Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,160 --> 00:02:03,767
"THE LOST TOMB 2 - Explore With The Note"
2
00:02:04,160 --> 00:02:06,869
"Episode 27"
3
00:02:08,743 --> 00:02:10,201
Young Yang Guo's skills?
4
00:02:10,367 --> 00:02:12,075
You can refer from Little Master.
5
00:02:12,076 --> 00:02:12,534
You'll know.
6
00:02:13,034 --> 00:02:13,784
They're both as good.
7
00:02:13,909 --> 00:02:15,242
A first-class player.
8
00:02:15,409 --> 00:02:16,701
When young Yang Guo was...
9
00:02:16,784 --> 00:02:18,118
protecting the Lord,
10
00:02:18,201 --> 00:02:19,367
he lost one of his arms.
11
00:02:19,451 --> 00:02:20,492
Doesn't the lost arm...
12
00:02:20,617 --> 00:02:21,617
remind you of young Yang Guo?
13
00:02:21,951 --> 00:02:23,160
There was no XiaolongnĂĽ,
14
00:02:23,242 --> 00:02:24,367
nor the condor in this case.
15
00:02:25,743 --> 00:02:26,242
Little Master,
16
00:02:26,659 --> 00:02:28,284
I don't think he can only use swords.
17
00:02:28,365 --> 00:02:29,365
Do you think he...
18
00:02:29,367 --> 00:02:30,576
knows the Deep Blue Press?
19
00:02:32,034 --> 00:02:32,743
Aunt!
20
00:02:32,868 --> 00:02:33,743
Guo Er!
21
00:02:34,076 --> 00:02:34,868
Aunt!
22
00:02:35,409 --> 00:02:36,241
Guo Er!
23
00:02:36,284 --> 00:02:37,241
-Get to the point.
-Aunt...
24
00:02:38,617 --> 00:02:39,409
Doomed!
25
00:02:39,534 --> 00:02:41,367
They were out of options.
26
00:02:42,118 --> 00:02:43,076
Then,
27
00:02:43,201 --> 00:02:45,409
they thought of the Serpents' tomb.
28
00:02:45,534 --> 00:02:46,867
So the Mute Riders took them...
29
00:02:46,868 --> 00:02:47,868
to the tomb for refuge.
30
00:02:49,160 --> 00:02:50,659
And it didn't bother them too much.
31
00:02:50,784 --> 00:02:51,783
In their first attempt...
32
00:02:51,784 --> 00:02:52,909
as the Mute Riders got in,
33
00:02:52,993 --> 00:02:54,826
they've killed the Serpents
almost entirely.
34
00:02:54,909 --> 00:02:55,993
By the time they enter,
35
00:02:56,076 --> 00:02:58,241
young Yang Guo was badly injured.
36
00:02:58,826 --> 00:03:00,076
The lord was heartbroken.
37
00:03:00,534 --> 00:03:01,575
So he took out...
38
00:03:01,576 --> 00:03:03,492
the corpse of the Serpents' leader...
39
00:03:03,617 --> 00:03:05,242
from the coffin...
40
00:03:05,534 --> 00:03:07,617
and put young Yang Guo in.
41
00:03:10,142 --> 00:03:10,518
Why?
42
00:03:10,520 --> 00:03:11,562
So, you don't know it!
43
00:03:12,617 --> 00:03:13,534
Let me tell you.
44
00:03:13,598 --> 00:03:15,848
From what they've recovered,
45
00:03:16,551 --> 00:03:18,009
when the leader of the Serpents...
46
00:03:18,034 --> 00:03:19,284
was building his own tomb,
47
00:03:19,367 --> 00:03:20,701
he found the bronze tree.
48
00:03:20,784 --> 00:03:23,617
The bronze tree can bring
the dead back to life.
49
00:03:23,701 --> 00:03:24,616
So the Serpents...
50
00:03:24,617 --> 00:03:25,909
placed their leader inside...
51
00:03:25,993 --> 00:03:27,743
to await his revival.
52
00:03:27,909 --> 00:03:29,241
The Lord knew about it,
53
00:03:29,284 --> 00:03:31,242
so he placed young Yang Guo inside.
54
00:03:31,993 --> 00:03:33,659
But the pursuit team caught up...
55
00:03:33,784 --> 00:03:34,659
and they had to leave.
56
00:03:34,743 --> 00:03:37,909
So young Yang Guo
was placed there alive.
57
00:03:37,920 --> 00:03:39,461
They left him a silk book with...
58
00:03:39,617 --> 00:03:41,284
the Lord and the Mute Riders'...
59
00:03:41,409 --> 00:03:42,492
next destination.
60
00:03:42,993 --> 00:03:43,743
Alas,
61
00:03:44,242 --> 00:03:45,576
after a thousand years,
62
00:03:45,659 --> 00:03:47,076
The Lord and the General...
63
00:03:47,240 --> 00:03:48,407
had long turned into ashes.
64
00:03:48,909 --> 00:03:50,325
We opened the coffin.
65
00:03:50,784 --> 00:03:52,034
Young Yang Guo...
66
00:03:52,040 --> 00:03:54,041
awoke in terminal lucidity and died.
67
00:04:04,951 --> 00:04:07,201
What an eternal parting.
68
00:04:07,200 --> 00:04:08,994
Though these ancients are no more,
69
00:04:09,659 --> 00:04:11,637
the water still runs cold.
70
00:04:16,362 --> 00:04:16,779
By the way,
71
00:04:17,018 --> 00:04:18,226
I've looked up on...
72
00:04:18,240 --> 00:04:19,032
the bronze tree.
73
00:04:19,492 --> 00:04:22,576
According to the internet,
its ancient name was "Hollow Pillar".
74
00:04:22,701 --> 00:04:23,783
In 1984,
75
00:04:23,784 --> 00:04:25,284
one was discovered in a mine...
76
00:04:25,367 --> 00:04:26,284
at Panzhihua.
77
00:04:26,826 --> 00:04:27,659
But it's not big.
78
00:04:27,743 --> 00:04:29,617
And its roots...
79
00:04:29,619 --> 00:04:30,869
were all rusted.
80
00:04:31,080 --> 00:04:33,330
No scrolls or notes written...
81
00:04:33,332 --> 00:04:34,916
to describe its use.
82
00:04:35,115 --> 00:04:36,657
But that Mr. Qi,
83
00:04:36,831 --> 00:04:38,915
the one who blabbered away...
84
00:04:38,998 --> 00:04:40,748
and wasted hours of our time.
85
00:04:41,373 --> 00:04:42,873
He says that the
“Classic of Mountains and Seas”,
86
00:04:42,956 --> 00:04:44,497
and some ethnic tribe poems...
87
00:04:44,498 --> 00:04:45,706
had mentioned about it.
88
00:04:46,040 --> 00:04:49,040
It's related to the ancient
Earth Dragon.
89
00:04:50,831 --> 00:04:51,456
Earth Dragon?
90
00:04:52,040 --> 00:04:53,164
Snakes?
91
00:04:55,163 --> 00:04:56,456
When I was with the bronze tree,
92
00:04:56,623 --> 00:04:57,956
there were two serpents there.
93
00:04:58,665 --> 00:04:59,956
One of it was strange.
94
00:05:00,164 --> 00:05:01,873
One of its eyes was purple,
95
00:05:01,956 --> 00:05:03,373
and the other was scarlet red.
96
00:05:03,748 --> 00:05:05,998
The purple eye opens mostly.
97
00:05:06,247 --> 00:05:08,539
But when the red eye opens,
98
00:05:08,623 --> 00:05:09,623
I'll feel dizzy and nauseous...
99
00:05:09,706 --> 00:05:10,665
when I look at it.
100
00:05:11,123 --> 00:05:12,163
When Ning saw it,
101
00:05:12,206 --> 00:05:13,831
she seemed to be in a trance.
102
00:05:13,915 --> 00:05:14,873
She couldn't move an inch.
103
00:05:15,289 --> 00:05:17,413
Then, I threw a grenade...
104
00:05:17,414 --> 00:05:18,498
into its mouth.
105
00:05:18,831 --> 00:05:20,206
It melted like wax.
106
00:05:20,665 --> 00:05:21,665
"Candle Dragon"?
107
00:05:24,456 --> 00:05:25,623
You say it's a Candle Dragon?
108
00:05:25,748 --> 00:05:27,331
Isn't it a legend?
109
00:05:28,414 --> 00:05:29,456
It is.
110
00:05:30,539 --> 00:05:31,790
But someone researched on it,
111
00:05:32,498 --> 00:05:33,456
and said it's a snake...
112
00:05:33,498 --> 00:05:34,915
living in deep depths underground.
113
00:05:35,331 --> 00:05:36,288
Because it lives...
114
00:05:36,289 --> 00:05:37,831
in creaks within steep rocks,
115
00:05:38,748 --> 00:05:39,705
So its eyes...
116
00:05:39,706 --> 00:05:41,426
were mutated like flounders.
117
00:05:42,790 --> 00:05:44,790
It's said that ancient people...
118
00:05:45,000 --> 00:05:46,190
use it as longevity lamps.
119
00:05:46,456 --> 00:05:47,915
It has thick layers of fat...
120
00:05:48,123 --> 00:05:50,414
as if it's made of wax.
121
00:05:51,873 --> 00:05:52,956
If what you say is true,
122
00:05:53,373 --> 00:05:54,414
the snake I saw...
123
00:05:54,831 --> 00:05:56,831
by the bronze tree that melted away...
124
00:05:58,163 --> 00:05:59,331
might just be the Candle Dragon.
