21
00:03:54,739 --> 00:03:57,283
16 Marco Vilneo street
Parioli District.
22
00:03:58,492 --> 00:04:02,413
Please, Captain, I'm not involved.
Don't compromise me.
23
00:04:06,876 --> 00:04:07,793
Thank you.
24
00:04:12,256 --> 00:04:14,049
Hello? This is Tanzi.
25
00:04:14,717 --> 00:04:17,762
Tell Polliana to bring two cars to Parioli,
26
00:04:18,053 --> 00:04:20,514
16 Marco Vilneo street.
27
00:04:21,098 --> 00:04:23,893
I repeat, 16 Marco Vilneo street.
28
00:04:24,185 --> 00:04:25,394
A hundred thousand a hand. A card...
29
00:04:25,686 --> 00:04:27,897
Your card, your card, your card...
30
00:05:12,149 --> 00:05:13,317
Get lost!
31
00:05:13,818 --> 00:05:15,110
Stay put!
32
00:05:17,738 --> 00:05:19,240
Identity papers please.
33
00:05:29,124 --> 00:05:31,710
Police! Get up, quick.
34
00:05:33,796 --> 00:05:35,089
Clear off!
35
00:05:35,840 --> 00:05:37,341
Help! No!
36
00:05:39,593 --> 00:05:41,720
Quiet!
Everybody against the wall.
37
00:05:42,012 --> 00:05:44,306
Remain calm,
make it easy for us.
38
00:05:49,854 --> 00:05:52,356
- Show me your identity papers. You too.
- Listen...
39
00:05:52,648 --> 00:05:54,525
Stand up and give me
your identity papers!
40
00:06:00,531 --> 00:06:03,826
- Give me your identity papers.
- I left them at home.
41
00:06:04,118 --> 00:06:04,994
You?
42
00:06:07,663 --> 00:06:11,125
This was useless. Bring
a couple of them in..
43
00:06:11,417 --> 00:06:12,209
Alright.
44
00:06:16,964 --> 00:06:17,882
Come on, quickly.
45
00:06:18,591 --> 00:06:19,508
Go.
46
00:06:24,054 --> 00:06:25,180
So, how did it go?
47
00:06:25,472 --> 00:06:27,182
They got us one more time.
48
00:06:27,474 --> 00:06:31,061
Calm down, Leonardo.
We'll get Ferrender sooner or later.
49
00:06:31,770 --> 00:06:34,356
I wish I was half as confident
as you are, Caputo.
50
00:06:34,773 --> 00:06:38,527
While we're here wasting our time
this guy is screwing up the whole city.
51
00:06:39,028 --> 00:06:41,447
But I assure you that if I catch him...
52
00:06:43,282 --> 00:06:44,199
What's going on?
53
00:06:44,658 --> 00:06:48,162
Stop, don't move.
Ferrender's one-armed henchman is here.
54
00:06:48,454 --> 00:06:51,832
It'll take me two hours.
Come pick me up around midnight.
55
00:07:00,299 --> 00:07:01,216
Savelli!
56
00:07:03,052 --> 00:07:05,220
Who are you? Do I know you?
57
00:07:06,013 --> 00:07:07,431
You're carrying a weapon, aren't you?
58
00:07:07,973 --> 00:07:09,516
Go on, move!
59
00:07:09,808 --> 00:07:11,852
I want my lawyer.
I didn't do anything.
60
00:07:12,311 --> 00:07:16,815
Ferrender Emmanuel Dominique,
born in Marseille, August 6, 1931.
61
00:07:17,232 --> 00:07:19,902
Seen in Italy for the first time
in 1972 in Milan,
62
00:07:20,194 --> 00:07:22,905
during the robbery of a jewelry store
in Monte Napoleone street.
63
00:07:23,280 --> 00:07:25,366
He's been in Rome since the Spring of 1974,
64
00:07:25,658 --> 00:07:29,036
He's been indicted for 6
robberies in as many banks.
65
00:07:29,328 --> 00:07:31,163
After a brief war with
the local underworld,
66
00:07:31,455 --> 00:07:35,125
he manages to take control of drug
trafficking, illegal joints and prostitution.
67
00:07:35,584 --> 00:07:37,544
He was mastermind behind two kidnappings:
68
00:07:37,836 --> 00:07:41,256
"industrialist Boggio's
and Property Developer Longhi's."
69
00:07:41,632 --> 00:07:42,925
That's enough, Colantoni.
70
00:07:47,346 --> 00:07:49,974
So, "Dead Hand",
where's your friend, Ferrender?
71
00:07:50,265 --> 00:07:52,601
I'd like to point out that my client
72
00:07:52,893 --> 00:07:55,354
doesn't have to answer any questions
without a judge present,
73
00:07:55,646 --> 00:07:57,815
and he'll be taking legal
action against you, Tanzi,
74
00:07:58,107 --> 00:07:59,274
for personal injury.
75
00:07:59,566 --> 00:08:03,529
You're doing nothing, Moustache'.
Your client was carrying a gun.
76
00:08:03,821 --> 00:08:07,574
Yes, a 7.65, that he has permit for,
and he didn't use it.
77
00:08:07,866 --> 00:08:08,909
- It's true.
- Shut up!
78
00:08:09,284 --> 00:08:10,786
Or you'll end up in the hospital.
79
00:08:11,078 --> 00:08:12,663
Leave him alone, don't be stupid.
80
00:08:12,955 --> 00:08:14,456
They're trying to get you into trouble.
81
00:08:14,915 --> 00:08:16,291
Excuse me, Captain Tanzi...
82
00:08:16,709 --> 00:08:19,586
- Mr Ruini is asking for you.
- Tell him I'm busy.
83
00:08:19,962 --> 00:08:22,214
Leonardo, listen...
84
00:08:22,881 --> 00:08:26,135
We've been friends for six years,
since you joined the mobile brigade.
85
00:08:26,593 --> 00:08:27,678
Listen to me.
86
00:08:28,053 --> 00:08:30,556
Listen to someone
who's been a cop for 20 years:
87
00:08:30,848 --> 00:08:31,640
Calm down.
88
00:08:32,766 --> 00:08:36,395
This is how they screw us,
hiding behind the penal code.
89
00:08:36,687 --> 00:08:37,980
Yes, I know.
Unfortunately it is like that.
90
00:08:38,272 --> 00:08:39,064
Listen, Captain.
91
00:08:39,356 --> 00:08:41,400
Given that there are no charges
against my client,
92
00:08:41,692 --> 00:08:44,820
I'd like to know if he's under any
restrictive measure or if he's free to go.
93
00:08:45,112 --> 00:08:46,113
Yes, he's free.
94
00:08:46,405 --> 00:08:47,281
So, we can go then?
95
00:08:49,366 --> 00:08:50,242
Good bye.
96
00:08:50,534 --> 00:08:52,327
Carry on, Captain.
97
00:08:55,664 --> 00:08:58,000
Come on, I'll buy you some coffee.
98
00:09:03,797 --> 00:09:04,965
This is 198.
99
00:09:05,257 --> 00:09:07,468
Believe me,
it's another false lead.
100
00:09:07,760 --> 00:09:10,262
First the gambling joint,
then the bachelor pad.
101
00:09:10,554 --> 00:09:13,432
We've been to a hundred places
and came up empty-handed.
102
00:09:13,724 --> 00:09:15,225
It's wasted gasoline.
103
00:09:15,893 --> 00:09:19,063
You're probably right
but we have to try, right?
104
00:09:19,354 --> 00:09:21,607
Alright... I'll check this last building.
105
00:09:38,165 --> 00:09:43,337
' Hem! "m being robbed! Help!
- l\/lOmmy!
106
00:10:18,080 --> 00:10:19,373
Get up, motherfucker!
107
00:10:19,665 --> 00:10:21,333
- Let go of me!
- Scumbag!
108
00:10:21,625 --> 00:10:24,795
What are you doing? Relax.
109
00:10:27,631 --> 00:10:29,216
Juvenile Court.
110
00:10:33,929 --> 00:10:36,014
- How old are you?
- 15, miss.
111
00:10:36,306 --> 00:10:37,599
- And you?
- 16.
112
00:10:38,225 --> 00:10:39,685
- What's your name?
- Nicola.
113
00:10:39,977 --> 00:10:41,436
What does your father do, Nicola?
114
00:10:41,895 --> 00:10:43,355
My dad's in jail.
115
00:10:43,647 --> 00:10:44,481
What did he do?
116
00:10:45,274 --> 00:10:46,483
He killed my mother.
117
00:10:47,484 --> 00:10:48,735
Who do you live with now?
118
00:10:49,027 --> 00:10:49,736
With some friends.
119
00:10:50,028 --> 00:10:51,155
Is he your friend?
120
00:10:51,780 --> 00:10:52,698
Yes.
121
00:10:54,116 --> 00:10:55,450
How do you support yourself?
122
00:10:55,742 --> 00:10:56,577
I steal.
123
00:10:56,869 --> 00:11:00,914
Snatching handbags, wallets,
stuff like that.
124
00:11:01,999 --> 00:11:02,624
And you?
125
00:11:02,916 --> 00:11:04,459
I drive the scooter.
126
00:11:04,751 --> 00:11:08,380
He's really good, miss.
He used to work as a mechanic in a shop,
127
00:11:08,672 --> 00:11:12,843
but he only earned 800 Lire a day.
So, you know...
128
00:11:19,850 --> 00:11:21,685
Favorable opinion.
129
00:11:21,977 --> 00:11:27,649
Released on bail.
130
00:11:45,292 --> 00:11:46,460
Don't move, this is a robbery!
131
00:11:47,502 --> 00:11:48,378
What's happening?
132
00:11:48,670 --> 00:11:49,463
Get over there!
133
00:11:49,880 --> 00:11:50,631
Help!
134
00:11:50,923 --> 00:11:53,258
Get on the ground!
On the ground!
135
00:11:54,259 --> 00:11:56,053
I said get against the wall!
136
00:11:57,596 --> 00:11:58,555
Move!
137
00:12:09,691 --> 00:12:11,401
Come on, hurry!
138
00:12:19,493 --> 00:12:20,994
Hurry up, quick!
139
00:12:22,955 --> 00:12:24,539
Fast or we'll get caught!
140
00:12:35,133 --> 00:12:37,511
We got it! Let's go!
141
00:12:56,822 --> 00:12:59,825
One of the robbers
had an artificial left hand.
142
00:13:00,492 --> 00:13:02,327
It's clear that it was Savelli.
143
00:13:02,744 --> 00:13:04,121
Yes, I know what you're thinking.
144
00:13:04,913 --> 00:13:06,790
If we had listened to you...
145
00:13:07,082 --> 00:13:07,916
Please!
146
00:13:08,375 --> 00:13:10,544
We have another dead body
but we respected the law.
147
00:13:10,836 --> 00:13:11,712
That's what's important.
148
00:13:12,004 --> 00:13:12,963
Listen to me, Leonardo.
149
00:13:13,255 --> 00:13:15,340
No, you listen to me.
150
00:13:15,882 --> 00:13:17,342
We can't keep going like this.
151
00:13:17,801 --> 00:13:21,179
It's not only a matter of emotions
but of principles.
152
00:13:21,471 --> 00:13:23,265
Those guys aren't afraid
of anything anymore.
153
00:13:23,807 --> 00:13:25,559
They laugh at our powerlessness,
154
00:13:25,851 --> 00:13:28,145
- at our scruples.
- Yes, maybe it's like that,
155
00:13:29,229 --> 00:13:30,522
but what can we do?
156
00:13:30,814 --> 00:13:32,566
Let's create a special brigade.
157
00:13:32,858 --> 00:13:35,110
A brigade empowered
by the magistrature
158
00:13:35,402 --> 00:13:37,863
to fight crime
with more freedom of action.
