All language subtitles for The Lost Tomb 2 EP27 1080p AAC H.264-BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,160 --> 00:02:03,767 "THE LOST TOMB 2 - Explore With The Note" 2 00:02:04,160 --> 00:02:06,869 "Episode 27" 3 00:02:08,743 --> 00:02:10,201 Young Yang Guo's skills? 4 00:02:10,367 --> 00:02:12,075 You can refer from Little Master. 5 00:02:12,076 --> 00:02:12,534 You'll know. 6 00:02:13,034 --> 00:02:13,784 They're both as good. 7 00:02:13,909 --> 00:02:15,242 A first-class player. 8 00:02:15,409 --> 00:02:16,701 When young Yang Guo was... 9 00:02:16,784 --> 00:02:18,118 protecting the Lord, 10 00:02:18,201 --> 00:02:19,367 he lost one of his arms. 11 00:02:19,451 --> 00:02:20,492 Doesn't the lost arm... 12 00:02:20,617 --> 00:02:21,617 remind you of young Yang Guo? 13 00:02:21,951 --> 00:02:23,160 There was no Xiaolongnü, 14 00:02:23,242 --> 00:02:24,367 nor the condor in this case. 15 00:02:25,743 --> 00:02:26,242 Little Master, 16 00:02:26,659 --> 00:02:28,284 I don't think he can only use swords. 17 00:02:28,365 --> 00:02:29,365 Do you think he... 18 00:02:29,367 --> 00:02:30,576 knows the Deep Blue Press? 19 00:02:32,034 --> 00:02:32,743 Aunt! 20 00:02:32,868 --> 00:02:33,743 Guo Er! 21 00:02:34,076 --> 00:02:34,868 Aunt! 22 00:02:35,409 --> 00:02:36,241 Guo Er! 23 00:02:36,284 --> 00:02:37,241 -Get to the point. -Aunt... 24 00:02:38,617 --> 00:02:39,409 Doomed! 25 00:02:39,534 --> 00:02:41,367 They were out of options. 26 00:02:42,118 --> 00:02:43,076 Then, 27 00:02:43,201 --> 00:02:45,409 they thought of the Serpents' tomb. 28 00:02:45,534 --> 00:02:46,867 So the Mute Riders took them... 29 00:02:46,868 --> 00:02:47,868 to the tomb for refuge. 30 00:02:49,160 --> 00:02:50,659 And it didn't bother them too much. 31 00:02:50,784 --> 00:02:51,783 In their first attempt... 32 00:02:51,784 --> 00:02:52,909 as the Mute Riders got in, 33 00:02:52,993 --> 00:02:54,826 they've killed the Serpents almost entirely. 34 00:02:54,909 --> 00:02:55,993 By the time they enter, 35 00:02:56,076 --> 00:02:58,241 young Yang Guo was badly injured. 36 00:02:58,826 --> 00:03:00,076 The lord was heartbroken. 37 00:03:00,534 --> 00:03:01,575 So he took out... 38 00:03:01,576 --> 00:03:03,492 the corpse of the Serpents' leader... 39 00:03:03,617 --> 00:03:05,242 from the coffin... 40 00:03:05,534 --> 00:03:07,617 and put young Yang Guo in. 41 00:03:10,142 --> 00:03:10,518 Why? 42 00:03:10,520 --> 00:03:11,562 So, you don't know it! 43 00:03:12,617 --> 00:03:13,534 Let me tell you. 44 00:03:13,598 --> 00:03:15,848 From what they've recovered, 45 00:03:16,551 --> 00:03:18,009 when the leader of the Serpents... 46 00:03:18,034 --> 00:03:19,284 was building his own tomb, 47 00:03:19,367 --> 00:03:20,701 he found the bronze tree. 48 00:03:20,784 --> 00:03:23,617 The bronze tree can bring the dead back to life. 49 00:03:23,701 --> 00:03:24,616 So the Serpents... 50 00:03:24,617 --> 00:03:25,909 placed their leader inside... 51 00:03:25,993 --> 00:03:27,743 to await his revival. 