125
00:05:59,373 --> 00:05:59,831
Wait.
126
00:06:00,331 --> 00:06:01,915
The bronze tree was so big,
127
00:06:02,040 --> 00:06:03,040
so magnificent,
128
00:06:03,247 --> 00:06:04,665
just to lure a snake?
129
00:06:06,414 --> 00:06:06,956
And,
130
00:06:07,665 --> 00:06:08,789
there's something...
131
00:06:08,790 --> 00:06:09,748
I can't figure out.
132
00:06:10,163 --> 00:06:11,331
When Little Master and I...
133
00:06:11,456 --> 00:06:12,664
touched the bronze tree's...
134
00:06:12,665 --> 00:06:13,289
branches,
135
00:06:13,790 --> 00:06:14,664
though we were not...
136
00:06:14,665 --> 00:06:15,539
in the same space,
137
00:06:15,665 --> 00:06:16,915
we saw each other.
138
00:06:17,082 --> 00:06:19,831
And we even heard each other.
139
00:06:19,915 --> 00:06:21,414
That I can't answer you.
140
00:06:29,623 --> 00:06:30,498
Madam Huo.
141
00:06:30,581 --> 00:06:31,331
Look at this.
142
00:06:31,623 --> 00:06:32,622
The cheongsam you chose...
143
00:06:32,623 --> 00:06:34,247
for Ms. Xiu Xiu is so beautiful.
144
00:06:34,331 --> 00:06:36,164
She's sure to like it.
145
00:06:36,581 --> 00:06:37,331
Beautiful.
146
00:06:37,581 --> 00:06:37,998
Right?
147
00:06:38,000 --> 00:06:38,456
Beautiful.
148
00:06:38,533 --> 00:06:39,158
This looks good too.
149
00:06:39,160 --> 00:06:40,244
And this too.
150
00:06:40,539 --> 00:06:42,373
Get her measurements precisely.
151
00:06:42,915 --> 00:06:43,456
No problem.
152
00:06:44,498 --> 00:06:46,581
It looks better when it's fitting.
153
00:06:46,603 --> 00:06:47,323
Rest assured.
154
00:06:47,373 --> 00:06:47,998
I promise.
155
00:06:49,082 --> 00:06:49,831
Granny!
156
00:06:51,163 --> 00:06:51,623
Granny!
157
00:06:52,331 --> 00:06:53,082
Look, Granny!
158
00:06:53,164 --> 00:06:54,998
The dress I bought
from Vipshop is here.
159
00:06:57,498 --> 00:06:58,748
What's wrong, Granny?
160
00:06:59,915 --> 00:07:00,706
What's the matter?
161
00:07:01,665 --> 00:07:02,623
Are you unpleased?
162
00:07:06,289 --> 00:07:07,790
Are you making a cheongsam?
163
00:07:09,498 --> 00:07:11,163
This cheongsam...
164
00:07:11,164 --> 00:07:12,040
Is it for me?
165
00:07:12,706 --> 00:07:14,706
Who can it be for besides you?
166
00:07:15,706 --> 00:07:17,539
I'm not suitable for it.
167
00:07:17,831 --> 00:07:18,747
Your elegance...
168
00:07:18,748 --> 00:07:20,163
suits a cheongsam.
169
00:07:20,206 --> 00:07:21,498
There's a saying.
170
00:07:21,706 --> 00:07:22,789
A generation...
171
00:07:22,790 --> 00:07:24,873
has its own trend.
172
00:07:25,163 --> 00:07:27,790
The tailor makes the man.
173
00:07:27,873 --> 00:07:29,790
Refinement comes from your clothes.
174
00:07:30,163 --> 00:07:31,873
You may not be unsuitable.
175
00:07:32,164 --> 00:07:34,414
Unless if you decide so.
176
00:07:34,539 --> 00:07:36,831
But some girls nowadays...
177
00:07:37,247 --> 00:07:40,373
wear short cheongsams...
178
00:07:40,998 --> 00:07:42,790
with pin straight collars.
179
00:07:42,873 --> 00:07:43,414
But,
180
00:07:43,498 --> 00:07:46,331
they show off their legs with it.
181
00:07:46,414 --> 00:07:47,790
That looks good too.
182
00:07:47,915 --> 00:07:50,373
My granddaughter looks good
in everything.
183
00:07:54,206 --> 00:07:54,873
All right then.
184
00:07:55,040 --> 00:07:56,623
Consider this an add up
to my Vipshop closet.
185
00:08:03,790 --> 00:08:04,706
Make one for me.
186
00:08:05,247 --> 00:08:06,247
Sure!
187
00:08:06,373 --> 00:08:07,123
Ms. Xiu Xiu,
188
00:08:07,164 --> 00:08:07,831
this way please.
189
00:08:07,915 --> 00:08:08,831
I'll take your measurements.
190
00:08:08,956 --> 00:08:09,623
Yes.
191
00:08:09,790 --> 00:08:11,498
Measure precisely.
192
00:08:11,915 --> 00:08:12,498
Right.
193
00:08:13,289 --> 00:08:15,206
We want both long and short dresses.
194
00:08:15,289 --> 00:08:15,915
Madam.
195
00:08:16,289 --> 00:08:18,164
Si Ye from Changsha is here again.
196
00:08:25,206 --> 00:08:26,706
Mr. Ma was hospitalized.
197
00:08:28,998 --> 00:08:29,956
He's sick?
198
00:08:30,163 --> 00:08:30,998
Mental sickness.
199
00:08:32,498 --> 00:08:34,456
I'll say, he looked so weird.
200
00:08:34,539 --> 00:08:36,706
Thought he sat himself silly
in the prison.
201
00:08:37,082 --> 00:08:37,790
Who knew,
202
00:08:37,915 --> 00:08:39,040
it was schizophrenia.
203
00:08:40,790 --> 00:08:41,706
Could it be...
204
00:08:42,123 --> 00:08:43,581
he's the same as Da Shan's son?
205
00:08:43,706 --> 00:08:44,747
Did he touch...
206
00:08:44,748 --> 00:08:45,706
the bronze tree's branch,
207
00:08:46,040 --> 00:08:47,414
and had schizophrenia?
208
00:08:47,498 --> 00:08:48,998
How long did he touch it?
209
00:08:49,123 --> 00:08:49,623
Besides,
210
00:08:49,748 --> 00:08:51,081
Da Shan and his family...
211
00:08:51,082 --> 00:08:51,915
had contact with the bronze tree.
212
00:08:52,040 --> 00:08:52,581
Us too.
213
00:08:52,748 --> 00:08:54,790
Why didn't we turn crazy?
214
00:08:54,915 --> 00:08:56,331
It depends on our body conditions.
215
00:08:57,956 --> 00:08:58,955
Didn't he always carry...
216
00:08:58,956 --> 00:08:59,831
the bronze bell with him?
217
00:09:00,082 --> 00:09:02,123
It may be related.
218
00:09:02,206 --> 00:09:02,915
In fact,
219
00:09:04,247 --> 00:09:05,206
most of us...
220
00:09:05,873 --> 00:09:07,831
have weak minds...
221
00:09:08,915 --> 00:09:09,956
and are easily influenced.
222
00:09:11,164 --> 00:09:12,082
Take Lao Yang for example.
223
00:09:27,164 --> 00:09:28,206
I think,
224
00:09:29,123 --> 00:09:30,790
Lao Yang could've been...
225
00:09:31,456 --> 00:09:32,915
experiencing abnormality...
226
00:09:33,414 --> 00:09:34,915
before touching the tree 3 years ago.
227
00:09:35,873 --> 00:09:36,706
If not,
228
00:09:37,247 --> 00:09:38,122
he won't be so sure...
229
00:09:38,123 --> 00:09:39,164
and certain that...
230
00:09:39,414 --> 00:09:40,289
the bronze tree...
231
00:09:40,600 --> 00:09:41,642
can revive his mother.
232
00:09:42,163 --> 00:09:43,289
What's weirder,
233
00:09:43,748 --> 00:09:45,040
I had illusions...
234
00:09:45,498 --> 00:09:47,163
when I was near the tree...
235
00:09:47,456 --> 00:09:48,581
and saw his mother.
236
00:09:48,706 --> 00:09:50,498
That's because of the magnetic fields.
237
00:09:50,581 --> 00:09:52,206
Like when we're at the small altar.
238
00:09:52,247 --> 00:09:53,456
We had illusions then.
239
00:09:53,790 --> 00:09:55,082
If it weren't for him,
240
00:09:55,164 --> 00:09:56,915
I might've been like Guo Guo or Ning.
241
00:09:57,040 --> 00:09:58,164
I may have killed someone,
242
00:09:58,289 --> 00:09:59,498
or got killed by someone.
243
00:09:59,623 --> 00:10:00,206
Really.
244
00:10:00,414 --> 00:10:01,955
I pray we have no aftereffects...
245
00:10:01,956 --> 00:10:02,956
now that we're out.
246
00:10:04,414 --> 00:10:05,456
If not, we'll have to...
247
00:10:05,539 --> 00:10:07,414
stay in Beijing Anding Hospital.
248
00:10:08,123 --> 00:10:09,539
But some questions...
249
00:10:09,831 --> 00:10:11,581
can't be explained with illusions.
250
00:10:12,414 --> 00:10:13,373
For example, when I saw...
251
00:10:13,456 --> 00:10:15,331
Lao Yang's corpse in the cave,
252
00:10:15,748 --> 00:10:16,873
yet there he was,
253
00:10:17,163 --> 00:10:18,748
alive outside the cave.