159
00:13:38,196 --> 00:13:41,408
Tanzi, as a citizen, I can agree,
160
00:13:41,700 --> 00:13:44,536
but as a vice-prefect
and as your superior,
161
00:13:44,828 --> 00:13:46,121
I must say no.
162
00:13:46,830 --> 00:13:50,125
We've made an effort to improve
our system these past few years
163
00:13:50,834 --> 00:13:53,837
to be on par
with other European countries.
164
00:13:54,129 --> 00:13:56,840
These arejust words, Mr. Ruini.
Reality is different.
165
00:13:57,132 --> 00:13:59,009
France and Germany have
passed special laws.
166
00:13:59,301 --> 00:14:02,846
Even the Swiss don't beat around the bush
when interrogating smugglers.
167
00:14:03,180 --> 00:14:04,473
In the meantime,
168
00:14:04,765 --> 00:14:09,186
we allow Savelli to steal and murder
because of legal bureaucracy.
169
00:14:09,478 --> 00:14:12,105
Tanzi, the law sets precise limits.
170
00:14:12,397 --> 00:14:13,398
Yes, only for us.
171
00:14:13,690 --> 00:14:16,109
We can't stoop to the same
level as the criminals.
172
00:14:16,401 --> 00:14:18,695
He's right. Just imagine
the reaction of the press.
173
00:14:18,987 --> 00:14:22,574
The press, the press!
I want Ferrender, and to catch him...
174
00:14:23,867 --> 00:14:25,327
Go see what's going on.
175
00:14:26,495 --> 00:14:27,662
Enough, I said!
176
00:14:27,954 --> 00:14:29,498
Let me go! Let me go!
177
00:14:29,790 --> 00:14:31,583
What's going on?
What's all this racket?
178
00:14:32,376 --> 00:14:34,753
This man refuses
to sign the statement.
179
00:14:35,128 --> 00:14:37,631
He says he'll only do it
in the presence of his lawyer.
180
00:14:38,006 --> 00:14:38,632
What did he do?
181
00:14:38,924 --> 00:14:42,052
He ran over an old man with his car
in a pedestrian crossing.
182
00:14:43,011 --> 00:14:45,347
What are you waiting for?
Lock him up!
183
00:14:46,932 --> 00:14:51,269
Who gives a shit. My father's lawyers
will get me out by the end of the day.
184
00:14:58,026 --> 00:15:00,821
You see, Anna, if there's one thing
I can't stand, it's cynicism.
185
00:15:01,113 --> 00:15:02,614
Especially in young people.
186
00:15:04,616 --> 00:15:08,120
You don't want to understand them.
What do you know about their problems?
187
00:15:08,412 --> 00:15:11,998
To you, young people are just good or bad,
peflod.
188
00:15:12,290 --> 00:15:13,834
Don't be silly.
189
00:15:14,251 --> 00:15:16,628
Leo, I'm not being silly,
it's the truth.
190
00:15:17,045 --> 00:15:19,589
The truth is that criminals
have to be prosecuted.
191
00:15:20,173 --> 00:15:22,926
You're always looking for
extenuating circumstances for them:
192
00:15:23,260 --> 00:15:26,680
Society, family, lack of affection
and other sociological drivel.
193
00:15:26,972 --> 00:15:28,515
Of course, I should be more like you.
194
00:15:28,807 --> 00:15:31,852
Don't you realize you're becoming
a kamikaze for state violence.
195
00:15:32,144 --> 00:15:33,019
Oh, I'm sorry!
196
00:15:33,311 --> 00:15:36,273
Next robbery,
instead of going after Ferrender,
197
00:15:36,648 --> 00:15:40,694
I'll call his lawyer to ask him
for his sociological profile. Ok?
198
00:15:46,032 --> 00:15:46,950
Hello?
199
00:15:47,826 --> 00:15:48,743
Yes, this is he.
200
00:15:49,119 --> 00:15:50,036
What?
201
00:15:51,037 --> 00:15:52,122
Ok, I'm coming.
202
00:15:52,622 --> 00:15:55,459
I'm sorry dear, but I have to go.
See you at the restaurant, ok?
203
00:16:15,687 --> 00:16:17,647
- Did you call the forensics team?
- They're coming.
204
00:16:18,899 --> 00:16:20,734
- Leonardo!
- How did it happen?
205
00:16:23,236 --> 00:16:25,739
They had just robbed an old pensioner,
206
00:16:26,031 --> 00:16:28,742
then, the truck came out
of the corner and...
207
00:16:29,034 --> 00:16:31,411
How is this possible?
I arrested them 2 days ago.
208
00:16:31,703 --> 00:16:33,497
Who let them go?
209
00:16:33,872 --> 00:16:38,168
It was the juvenile judge,
under pressure from the psychologist.
210
00:16:38,460 --> 00:16:40,587
- Anna?
- Yes, I think so.
211
00:16:42,047 --> 00:16:43,507
We're so stupid.
212
00:16:43,798 --> 00:16:45,425
We kill ourselves to catch them
213
00:16:45,717 --> 00:16:48,803
and a stupid, naive chick feels sorry
and lets them go.
214
00:16:49,846 --> 00:16:51,515
- You're talking aboutAnna.
- No.
215
00:16:52,140 --> 00:16:55,810
I'm talking about two young kids
dead by excess of humanity.
216
00:17:11,910 --> 00:17:14,412
Those two boys would've been better off
at the reformatory than dead.
217
00:17:14,704 --> 00:17:15,705
Are you convinced now?
218
00:17:15,997 --> 00:17:16,998
You don't want to understand.
219
00:17:17,290 --> 00:17:20,460
I helped others and I assure you
that I was able to change their lives.
220
00:17:20,752 --> 00:17:21,753
Not all of them, of course,
221
00:17:22,045 --> 00:17:25,298
but I think prison makes
them all criminals.
222
00:17:25,590 --> 00:17:27,717
I keep arresting them every couple months,
223
00:17:28,009 --> 00:17:29,010
your favorites!
224
00:17:30,387 --> 00:17:31,846
Please, lower your voice.
225
00:17:32,138 --> 00:17:35,725
This is what your compassion does,
it encourages more criminality!
226
00:17:36,017 --> 00:17:37,519
Leonardo, you're exaggerating.
227
00:17:38,144 --> 00:17:39,854
Forget it, Francesco.
228
00:17:40,230 --> 00:17:41,773
Thank you, but it's useless.
229
00:17:42,065 --> 00:17:43,858
Come on, Anna, he only meant that...
230
00:17:44,943 --> 00:17:46,945
No... let her go.
231
00:17:47,404 --> 00:17:48,572
She'll calm down.
232
00:18:21,563 --> 00:18:23,523
There it is, Moretto's car.
233
00:18:23,815 --> 00:18:24,357
Are you sure?
234
00:18:24,649 --> 00:18:27,861
As sure as the fact I'll never have
a car like that on my salary.
235
00:18:38,872 --> 00:18:40,832
Be careful, the pigs are here.
236
00:18:41,791 --> 00:18:44,294
Of course they have to come
and break my balls when I'm working.
237
00:18:52,719 --> 00:18:53,637
Good morning.
238
00:18:55,972 --> 00:19:00,185
He said good morning.
Polite people always answer.
239
00:19:01,353 --> 00:19:07,192
When polite people meet a surgeon
about to perform an operation,
240
00:19:07,776 --> 00:19:11,321
they ask him: "Are we disturbing
you Professor Moretto?"
241
00:19:11,655 --> 00:19:14,157
And being the polite person I am,
242
00:19:14,449 --> 00:19:16,242
I answer: "Not at all.
What can I do for you?"
243
00:19:16,910 --> 00:19:18,328
Don't be a smart ass.
244
00:19:18,620 --> 00:19:22,207
Get down! I said get down, hurry up.
Understood?
245
00:19:26,461 --> 00:19:27,796
What's up, tell me.
246
00:19:33,176 --> 00:19:35,178
Why are you giving information to Savelli?
247
00:19:35,470 --> 00:19:37,263
- Who?
- Savelli.
248
00:19:37,764 --> 00:19:39,265
Who the hell is Savelli?
249
00:19:39,599 --> 00:19:42,644
Be careful, Moretto, your hump
doesn't bring you good luck anymore.
250
00:19:42,936 --> 00:19:44,771
Neither do rabbit's feet,
as a matter of fact.
251
00:19:45,814 --> 00:19:46,981
Good one, huh?
252
00:19:48,108 --> 00:19:49,484
Go ahead, laugh.
253
00:19:49,776 --> 00:19:52,320
It just so happens that Savelli
is married to your sister.
254
00:19:52,612 --> 00:19:55,990
Leave my sister alone,
she can fuck whoever she wants,
255
00:19:56,282 --> 00:19:57,075
90f it?
256
00:20:00,370 --> 00:20:01,871
You hurt me!
257
00:20:02,914 --> 00:20:05,625
You're taking advantage because I'm
handicapped. Go fuck yourself.
258
00:20:05,917 --> 00:20:07,627
Quit it with the drama.
259
00:20:07,919 --> 00:20:09,713
Drama, my ass!
260
00:20:10,630 --> 00:20:14,175
Got it. You tell me my hump doesn't
bring me luck and you break my balls.
261
00:20:14,467 --> 00:20:15,677
Leave those alone at least.
262
00:20:15,969 --> 00:20:19,139
Come, let's have a look at your car.
263
00:20:20,265 --> 00:20:21,141
Shall we go?
264
00:20:21,433 --> 00:20:23,101
Go where? I've got work to do here!
265
00:20:23,393 --> 00:20:24,853
- Hurry up.
- I've got to work!
266
00:20:25,145 --> 00:20:26,312
Move it.
267
00:20:26,980 --> 00:20:28,398
I'm not playing around here!
268
00:20:29,733 --> 00:20:31,860
- You're wasting my time.
- Give me the keys.
269
00:20:34,028 --> 00:20:34,946
Here.
270
00:20:43,955 --> 00:20:45,540
What do we have here, huh?
271
00:20:50,587 --> 00:20:53,631
If this is not baking soda,
you're screwed, Moretto.
272
00:20:53,923 --> 00:20:55,717
This stuff ain't mine.
273
00:20:56,050 --> 00:20:59,053
Shall we go?
274
00:20:59,345 --> 00:20:59,929
We'll have a little talk.
275
00:21:00,221 --> 00:21:01,639
I can't talk right now...
276
00:21:01,931 --> 00:21:03,975
Vincenzo!
Where are you taking him?
277
00:21:04,267 --> 00:21:06,102
- Sandra, stop it!
- Cowards!
278
00:21:06,394 --> 00:21:06,895
Cowards!
279
00:21:07,187 --> 00:21:10,482
Sandra, call the lawyer,
these guys want to castrate me.
280
00:21:10,774 --> 00:21:13,276
Sons of bitches! Don't worry!
281
00:21:13,568 --> 00:21:15,445
Don't worry! I'll handle it!
282
00:21:15,737 --> 00:21:17,238
Don't worry, Vincenzo!
283
00:21:25,497 --> 00:21:28,124
Let's go back to the old methods.
Do you mind?
284
00:21:32,587 --> 00:21:33,505
Answer!
285
00:21:36,216 --> 00:21:37,300
Answer!
286
00:21:38,009 --> 00:21:40,970
What am I supposed to say? That I like it?
That I don't? I don't know!
287
00:21:41,262 --> 00:21:42,847
- What do I have to say?
- You must say:
288
00:21:43,348 --> 00:21:45,475
"l don't dislike it, sir."
289
00:21:48,394 --> 00:21:50,104
I don't dislike it, sir.
290
00:21:51,022 --> 00:21:53,483
See? You can be polite when you want to.
291
00:21:53,900 --> 00:21:56,778
Listen, Moretto,
I'd talk if I were you.
292
00:21:58,071 --> 00:22:02,617
Under the new laws, I can keep you
in police custody for 48 hours.
293
00:22:03,409 --> 00:22:04,244
Think about it.