52 00:03:27,909 --> 00:03:29,241 The Lord knew about it, 53 00:03:29,284 --> 00:03:31,242 so he placed young Yang Guo inside. 54 00:03:31,993 --> 00:03:33,659 But the pursuit team caught up... 55 00:03:33,784 --> 00:03:34,659 and they had to leave. 56 00:03:34,743 --> 00:03:37,909 So young Yang Guo was placed there alive. 57 00:03:37,920 --> 00:03:39,461 They left him a silk book with... 58 00:03:39,617 --> 00:03:41,284 the Lord and the Mute Riders'... 59 00:03:41,409 --> 00:03:42,492 next destination. 60 00:03:42,993 --> 00:03:43,743 Alas, 61 00:03:44,242 --> 00:03:45,576 after a thousand years, 62 00:03:45,659 --> 00:03:47,076 The Lord and the General... 63 00:03:47,240 --> 00:03:48,407 had long turned into ashes. 64 00:03:48,909 --> 00:03:50,325 We opened the coffin. 65 00:03:50,784 --> 00:03:52,034 Young Yang Guo... 66 00:03:52,040 --> 00:03:54,041 awoke in terminal lucidity and died. 67 00:04:04,951 --> 00:04:07,201 What an eternal parting. 68 00:04:07,200 --> 00:04:08,994 Though these ancients are no more, 69 00:04:09,659 --> 00:04:11,637 the water still runs cold. 70 00:04:16,362 --> 00:04:16,779 By the way, 71 00:04:17,018 --> 00:04:18,226 I've looked up on... 72 00:04:18,240 --> 00:04:19,032 the bronze tree. 73 00:04:19,492 --> 00:04:22,576 According to the internet, its ancient name was "Hollow Pillar". 74 00:04:22,701 --> 00:04:23,783 In 1984, 75 00:04:23,784 --> 00:04:25,284 one was discovered in a mine... 76 00:04:25,367 --> 00:04:26,284 at Panzhihua. 77 00:04:26,826 --> 00:04:27,659 But it's not big. 78 00:04:27,743 --> 00:04:29,617 And its roots... 79 00:04:29,619 --> 00:04:30,869 were all rusted. 80 00:04:31,080 --> 00:04:33,330 No scrolls or notes written... 81 00:04:33,332 --> 00:04:34,916 to describe its use. 82 00:04:35,115 --> 00:04:36,657 But that Mr. Qi, 83 00:04:36,831 --> 00:04:38,915 the one who blabbered away... 84 00:04:38,998 --> 00:04:40,748 and wasted hours of our time. 85 00:04:41,373 --> 00:04:42,873 He says that the “Classic of Mountains and Seas”, 86 00:04:42,956 --> 00:04:44,497 and some ethnic tribe poems... 87 00:04:44,498 --> 00:04:45,706 had mentioned about it. 88 00:04:46,040 --> 00:04:49,040 It's related to the ancient Earth Dragon. 89 00:04:50,831 --> 00:04:51,456 Earth Dragon? 90 00:04:52,040 --> 00:04:53,164 Snakes? 91 00:04:55,163 --> 00:04:56,456 When I was with the bronze tree, 92 00:04:56,623 --> 00:04:57,956 there were two serpents there. 93 00:04:58,665 --> 00:04:59,956 One of it was strange. 94 00:05:00,164 --> 00:05:01,873 One of its eyes was purple, 95 00:05:01,956 --> 00:05:03,373 and the other was scarlet red. 96 00:05:03,748 --> 00:05:05,998 The purple eye opens mostly. 97 00:05:06,247 --> 00:05:08,539 But when the red eye opens, 98 00:05:08,623 --> 00:05:09,623 I'll feel dizzy and nauseous... 99 00:05:09,706 --> 00:05:10,665 when I look at it. 100 00:05:11,123 --> 00:05:12,163 When Ning saw it, 101 00:05:12,206 --> 00:05:13,831 she seemed to be in a trance. 102 00:05:13,915 --> 00:05:14,873 She couldn't move an inch. 103 00:05:15,289 --> 00:05:17,413 Then, I threw a grenade... 