254
00:10:21,082 --> 00:10:22,790
It's creepy just thinking of it.
255
00:10:24,414 --> 00:10:25,539
Young Yang Guo,
256
00:10:26,248 --> 00:10:27,928
someone from a thousand years before.
257
00:10:27,956 --> 00:10:29,289
He stood up and fought us.
258
00:10:29,581 --> 00:10:30,414
But alas,
259
00:10:30,539 --> 00:10:32,456
there's another him in corpse form...
260
00:10:32,539 --> 00:10:33,955
in the tomb.
261
00:10:33,956 --> 00:10:35,206
All disintegrated into dust.
262
00:10:35,289 --> 00:10:36,163
It was scary.
263
00:10:41,289 --> 00:10:43,206
Maybe because of the magnetic fields,
264
00:10:43,414 --> 00:10:46,082
time and space were disrupted.
265
00:10:47,623 --> 00:10:48,498
He's right!
266
00:10:50,581 --> 00:10:51,623
Maybe,
267
00:10:52,539 --> 00:10:53,831
two parallel universes...
268
00:10:53,915 --> 00:10:55,873
collided with each other concurrently.
269
00:10:56,040 --> 00:10:57,288
That's why,
270
00:10:57,289 --> 00:10:58,373
two identical people...
271
00:10:58,498 --> 00:11:00,790
appeared simultaneously
in the same space.
272
00:11:00,998 --> 00:11:02,372
You've heard about...
273
00:11:02,373 --> 00:11:03,247
parallel universe, right?
274
00:11:03,998 --> 00:11:04,790
This concept...
275
00:11:04,998 --> 00:11:06,123
is from quantum physics.
276
00:11:06,164 --> 00:11:07,581
The uncertainty of quantum.
277
00:11:07,998 --> 00:11:08,664
Scientists...
278
00:11:08,665 --> 00:11:10,040
found out when observing quantum,
279
00:11:10,164 --> 00:11:11,873
that everything in the universe...
280
00:11:11,956 --> 00:11:13,456
are formed by quantum.
281
00:11:13,956 --> 00:11:14,915
From this we can deduce,
282
00:11:15,040 --> 00:11:16,456
the universe is not one.
283
00:11:16,539 --> 00:11:18,539
There could be similar
universes outside.
284
00:11:18,748 --> 00:11:20,247
After further hypothesis,
285
00:11:20,498 --> 00:11:21,873
the theory of parallel universe...
286
00:11:21,956 --> 00:11:23,873
had developed into 8 to 9 variations.
287
00:11:26,623 --> 00:11:28,873
When Lao Yang and I were
by the bronze tree,
288
00:11:29,040 --> 00:11:30,581
a similar situation occurred.
289
00:11:36,840 --> 00:11:38,237
"Xie Zi Yang"
290
00:11:38,498 --> 00:11:41,998
Xie Zi Yang?
291
00:11:45,748 --> 00:11:46,498
You're here.
292
00:11:47,971 --> 00:11:49,137
"Xie Zi Yang"
293
00:11:56,748 --> 00:11:57,164
I know.
294
00:11:58,040 --> 00:11:58,706
How about this?
295
00:11:59,247 --> 00:12:00,082
For example,
296
00:12:00,331 --> 00:12:01,498
we've played games, right?
297
00:12:01,831 --> 00:12:02,998
Your decisions...
298
00:12:03,123 --> 00:12:04,498
decide the scenario.
299
00:12:05,082 --> 00:12:06,164
For example, Fatty here..
300
00:12:06,539 --> 00:12:07,539
is playing a game.
301
00:12:07,665 --> 00:12:08,873
There are two options.
302
00:12:08,998 --> 00:12:09,790
Option A,
303
00:12:09,915 --> 00:12:10,998
Fatty danced.
304
00:12:11,123 --> 00:12:11,831
Option B,
305
00:12:12,082 --> 00:12:13,538
Fatty and Little Master...
306
00:12:13,539 --> 00:12:14,206
had a fight.
307
00:12:14,915 --> 00:12:16,040
If you choose A,
308
00:12:16,163 --> 00:12:17,164
the scenario will be...
309
00:12:17,247 --> 00:12:18,039
that you sprained yourself...
310
00:12:18,040 --> 00:12:18,831
after the dance.
311
00:12:18,956 --> 00:12:20,040
If you choose B,
312
00:12:20,706 --> 00:12:21,205
that means...
313
00:12:21,206 --> 00:12:21,830
you and Little Master...
314
00:12:21,831 --> 00:12:22,331
fought each other.
315
00:12:22,456 --> 00:12:23,539
Little Master beat you up,
316
00:12:23,665 --> 00:12:24,456
and you were hospitalized.
317
00:12:24,873 --> 00:12:25,831
Don't curse me.
318
00:12:26,956 --> 00:12:27,748
It's an example.
319
00:12:28,706 --> 00:12:29,706
Different choices...
320
00:12:29,831 --> 00:12:31,164
lead to different scenarios.
321
00:12:31,331 --> 00:12:31,956
But,
322
00:12:32,414 --> 00:12:34,289
from the moment you choose,
323
00:12:34,414 --> 00:12:35,706
a parallel universe appears.
324
00:12:37,915 --> 00:12:39,665
And the you in these two
parallel universes...
325
00:12:39,748 --> 00:12:40,498
are still you.
326
00:12:40,665 --> 00:12:42,414
We are still us.
327
00:12:42,706 --> 00:12:44,748
Us who returned from the bronze tree.
328
00:12:45,163 --> 00:12:45,790
And,
329
00:12:46,163 --> 00:12:47,497
from the moment...
330
00:12:47,498 --> 00:12:48,456
you made a choice,
331
00:12:48,748 --> 00:12:49,665
the disturbed magnetic fields...
332
00:12:49,748 --> 00:12:51,164
changed space.
333
00:12:51,456 --> 00:12:53,163
So the two universes coincide.
334
00:12:53,498 --> 00:12:54,498
Universe A's Fatty,
335
00:12:54,623 --> 00:12:55,790
And Universe B's Fatty,
336
00:12:55,915 --> 00:12:57,498
both appear in the room.
337
00:12:57,873 --> 00:12:58,706
This means...
338
00:12:58,831 --> 00:12:59,956
This means,
339
00:13:00,414 --> 00:13:01,873
while I'm beating Fatty up,
340
00:13:02,040 --> 00:13:03,331
and the other Fatty...
341
00:13:03,456 --> 00:13:04,456
is dancing.
342
00:13:04,831 --> 00:13:05,331
Yes.
343
00:13:06,331 --> 00:13:07,082
Similarly,
344
00:13:07,665 --> 00:13:08,498
we apply this...
345
00:13:08,581 --> 00:13:09,831
onto Lao Yang this time.
346
00:13:10,163 --> 00:13:11,539
It's the same Universe A and B.
347
00:13:11,956 --> 00:13:13,748
Lao Yang in Universe A
entered the cave.
348
00:13:13,915 --> 00:13:15,247
And he got trapped inside.
349
00:13:15,539 --> 00:13:16,665
And Lao Yang in Universe B...
350
00:13:16,790 --> 00:13:17,790
never entered the cave.
351
00:13:18,123 --> 00:13:19,498
When A and B coincided,
352
00:13:19,790 --> 00:13:21,040
maybe time...
353
00:13:21,123 --> 00:13:21,914
developed a change...
354
00:13:21,915 --> 00:13:22,998
beyond our comprehension.
355
00:13:23,247 --> 00:13:24,163
So when B...
356
00:13:24,247 --> 00:13:25,539
appeared in A,
357
00:13:25,623 --> 00:13:27,164
The timeline in Space A...
358
00:13:27,289 --> 00:13:28,205
had progressed to...
359
00:13:28,206 --> 00:13:29,998
Lao Yang's dying moment.
360
00:13:30,123 --> 00:13:32,915
But Lao Yang in Space B
was still alive.
361
00:13:33,206 --> 00:13:33,956
So,
362
00:13:34,206 --> 00:13:36,164
I simultaneously saw...
363
00:13:36,247 --> 00:13:38,498
the dead Lao Yang and alive Lao Yang.
364
00:13:39,581 --> 00:13:40,163
Similarly,
365
00:13:40,289 --> 00:13:41,247
we place this theory...
366
00:13:41,331 --> 00:13:42,998
onto young Yang Guo.
367
00:13:43,163 --> 00:13:44,748
Universe A's young Yang Guo...
368
00:13:45,164 --> 00:13:46,414
just laid in the coffin,
369
00:13:46,539 --> 00:13:47,873
and you guys awoke him.
370
00:13:47,956 --> 00:13:49,289
And Universe B's young Yang Guo...
371
00:13:49,373 --> 00:13:50,830
had been lying in the coffin...
372
00:13:50,831 --> 00:13:51,665
for a thousand years.
373
00:13:51,790 --> 00:13:52,873
Making him, a dry corpse.
374
00:13:54,414 --> 00:13:55,206
Though...
375
00:13:55,581 --> 00:13:56,580
there are some things...
376
00:13:56,581 --> 00:13:57,456
that I can't explain,
377
00:13:57,790 --> 00:13:58,706
But this is...
378
00:13:58,956 --> 00:14:00,373
the only reasonable possibility...
379
00:14:00,498 --> 00:14:02,040
that I can think of.
380
00:14:03,373 --> 00:14:03,915
Really.
381
00:14:04,040 --> 00:14:04,956
Don't get serious.
382
00:14:05,539 --> 00:14:07,163
We don't do science,
383
00:14:07,164 --> 00:14:08,040
and we're not scientists.