294
00:22:04,536 --> 00:22:06,996
48 hours, just you and me.
295
00:22:07,288 --> 00:22:09,082
Yes, and my lawyer as well.
296
00:22:10,792 --> 00:22:12,293
I want my lawyer, dammit!
297
00:22:12,585 --> 00:22:14,921
We'll tell your lawyer
you banged against a door.
298
00:22:15,672 --> 00:22:18,174
Tell me, where are
Savelli and Ferrender?
299
00:22:18,466 --> 00:22:20,093
I don't know shit!
300
00:22:20,385 --> 00:22:21,469
I know nothing!
301
00:22:23,346 --> 00:22:24,556
Have mercy!
302
00:22:24,848 --> 00:22:26,766
Leave me alone!
303
00:22:29,102 --> 00:22:30,645
Where are Savelli and Ferrender?
304
00:22:31,271 --> 00:22:33,147
- I don't know!
- Talk!
305
00:22:33,439 --> 00:22:34,649
I don't know!
306
00:22:35,108 --> 00:22:37,277
I know nothing about it!
307
00:22:37,569 --> 00:22:41,030
Have mercy, for Christ's sake,
have mercy.
308
00:22:41,322 --> 00:22:43,074
I'm just a cripple!
309
00:22:47,662 --> 00:22:50,206
I beg you. I beg you.
310
00:22:50,498 --> 00:22:54,669
I have... I have to piss.
311
00:22:56,921 --> 00:23:00,800
Fine, go with him.
But bring him back as soon as he's done.
312
00:23:03,803 --> 00:23:05,513
I must piss.
313
00:23:13,021 --> 00:23:13,938
Hurry UP-
314
00:23:18,484 --> 00:23:21,029
Screw you!
315
00:23:24,449 --> 00:23:26,618
Screw you!
316
00:23:26,910 --> 00:23:28,995
I'm gonna piss in my pants...
317
00:23:29,871 --> 00:23:32,165
I'm gonna piss in my pants...
Here.
318
00:23:32,457 --> 00:23:33,875
Here you go!
319
00:23:34,876 --> 00:23:37,795
Here, you miserable bastards.
320
00:23:39,088 --> 00:23:41,382
You worthless bastards.
321
00:23:42,133 --> 00:23:43,843
Fucking pigs...
322
00:23:45,845 --> 00:23:48,431
Filthy pigs!
323
00:24:00,860 --> 00:24:03,529
I'm gonna destroy this son of a bitch.
324
00:24:25,677 --> 00:24:27,095
I'm going to get rid of you.
325
00:24:28,513 --> 00:24:30,640
I swear I'll get rid of you.
326
00:24:31,182 --> 00:24:34,769
Come on, Moretto...
Come on, come on, Let's do it!
327
00:24:38,481 --> 00:24:41,067
Help, I'm dying!
328
00:24:41,359 --> 00:24:42,694
I killed myself!
329
00:24:42,986 --> 00:24:46,864
Help me! Motherfuckers!
330
00:24:47,156 --> 00:24:49,742
Antonio, get an ambulance, quick!
331
00:24:50,368 --> 00:24:53,663
Understood.
Yes, thank you, keep me informed.
332
00:24:55,039 --> 00:24:57,875
Nothing serious, luckily.
He'll be out in two days.
333
00:24:58,209 --> 00:25:00,920
Good.
What measures should we take?
334
00:25:01,212 --> 00:25:05,258
None. We'll take no measures
against Vincenzo Moretto.
335
00:25:05,550 --> 00:25:06,300
What about the drugs?
336
00:25:06,592 --> 00:25:10,638
Come on, Tanzi,
even a newbie lawyer
337
00:25:10,930 --> 00:25:13,850
could prove that you were the one
who planted the drugs.
338
00:25:14,142 --> 00:25:17,311
Got it.
So I'm the one who's under investigation.
339
00:25:17,603 --> 00:25:22,025
No, for the time being I'll just
transfer you from the crime squad
340
00:25:22,316 --> 00:25:24,777
to the office of business licenses.
341
00:25:25,069 --> 00:25:27,989
This way we'll avoid the investigation.
342
00:25:28,281 --> 00:25:30,950
And just like that, once again,
justice won, right?
343
00:25:31,284 --> 00:25:33,369
Maybe not, but we'll avoid a scandal.
344
00:25:33,661 --> 00:25:35,747
Imagine the newspaper headlines tomorrow:
345
00:25:36,039 --> 00:25:38,708
"Police officer hits
defenseless hunchback."
346
00:26:22,418 --> 00:26:23,336
There she is.
347
00:26:29,592 --> 00:26:31,260
What do you want? Let go of me!
348
00:26:31,552 --> 00:26:33,471
- No! Help!
- Let's g0!
349
00:26:33,971 --> 00:26:35,264
Let me go!
350
00:26:53,116 --> 00:26:55,034
Should we wait
or should I serve the antipasto?
351
00:26:55,326 --> 00:26:56,119
No, I'll wait. Thanks.
352
00:26:56,410 --> 00:26:58,538
Listen, can I make a phone call?
353
00:26:58,830 --> 00:26:59,622
Of course.
354
00:27:16,264 --> 00:27:18,516
Are you sure that the miss went out?
355
00:27:18,808 --> 00:27:20,184
Yes, more than a half hour ago.
356
00:27:21,018 --> 00:27:21,936
Thank you.
357
00:27:32,029 --> 00:27:34,532
No! What did I do to you!
358
00:27:34,824 --> 00:27:35,950
Shut the fuck up, bitch!
359
00:27:36,242 --> 00:27:37,743
No! Let go of me!
360
00:27:38,035 --> 00:27:40,329
- Leave me alone!
- Would you shut the fuck up?
361
00:27:40,621 --> 00:27:44,125
Come on, hurry up! Quickly!
362
00:27:44,917 --> 00:27:46,669
Leave me alone! Leave me alone!
363
00:27:48,212 --> 00:27:49,297
What will you do to me?
364
00:27:49,589 --> 00:27:51,674
You'll see.
365
00:27:53,509 --> 00:27:55,219
- But why?
- That's enough.
366
00:27:57,722 --> 00:27:59,140
What did I do to you?
367
00:28:01,559 --> 00:28:02,602
You're scared, aren't you?
368
00:28:03,603 --> 00:28:04,520
Go ahead!
369
00:28:55,071 --> 00:28:55,988
No!
370
00:29:03,955 --> 00:29:06,832
No! No!
371
00:29:18,219 --> 00:29:19,262
No!
372
00:29:21,347 --> 00:29:22,265
Stop!
373
00:29:28,729 --> 00:29:30,273
That's enough for now.
374
00:29:32,149 --> 00:29:34,986
Want to bet the bitch wet her pants?
375
00:29:36,195 --> 00:29:39,031
Here you go, gorgeous, this is
for that bastard boyfriend of yours.
376
00:29:43,369 --> 00:29:44,287
Shall we go?
377
00:29:54,714 --> 00:29:55,965
We'll be there soon.
378
00:29:56,799 --> 00:29:58,050
Don't even think about it.
379
00:29:58,342 --> 00:30:01,345
She's in a state of shock.
No injuries.
380
00:30:01,929 --> 00:30:04,974
Yes, they kidnapped her
to give me a lesson.
381
00:30:05,391 --> 00:30:07,852
And I think I know who's
behind all this.
382
00:30:19,113 --> 00:30:21,240
She suffered a violent trauma.
383
00:30:21,532 --> 00:30:25,202
We'll keep her under observation for 48
hours then we'll send her back home.
384
00:30:31,709 --> 00:30:32,626
How do you feel?
385
00:30:34,545 --> 00:30:35,796
Did you see their faces?
386
00:30:37,965 --> 00:30:38,883
No.
387
00:30:40,301 --> 00:30:43,804
They had... They had masks on.
388
00:30:45,097 --> 00:30:46,390
Where did they take you?
389
00:30:47,516 --> 00:30:48,434
I don't know.
390
00:30:49,518 --> 00:30:50,519
I don't remember.
391
00:30:51,687 --> 00:30:52,605
It was a meadow.
392
00:30:53,064 --> 00:30:54,440
Don't make her too tired.
393
00:30:54,732 --> 00:30:56,650
She isn't in a condition
to talk for a long time.
394
00:31:01,489 --> 00:31:03,991
I'll come back as soon as I can.
395
00:31:05,117 --> 00:31:06,035
Bye.
396
00:31:07,495 --> 00:31:08,412
Leonardo...
397
00:31:09,747 --> 00:31:11,374
Please, no retaliation.
398
00:31:11,957 --> 00:31:14,043
It was just a work-related accident.
399
00:31:18,297 --> 00:31:19,215
Captain.
400
00:31:19,882 --> 00:31:21,509
She was holding this bullet tightly.
401
00:31:21,801 --> 00:31:24,804
We didn't notice it earlier.
Maybe it can be of use to you.
402
00:31:26,889 --> 00:31:27,807
Maybe.
403
00:31:28,516 --> 00:31:29,600
What did you say your name was?
404
00:31:29,892 --> 00:31:32,853
Angela Antonini. I have a tobacco shop
on Dei Gracchi street.
405
00:31:33,145 --> 00:31:33,938
One moment.
406
00:31:35,106 --> 00:31:37,233
I've been waiting for a
decision since March.
407
00:31:37,525 --> 00:31:41,987
I'm sorry Mr. Gerace, but there's no file
about your billiard room.
408
00:31:42,279 --> 00:31:43,531
That's impossible. Keep looking.
409
00:31:43,823 --> 00:31:45,449
I told you, there's no file.
410
00:31:45,741 --> 00:31:47,827
I don't want to teach you
how to do yourjob,
411
00:31:48,119 --> 00:31:51,247
but prefect Farnese assured me
my file was processed.
412
00:31:51,539 --> 00:31:53,833
The prefect can assure anything he wants,
413
00:31:54,125 --> 00:31:55,918
but your file isn't here, got it?
414
00:31:57,294 --> 00:32:00,506
Excuse me, why don't you take a
tranquilizing pill, commissioner?
415
00:32:00,798 --> 00:32:01,632
You need one.
416
00:32:06,637 --> 00:32:08,848
- Here you go, madam. Thanks.
- Thank you.
417
00:32:09,557 --> 00:32:10,975
How long have you been working here?
418
00:32:11,976 --> 00:32:14,186
- 22 years, sir.
- Are you crazy?
419
00:32:14,478 --> 00:32:16,605
I've been here 2 days
and I've already had enough.
420
00:32:16,897 --> 00:32:18,691
- Somebody's got to do it.
- Yes.
421
00:32:19,150 --> 00:32:22,194
But I joined the force to fight crime,
422
00:32:22,486 --> 00:32:23,821
not to do paperwork all day.
423
00:32:25,114 --> 00:32:26,115
Excuse me.
424
00:32:26,699 --> 00:32:27,324
Hello?
425
00:32:27,616 --> 00:32:29,034
Licences Office.
426
00:32:31,787 --> 00:32:35,541
You called the wrong place.
You have to call the Immigration Office.
427
00:32:36,041 --> 00:32:36,959
You're welcome.
428
00:32:37,293 --> 00:32:41,172
Shooting in Tormarancia Unknown people
shoot machine guns from a white BMW
429
00:32:42,923 --> 00:32:44,884
If someone asks for me, I
went to the barber, ok?
430
00:32:45,176 --> 00:32:45,968
Yes, sir.
431
00:33:13,621 --> 00:33:14,413
What do you want?
432
00:33:14,705 --> 00:33:16,957
- Savelli.
- You're wasting your time.
433
00:33:17,249 --> 00:33:19,585
Do you understand?
I haven't seen that son of a bitch.
434
00:33:19,877 --> 00:33:22,004
He left me here alone with the kid.
435
00:33:22,296 --> 00:33:23,839
You're his wife, I can talk to you, right?
436
00:33:24,131 --> 00:33:25,799
I've got nothing to say.