104 00:05:17,414 --> 00:05:18,498 into its mouth. 105 00:05:18,831 --> 00:05:20,206 It melted like wax. 106 00:05:20,665 --> 00:05:21,665 "Candle Dragon"? 107 00:05:24,456 --> 00:05:25,623 You say it's a Candle Dragon? 108 00:05:25,748 --> 00:05:27,331 Isn't it a legend? 109 00:05:28,414 --> 00:05:29,456 It is. 110 00:05:30,539 --> 00:05:31,790 But someone researched on it, 111 00:05:32,498 --> 00:05:33,456 and said it's a snake... 112 00:05:33,498 --> 00:05:34,915 living in deep depths underground. 113 00:05:35,331 --> 00:05:36,288 Because it lives... 114 00:05:36,289 --> 00:05:37,831 in creaks within steep rocks, 115 00:05:38,748 --> 00:05:39,705 So its eyes... 116 00:05:39,706 --> 00:05:41,426 were mutated like flounders. 117 00:05:42,790 --> 00:05:44,790 It's said that ancient people... 118 00:05:45,000 --> 00:05:46,190 use it as longevity lamps. 119 00:05:46,456 --> 00:05:47,915 It has thick layers of fat... 120 00:05:48,123 --> 00:05:50,414 as if it's made of wax. 121 00:05:51,873 --> 00:05:52,956 If what you say is true, 122 00:05:53,373 --> 00:05:54,414 the snake I saw... 123 00:05:54,831 --> 00:05:56,831 by the bronze tree that melted away... 124 00:05:58,163 --> 00:05:59,331 might just be the Candle Dragon. 125 00:05:59,373 --> 00:05:59,831 Wait. 126 00:06:00,331 --> 00:06:01,915 The bronze tree was so big, 127 00:06:02,040 --> 00:06:03,040 so magnificent, 128 00:06:03,247 --> 00:06:04,665 just to lure a snake? 129 00:06:06,414 --> 00:06:06,956 And, 130 00:06:07,665 --> 00:06:08,789 there's something... 131 00:06:08,790 --> 00:06:09,748 I can't figure out. 132 00:06:10,163 --> 00:06:11,331 When Little Master and I... 133 00:06:11,456 --> 00:06:12,664 touched the bronze tree's... 134 00:06:12,665 --> 00:06:13,289 branches, 135 00:06:13,790 --> 00:06:14,664 though we were not... 136 00:06:14,665 --> 00:06:15,539 in the same space, 137 00:06:15,665 --> 00:06:16,915 we saw each other. 138 00:06:17,082 --> 00:06:19,831 And we even heard each other. 139 00:06:19,915 --> 00:06:21,414 That I can't answer you. 140 00:06:29,623 --> 00:06:30,498 Madam Huo. 141 00:06:30,581 --> 00:06:31,331 Look at this. 142 00:06:31,623 --> 00:06:32,622 The cheongsam you chose... 143 00:06:32,623 --> 00:06:34,247 for Ms. Xiu Xiu is so beautiful. 144 00:06:34,331 --> 00:06:36,164 She's sure to like it. 145 00:06:36,581 --> 00:06:37,331 Beautiful. 146 00:06:37,581 --> 00:06:37,998 Right? 147 00:06:38,000 --> 00:06:38,456 Beautiful. 148 00:06:38,533 --> 00:06:39,158 This looks good too. 149 00:06:39,160 --> 00:06:40,244 And this too. 150 00:06:40,539 --> 00:06:42,373 Get her measurements precisely. 151 00:06:42,915 --> 00:06:43,456 No problem. 152 00:06:44,498 --> 00:06:46,581 It looks better when it's fitting. 153 00:06:46,603 --> 00:06:47,323 Rest assured. 154 00:06:47,373 --> 00:06:47,998 I promise. 155 00:06:49,082 --> 00:06:49,831 Granny! 156 00:06:51,163 --> 00:06:51,623 Granny! 157 00:06:52,331 --> 00:06:53,082 Look, Granny! 