384
00:14:08,123 --> 00:14:09,163
This aside,
385
00:14:09,206 --> 00:14:09,997
I'm more curious...
386
00:14:09,998 --> 00:14:11,247
why Ning even went to the tomb.
387
00:14:11,623 --> 00:14:13,414
She's really like a tail now.
388
00:14:13,498 --> 00:14:15,123
Stuck on you and not coming off.
389
00:14:16,831 --> 00:14:18,623
That Guo Guo with her was...
390
00:14:19,873 --> 00:14:20,914
the one who introduced...
391
00:14:20,915 --> 00:14:21,623
Mr. Ma to you.
392
00:14:21,748 --> 00:14:22,581
Right.
393
00:14:23,289 --> 00:14:25,164
We hardly ever communicate.
394
00:14:25,247 --> 00:14:26,623
We only trade with each other.
395
00:14:26,748 --> 00:14:27,956
Now that we've met,
396
00:14:28,331 --> 00:14:29,538
he's digging a hole...
397
00:14:29,539 --> 00:14:30,623
for us to jump in.
398
00:14:33,164 --> 00:14:34,748
Qiu De Kao must be behind this.
399
00:14:36,665 --> 00:14:38,123
Think about it.
400
00:14:38,748 --> 00:14:40,082
What is there...
401
00:14:40,373 --> 00:14:41,623
in that tomb...
402
00:14:41,706 --> 00:14:43,373
that Qiu De Kao could be after?
403
00:14:44,581 --> 00:14:45,289
Besides,
404
00:14:45,831 --> 00:14:48,623
why is Wu Xie always scouting the way?
405
00:15:02,040 --> 00:15:04,790
All that glitters,
406
00:15:06,247 --> 00:15:08,581
is not gold.
407
00:15:10,206 --> 00:15:12,498
Aunt, who is it
that's made you so mad?
408
00:15:12,623 --> 00:15:13,790
Come, tell your nephew.
409
00:15:13,915 --> 00:15:15,539
I will take care of him.
410
00:15:17,623 --> 00:15:19,539
Men in Huo Family...
411
00:15:20,706 --> 00:15:22,581
Besides looking decent,
412
00:15:22,665 --> 00:15:24,539
and having a sweet mouth...
413
00:15:24,915 --> 00:15:25,873
to coax people,
414
00:15:25,998 --> 00:15:27,915
they have no other talents.
415
00:15:28,331 --> 00:15:29,538
Actually,
416
00:15:29,539 --> 00:15:31,998
I'm not very demanding.
417
00:15:32,665 --> 00:15:34,331
Look at the Huo Family.
418
00:15:34,414 --> 00:15:36,331
The women are taking care of it.
419
00:15:36,873 --> 00:15:39,706
Isn't it great for us to be
safe and settled?
420
00:15:39,915 --> 00:15:40,790
While you men?
421
00:15:40,915 --> 00:15:42,956
It's fine to be incompetent.
422
00:15:43,040 --> 00:15:44,331
But you all act tougher...
423
00:15:44,456 --> 00:15:46,456
than the other.
424
00:15:46,706 --> 00:15:49,706
Going astray when handling matters.
425
00:15:49,831 --> 00:15:51,915
You can't blame me for this.
426
00:15:52,164 --> 00:15:53,748
Blame that Lin fellow.
427
00:15:53,873 --> 00:15:56,247
Did I allow you to talk?
428
00:15:56,373 --> 00:15:58,623
Why won't you let me?
429
00:15:58,706 --> 00:16:00,206
Don't I have a right?
430
00:16:00,289 --> 00:16:01,747
Not taking the cane...
431
00:16:01,748 --> 00:16:03,456
and beating you up...
432
00:16:03,581 --> 00:16:05,123
is the best right...
433
00:16:05,247 --> 00:16:07,247
you can get.
434
00:16:08,956 --> 00:16:10,748
Aunt, listen to yourself.
435
00:16:10,873 --> 00:16:12,414
Could you even?
436
00:16:12,748 --> 00:16:14,040
My parents died early.
437
00:16:14,331 --> 00:16:16,206
You raised me yourself.
438
00:16:16,339 --> 00:16:17,714
If I really have done wrong,
439
00:16:17,831 --> 00:16:18,790
you can hit me...
440
00:16:18,873 --> 00:16:19,539
or scold me.
441
00:16:20,040 --> 00:16:22,163
That's your love to me, isn't it?
442
00:16:23,665 --> 00:16:25,705
But this matter...
443
00:16:25,706 --> 00:16:27,373
can't wait no longer.
444
00:16:27,831 --> 00:16:29,665
The court order...
445
00:16:32,665 --> 00:16:33,998
What happened?
446
00:16:34,748 --> 00:16:35,790
Do tell.
447
00:16:36,748 --> 00:16:38,289
Didn't I tell you, Uncle Si?
448
00:16:39,040 --> 00:16:40,414
Let go of that land.
449
00:16:40,498 --> 00:16:41,580
Why did you come...
450
00:16:41,581 --> 00:16:42,915
-and cause trouble?
-Xiu Xiu.
451
00:16:42,998 --> 00:16:45,040
You don't know business!
452
00:16:45,289 --> 00:16:46,040
We've contributed so much...
453
00:16:46,163 --> 00:16:47,414
for the land.
454
00:16:47,539 --> 00:16:48,498
It's a great loss...
455
00:16:48,623 --> 00:16:50,289
to just let go.
456
00:16:50,373 --> 00:16:51,456
Uncle Si!
457
00:16:51,581 --> 00:16:53,206
Don't you know about
stopping loss timely?
458
00:16:53,456 --> 00:16:54,123
You don't listen to me,
459
00:16:54,206 --> 00:16:55,163
and you insist to...
460
00:16:55,164 --> 00:16:56,040
join hands with that Mr. Lin.
461
00:16:56,163 --> 00:16:57,330
You are now charged with...
462
00:16:57,331 --> 00:16:58,331
bribery and slaughter.
463
00:16:58,414 --> 00:16:59,873
Isn't this a huge loss?
464
00:17:00,623 --> 00:17:02,123
We were framed.
465
00:17:02,247 --> 00:17:03,581
Didn't you evict the residents?
466
00:17:03,706 --> 00:17:04,706
Didn't you bribe them?
467
00:17:05,456 --> 00:17:06,790
If you don't pay,
468
00:17:06,873 --> 00:17:08,623
how will you get help?
469
00:17:08,915 --> 00:17:10,373
Besides, those residents...
470
00:17:10,623 --> 00:17:12,414
were smarter than you think.
471
00:17:12,539 --> 00:17:13,873
They were waiting for the eviction...
472
00:17:13,956 --> 00:17:14,956
to be millionaires.
473
00:17:15,331 --> 00:17:15,873
What?
474
00:17:15,956 --> 00:17:17,082
Would they stop...
475
00:17:17,414 --> 00:17:18,414
if I didn't scare them?
476
00:17:18,873 --> 00:17:19,790
If they don't move,
477
00:17:19,873 --> 00:17:21,082
we can't build the building!
478
00:17:21,373 --> 00:17:22,456
You know how much we'll lose...
479
00:17:22,581 --> 00:17:23,206
if we postpone the project?
480
00:17:23,331 --> 00:17:24,831
These are all the back story.
481
00:17:24,915 --> 00:17:26,164
We know clearly deep down.
482
00:17:26,289 --> 00:17:27,456
Shut up if you don't know.
483
00:17:27,539 --> 00:17:28,538
So what you told me that day...
484
00:17:28,539 --> 00:17:29,498
were all lies?
485
00:17:29,748 --> 00:17:32,163
When did I ever lie?
486
00:17:32,247 --> 00:17:34,206
I just went back
and thought it through,
487
00:17:34,581 --> 00:17:36,040
and felt that things were off.
488
00:17:37,123 --> 00:17:38,373
The idea you gave me...
489
00:17:38,456 --> 00:17:39,998
will disadvantage the Huo Family.
490
00:17:40,539 --> 00:17:42,164
Sometimes when you step back,
491
00:17:42,247 --> 00:17:43,331
others will step in.
492
00:17:43,456 --> 00:17:43,790
Right?
493
00:17:43,873 --> 00:17:45,082
If you step back some more,
494
00:17:45,163 --> 00:17:46,706
others will take your place.
495
00:17:47,706 --> 00:17:48,498
What?
496
00:17:48,665 --> 00:17:50,373
Will you be happy to see...
497
00:17:50,456 --> 00:17:51,456
our family crumble?
498
00:17:51,581 --> 00:17:52,456
You ignorant lass.
499
00:17:52,539 --> 00:17:54,289
You'll bring bad luck to us all.
500
00:17:54,414 --> 00:17:55,623
What did you say?
501
00:17:55,825 --> 00:17:56,950
-I...
-All right.
502
00:17:57,414 --> 00:17:58,498
I know.
503
00:17:58,790 --> 00:17:59,748
You can go.
504
00:18:01,456 --> 00:18:02,082
Aunt,
505
00:18:02,373 --> 00:18:04,665
about being charged...
506
00:18:04,790 --> 00:18:07,163
I said I know.
507
00:18:08,164 --> 00:18:08,790
Fine, fine.
508
00:18:08,873 --> 00:18:10,082
I'll wait for your good news.
509
00:18:10,706 --> 00:18:14,082
Bless you, Aunt.
510
00:18:20,706 --> 00:18:22,247
Is the goalkeeper a director?
511
00:18:23,163 --> 00:18:23,665
Fine.
512
00:18:23,915 --> 00:18:25,206
Which team are you betting next?