437
00:33:26,091 --> 00:33:27,927
I've never been a whore nor a rat.
438
00:33:28,219 --> 00:33:28,969
Sandra!
439
00:33:29,261 --> 00:33:30,971
Who's breaking balls over there?
440
00:33:36,185 --> 00:33:37,686
Well, well... Look who it is.
441
00:33:37,978 --> 00:33:39,730
Paying a little visit to your sister?
442
00:33:42,566 --> 00:33:43,484
Why, is it forbidden?
443
00:33:43,943 --> 00:33:44,860
No, not at all.
444
00:34:04,463 --> 00:34:05,881
Did you send me this?
445
00:34:06,590 --> 00:34:08,551
No, you're wrong.
Must've been someone else.
446
00:34:13,931 --> 00:34:14,848
Swallow it.
447
00:34:16,892 --> 00:34:19,103
- Excuse me?
- Swallow it!
448
00:34:22,565 --> 00:34:23,524
You're kidding, right?
449
00:34:23,941 --> 00:34:25,526
I said, swallow it!
450
00:34:27,945 --> 00:34:28,862
Ok, I'll swallow it.
451
00:34:29,989 --> 00:34:30,906
Where do you get off?
452
00:34:32,116 --> 00:34:33,033
Watch...
453
00:34:45,963 --> 00:34:46,880
You happy?
454
00:34:55,389 --> 00:34:57,558
Sorry, Captain. Cheers!
455
00:35:01,061 --> 00:35:02,646
Go to hell.
456
00:35:12,615 --> 00:35:13,699
Let's go, it's late.
457
00:35:13,991 --> 00:35:15,743
I've got a busy day at the
coffee shop tomorrow.
458
00:35:16,035 --> 00:35:17,870
I have to work with the soccer
betting pool cards, you know?
459
00:35:18,162 --> 00:35:20,122
A little longer, Paola, it's only 9pm.
460
00:35:58,160 --> 00:36:00,037
- Franco!
- Who are you? What do you want?
461
00:36:00,412 --> 00:36:03,457
Get out motherfucker!
Get out or we'll kill you!
462
00:36:03,999 --> 00:36:05,376
Help! No!
463
00:36:05,668 --> 00:36:07,753
Let go of me! Let go of me!
464
00:36:08,087 --> 00:36:09,880
Franco! Franco!
465
00:36:10,172 --> 00:36:12,883
Son of a bitch!
466
00:36:13,634 --> 00:36:17,513
No, Franco! Let go of me!
Franco!
467
00:36:18,055 --> 00:36:20,015
- Stop moving!
- He needs to be taught a lesson!
468
00:36:20,307 --> 00:36:21,183
Leave him alone!
469
00:36:23,227 --> 00:36:24,144
Leave him alone!
470
00:36:25,354 --> 00:36:26,522
Guys, put him in the trunk.
471
00:36:26,814 --> 00:36:27,773
Yes, take the keys.
472
00:36:28,649 --> 00:36:29,942
Come on, Stefano, quick!
473
00:36:30,693 --> 00:36:31,610
Inside.
474
00:36:33,112 --> 00:36:34,655
- Inside, Inside!
- Yes, go on!
475
00:36:35,447 --> 00:36:38,534
Franco! Leave him alone! Franco!
476
00:36:39,034 --> 00:36:40,494
And now, we're gonna fuck your girlfriend,
477
00:36:40,786 --> 00:36:41,829
you fucking proletarian!
478
00:36:44,665 --> 00:36:45,916
Cowards!
479
00:36:46,417 --> 00:36:48,168
Come on, guys, on the grass!
480
00:36:48,460 --> 00:36:51,922
- Let me out!
- Let go of me!
481
00:36:52,214 --> 00:36:54,049
Come on, let's get busy!
482
00:36:55,092 --> 00:36:56,385
Come on, beautiful!
483
00:36:57,219 --> 00:36:59,555
Come on darling,
don't be a bitch!
484
00:37:00,431 --> 00:37:01,348
Come here.
485
00:37:02,725 --> 00:37:03,767
- Take your clothes off.
- No!
486
00:37:04,059 --> 00:37:07,354
- Wow, not bad!
- No!
487
00:37:08,689 --> 00:37:11,066
Come on, beautiful,
don't be ashamed.
488
00:37:11,358 --> 00:37:14,528
We won't hurt you.
On the contrary, you'll have fun.
489
00:37:23,620 --> 00:37:24,538
No!
490
00:37:25,664 --> 00:37:27,541
No! No!
491
00:37:30,669 --> 00:37:31,628
Please!
492
00:37:34,840 --> 00:37:37,801
Leave me alone. No!
493
00:37:39,470 --> 00:37:40,888
Hello, is it you?
494
00:37:41,388 --> 00:37:44,725
Meet me at Tormarancia.
Yes, at the square. There's a coffee shop.
495
00:37:45,017 --> 00:37:46,018
Hurry up, please.
496
00:37:53,442 --> 00:37:54,651
What do you know about Savelli.
497
00:37:55,152 --> 00:37:56,069
I don't know him.
498
00:37:56,528 --> 00:37:59,615
I only know Pierino Pradi.
He has a big pair of balls.
499
00:37:59,907 --> 00:38:02,075
Unlike the pigs in here.
500
00:38:08,332 --> 00:38:10,334
Guys, let's give her a big stick.
501
00:38:10,876 --> 00:38:11,835
Yes, go ahead!
502
00:38:12,211 --> 00:38:13,128
Of course.
503
00:38:13,796 --> 00:38:14,922
Go ahead!
504
00:38:19,927 --> 00:38:20,844
You like it, don't you?
505
00:38:32,189 --> 00:38:35,150
I went by Savelli's.
Guess who was there?
506
00:38:36,109 --> 00:38:37,236
The hunchback, I suppose.
507
00:38:38,111 --> 00:38:41,657
There's surely something happening
and Moretto is in charge.
508
00:38:42,115 --> 00:38:43,033
Exactly.
509
00:38:44,117 --> 00:38:47,496
If we want to find Ferrender and Savelli,
we have to keep an eye on him.
510
00:38:48,121 --> 00:38:50,207
I got it, I'll spend the night here.
511
00:38:51,166 --> 00:38:54,044
Good. Call me at home
if there's anything new.
512
00:38:54,837 --> 00:38:58,215
Captain, weren't you working
in the business licenses office?
513
00:39:00,384 --> 00:39:02,469
As you said, I was working there.
514
00:39:03,011 --> 00:39:04,763
Take my spot. Bye.
515
00:39:26,368 --> 00:39:27,286
Stop!
516
00:39:27,661 --> 00:39:28,579
Stop.
517
00:39:29,955 --> 00:39:33,083
We've been attacked, they raped
my girlfriend. Help me, please.
518
00:39:33,375 --> 00:39:34,167
Get in.
519
00:39:37,963 --> 00:39:39,548
- Where is she?
- Over there, by the grass.
520
00:39:55,188 --> 00:39:56,106
Paola!
521
00:39:57,983 --> 00:39:59,776
- Paola. Paola.
- Franco...
522
00:40:00,068 --> 00:40:01,737
Franco, take me away from here, please.
523
00:40:02,029 --> 00:40:02,779
Don't cry.
524
00:40:03,071 --> 00:40:05,824
It's ok. Calm down, I'm here.
525
00:40:06,116 --> 00:40:08,452
- I want to die.
- Fucking cowards!
526
00:40:10,203 --> 00:40:11,371
Try to calm down.
527
00:40:12,164 --> 00:40:14,249
- I don't want to go to my place.
- No, no, no.
528
00:40:14,833 --> 00:40:17,586
Calm down, it's all over now.
529
00:40:17,878 --> 00:40:19,504
We have to take her
to the hospital, quick.
530
00:40:20,005 --> 00:40:22,049
- Wait, let me help you.
- Thank you.
531
00:40:22,549 --> 00:40:24,009
- Can you stand?
- Yes.
532
00:40:24,301 --> 00:40:25,636
Come. Let's go.
533
00:40:25,928 --> 00:40:28,221
Come, get in. It's over now.
534
00:40:32,434 --> 00:40:34,019
Would you be able to identify them?
535
00:40:34,436 --> 00:40:37,230
One of them was wearing a white sweater
536
00:40:37,606 --> 00:40:39,483
and had the face of a spoiled child.
537
00:41:15,519 --> 00:41:16,853
Come on, let me play.
538
00:41:17,813 --> 00:41:19,189
Gaetano, you're about to see
a champion at play.
539
00:41:19,481 --> 00:41:20,482
Do you want to bet 100,000 Lire?
540
00:41:20,774 --> 00:41:22,567
Don't break my balls.
541
00:41:22,985 --> 00:41:23,902
Let me play.
542
00:41:28,365 --> 00:41:29,324
Is this yours?
543
00:41:30,909 --> 00:41:31,994
It's your sister's.
544
00:41:34,371 --> 00:41:35,288
What's going on?
545
00:41:46,967 --> 00:41:48,301
Hey you, stop!
546
00:41:54,307 --> 00:41:55,517
No! No!
547
00:41:56,351 --> 00:41:59,146
I'll make you forget
about women forever.
548
00:41:59,479 --> 00:42:01,982
Got it? You stupid daddy's boy!
549
00:42:04,901 --> 00:42:07,404
I want to see you try to do it again!
550
00:42:08,780 --> 00:42:11,533
And you too,
you're of the same kind!
551
00:42:11,825 --> 00:42:12,659
Bastards!
552
00:42:14,536 --> 00:42:15,454
Coward!
553
00:42:16,246 --> 00:42:17,456
Coward!
554
00:43:03,710 --> 00:43:05,170
Speed up, we're losing him.
555
00:43:22,854 --> 00:43:24,773
Speed up, he's on our ass!
556
00:43:31,571 --> 00:43:34,366
Tanzi here.
Lungotevere, Acqua Acetosa.
557
00:43:34,658 --> 00:43:36,118
Intercept a blue Dino Ferrari,
558
00:43:36,409 --> 00:43:39,704
license plate B-707-12.
Hurry up.
559
00:43:56,555 --> 00:43:57,597
We're screwed!
560
00:44:02,853 --> 00:44:04,020
Run him over. Go!
561
00:44:09,276 --> 00:44:10,902
Run him over!
What are you waiting for!
562
00:44:19,953 --> 00:44:21,997
Stefano... Stefano, answer me!
563
00:44:22,581 --> 00:44:23,498
Stefano!
564
00:44:24,249 --> 00:44:25,667
No! Stefano!
565
00:44:25,959 --> 00:44:26,501
Stefano!
566
00:44:26,793 --> 00:44:29,171
- Get out.
- No, leave me alone. Stefano!
567
00:44:29,504 --> 00:44:30,422
Stefano!
568
00:44:39,848 --> 00:44:41,266
I've had enough,
do you understand?
569
00:44:41,933 --> 00:44:43,268
I've had enough of this shit.
570
00:44:43,602 --> 00:44:47,772
He was supposed to stay at the Licence Office
and leave his gun in the bottom of a drawer.
571
00:44:48,356 --> 00:44:52,068
The fact remains, Dr. Ruini,
that they tried to run him over.
572
00:44:52,402 --> 00:44:53,904
It was a matter of self defense.
573
00:44:54,196 --> 00:44:56,823
That's not the point.
You would have acted differently!
574
00:44:57,240 --> 00:44:59,284
And I would've probably
gotten killed.
575
00:45:03,330 --> 00:45:04,331
Where's Tanzi now?
576
00:45:04,623 --> 00:45:06,875
He's at the Prosecutor's office,
making his report.
577
00:45:10,462 --> 00:45:12,297
I'm gonna tell you a secret.
578
00:45:13,089 --> 00:45:15,842
This boy's father was my schoolmate.
579
00:45:16,718 --> 00:45:17,844
He's a good person.
580
00:45:19,262 --> 00:45:20,972
I wouldn't want to be in his shoes.