158 00:06:53,164 --> 00:06:54,998 The dress I bought from Vipshop is here. 159 00:06:57,498 --> 00:06:58,748 What's wrong, Granny? 160 00:06:59,915 --> 00:07:00,706 What's the matter? 161 00:07:01,665 --> 00:07:02,623 Are you unpleased? 162 00:07:06,289 --> 00:07:07,790 Are you making a cheongsam? 163 00:07:09,498 --> 00:07:11,163 This cheongsam... 164 00:07:11,164 --> 00:07:12,040 Is it for me? 165 00:07:12,706 --> 00:07:14,706 Who can it be for besides you? 166 00:07:15,706 --> 00:07:17,539 I'm not suitable for it. 167 00:07:17,831 --> 00:07:18,747 Your elegance... 168 00:07:18,748 --> 00:07:20,163 suits a cheongsam. 169 00:07:20,206 --> 00:07:21,498 There's a saying. 170 00:07:21,706 --> 00:07:22,789 A generation... 171 00:07:22,790 --> 00:07:24,873 has its own trend. 172 00:07:25,163 --> 00:07:27,790 The tailor makes the man. 173 00:07:27,873 --> 00:07:29,790 Refinement comes from your clothes. 174 00:07:30,163 --> 00:07:31,873 You may not be unsuitable. 175 00:07:32,164 --> 00:07:34,414 Unless if you decide so. 176 00:07:34,539 --> 00:07:36,831 But some girls nowadays... 177 00:07:37,247 --> 00:07:40,373 wear short cheongsams... 178 00:07:40,998 --> 00:07:42,790 with pin straight collars. 179 00:07:42,873 --> 00:07:43,414 But, 180 00:07:43,498 --> 00:07:46,331 they show off their legs with it. 181 00:07:46,414 --> 00:07:47,790 That looks good too. 182 00:07:47,915 --> 00:07:50,373 My granddaughter looks good in everything. 183 00:07:54,206 --> 00:07:54,873 All right then. 184 00:07:55,040 --> 00:07:56,623 Consider this an add up to my Vipshop closet. 185 00:08:03,790 --> 00:08:04,706 Make one for me. 186 00:08:05,247 --> 00:08:06,247 Sure! 187 00:08:06,373 --> 00:08:07,123 Ms. Xiu Xiu, 188 00:08:07,164 --> 00:08:07,831 this way please. 189 00:08:07,915 --> 00:08:08,831 I'll take your measurements. 190 00:08:08,956 --> 00:08:09,623 Yes. 191 00:08:09,790 --> 00:08:11,498 Measure precisely. 192 00:08:11,915 --> 00:08:12,498 Right. 193 00:08:13,289 --> 00:08:15,206 We want both long and short dresses. 194 00:08:15,289 --> 00:08:15,915 Madam. 195 00:08:16,289 --> 00:08:18,164 Si Ye from Changsha is here again. 196 00:08:25,206 --> 00:08:26,706 Mr. Ma was hospitalized. 197 00:08:28,998 --> 00:08:29,956 He's sick? 198 00:08:30,163 --> 00:08:30,998 Mental sickness. 199 00:08:32,498 --> 00:08:34,456 I'll say, he looked so weird. 200 00:08:34,539 --> 00:08:36,706 Thought he sat himself silly in the prison. 201 00:08:37,082 --> 00:08:37,790 Who knew, 202 00:08:37,915 --> 00:08:39,040 it was schizophrenia. 203 00:08:40,790 --> 00:08:41,706 Could it be... 204 00:08:42,123 --> 00:08:43,581 he's the same as Da Shan's son? 205 00:08:43,706 --> 00:08:44,747 Did he touch... 206 00:08:44,748 --> 00:08:45,706 the bronze tree's branch, 207 00:08:46,040 --> 00:08:47,414 and had schizophrenia? 208 00:08:47,498 --> 00:08:48,998 How long did he touch it? 209 00:08:49,123 --> 00:08:49,623 Besides, 210 00:08:49,748 --> 00:08:51,081 Da Shan and his family... 211 00:08:51,082 --> 00:08:51,915 had contact with the bronze tree. 212 00:08:52,040 --> 00:08:52,581 Us too. 213 00:08:52,748 --> 00:08:54,790 Why didn't we turn crazy? 