513
00:18:25,331 --> 00:18:26,040
Done!
514
00:18:26,623 --> 00:18:27,331
Mr. Huo.
515
00:18:28,456 --> 00:18:29,164
Done?
516
00:18:29,873 --> 00:18:30,706
Yes.
517
00:18:31,539 --> 00:18:32,748
Your aunt is really capable.
518
00:18:32,873 --> 00:18:34,082
She solved our problem.
519
00:18:34,414 --> 00:18:35,831
You have no idea...
520
00:18:35,915 --> 00:18:37,040
how connected she is.
521
00:18:37,163 --> 00:18:38,414
With Madam holding out,
522
00:18:38,539 --> 00:18:39,539
nothing will happen.
523
00:18:39,748 --> 00:18:41,164
She's not just fooling us, right?
524
00:18:41,498 --> 00:18:42,331
What do you know?
525
00:18:42,456 --> 00:18:43,331
Let me tell you.
526
00:18:43,831 --> 00:18:45,040
Women...
527
00:18:45,123 --> 00:18:46,498
are all soft-hearted.
528
00:18:46,581 --> 00:18:48,163
Especially to us, her kins.
529
00:18:48,206 --> 00:18:49,831
See how she takes care
of Huo Xiu Xiu...
530
00:18:49,915 --> 00:18:50,915
and spoils her.
531
00:18:50,998 --> 00:18:52,414
But she's just a girl.
532
00:18:52,706 --> 00:18:53,915
She'd be mad...
533
00:18:54,040 --> 00:18:55,331
if she wants her as an heir.
534
00:18:55,498 --> 00:18:56,581
You're right, Mr. Huo.
535
00:18:56,706 --> 00:18:57,956
Family heir is a task...
536
00:18:58,040 --> 00:18:59,206
best left for men.
537
00:18:59,956 --> 00:19:01,414
The Madam is just...
538
00:19:01,748 --> 00:19:02,831
in over her head.
539
00:19:03,414 --> 00:19:06,164
Turning the Huo Family upside down.
540
00:19:06,247 --> 00:19:07,456
A woman usurping man's power.
541
00:19:07,539 --> 00:19:08,789
The human race can't stop...
542
00:19:08,790 --> 00:19:09,623
the Madam now.
543
00:19:09,880 --> 00:19:10,713
What is this called?
544
00:19:11,289 --> 00:19:12,373
Anti-human.
545
00:19:13,040 --> 00:19:14,790
Anti-human!
546
00:19:16,206 --> 00:19:16,831
Mr. Huo,
547
00:19:17,040 --> 00:19:18,498
where are we going tonight?
548
00:19:18,623 --> 00:19:20,163
MIX is the way!
549
00:19:20,206 --> 00:19:21,373
All right!
550
00:19:37,998 --> 00:19:39,748
Why are you so nervous?
551
00:19:40,163 --> 00:19:41,581
It's all my fault, Granny.
552
00:19:41,706 --> 00:19:42,664
I didn't properly...
553
00:19:42,665 --> 00:19:43,748
settle this matter.
554
00:19:43,831 --> 00:19:44,831
And made you worry.
555
00:19:45,539 --> 00:19:47,373
I've told you.
556
00:19:47,581 --> 00:19:49,498
The leader of the family...
557
00:19:50,456 --> 00:19:52,748
must stand tall.
558
00:19:52,956 --> 00:19:54,748
You have to be tough...
559
00:19:55,289 --> 00:19:57,456
and be heartless.
560
00:19:57,581 --> 00:20:00,331
You treated him like he's something.
561
00:20:00,581 --> 00:20:01,956
Don't you mingle with...
562
00:20:02,206 --> 00:20:04,163
that Xie Zi every time?
563
00:20:04,247 --> 00:20:05,455
Look at him.
564
00:20:05,456 --> 00:20:07,706
See how he settles such matters.
565
00:20:07,998 --> 00:20:09,289
Brother Xiao Hua is...
566
00:20:09,581 --> 00:20:10,581
What about him?
567
00:20:12,373 --> 00:20:14,456
When he took charge,
568
00:20:15,040 --> 00:20:16,665
he was younger than you are now.
569
00:20:16,748 --> 00:20:18,706
When Xie Jiu died,
570
00:20:19,247 --> 00:20:21,581
no one was there to help him.
571
00:20:21,706 --> 00:20:22,748
Back then, he's totally...
572
00:20:22,831 --> 00:20:24,581
fearless and strong.
573
00:20:24,706 --> 00:20:26,164
Because he could take the heat,
574
00:20:26,247 --> 00:20:28,040
so he became the head
of the Xie Family.
575
00:20:28,123 --> 00:20:28,998
Do you know that?
576
00:20:29,456 --> 00:20:30,040
Granny,
577
00:20:30,123 --> 00:20:31,998
I'll keep up.
578
00:20:32,164 --> 00:20:36,247
You are far from experienced.
579
00:20:36,665 --> 00:20:38,247
I blame myself for that.
580
00:20:38,331 --> 00:20:40,873
I was wrong in some ways.
581
00:20:41,289 --> 00:20:42,123
Granny.
582
00:20:42,206 --> 00:20:43,289
Don't say that.
583
00:20:43,665 --> 00:20:44,456
All right.
584
00:20:44,581 --> 00:20:45,705
Today,
585
00:20:45,706 --> 00:20:48,247
I'll give you one more lesson.
586
00:20:56,331 --> 00:20:57,915
I'm hungry from all the drinking.
587
00:20:58,123 --> 00:20:59,581
Let me treat you to a meal.
588
00:21:01,163 --> 00:21:01,915
Sure.
589
00:21:03,456 --> 00:21:05,081
But I don't know where...
590
00:21:05,082 --> 00:21:05,873
to keep the sword.
591
00:21:05,956 --> 00:21:07,289
What if the security sees,
592
00:21:07,373 --> 00:21:08,331
and call the cops?
593
00:21:08,706 --> 00:21:09,456
True.
594
00:21:11,164 --> 00:21:11,915
Let's go.
595
00:21:12,414 --> 00:21:13,289
Aren't you hungry?
596
00:21:22,706 --> 00:21:23,164
One moment.
597
00:21:25,623 --> 00:21:26,040
Mister,
598
00:21:28,247 --> 00:21:29,498
I don't understand.
599
00:21:29,831 --> 00:21:31,706
What does Qiu De Kao want?
600
00:21:31,873 --> 00:21:33,040
Tricking me to the undersea tomb.
601
00:21:33,164 --> 00:21:33,915
It's overseas.
602
00:21:34,456 --> 00:21:35,831
Now the bronze tree.
603
00:21:36,373 --> 00:21:37,455
You two should get...
604
00:21:37,456 --> 00:21:38,163
your DNAs examined.
605
00:21:38,831 --> 00:21:40,082
Is he suspecting...
606
00:21:40,164 --> 00:21:41,830
that you're his long lost...
607
00:21:41,831 --> 00:21:42,623
son?
608
00:21:42,956 --> 00:21:44,082
But yes.
609
00:21:44,915 --> 00:21:46,790
Most importantly,
what does Qiu De Kao want?
610
00:21:46,915 --> 00:21:48,831
What does he want from you?
611
00:21:50,040 --> 00:21:51,498
I have no value.
612
00:21:52,331 --> 00:21:53,831
The only thing I can think of is...
613
00:21:53,956 --> 00:21:55,123
he's trying to use me...
614
00:21:55,206 --> 00:21:56,373
to influence my uncle.
615
00:21:58,581 --> 00:21:59,790
But what is going on...
616
00:22:00,163 --> 00:22:01,498
between Qiu De Kao...
617
00:22:02,456 --> 00:22:03,748
and my uncle?
618
00:22:04,706 --> 00:22:05,873
Good friends maybe.
619
00:22:06,289 --> 00:22:07,164
But let me tell you.
620
00:22:07,247 --> 00:22:09,040
We have to trace back
to the beginning.
621
00:22:09,998 --> 00:22:11,373
Who is Qiu De Kao?
622
00:22:11,873 --> 00:22:14,748
Don't judge the fact that
he owns so many museums,
623
00:22:14,915 --> 00:22:16,206
making himself so famous,
624
00:22:16,289 --> 00:22:17,831
and pretending to be cultured.
625
00:22:17,915 --> 00:22:19,413
His true identity...
626
00:22:19,414 --> 00:22:20,581
is just an artifact smuggler.
627
00:22:20,665 --> 00:22:21,831
Foreign artifact smuggler.
628
00:22:21,915 --> 00:22:23,623
What do those smugglers want?
629
00:22:24,082 --> 00:22:25,581
Valuable artifacts.
630
00:22:25,831 --> 00:22:26,873
Your Uncle San Xing?
631
00:22:27,790 --> 00:22:29,581
He's a treasure hunter.
632
00:22:29,706 --> 00:22:31,581
They are like a hand in glove.
633
00:22:31,790 --> 00:22:32,414
No.
634
00:22:33,456 --> 00:22:35,956
They are a match made in heaven.
635
00:22:36,498 --> 00:22:37,373
A perfect union.
636
00:22:38,082 --> 00:22:38,623
Right?
637
00:22:39,456 --> 00:22:40,247
You forgot.
638
00:22:40,998 --> 00:22:43,040
When you saw them abroad,
639
00:22:43,206 --> 00:22:45,081
Qiu De Kao gave Uncle San Xing...
640
00:22:45,082 --> 00:22:45,790
a briefcase.
641
00:22:45,915 --> 00:22:47,747
Uncle San Xing took the briefcase...