581
00:45:22,766 --> 00:45:23,683
I understand.
582
00:45:24,392 --> 00:45:26,144
Do you need anything else,
Dr. Ruini?
583
00:45:26,937 --> 00:45:27,854
Yes.
584
00:45:28,855 --> 00:45:32,192
You're in charge of Ferrender's case
until further notice.
585
00:45:32,901 --> 00:45:37,239
Whereas Tanzi, it'd be better if he stays
out of my sight for a while, understood?
586
00:45:39,366 --> 00:45:40,283
Very well.
587
00:46:18,446 --> 00:46:20,657
Hello? Hello, mom, it's me.
588
00:46:20,949 --> 00:46:22,742
Marta! Hello, Marta!
589
00:46:23,034 --> 00:46:25,745
Hello? Marta!
590
00:46:26,705 --> 00:46:27,831
Were you calling mommy?
591
00:46:28,123 --> 00:46:29,708
No, Tony, I swear.
592
00:46:38,842 --> 00:46:41,011
Why do you keep lying to me?
593
00:46:55,734 --> 00:46:58,194
You know you're not supposed
to call your mommy.
594
00:46:58,903 --> 00:47:00,238
You know it, right, bitch?
595
00:47:00,530 --> 00:47:02,449
I won't do it again.
I won't do it again.
596
00:47:04,451 --> 00:47:05,368
Come here.
597
00:47:05,660 --> 00:47:07,912
Don't touch me! Don't touch me!
598
00:47:08,204 --> 00:47:10,498
Go away! You disgust me!
599
00:47:10,790 --> 00:47:13,877
- Stay still!
- Don't touch me, you're disgusting.
600
00:47:14,169 --> 00:47:16,546
I hate you, leave me alone.
601
00:47:16,838 --> 00:47:18,256
I hate you... No! No!
602
00:47:20,550 --> 00:47:21,468
There you go.
603
00:47:23,011 --> 00:47:24,512
You'll feel better soon.
604
00:47:36,107 --> 00:47:37,567
You're better now.
605
00:47:39,402 --> 00:47:40,904
- You like it, right?
- No.
606
00:47:47,327 --> 00:47:48,870
Stupid bitch.
607
00:47:55,668 --> 00:47:56,544
We'll check the files.
608
00:47:56,836 --> 00:47:58,838
Excuse me, where's the Licenses Office?
609
00:47:59,130 --> 00:48:00,382
Last door on the left.
610
00:48:04,719 --> 00:48:06,262
- May I?
- Come in, madam.
611
00:48:07,597 --> 00:48:09,766
- Excuse me, I'm Maria Assante.
- Can I help you?
612
00:48:10,058 --> 00:48:11,768
The widow of Sergeant Assante.
613
00:48:12,060 --> 00:48:14,646
Yes, I remember. How are you, madam?
Have a seat.
614
00:48:14,938 --> 00:48:15,814
Mrs. Assante.
615
00:48:17,399 --> 00:48:18,525
Good morning, Captain.
616
00:48:18,817 --> 00:48:19,901
I was looking for you.
617
00:48:20,568 --> 00:48:23,071
You know,
my Antonio liked you very much.
618
00:48:23,530 --> 00:48:27,075
He even talked about you
the day before...
619
00:48:27,992 --> 00:48:29,244
he got killed.
620
00:48:30,078 --> 00:48:31,746
That's why I came to see you.
621
00:48:32,747 --> 00:48:34,082
Do you need anything, madam?
622
00:48:34,374 --> 00:48:36,835
Yes. I can't take it anymore.
623
00:48:37,502 --> 00:48:38,503
I'm desperate.
624
00:48:39,712 --> 00:48:40,672
It's about my daughter.
625
00:48:41,339 --> 00:48:43,091
Marta went down the wrong path.
626
00:48:43,925 --> 00:48:47,595
In the beginning I tried to warn her,
to help her, but it was useless.
627
00:48:48,263 --> 00:48:50,348
It's been weeks
since she left home.
628
00:48:50,807 --> 00:48:53,226
She left with a low life.
629
00:48:53,935 --> 00:48:54,978
A guy named Tony.
630
00:48:56,396 --> 00:48:58,731
They say he's a drug dealer.
631
00:49:00,108 --> 00:49:01,317
Did you file a report?
632
00:49:01,901 --> 00:49:04,737
Yes, but they told me
that she's 19 years old,
633
00:49:05,029 --> 00:49:05,864
that she's an adult.
634
00:49:06,489 --> 00:49:08,658
And she can go wherever
with whoever she wants.
635
00:49:09,159 --> 00:49:10,034
I see.
636
00:49:10,326 --> 00:49:12,036
- Tony, you say?
- Yes, Tony.
637
00:49:12,454 --> 00:49:13,872
Were can I find him?
638
00:49:14,581 --> 00:49:15,498
I don't know.
639
00:49:16,166 --> 00:49:19,919
I remember Marta telling me
she met him in a night club.
640
00:49:20,795 --> 00:49:22,839
"The Morocco," I believe.
641
00:49:37,520 --> 00:49:38,438
Damn.
642
00:49:50,325 --> 00:49:51,326
Do you need help?
643
00:49:51,701 --> 00:49:52,744
Yes, thank you.
644
00:49:53,578 --> 00:49:55,121
I can't start it.
645
00:49:56,915 --> 00:49:57,832
Let me take a look.
646
00:50:00,543 --> 00:50:01,794
It must be the carburetor.
647
00:50:02,086 --> 00:50:02,879
- You think?
- Look.
648
00:50:05,673 --> 00:50:07,342
Help! Help!
649
00:50:08,510 --> 00:50:11,304
- Stop! Stop, you coward!
- Fuck off!
650
00:50:12,597 --> 00:50:13,515
Stop!
651
00:50:15,308 --> 00:50:16,309
Help!
652
00:50:17,060 --> 00:50:18,061
Stop!
653
00:50:18,436 --> 00:50:20,730
Stop, you coward!
So long, bitch!
654
00:50:21,898 --> 00:50:22,941
Help!
655
00:50:27,654 --> 00:50:28,905
Bastard!
656
00:50:38,456 --> 00:50:39,374
Leonardo...
657
00:50:39,874 --> 00:50:42,377
It's unbelievable,
where there's trouble, there's you.
658
00:50:43,127 --> 00:50:45,255
Did they transfer you from the Licenses
Office to the anti-theft squad?
659
00:50:45,547 --> 00:50:46,130
Take him in.
660
00:50:46,422 --> 00:50:47,799
Or do you like playing vigilante?
661
00:50:48,091 --> 00:50:50,927
Come, we've been waiting
for you for half an hour.
662
00:50:52,595 --> 00:50:53,513
Here, madam.
663
00:51:00,562 --> 00:51:02,522
Captain Tanzi, Judge Bennato.
664
00:51:02,814 --> 00:51:03,314
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
665
00:51:03,606 --> 00:51:06,693
Here's the body.
Been buried for a long time.
666
00:51:07,402 --> 00:51:10,697
Before coming up with a hypothesis
I'd like your opinion.
667
00:51:11,823 --> 00:51:12,907
What do you think about this?
668
00:51:16,869 --> 00:51:18,496
It won't be easy to identify it.
669
00:51:18,788 --> 00:51:20,957
Unless the finger prints
are already on file.
670
00:51:21,249 --> 00:51:23,918
But the mutilated left hand
reminds me of something.
671
00:51:24,377 --> 00:51:26,129
A ritual from the Marseilles men.
672
00:51:26,421 --> 00:51:28,214
That's what I wanted to hear you say.
673
00:51:28,548 --> 00:51:30,550
Would you mind explaining what it means?
674
00:51:30,842 --> 00:51:32,719
It's a signature, Judge.
675
00:51:33,303 --> 00:51:35,346
Almost certainly Ferrender's work.
676
00:51:35,847 --> 00:51:37,849
Probably settling a score.
677
00:51:38,850 --> 00:51:39,809
If you say so...
678
00:51:40,393 --> 00:51:42,145
I'll have the body taken away.
679
00:51:43,146 --> 00:51:44,147
Go ahead.
680
00:51:45,732 --> 00:51:48,234
Keep me informed.
It could be important.
681
00:51:48,526 --> 00:51:50,278
- Of course.
- By the way,
682
00:51:51,154 --> 00:51:53,072
do you know a night club
called "Morocco"?
683
00:51:54,282 --> 00:51:55,283
No. Why?
684
00:51:55,575 --> 00:51:58,202
Nothing. I'll probably go dancing.
685
00:52:22,977 --> 00:52:23,895
Do you know him?
686
00:52:25,021 --> 00:52:25,938
I never saw him before.
687
00:52:26,314 --> 00:52:28,441
And that filth Tony,
when was the last time you saw him?
688
00:52:29,275 --> 00:52:30,193
Tony who?
689
00:52:32,403 --> 00:52:34,781
Don't think I haven't recognized you.
690
00:52:35,448 --> 00:52:38,534
You still have a year left,
don't you, Carmine?
691
00:52:38,826 --> 00:52:40,828
- Only 8 months, Captain.
- Tony!
692
00:52:43,539 --> 00:52:47,168
73 Coronari Street.
He has an attic.
693
00:52:47,960 --> 00:52:49,253
I didn't say anything.
694
00:52:49,545 --> 00:52:50,880
Please, Captain.
695
00:52:51,714 --> 00:52:53,132
It's good that you're asking nicely.
696
00:53:35,591 --> 00:53:36,050
Hello?
697
00:53:36,342 --> 00:53:39,595
Hello? ls it you?
Look, Tanzi is looking for you.
698
00:53:39,887 --> 00:53:42,306
Tanzi? Who's Tanzi?
699
00:53:44,183 --> 00:53:45,226
Oh, thanks.
700
00:53:49,397 --> 00:53:52,191
Marta! Marta!
Come on stupid, wake up!
701
00:53:52,483 --> 00:53:53,901
- Get up!
- What's happening?
702
00:53:54,193 --> 00:53:55,987
Wake up!
I'm taking you to your mommy.
703
00:53:56,904 --> 00:53:58,364
Get up, piece of shit!
704
00:53:58,656 --> 00:53:59,907
- Get up!
- Please, I'm sick.
705
00:54:00,199 --> 00:54:01,743
I want to sleep.
706
00:54:02,744 --> 00:54:05,329
Hurry up,
if you don't want me to beat you up.
707
00:54:05,621 --> 00:54:06,414
Hurry UP!
708
00:54:26,601 --> 00:54:28,686
Get dressed! Hurry up!
709
00:54:32,356 --> 00:54:35,735
- You're still there? Stupid bitch!
- Tony, I'm really sick, I can't make it.
710
00:54:36,027 --> 00:54:39,280
- Too bad for you. Let's go!
- I can't make it!
711
00:54:51,709 --> 00:54:52,835
Mommy...
712
00:54:59,342 --> 00:55:03,054
You know what?
You're starting to piss me off.
713
00:55:51,227 --> 00:55:54,438
Send an ambulance to 73 Coronari Street.
Hurry.
714
00:56:04,699 --> 00:56:05,616
Stop!
715
00:57:37,500 --> 00:57:39,710
Don't move
or I'll slit her throat!
716
00:57:40,336 --> 00:57:41,420
I said don't move!
717
00:57:42,296 --> 00:57:43,381
Don't move.
718
00:57:51,722 --> 00:57:52,640
Where are you going?
719
00:57:54,809 --> 00:57:55,851
Get out of the way!
720
00:57:56,602 --> 00:57:58,771
You don't want to be a smartass.
721
00:58:07,571 --> 00:58:08,280
I'm Tanzi.
722
00:58:08,572 --> 00:58:10,908
- Sarti, Narcotics.
- Where's the girl?
723
00:58:11,200 --> 00:58:13,744
The ambulance just took her.
She was in bad shape.
724
00:58:14,120 --> 00:58:15,788
She probably had an overdose.