642
00:22:47,748 --> 00:22:48,665
and sold it to an auctioneer.
643
00:22:48,790 --> 00:22:50,414
Who did the auctioneer give it to?
644
00:22:50,498 --> 00:22:51,665
They are making transactions.
645
00:22:51,790 --> 00:22:52,706
I think they're just...
646
00:22:52,790 --> 00:22:54,206
a client and a supplier.
647
00:22:54,331 --> 00:22:55,373
Maybe Qiu De Kao...
648
00:22:55,456 --> 00:22:58,123
wanted resources from Uncle San Xing.
649
00:22:58,289 --> 00:23:00,373
Once he obtain the resource,
650
00:23:01,163 --> 00:23:02,706
he can burn the bridge...
651
00:23:02,831 --> 00:23:03,998
and abandon him.
652
00:23:04,123 --> 00:23:05,373
Your uncle being abandoned?
653
00:23:05,873 --> 00:23:07,581
Of course he'd never allow that.
654
00:23:07,706 --> 00:23:08,247
Right?
655
00:23:08,456 --> 00:23:10,247
They don't want to hurt each other.
656
00:23:10,373 --> 00:23:11,998
So they chose you instead.
657
00:23:12,623 --> 00:23:13,748
Targeting you...
658
00:23:13,873 --> 00:23:14,998
and dragging you along.
659
00:23:15,082 --> 00:23:16,206
Uncle San Xing...
660
00:23:16,289 --> 00:23:17,538
can't feign ignorance...
661
00:23:17,539 --> 00:23:18,206
and ask nothing.
662
00:23:18,456 --> 00:23:20,373
In addition to your curiosity,
663
00:23:20,498 --> 00:23:21,581
if you're dragged into it,
664
00:23:21,665 --> 00:23:24,247
you’ll follow your uncle
relentlessly into tombs.
665
00:23:24,956 --> 00:23:25,831
As time goes,
666
00:23:25,915 --> 00:23:27,373
you'll learn a thing about resources.
667
00:23:27,790 --> 00:23:29,498
When you do,
668
00:23:29,665 --> 00:23:31,122
and you're not as bright...
669
00:23:31,123 --> 00:23:31,790
as your uncle,
670
00:23:32,414 --> 00:23:33,289
Ning will simply...
671
00:23:33,414 --> 00:23:34,414
make you talk...
672
00:23:34,915 --> 00:23:36,331
by captivating you.
673
00:23:36,873 --> 00:23:38,163
And let me tell you.
674
00:23:39,247 --> 00:23:40,831
Aren't you enemies?
675
00:23:41,748 --> 00:23:42,665
Century old enemies.
676
00:23:43,414 --> 00:23:44,790
But now what?
677
00:23:45,040 --> 00:23:45,955
Now,
678
00:23:45,956 --> 00:23:47,790
what makes the world go round?
679
00:23:48,289 --> 00:23:49,581
Money.
680
00:23:50,331 --> 00:23:51,665
Everyone looks to money.
681
00:23:51,790 --> 00:23:53,498
Is there anything it can't settle?
682
00:23:53,623 --> 00:23:54,539
If money can't settle?
683
00:23:54,665 --> 00:23:55,164
Raise it.
684
00:23:55,247 --> 00:23:56,082
If you can't solve it still,
685
00:23:56,164 --> 00:23:57,082
give it a double raise.
686
00:23:57,289 --> 00:23:57,956
Understand?
687
00:23:58,289 --> 00:23:58,831
It's a fact.
688
00:23:59,206 --> 00:24:00,123
Uncle San Xing?
689
00:24:00,206 --> 00:24:01,414
Don't assume that your uncle...
690
00:24:01,539 --> 00:24:03,040
is young and innocent.
691
00:24:03,163 --> 00:24:05,289
If he's as naive as you are,
692
00:24:05,414 --> 00:24:06,708
he would've long been...
693
00:24:06,810 --> 00:24:08,206
sucked dry by others.
694
00:24:08,289 --> 00:24:08,915
Understand?
695
00:24:11,706 --> 00:24:12,623
Besides that,
696
00:24:13,373 --> 00:24:14,539
are there any other guesses?
697
00:24:15,539 --> 00:24:17,622
That little bit of alcohol...
698
00:24:17,623 --> 00:24:18,790
gave me this inspiration.
699
00:24:19,331 --> 00:24:21,289
Maybe Qiu De Kao's target is you.
700
00:24:22,082 --> 00:24:23,040
Not your uncle.
701
00:24:24,082 --> 00:24:25,539
But what value do I have?
702
00:24:27,706 --> 00:24:29,373
Maybe you don't know yourself.
703
00:24:31,623 --> 00:24:33,665
Qiu De Kao's traps...
704
00:24:33,790 --> 00:24:35,456
gets more secluded each time.
705
00:24:35,956 --> 00:24:36,581
See?
706
00:24:36,706 --> 00:24:37,998
He had Ning openly contact you...
707
00:24:38,123 --> 00:24:39,790
for the undersea tomb.
708
00:24:39,915 --> 00:24:40,623
Directly.
709
00:24:40,956 --> 00:24:41,831
While abroad,
710
00:24:41,956 --> 00:24:42,872
he sent messages...
711
00:24:42,873 --> 00:24:44,331
and set up a fake website to get you.
712
00:24:45,581 --> 00:24:46,539
Then, this time.
713
00:24:46,665 --> 00:24:47,873
This time was worse.
714
00:24:48,831 --> 00:24:51,040
We don't know
what other traps he has set...
715
00:24:51,040 --> 00:24:52,000
to let you hop in.
716
00:24:56,373 --> 00:24:57,163
I thought about it.
717
00:24:58,456 --> 00:24:59,581
We can't stay passive.
718
00:24:59,956 --> 00:25:01,289
Regardless of Qiu De Kao's motives,
719
00:25:01,665 --> 00:25:02,956
we have to take charge.
720
00:25:05,373 --> 00:25:06,915
I will show him...
721
00:25:06,998 --> 00:25:07,998
what I got.
722
00:25:11,456 --> 00:25:12,289
Setting traps?
723
00:25:13,206 --> 00:25:13,873
So can I.
724
00:25:20,123 --> 00:25:20,998
You're all leaving?
725
00:25:22,331 --> 00:25:23,164
You didn't even eat.
726
00:25:23,289 --> 00:25:23,873
Boss!
727
00:25:23,998 --> 00:25:24,747
Pack them up!
728
00:25:24,748 --> 00:25:25,956
Pack these three bowls.
729
00:25:26,082 --> 00:25:26,790
What a waste.
730
00:25:26,915 --> 00:25:27,831
-Bill, please!
-Be right there.
731
00:25:31,331 --> 00:25:51,123
♪ You emerged like the flower. ♪
732
00:25:57,456 --> 00:26:11,414
♪ Time flows like the stream. ♪
733
00:26:11,873 --> 00:26:18,288
♪ I've sought after you near and far. ♪
734
00:26:18,289 --> 00:26:19,831
This opera troupe
has been around for over 60 years.
735
00:26:20,206 --> 00:26:21,623
All from the same family.
736
00:26:22,163 --> 00:26:22,872
Grandpa, granny,
737
00:26:22,873 --> 00:26:24,289
even the parents sung well.
738
00:26:24,706 --> 00:26:25,790
Their grandchildren sings now.
739
00:26:26,206 --> 00:26:27,413
Youngsters nowadays...
740
00:26:27,414 --> 00:26:28,373
don't listen to operas.
741
00:26:28,873 --> 00:26:30,206
They go for cybercafes or karaoke.
742
00:26:30,998 --> 00:26:33,623
They may not hold out for long.
743
00:26:39,331 --> 00:26:40,498
Wait for me!
744
00:26:40,623 --> 00:26:41,414
Hurry, let's go.
745
00:26:41,539 --> 00:26:42,331
Wait!
746
00:26:54,456 --> 00:27:03,456
♪ Pitying myself. ♪
747
00:27:04,040 --> 00:27:05,456
Though it's not perfect,
748
00:27:06,331 --> 00:27:07,915
but they are good.
749
00:27:09,247 --> 00:27:10,123
What's rare is that...
750
00:27:10,414 --> 00:27:11,623
people in the suburbs...
751
00:27:12,480 --> 00:27:13,637
still respect and persists
752
00:27:13,651 --> 00:27:14,821
in Kunqu Opera.
753
00:27:16,206 --> 00:27:17,206
When they're done,
754
00:27:17,956 --> 00:27:19,373
take their contact number.
755
00:27:20,581 --> 00:27:21,373
Tell them...
756
00:27:22,373 --> 00:27:24,082
if they continue to persist,
757
00:27:24,873 --> 00:27:25,956
we will take care of them.
758
00:27:26,665 --> 00:27:27,163
Done.
759
00:27:27,790 --> 00:27:29,622
Are you still visiting the...
760
00:27:29,623 --> 00:27:30,498
Little Jade Bamboo Troupe...
761
00:27:30,831 --> 00:27:31,623
at the Ao Village?
762
00:27:34,373 --> 00:27:35,581
Didn't our project team...
763
00:27:35,706 --> 00:27:37,373
recruit some opera school graduates?
764
00:27:37,684 --> 00:27:38,559
Let them go.
765
00:27:38,781 --> 00:27:39,655
Gain some experience...
766
00:27:40,706 --> 00:27:42,414
and get rid of their arrogance.
767
00:27:43,470 --> 00:27:43,970
Done.
768
00:27:44,706 --> 00:27:45,147
Also,
769
00:27:45,163 --> 00:27:46,456
the two traitors have been found.