725
00:58:19,000 --> 00:58:22,169
Given to her by some bastard, to kill her.
726
00:58:23,546 --> 00:58:24,839
But managed to escape.
727
00:58:25,172 --> 00:58:28,134
But I'll find him,
even if I have to search the whole city.
728
00:58:30,845 --> 00:58:32,722
Marta, my baby!
729
00:58:38,144 --> 00:58:40,771
Marta... why?
730
00:58:46,777 --> 00:58:47,695
Let's go.
731
00:59:02,877 --> 00:59:05,963
I didn't feel like working anymore
after what happened,
732
00:59:06,255 --> 00:59:08,340
so I took 6 months off.
733
00:59:08,966 --> 00:59:10,342
What are you gonna do now?
734
00:59:10,926 --> 00:59:12,678
I'll go to Milan, to my cousin's.
735
00:59:13,262 --> 00:59:16,557
Don't you think maybe being apart
for a while will be good for us?
736
00:59:17,683 --> 00:59:18,601
Maybe.
737
00:59:19,101 --> 00:59:21,979
We have to work
on our relationship, Leonardo.
738
00:59:22,605 --> 00:59:23,522
When are you leaving?
739
00:59:23,939 --> 00:59:24,857
Saturday morning.
740
00:59:25,900 --> 00:59:28,194
Fine. I'll take you home.
741
00:59:33,824 --> 00:59:34,867
Poor girl.
742
00:59:35,493 --> 00:59:37,369
Yes, poor girl.
743
00:59:44,168 --> 00:59:45,086
Beautiful, aren't they?
744
00:59:48,089 --> 00:59:50,966
They're beautiful,
no doubt about it.
745
00:59:51,258 --> 00:59:53,052
But I can't give you
more than 2 million Lire.
746
00:59:53,886 --> 00:59:57,306
What are you talking about?
This is rich people stuff.
747
00:59:58,182 --> 01:00:00,893
Sorry, Moretto, but I can't
give you more than 2 million.
748
01:00:01,894 --> 01:00:04,563
Come on, Moustache, don't be like that.
749
01:00:05,731 --> 01:00:06,690
Half a million more.
750
01:00:08,234 --> 01:00:11,695
Come on. I have to make a payment
on the Porsche in 2 days.
751
01:00:11,987 --> 01:00:15,699
Times are hard, Moretto,
people are afraid to invest,
752
01:00:15,991 --> 01:00:18,536
and this stuff is hard to sell.
753
01:00:19,078 --> 01:00:22,498
Moustache, let's make
an 'historical compromise'.
754
01:00:23,791 --> 01:00:26,961
I, the hunchbacked proletarian,
will only steal for you.
755
01:00:27,878 --> 01:00:30,297
You, the smart capitalist,
will only do business with me.
756
01:00:31,382 --> 01:00:33,384
But, to do this, you have to give me
half a million more, understand?
757
01:00:33,676 --> 01:00:35,469
No, I can't.
758
01:00:36,137 --> 01:00:38,430
Times are hard as I told you.
759
01:00:38,848 --> 01:00:41,058
Come on, Moustache, don't be like that.
760
01:00:41,767 --> 01:00:43,644
I'll even let you touch my hump.
761
01:00:44,186 --> 01:00:47,356
Go ahead, touch it,
it will bring you luck.
762
01:00:47,648 --> 01:00:50,442
I thank you,
but I don't believe in those things.
763
01:00:51,402 --> 01:00:54,238
You're wrong. You're really wrong.
764
01:01:00,744 --> 01:01:01,954
Now you're dead.
765
01:01:09,295 --> 01:01:10,421
Caputo. _ Yes.
766
01:01:10,713 --> 01:01:13,507
I arranged everything.
The Commissioner gave us carte blanche.
767
01:01:13,799 --> 01:01:16,969
- Did you start the operation?
- At this time, Rome is completely covered.
768
01:01:17,261 --> 01:01:20,806
I want a report every 15 minutes.
I'll take care of the rest.
769
01:01:21,098 --> 01:01:24,185
Another thing, always keep a free frequency
for the patrol cars.
770
01:01:24,476 --> 01:01:25,311
- Got it?
- Got it.
771
01:01:25,728 --> 01:01:27,104
How careless of me!
772
01:01:29,398 --> 01:01:31,150
Do you know what day
it is today, Caputo?
773
01:01:31,609 --> 01:01:32,526
No.
774
01:01:32,902 --> 01:01:35,404
Today is my 25th
wedding anniversary.
775
01:01:37,156 --> 01:01:39,158
Go, leave, come on,
what are you waiting for?
776
01:01:40,701 --> 01:01:43,078
- Puntato!
- Yes, sir?
777
01:01:43,537 --> 01:01:45,206
Is there a florist shop nearby?
778
01:01:45,748 --> 01:01:47,666
A florist?
But it's almost midnight.
779
01:01:48,125 --> 01:01:51,587
I need a dozen red roses.
Right now!
780
01:01:52,504 --> 01:01:54,757
- What do we do with him?
- Take him to Colantuoni's.
781
01:01:55,049 --> 01:01:55,466
Ok.
782
01:01:55,758 --> 01:01:56,383
I want my lawyer.
783
01:01:56,675 --> 01:01:59,220
- Hey, you seem pissed off.
- Very pissed off, sorry.
784
01:01:59,511 --> 01:02:01,472
- What's going on?
- What, you don't know?
785
01:02:01,764 --> 01:02:04,141
No. We don't know anything
at the Licenses Office.
786
01:02:04,433 --> 01:02:05,893
They kidnapped Mancuso two hours ago.
787
01:02:06,185 --> 01:02:07,436
Who, the famous jeweler from Via Veneto?
788
01:02:07,728 --> 01:02:10,856
Yes, that one. He had
millions in jewels with him.
789
01:02:11,148 --> 01:02:13,484
Excuse me, see you tomorrow.
Let's go, boys.
790
01:02:20,199 --> 01:02:22,326
If you knew how much it bugs me
to see the others in action
791
01:02:22,618 --> 01:02:24,328
while I rot in mountains of paper.
792
01:02:24,703 --> 01:02:26,997
And maybe they'd like to rot, right?
793
01:02:27,539 --> 01:02:28,457
Yes...
794
01:02:30,668 --> 01:02:34,129
By the way, has the Castelfusano
body been identified?
795
01:02:34,421 --> 01:02:37,508
No. I think the file will be closed.
796
01:02:37,800 --> 01:02:38,592
I see.
797
01:02:39,176 --> 01:02:41,303
Ferrender gets away
one more time.
798
01:02:45,849 --> 01:02:46,517
- Leo.
- Yes?
799
01:02:46,809 --> 01:02:48,811
I'll be right there
I'll give the keys to the doorman.
800
01:02:49,103 --> 01:02:49,895
Ok.
801
01:03:09,623 --> 01:03:11,709
Fine, tomorrow I'll arrange everything...
802
01:03:12,001 --> 01:03:14,169
Excuse me, do you have a lighter?
803
01:03:20,342 --> 01:03:21,260
Move!
804
01:03:23,470 --> 01:03:24,513
Go on, get in!
805
01:03:27,641 --> 01:03:28,559
Leonardo!
806
01:03:42,489 --> 01:03:44,742
Excuse me, I have to make
an important phone call.
807
01:03:50,039 --> 01:03:51,915
With Mr. Caputo, please. It's urgent.
808
01:03:58,339 --> 01:03:59,506
No funny business!
809
01:04:06,597 --> 01:04:07,514
Get out!
810
01:04:08,474 --> 01:04:09,558
It's not my fault.
811
01:04:10,100 --> 01:04:12,311
I told you, she injected herself.
812
01:04:13,103 --> 01:04:15,356
Scumbag.
You're the one who killed her!
813
01:04:19,276 --> 01:04:21,028
Who's giving you heroin? Talk!
814
01:04:21,320 --> 01:04:23,989
- I don't know them. They're South Americans.
- What are their names?
815
01:04:24,323 --> 01:04:24,907
I don't know.
816
01:04:25,199 --> 01:04:25,949
Give me the names!
817
01:04:26,241 --> 01:04:28,160
- I don't know the names.
- Of course you know.
818
01:04:28,452 --> 01:04:29,370
I don't know them.
819
01:04:49,056 --> 01:04:49,973
What are you doing?
820
01:04:51,433 --> 01:04:53,811
No... What are you doing?
Are you nuts?
821
01:04:54,520 --> 01:04:55,437
You're crazy!
822
01:04:56,814 --> 01:04:57,689
No...
823
01:04:57,981 --> 01:05:00,150
No, no! You can't do that!
824
01:05:00,692 --> 01:05:01,610
No.
825
01:05:02,694 --> 01:05:04,363
You showed her no mercy.
826
01:05:04,655 --> 01:05:06,365
No... Wait.
827
01:05:06,657 --> 01:05:09,034
If you spare me, I'll give you
some precious information.
828
01:05:09,618 --> 01:05:10,786
About Ferrender.
829
01:05:11,912 --> 01:05:12,830
What?
830
01:05:13,330 --> 01:05:14,540
Don't you know that Ferrender...
831
01:05:34,518 --> 01:05:36,437
Leonardo, what happened?
832
01:05:43,652 --> 01:05:44,736
Hello. Caputo here.
833
01:05:45,028 --> 01:05:46,363
Get me the flying squad.
834
01:05:47,990 --> 01:05:49,783
There's been a homicide
at the Olympic Village.
835
01:05:50,826 --> 01:05:53,537
Inform prosecutor Bennato.
Over and out.
836
01:06:20,189 --> 01:06:22,983
Well done, you tore him to shreds.
837
01:06:23,400 --> 01:06:25,694
But why didn't you kill
that asshole cop?
838
01:06:26,153 --> 01:06:27,070
VVhy?
839
01:06:28,780 --> 01:06:31,074
Because he'll have to look me
in the eyes when I kill him.
840
01:06:32,451 --> 01:06:34,411
He'll have to look at
me and shake with fear.
841
01:06:35,204 --> 01:06:37,164
The motherfucker will shit his pants.
842
01:06:37,664 --> 01:06:38,582
Got it?
843
01:06:38,957 --> 01:06:40,334
Speaking of a motherfucker...
844
01:06:41,668 --> 01:06:46,548
This morning, I went to the can.
I felt something weird...
845
01:06:47,799 --> 01:06:50,135
I told myself:
"Damn, what's happening?"
846
01:06:51,136 --> 01:06:54,973
I push, I shit, I get up,
847
01:06:57,059 --> 01:06:59,019
and look what I found in the crapper.
848
01:07:00,604 --> 01:07:01,855
How is it possible?
849
01:07:02,397 --> 01:07:03,315
How is it possible?
850
01:07:04,942 --> 01:07:06,610
Because I'm miraculous.
851
01:07:07,569 --> 01:07:10,113
Do you know that Saint Clair
who was spitting daisies?
852
01:07:10,864 --> 01:07:12,115
Because she was protected by God.
853
01:07:13,408 --> 01:07:16,870
But, since I'm protected by Satan,
I shit lead, understand.
854
01:07:17,788 --> 01:07:21,208
It's with this bullet that I'm gonna
sort this fucking cop out.
855
01:07:22,668 --> 01:07:24,419
Fuck him! You'll see.
856
01:07:24,711 --> 01:07:28,257
So, Tanzi, you weren't on duty
and you were just there by chance.
857
01:07:29,216 --> 01:07:30,133
I see.
858
01:07:30,968 --> 01:07:31,885
And you, Caputo?
859
01:07:32,803 --> 01:07:37,057
Me... I arrived just before
they shot from the overpass.
860
01:07:37,474 --> 01:07:39,142
I saw the drug dealer fall to the ground
861
01:07:39,434 --> 01:07:42,521
and, at the same time, the Citroen
taking off at full speed.
862
01:07:43,188 --> 01:07:46,233
Are you sure the shot was
fired from the Citroen?