770
00:27:46,581 --> 00:27:47,164
How do we punish them?
771
00:27:51,840 --> 00:27:52,538
Bring them back.
772
00:27:53,498 --> 00:27:54,831
Zhai Xing Yao was looking for them.
773
00:28:10,831 --> 00:28:12,498
What happened in Guizhou
had nothing to do with me!
774
00:28:12,831 --> 00:28:14,163
It's all Ma Yu.
775
00:28:14,581 --> 00:28:15,956
You don't have to let me know.
776
00:28:16,082 --> 00:28:17,163
When you meet Master Hua,
777
00:28:17,289 --> 00:28:18,247
you can tell him yourself.
778
00:28:18,665 --> 00:28:19,580
I've contributed...
779
00:28:19,581 --> 00:28:20,831
to the Xie Family for so many years.
780
00:28:21,163 --> 00:28:23,247
Xie Yu Hua kicked us out after that.
781
00:28:23,680 --> 00:28:26,337
People may lose
their faith on him if news spread.
782
00:28:26,956 --> 00:28:28,162
My job...
783
00:28:28,163 --> 00:28:29,665
is to take you back to Master Hua.
784
00:28:29,915 --> 00:28:31,873
Please cooperate with me.
785
00:28:32,163 --> 00:28:33,581
Don't make me work overtime.
786
00:28:45,082 --> 00:28:47,414
Hurry to your uncle.
787
00:29:07,498 --> 00:29:08,956
His phone is busy.
788
00:29:09,082 --> 00:29:10,082
He's unreachable.
789
00:29:10,163 --> 00:29:10,748
Let me tell you.
790
00:29:10,873 --> 00:29:12,206
Mr. San doesn't want to see you.
791
00:29:12,331 --> 00:29:12,998
You know that?
792
00:29:13,873 --> 00:29:14,331
Mr. Naive,
793
00:29:14,456 --> 00:29:15,623
think about it.
794
00:29:16,163 --> 00:29:18,539
You uncle is easier to
find than Little Master.
795
00:29:18,665 --> 00:29:19,790
He's traceable.
796
00:29:19,915 --> 00:29:21,998
Little Master disappears
without a sound.
797
00:29:22,123 --> 00:29:22,873
One snap and poof.
798
00:29:22,998 --> 00:29:23,956
Totally untraceable.
799
00:29:24,082 --> 00:29:25,040
Think about it.
800
00:29:25,163 --> 00:29:26,247
I'll take a nap.
801
00:29:36,055 --> 00:29:37,163
Young Master Wu.
802
00:29:37,720 --> 00:29:38,760
Hey, Pan Zi.
803
00:29:38,873 --> 00:29:39,373
It's me.
804
00:29:39,498 --> 00:29:40,164
Where's my uncle?
805
00:29:41,289 --> 00:29:42,123
Young Master Wu,
806
00:29:42,414 --> 00:29:43,498
Master Wu said that...
807
00:29:43,665 --> 00:29:45,331
I should tell you this if you called,
808
00:29:45,623 --> 00:29:47,289
"some things are better left alone".
809
00:29:47,665 --> 00:29:48,956
If you're too bored,
810
00:29:49,040 --> 00:29:49,998
Master Wu said...
811
00:29:50,247 --> 00:29:51,539
you could study for a PhD abroad.
812
00:29:51,665 --> 00:29:52,373
He'll pay.
813
00:29:52,873 --> 00:29:53,706
You tell him,
814
00:29:54,082 --> 00:29:55,581
I have important things to tell him.
815
00:29:55,706 --> 00:29:56,623
Tell him to pick up!
816
00:29:58,539 --> 00:30:00,373
Master Wu is really not here.
817
00:30:00,498 --> 00:30:01,748
Stop it, Pan Zi.
818
00:30:01,873 --> 00:30:02,748
You tell him,
819
00:30:02,873 --> 00:30:04,123
I've discovered a Chu dynasty tomb.
820
00:30:04,206 --> 00:30:05,915
A Chu dynasty tomb!
821
00:30:06,040 --> 00:30:06,998
I'm going to see it in two days.
822
00:30:07,123 --> 00:30:08,163
If he's interested,
823
00:30:08,289 --> 00:30:08,956
let me know.
824
00:30:09,082 --> 00:30:09,706
That's it.
825
00:30:12,082 --> 00:30:14,373
You want to trick him with that?
826
00:30:14,665 --> 00:30:15,873
I don't believe you.
827
00:30:17,539 --> 00:30:18,163
I don't know.
828
00:30:18,665 --> 00:30:19,997
Regardless, my curiosity...
829
00:30:19,998 --> 00:30:20,706
is hereditary.
830
00:30:22,915 --> 00:30:23,790
You win.
831
00:30:36,748 --> 00:30:37,331
Master Wu.
832
00:30:38,581 --> 00:30:39,740
Where did Young Master Wu...
833
00:30:39,748 --> 00:30:41,163
find that Chu dynasty tomb?
834
00:30:41,809 --> 00:30:42,725
You believe him?
835
00:30:44,123 --> 00:30:45,040
He's bluffing.
836
00:30:45,520 --> 00:30:46,520
He wants me to look for him.
837
00:30:47,160 --> 00:30:47,993
Will you?
838
00:30:49,164 --> 00:30:49,873
I'll keep him on hold.
839
00:30:52,206 --> 00:30:54,206
What if he really knows something?
840
00:30:55,414 --> 00:30:57,206
He did just come back from Qinling.
841
00:30:57,331 --> 00:30:58,706
Maybe he discovered something?
842
00:31:01,581 --> 00:31:02,289
But,
843
00:31:02,456 --> 00:31:03,498
if you asked him,
844
00:31:03,915 --> 00:31:05,040
he'd definitely tell you.
845
00:31:05,744 --> 00:31:06,911
Some matters...
846
00:31:07,440 --> 00:31:10,440
are safer kept unknown.
847
00:31:11,082 --> 00:31:12,289
But that kiddo,
848
00:31:13,164 --> 00:31:15,748
he still doesn't understand this.
849
00:31:33,163 --> 00:31:33,665
Pair of ten.
850
00:31:34,581 --> 00:31:35,206
Let me see.
851
00:31:35,456 --> 00:31:36,163
Pair of J.
852
00:31:36,247 --> 00:31:36,873
Pair of K.
853
00:31:37,414 --> 00:31:38,040
Boom!
854
00:31:38,163 --> 00:31:38,873
Pair of 10.
855
00:32:12,539 --> 00:32:13,748
What do you mean by this?
856
00:32:44,163 --> 00:32:44,873
Master Hua.
857
00:32:45,873 --> 00:32:46,581
I know.
858
00:32:47,539 --> 00:32:48,538
That fight at Guizhou...
859
00:32:48,539 --> 00:32:50,206
eliminated 6 out of your 8 men.
860
00:32:50,748 --> 00:32:52,123
You had a huge loss.
861
00:32:52,665 --> 00:32:54,163
But there are risks in tomb raiding.
862
00:32:54,456 --> 00:32:56,123
If you're scared,
863
00:32:56,206 --> 00:32:57,665
you can hide under your girl's skirt.
864
00:32:57,915 --> 00:32:58,998
Why come knocking?
865
00:33:01,206 --> 00:33:01,790
Uncle Kang.
866
00:33:02,163 --> 00:33:03,289
Don't talk like that.
867
00:33:03,706 --> 00:33:04,789
You said the raid...
868
00:33:04,790 --> 00:33:05,665
couldn't feed two families.
869
00:33:05,956 --> 00:33:07,414
You sent me and Ma Yu
to stir things up.
870
00:33:10,040 --> 00:33:10,956
Master Hua,
871
00:33:11,831 --> 00:33:13,288
your man...
872
00:33:13,289 --> 00:33:15,082
is shifting his fault at me.
873
00:33:15,289 --> 00:33:15,915
I have recordings.
874
00:33:16,040 --> 00:33:16,956
Nonsense!
875
00:33:17,247 --> 00:33:18,289
How is that evidence?
876
00:33:18,414 --> 00:33:19,414
Technology nowadays...
877
00:33:19,790 --> 00:33:20,873
can even create fake videos.
878
00:33:22,163 --> 00:33:22,956
Xie Yu Hua,
879
00:33:23,414 --> 00:33:25,539
if you use your men as witnesses,
880
00:33:25,998 --> 00:33:26,623
won't they follow suit...
881
00:33:26,748 --> 00:33:27,956
with what you say?
882
00:33:30,123 --> 00:33:30,873
Uncle Kang.
883
00:33:31,456 --> 00:33:32,539
You've misunderstood me.
884
00:33:32,748 --> 00:33:34,414
You know...
885
00:33:34,665 --> 00:33:36,040
what you did.
886
00:33:36,706 --> 00:33:38,206
I know it too.
887
00:33:40,123 --> 00:33:41,082
I'm here today...
888
00:33:41,706 --> 00:33:44,082
to answer to my men.
889
00:33:55,790 --> 00:33:57,873
You wrecked my lair?
890
00:34:03,748 --> 00:34:05,123
Do you think I'm afraid of you?
891
00:34:06,665 --> 00:34:07,331
Listen up.
892
00:34:07,498 --> 00:34:09,164
I gave you face
because of your grandfather.
893
00:34:09,581 --> 00:34:10,247
Don't forget.
894
00:34:10,706 --> 00:34:12,161
No matter how invincible
Xie Jiu Ye was,
895
00:34:12,163 --> 00:34:13,414
he's a dead man now!
896
00:34:13,873 --> 00:34:15,539
You, an opera singing sissy,
897
00:34:15,998 --> 00:34:17,539
have to fit yourself into our crowd.
898
00:34:17,665 --> 00:34:18,665
Can you make your mark?
899
00:34:19,206 --> 00:34:20,705
You think you have
such great reputation?
900
00:34:20,706 --> 00:34:21,164
Yes?
901
00:34:21,373 --> 00:34:22,747
You think you're safe on your seat...
902
00:34:22,748 --> 00:34:23,498
as Xie Family's head?
903
00:34:23,623 --> 00:34:24,331
Let me tell you!
904
00:34:24,748 --> 00:34:26,331
Zhai Xing Yao is watching!
905
00:34:31,539 --> 00:34:32,414
Uncle Kang.
906
00:34:33,163 --> 00:34:34,873
You're such a muddlehead.
907
00:34:35,581 --> 00:34:36,872
The Xie Family's leader...
908
00:34:36,873 --> 00:34:37,915
is still me.
909
00:34:38,456 --> 00:34:39,330
So, no matter...
910
00:34:39,331 --> 00:34:40,956
what Xing Yao promised you,
911
00:34:41,456 --> 00:34:42,373
it's no use.
912
00:34:54,790 --> 00:34:55,164
Okay.
913
00:34:55,665 --> 00:34:56,373
Xie Yu Hua,
914
00:34:57,040 --> 00:34:57,956
my territory is yours.
915
00:34:58,498 --> 00:34:59,831
Take everything with you.
916
00:34:59,998 --> 00:35:02,163
I concede defeat.
917
00:35:03,623 --> 00:35:04,164
Good.
918
00:35:12,665 --> 00:35:14,123
Then what about the six men...
919
00:35:14,414 --> 00:35:15,289
that died?
920
00:35:15,498 --> 00:35:16,581
You want money?
921
00:35:17,498 --> 00:35:18,915
I'll pay one million each.
922
00:35:23,998 --> 00:35:24,458
You...
923
00:35:25,240 --> 00:35:26,782
should just go to jail.
924
00:35:38,163 --> 00:35:39,998
So, what are you going to do now?
925
00:35:42,873 --> 00:35:43,831
I don't know.
926
00:35:46,414 --> 00:35:48,206
Listening to your tone to Pan Zi,
927
00:35:48,331 --> 00:35:49,790
I thought you had a plan.
928
00:35:50,082 --> 00:35:52,164
You're just bluffing, weren't you?.
929
00:35:55,164 --> 00:35:56,289
No matter if it's my uncle...
930
00:35:56,581 --> 00:35:57,539
or Qiu De Kao,
931
00:35:58,206 --> 00:35:59,123
I can't compare...
932
00:35:59,748 --> 00:36:00,915
to their wit and vision.
933
00:36:01,163 --> 00:36:02,289
That's right.
934
00:36:03,123 --> 00:36:04,373
But they have flaws too.
935
00:36:05,456 --> 00:36:07,040
They do everything...
936
00:36:07,373 --> 00:36:08,665
after much consideration.
937
00:36:08,873 --> 00:36:09,789
Everything will be...
938
00:36:09,790 --> 00:36:10,748
in their control.
939
00:36:10,873 --> 00:36:11,581
In fact,
940
00:36:12,123 --> 00:36:14,123
they'll consider all possibilities...
941
00:36:14,289 --> 00:36:15,748
and analyze solutions.
942
00:36:16,163 --> 00:36:17,206
Based on what I said,
943
00:36:17,956 --> 00:36:19,206
what is our strength?
944
00:36:19,498 --> 00:36:20,539
Looking pretty.
945
00:36:23,748 --> 00:36:24,247
Besides that?
946
00:36:24,414 --> 00:36:25,040
Looking handsome.
947
00:36:27,915 --> 00:36:28,331
Yes.
948
00:36:29,831 --> 00:36:30,539
Besides,
949
00:36:30,665 --> 00:36:31,790
our strength...
950
00:36:31,956 --> 00:36:33,162
is we're clueless...
951
00:36:33,163 --> 00:36:33,831
about what to do next.
952
00:36:33,956 --> 00:36:34,790
Even I'm not sure...
953
00:36:35,123 --> 00:36:36,539
what we should do next.
954
00:36:36,956 --> 00:36:37,456
So,
955
00:36:37,873 --> 00:36:39,581
if we can take charge...
956
00:36:39,998 --> 00:36:41,331
and let them follow us,
957
00:36:41,873 --> 00:36:44,163
they'll soon expose their tracks.
958
00:36:45,623 --> 00:36:46,998
Totally unreliable.
959
00:36:48,040 --> 00:36:48,956
Same old word.
960
00:36:49,498 --> 00:36:50,331
Reliability...
961
00:36:50,790 --> 00:36:51,706
can be tested.
962
00:36:59,790 --> 00:37:01,539
Lao Kang's territory
isn't earning much.
963
00:37:01,831 --> 00:37:03,414
It has only reached equity balance.
964
00:37:04,040 --> 00:37:05,123
His inventory...
965
00:37:05,247 --> 00:37:06,206
has been verified.
966
00:37:06,790 --> 00:37:07,790
It's not even 3 million.
967
00:37:08,206 --> 00:37:09,373
Sell everything off.
968
00:37:09,915 --> 00:37:10,747
The money can be given...
969
00:37:10,748 --> 00:37:11,831
to the six men's' family.
970
00:37:12,164 --> 00:37:12,748
On the other hand,
971
00:37:13,331 --> 00:37:14,956
hurry and distribute their pension.
972
00:37:15,163 --> 00:37:15,539
Understood.
973
00:37:16,331 --> 00:37:17,497
Things in the Yi inventory...
974
00:37:17,498 --> 00:37:18,247
have been checked.
975
00:37:18,790 --> 00:37:20,581
One fifth of it contains only code.
976
00:37:21,456 --> 00:37:22,498
There are many packages...
977
00:37:22,665 --> 00:37:24,247
unidentifiable from the logbook.
978
00:37:25,790 --> 00:37:26,998
Our men didn't dare to open them.
979
00:37:27,394 --> 00:37:29,062
Most things in the Yi Inventory...
980
00:37:29,082 --> 00:37:30,164
were left by Granduncle Er.
981
00:37:31,480 --> 00:37:33,689
His own account is clear.
982
00:37:34,164 --> 00:37:35,581
But there are some things...
983
00:37:36,040 --> 00:37:37,206
given by friends for safekeeping.
984
00:37:38,998 --> 00:37:40,247
It was chaotic back then.
985
00:37:40,706 --> 00:37:41,998
They may not be alive anymore.
986
00:37:42,539 --> 00:37:44,164
So they were never returned.
987
00:37:45,373 --> 00:37:46,206
Look for a time...
988
00:37:46,956 --> 00:37:48,289
to scan them with X-Ray.
989
00:37:49,040 --> 00:37:50,081
Look inside...
990
00:37:50,082 --> 00:37:51,164
and see what's there.
991
00:37:51,539 --> 00:37:52,622
But some of it...
992
00:37:52,623 --> 00:37:53,915
are really weird.
993
00:37:54,790 --> 00:37:56,082
I don't know
what were they thinking...
994
00:37:56,164 --> 00:37:56,873
when they sent them in.
995
00:37:57,539 --> 00:37:58,831
This, Yihai 31.
996
00:37:59,206 --> 00:38:00,331
An elm box.
997
00:38:00,623 --> 00:38:01,956
Can you guess what's inside?
998
00:38:02,498 --> 00:38:03,330
A few pieces of women...
999
00:38:03,331 --> 00:38:04,040
and children clothing.
1000
00:38:04,164 --> 00:38:04,998
A pair of shoes,
1001
00:38:05,123 --> 00:38:05,915
a photo album,
1002
00:38:06,331 --> 00:38:07,414
and a toy tiger.
1003
00:38:08,082 --> 00:38:09,623
Perhaps to that person,
1004
00:38:10,706 --> 00:38:11,998
these are his most...
1005
00:38:12,123 --> 00:38:13,331
prized possessions.
1006
00:38:17,164 --> 00:38:17,915
Keep them.
1007
00:38:18,915 --> 00:38:20,123
Scan the photo albums...
1008
00:38:20,414 --> 00:38:21,790
when you have the time.
1009
00:38:22,498 --> 00:38:23,372
See if we can contact...
1010
00:38:23,373 --> 00:38:24,373
their family.
1011
00:38:26,665 --> 00:38:27,331
You're right.
1012
00:38:28,665 --> 00:38:29,831
To the owner,
1013
00:38:29,956 --> 00:38:31,040
they may be meaningful.
1014
00:38:31,539 --> 00:38:32,539
Like when Granduncle Er...
1015
00:38:32,706 --> 00:38:34,123
had things scattered outside,
1016
00:38:34,414 --> 00:38:35,955
you retrieved them one by one...
1017
00:38:35,956 --> 00:38:36,539
for all these years.
1018
00:38:36,873 --> 00:38:38,205
The money you've spent searching...
1019
00:38:38,206 --> 00:38:38,873
was so much more.
1020
00:38:46,665 --> 00:38:48,373
Granduncle Er and the rest
had remarkable lives.
1021
00:38:49,831 --> 00:38:51,831
They encountered thrilling adventures.
1022
00:38:52,247 --> 00:38:53,664
It's a pity that us descendants...
1023
00:38:53,665 --> 00:38:54,665
don't know much about it.
1024
00:38:55,873 --> 00:38:57,331
We can only connect the dots...
1025
00:38:57,880 --> 00:38:59,370
through things they left behind.
59312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.