863
01:07:46,900 --> 01:07:50,571
Or are you associating the 2 facts
because they happened at the same time?
864
01:07:50,862 --> 01:07:52,781
Stop playing around with words,
be clear.
865
01:07:53,073 --> 01:07:54,908
That's what I'm looking for: Clarity.
866
01:07:55,200 --> 01:07:58,870
No, you're insinuating
that Parenzo was killed in a different way.
867
01:07:59,162 --> 01:08:01,498
If you want to pin this
murder on me, go ahead.
868
01:08:01,790 --> 01:08:03,000
But don't beat around the bush!
869
01:08:03,375 --> 01:08:04,668
Keep your voice down.
870
01:08:04,960 --> 01:08:06,211
I won't keep anything down!
871
01:08:06,587 --> 01:08:09,172
It's not my career that's at stake,
but my reputation!
872
01:08:09,464 --> 01:08:10,716
Listen, Leonardo, I think...
873
01:08:11,008 --> 01:08:12,384
No, Caputo, let me talk!
874
01:08:12,676 --> 01:08:13,343
Enough!
875
01:08:13,635 --> 01:08:16,930
To be clear, I'm not the one
putting your reputation in doubt,
876
01:08:17,514 --> 01:08:18,932
your methods are!
877
01:08:19,683 --> 01:08:22,561
You care too much about the code,
about politics and the press.
878
01:08:23,186 --> 01:08:26,398
Maybe you forgot
that you got where you are
879
01:08:26,690 --> 01:08:28,233
by use of your fists.
880
01:08:30,986 --> 01:08:34,364
Here's my badge.
You'll get my resignation later.
881
01:08:35,240 --> 01:08:36,283
As you wish.
882
01:08:38,619 --> 01:08:41,079
3 gangsters attacked
the People's Bank at Piazza Zara.
883
01:08:41,413 --> 01:08:43,749
They're locked inside with 10 hostages.
884
01:08:44,166 --> 01:08:46,293
- Caputo, let's not waste time. Hurry.
- Right away.
885
01:08:46,585 --> 01:08:47,836
I'll inform the Commissioner.
886
01:09:06,980 --> 01:09:08,023
Get her up!
887
01:09:22,871 --> 01:09:24,831
They're really wrong
if they think we're kidding.
888
01:09:25,332 --> 01:09:28,543
We have to leave here with the money
otherwise it'll be a massacre!
889
01:09:28,835 --> 01:09:30,087
I'll kill you all like dogs!
890
01:09:35,175 --> 01:09:36,551
How's the situation outside?
891
01:09:38,428 --> 01:09:40,847
Calm. Way too calm.
892
01:09:41,390 --> 01:09:43,975
Shoot anyone who tries to get close
or tries anything!
893
01:09:49,606 --> 01:09:51,358
When will they make a decision?
894
01:10:00,450 --> 01:10:01,368
Caputo, how is it?
895
01:10:01,785 --> 01:10:05,163
I sent the anti-terrorism squad
to the roof.
896
01:10:05,455 --> 01:10:07,332
- Anything else?
- No, nothing.
897
01:10:07,874 --> 01:10:09,084
They gave a new ultimatum.
898
01:10:10,085 --> 01:10:11,753
Ajudge as hostage and a car.
899
01:10:12,170 --> 01:10:14,631
Or they'll kill a hostage every 20 minutes,
starting at noon.
900
01:10:17,884 --> 01:10:18,927
We don't have much time.
901
01:10:20,137 --> 01:10:21,555
You two, get a little closer.
902
01:10:22,848 --> 01:10:25,225
Listen, did you already make the report?
903
01:10:25,517 --> 01:10:26,309
Yes.
904
01:10:39,698 --> 01:10:40,615
Answer.
905
01:10:44,286 --> 01:10:45,203
Hello?
906
01:10:51,293 --> 01:10:54,838
It's that pain in the ass prosecutor,
he's asking us to free the women.
907
01:10:56,965 --> 01:10:59,342
I won't free anyone!
I want a judge and a car.
908
01:11:00,385 --> 01:11:01,595
Ajudge and a car.
909
01:11:03,513 --> 01:11:05,348
- Good, thanks.
- You're welcome.
910
01:11:05,640 --> 01:11:06,433
That's enough.
911
01:11:11,188 --> 01:11:11,813
How did it happen?
912
01:11:12,105 --> 01:11:13,899
It was the guard who locked them up,
913
01:11:14,191 --> 01:11:17,360
but the getaway driver fled in a white BMW.
914
01:11:17,652 --> 01:11:18,111
And now?
915
01:11:18,403 --> 01:11:21,406
And now prosecutor Bennato
is trying to negotiate,
916
01:11:21,698 --> 01:11:24,701
but, knowing Ferrender's gang,
talking is totally useless.
917
01:11:25,202 --> 01:11:27,454
Either we budge or it'll be a massacre.
918
01:11:28,538 --> 01:11:30,123
Shouldn't we try at least?
919
01:11:30,457 --> 01:11:32,834
Yes, and Ruini skins us alive.
920
01:11:33,502 --> 01:11:35,962
Right now they're going
to skin the hostages alive.
921
01:11:36,254 --> 01:11:37,172
I know.
922
01:11:38,882 --> 01:11:40,342
Marchi, give me a cigarette.
923
01:11:40,634 --> 01:11:43,220
- So?
- It's a mess. Let's hope for the best.
924
01:11:43,512 --> 01:11:45,555
I know almost all of the bank employees.
925
01:11:45,847 --> 01:11:47,390
Were you a banker?
926
01:11:47,682 --> 01:11:51,436
If only! My son installed
the air conditioning three years ago.
927
01:11:51,895 --> 01:11:54,981
I helped him a few times
with part of my salary.
928
01:11:56,942 --> 01:11:58,485
- You said air conditioning?
- Yes.
929
01:12:00,445 --> 01:12:02,531
Let me go! I want to leave!
930
01:12:02,823 --> 01:12:03,782
- Calm down.
- Let me go!
931
01:12:04,074 --> 01:12:07,202
Make her shut up. She's pissing me off,
tell her to stop!
932
01:12:07,494 --> 01:12:09,454
Tell her, you fucking accountant!
933
01:12:09,746 --> 01:12:12,541
I want to go out! No! No!
934
01:12:12,833 --> 01:12:13,667
Calm down.
935
01:12:23,635 --> 01:12:25,136
- Do you know who I am?
- Yes, of course.
936
01:12:25,428 --> 01:12:27,681
- Are you a good shooter?
- Good enough, captain.
937
01:12:30,308 --> 01:12:31,226
Come with me.
938
01:12:41,278 --> 01:12:43,363
- Hurry up.
- I'm almost done.
939
01:12:45,240 --> 01:12:46,908
Done. 500 Lire, Sir.
940
01:12:47,200 --> 01:12:49,494
- Your name?
- Galeazzo Labire.
941
01:12:49,786 --> 01:12:52,539
"Galeazzo La Pira, I'll pay with my
dick because I haven't one Lira."
942
01:12:55,041 --> 01:12:56,501
What a fucking scumbag...
943
01:13:00,463 --> 01:13:03,884
Didn't you hear the news?
That must be the gangsters' car!
944
01:13:09,931 --> 01:13:13,351
Hello, 113? ljust saw a white BMW.
945
01:13:13,643 --> 01:13:15,353
Don't do anything stupid.
946
01:13:18,565 --> 01:13:19,316
Calm down.
947
01:13:19,608 --> 01:13:24,237
I repeat, nothing happened.
I just fired a couple shots in the air.
948
01:13:24,613 --> 01:13:27,449
But if you don't agree
to our conditions in 10 minutes,
949
01:13:27,741 --> 01:13:30,243
I won't answer for the hostages
safety anymore, understood?
950
01:14:00,315 --> 01:14:02,025
Go on. Get over there!
951
01:14:10,158 --> 01:14:11,993
You! Face the wall!
952
01:14:12,452 --> 01:14:13,703
Do you understand?
953
01:14:14,537 --> 01:14:16,665
Move, hurry UP!
954
01:14:19,000 --> 01:14:22,295
If in 2 minutes the phone
doesn't ring you're dead!
955
01:14:22,587 --> 01:14:24,714
Dead! Understood?
956
01:14:47,404 --> 01:14:48,321
We're here.
957
01:15:04,963 --> 01:15:08,299
I'll kill her! lf the car isn't here
in a minute, I'll shoot her!
958
01:15:09,009 --> 01:15:10,760
I'll kill you all!
959
01:15:45,587 --> 01:15:48,506
Carlo, take me away from here!
960
01:15:48,798 --> 01:15:50,133
Calm down. It's over now.
961
01:15:50,675 --> 01:15:52,343
- Let's go outside, please.
- I don't feel well.
962
01:15:52,635 --> 01:15:53,928
Calm down, madam. It's all over.
963
01:15:54,262 --> 01:15:55,472
It's all over. Don't worry.
964
01:17:07,585 --> 01:17:08,670
Alright, fine.
965
01:17:10,380 --> 01:17:14,050
Listen, Tanzi...
I won't take back what I said.
966
01:17:15,093 --> 01:17:18,930
I'm convinced that policeman
must always respect the law.
967
01:17:19,556 --> 01:17:21,850
"Car 21, attention to all cars."
968
01:17:22,142 --> 01:17:24,477
We've intercepted the robber's BMW
969
01:17:24,769 --> 01:17:26,146
at the start of Marconi Boulevard.
970
01:17:26,479 --> 01:17:28,481
- "L repeat..."
- What are you waiting for?
971
01:17:29,232 --> 01:17:31,901
You're still the chief
of the special forces squad, aren't you?
972
01:17:32,193 --> 01:17:35,405
If you'll allow me, Dr. Ruini
you're a son of a...
973
01:17:35,738 --> 01:17:36,948
Leave it at that, Tanzi.
974
01:17:38,241 --> 01:17:39,200
NOW. go. Go!
975
01:18:16,362 --> 01:18:17,197
What do you want?
976
01:18:17,488 --> 01:18:18,823
- Get out.
- Are you crazy?
977
01:18:19,115 --> 01:18:19,908
Get out!
978
01:18:21,409 --> 01:18:22,827
Turn around. Go!
979
01:18:23,494 --> 01:18:24,495
Hurry UP!
980
01:18:35,673 --> 01:18:37,717
Someone is dying in there.
981
01:18:38,009 --> 01:18:40,720
I don't give a shit. Keep going straight
if you don't want to die too.
982
01:18:41,262 --> 01:18:42,347
Don't worry, hang on.
983
01:18:43,514 --> 01:18:45,183
What's going on?
What's going on?
984
01:18:46,226 --> 01:18:47,477
Why are we turning around?
985
01:18:48,186 --> 01:18:49,103
What do you want?
986
01:18:49,520 --> 01:18:50,939
I want to know where we're going.
987
01:18:51,231 --> 01:18:53,233
I can only tell you where you're going.
988
01:18:56,527 --> 01:18:57,904
To the cemetery, motherfucker.
989
01:18:59,656 --> 01:19:01,574
Go. Go, go, go!
990
01:19:07,747 --> 01:19:11,668
"Car 15, the robber with the BMW
has stolen an ambulance,
991
01:19:11,960 --> 01:19:16,005
license plate 46912.
He's in Portuense district."
992
01:19:16,297 --> 01:19:17,423
- I repeat...
- Let's go.
993
01:19:30,228 --> 01:19:32,272
- What's your name?
- Oronzo.
994
01:19:32,563 --> 01:19:35,149
Oronzo, don't be a "stronzo" (asshole),
995
01:19:35,942 --> 01:19:38,444
If they catch us, they'll fuck us.
996
01:19:41,155 --> 01:19:42,073
Good one, isn't it?
997
01:19:59,382 --> 01:19:59,549
Go.
998
01:19:59,841 --> 01:20:00,550
Speed up.
999
01:20:09,142 --> 01:20:12,979
"Car 15.
We're trying to intercept the ambulance"
1000
01:20:13,271 --> 01:20:15,857
with the robber
in the EUR Laurentina district.
1001
01:20:16,149 --> 01:20:18,609
"L repeat, EUR Laurentina district."
1002
01:20:20,194 --> 01:20:23,865
"Car 15, We hear you loud and clear.
Let's meet in the mentioned area."
1003
01:20:25,283 --> 01:20:27,577
Tanzi here. Don't lose him.
1004
01:20:27,952 --> 01:20:30,288
And try to push him
towards the ring junction.
1005
01:20:30,788 --> 01:20:31,706
Over.
1006
01:21:03,112 --> 01:21:04,030
Pass him!
1007
01:21:28,137 --> 01:21:29,055
To the left.
1008
01:21:56,958 --> 01:21:57,875
Be careful!
1009
01:22:21,774 --> 01:22:23,192
They're both dead.
1010
01:22:23,651 --> 01:22:28,364
He had... He was a hunchback,
the fucking son of a bitch.
1011
01:22:28,656 --> 01:22:31,409
A little longer and he would've
killed me too, captain.
1012
01:22:31,701 --> 01:22:33,703
You see? I was right.
1013
01:22:34,328 --> 01:22:36,873
Send two teams, one to the slaughterhouse
and one to his sister's.
1014
01:22:37,290 --> 01:22:38,833
- You can go.
- Thank you.
1015
01:22:40,877 --> 01:22:41,794
Let's go.
1016
01:22:47,592 --> 01:22:48,509
Hello?
1017
01:22:49,177 --> 01:22:51,512
Acall from Milan? Yes, I'll take it.
1018
01:22:54,182 --> 01:22:55,892
Hello? It's you...
1019
01:22:56,976 --> 01:22:59,395
Sorry?
The two killed in the bank?
1020
01:22:59,812 --> 01:23:02,607
Yes, that's them.
I'm sure of it.
1021
01:23:03,399 --> 01:23:04,817
The third one was called Albino.
1022
01:23:05,651 --> 01:23:08,821
I know I should've told you before
but try to understand.
1023
01:23:09,155 --> 01:23:10,823
I just wanted to keep you out of trouble.
1024
01:23:11,407 --> 01:23:12,950
It's in the past,
let's not think about it anymore.
1025
01:23:13,242 --> 01:23:15,912
Do you remember where they took you?
1026
01:23:16,454 --> 01:23:19,207
In a scrap yard outside the city.
1027
01:23:20,166 --> 01:23:22,835
Listen Leo, I don't think
I'll come back to Rome.
1028
01:23:23,127 --> 01:23:24,128
At least for the time being.
1029
01:23:25,630 --> 01:23:27,089
I think it'll be better for both of us.
1030
01:23:27,590 --> 01:23:28,508
As you wish.
1031
01:23:29,592 --> 01:23:30,510
Anna!
1032
01:23:48,069 --> 01:23:50,738
- Do you know Vincenzo Moretto?
- No, I don't know him.
1033
01:23:54,408 --> 01:23:55,326
Do you know them?
1034
01:23:56,827 --> 01:23:58,162
No, I've never seen them before.
1035
01:24:03,751 --> 01:24:05,836
- Nothing, Captain.
- Ok, let's go.
1036
01:24:14,303 --> 01:24:16,639
- I've never seen them.
- Thank you. Have a good day.
1037
01:24:36,784 --> 01:24:39,328
- Are you the foreman?
- Yes, why?
1038
01:24:39,620 --> 01:24:41,872
- Who is the owner?
- It's two brothers.
1039
01:24:42,164 --> 01:24:43,666
Luciano and Giovanni Ciotti.
1040
01:24:44,292 --> 01:24:46,877
They've had it for 2 years.
Before, it was someone else's.
1041
01:24:47,211 --> 01:24:48,045
Are they renting?
1042
01:24:48,337 --> 01:24:49,714
The land belongs to someone else.
1043
01:24:50,423 --> 01:24:55,261
Yes, it belongs to a guy named Geraci...
Gerace... something like that.
1044
01:24:56,095 --> 01:24:57,054
I see. Let's go.
1045
01:24:59,890 --> 01:25:03,477
You'll see, it'll be our fault if Moretto
starts killing people around Rome.
1046
01:25:03,853 --> 01:25:05,271
What the hell does the press want?
1047
01:25:05,563 --> 01:25:06,981
This time they're right, Caputo.
1048
01:25:07,273 --> 01:25:08,065
VVhy?
1049
01:25:13,738 --> 01:25:17,450
Yes, maybe.
They're probably right.
1050
01:25:18,701 --> 01:25:21,662
The poor couple in the ambulance died
leaving two young children behind.
1051
01:25:23,539 --> 01:25:25,875
I swear that if I find Moretto...
1052
01:25:26,751 --> 01:25:30,171
Mr. Tanzi!
I found that file in the end.
1053
01:25:30,463 --> 01:25:32,590
I don't give a shit about your files!
1054
01:25:32,882 --> 01:25:35,635
But, you asked me to get it.
Don't you remember?
1055
01:25:35,926 --> 01:25:40,431
Gerace, the guy from the billiard room.
Ferdinando Gerace.
1056
01:26:06,832 --> 01:26:08,417
- Hunchback!
- Hey!
1057
01:26:08,876 --> 01:26:09,669
Hunchback!
1058
01:26:09,960 --> 01:26:10,878
I'm here!
1059
01:26:16,592 --> 01:26:17,093
Everything good?
1060
01:26:17,551 --> 01:26:21,347
Fine. Mancuso's brother gave me
half a billion Lire.
1061
01:26:23,057 --> 01:26:23,974
Half a billion...
1062
01:26:33,526 --> 01:26:34,527
I'm kidding, stupid.
1063
01:26:36,737 --> 01:26:38,739
- When does the boss arrive?
- In one hour.
1064
01:26:47,748 --> 01:26:50,793
Ferdinando Gerace, 42 years old,
no criminal record.
1065
01:26:51,085 --> 01:26:53,295
He bought the place only 6 months ago.
1066
01:26:53,921 --> 01:26:56,132
- What do you think?
- I don't know, Leo.
1067
01:26:56,632 --> 01:26:58,384
We've hit so many brick walls.
1068
01:26:59,427 --> 01:27:02,805
This time we nailed it.
Can you see the Citroen?
1069
01:27:06,684 --> 01:27:09,228
It's the one used
by the killers of the drug dealer.
1070
01:27:09,562 --> 01:27:10,479
What are we waiting for?
1071
01:27:10,771 --> 01:27:14,942
If my intuition is right, Ferrender
is already here or he'll come soon.
1072
01:27:15,651 --> 01:27:16,569
What do you want to do?
1073
01:27:18,779 --> 01:27:19,697
I don't know.
1074
01:27:20,823 --> 01:27:24,869
While we were driving here, I was
thinking that if I met them face to face,
1075
01:27:25,202 --> 01:27:28,456
Ferrender and Moretto,
I would kill them.
1076
01:27:31,333 --> 01:27:32,877
Now, I'm not so sure.
1077
01:27:34,003 --> 01:27:36,255
This time I have no doubts.
1078
01:27:38,632 --> 01:27:41,719
"Car 20. A few minutes ago,
Mancuso, the jeweler,
1079
01:27:42,011 --> 01:27:44,305
was set free
in the Settebagni neighborhood."
1080
01:27:44,597 --> 01:27:47,183
"To the cars on duty
on the ring junction:
1081
01:27:47,725 --> 01:27:49,185
Make roadblocks."
1082
01:27:49,477 --> 01:27:49,810
Hey!
1083
01:27:50,102 --> 01:27:54,482
"L repeat: To the cars on duty
on the ring junction."
1084
01:28:01,530 --> 01:28:02,448
Maybe that's him.
1085
01:28:10,080 --> 01:28:11,999
10% to cover the expenses.
1086
01:28:13,501 --> 01:28:16,545
15% for you. Albino will
take the rest to Switzerland.
1087
01:28:17,421 --> 01:28:18,339
Do we have an agreement?
1088
01:28:19,548 --> 01:28:20,466
Meh...
1089
01:28:22,092 --> 01:28:23,052
ls something wrong?
1090
01:28:24,887 --> 01:28:28,224
That's right.
Something is very wrong.
1091
01:28:29,141 --> 01:28:30,059
What?
1092
01:28:31,644 --> 01:28:32,686
The cut.
1093
01:28:34,980 --> 01:28:36,482
Life is getting more expensive,
you know?
1094
01:28:37,483 --> 01:28:40,277
The meat, shoes, gas...
1095
01:28:41,904 --> 01:28:44,990
And a very important thing went up as well.
1096
01:28:45,407 --> 01:28:47,701
- What?
- Artillery.
1097
01:28:48,452 --> 01:28:49,370
So what?
1098
01:28:49,787 --> 01:28:50,996
So, it's not enough.
1099
01:28:52,248 --> 01:28:56,293
Fine, you'll get 20%. ls it ok?
1100
01:28:57,586 --> 01:28:58,504
It's better.
1101
01:29:06,178 --> 01:29:07,263
- Hands up!
- Don't move.
1102
01:29:10,474 --> 01:29:11,517
Give me the suitcase.
1103
01:29:18,399 --> 01:29:20,943
Look!
Fresh, straight from the bank.
1104
01:29:21,235 --> 01:29:23,028
I bet this is Mancuso's ransom.
1105
01:29:23,904 --> 01:29:25,197
It's starting to be clear now.
1106
01:29:25,823 --> 01:29:28,325
I bet we'll find the rest inside.
1107
01:29:30,703 --> 01:29:32,121
Here, take this.
1108
01:29:33,247 --> 01:29:34,164
Come on, let's go.
1109
01:29:36,417 --> 01:29:37,334
I'll go this way.
1110
01:29:59,607 --> 01:30:00,524
Don't move.
1111
01:30:01,859 --> 01:30:04,028
Sorry if I'm interrupting you, buddy.
1112
01:30:15,205 --> 01:30:17,541
Let's go back to the old methods,
do you mind?
1113
01:30:18,375 --> 01:30:20,169
Let's go back to the old methods!
1114
01:30:23,923 --> 01:30:24,840
Don't be like that.
1115
01:30:26,842 --> 01:30:28,052
Do you recognize it?
1116
01:30:29,637 --> 01:30:31,138
I shat itjust for you.
1117
01:30:32,097 --> 01:30:33,390
You can kill me,
1118
01:30:33,682 --> 01:30:36,685
but you and Ferrender are screwed,
the place is surrounded.
1119
01:30:40,940 --> 01:30:44,443
Are you listening, Albino?
He's still talking about Ferrender.
1120
01:30:45,110 --> 01:30:46,236
Stupid fuck.
1121
01:30:47,112 --> 01:30:50,282
I killed Ferrender 3 months ago,
asshole!
1122
01:30:51,116 --> 01:30:54,912
Who do you think was the body
you found in Castelfusano?
1123
01:30:55,788 --> 01:30:58,040
Huh? Who do you think it was?
1124
01:31:14,556 --> 01:31:15,557
Drop your gun!
1125
01:31:17,017 --> 01:31:17,935
Drop it!
1126
01:31:20,145 --> 01:31:21,063
Turn around.
1127
01:31:26,026 --> 01:31:28,696
There won't be any suicide attempts
this time,
1128
01:31:29,279 --> 01:31:30,698
because I'll kill you
1129
01:31:31,198 --> 01:31:32,616
like a dirty dog!
1130
01:31:33,033 --> 01:31:33,951
No, Caputo!
1131
01:31:35,244 --> 01:31:36,161
You can't!
1132
01:31:45,754 --> 01:31:46,672
Caputo!
1133
01:31:47,464 --> 01:31:48,382
No!
1134
01:32:11,196 --> 01:32:12,114
Freeze!
81486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.