214 00:08:54,915 --> 00:08:56,331 It depends on our body conditions. 215 00:08:57,956 --> 00:08:58,955 Didn't he always carry... 216 00:08:58,956 --> 00:08:59,831 the bronze bell with him? 217 00:09:00,082 --> 00:09:02,123 It may be related. 218 00:09:02,206 --> 00:09:02,915 In fact, 219 00:09:04,247 --> 00:09:05,206 most of us... 220 00:09:05,873 --> 00:09:07,831 have weak minds... 221 00:09:08,915 --> 00:09:09,956 and are easily influenced. 222 00:09:11,164 --> 00:09:12,082 Take Lao Yang for example. 223 00:09:27,164 --> 00:09:28,206 I think, 224 00:09:29,123 --> 00:09:30,790 Lao Yang could've been... 225 00:09:31,456 --> 00:09:32,915 experiencing abnormality... 226 00:09:33,414 --> 00:09:34,915 before touching the tree 3 years ago. 227 00:09:35,873 --> 00:09:36,706 If not, 228 00:09:37,247 --> 00:09:38,122 he won't be so sure... 229 00:09:38,123 --> 00:09:39,164 and certain that... 230 00:09:39,414 --> 00:09:40,289 the bronze tree... 231 00:09:40,600 --> 00:09:41,642 can revive his mother. 232 00:09:42,163 --> 00:09:43,289 What's weirder, 233 00:09:43,748 --> 00:09:45,040 I had illusions... 234 00:09:45,498 --> 00:09:47,163 when I was near the tree... 235 00:09:47,456 --> 00:09:48,581 and saw his mother. 236 00:09:48,706 --> 00:09:50,498 That's because of the magnetic fields. 237 00:09:50,581 --> 00:09:52,206 Like when we're at the small altar. 238 00:09:52,247 --> 00:09:53,456 We had illusions then. 239 00:09:53,790 --> 00:09:55,082 If it weren't for him, 240 00:09:55,164 --> 00:09:56,915 I might've been like Guo Guo or Ning. 241 00:09:57,040 --> 00:09:58,164 I may have killed someone, 242 00:09:58,289 --> 00:09:59,498 or got killed by someone. 243 00:09:59,623 --> 00:10:00,206 Really. 244 00:10:00,414 --> 00:10:01,955 I pray we have no aftereffects... 245 00:10:01,956 --> 00:10:02,956 now that we're out. 246 00:10:04,414 --> 00:10:05,456 If not, we'll have to... 247 00:10:05,539 --> 00:10:07,414 stay in Beijing Anding Hospital. 248 00:10:08,123 --> 00:10:09,539 But some questions... 249 00:10:09,831 --> 00:10:11,581 can't be explained with illusions. 250 00:10:12,414 --> 00:10:13,373 For example, when I saw... 251 00:10:13,456 --> 00:10:15,331 Lao Yang's corpse in the cave, 252 00:10:15,748 --> 00:10:16,873 yet there he was, 253 00:10:17,163 --> 00:10:18,748 alive outside the cave. 254 00:10:21,082 --> 00:10:22,790 It's creepy just thinking of it. 255 00:10:24,414 --> 00:10:25,539 Young Yang Guo, 256 00:10:26,248 --> 00:10:27,928 someone from a thousand years before. 257 00:10:27,956 --> 00:10:29,289 He stood up and fought us. 258 00:10:29,581 --> 00:10:30,414 But alas, 259 00:10:30,539 --> 00:10:32,456 there's another him in corpse form... 260 00:10:32,539 --> 00:10:33,955 in the tomb. 261 00:10:33,956 --> 00:10:35,206 All disintegrated into dust. 262 00:10:35,289 --> 00:10:36,163 It was scary. 263 00:10:41,289 --> 00:10:43,206 Maybe because of the magnetic fields, 264 00:10:43,414 --> 00:10:46,082 time and space were disrupted. 265 00:10:47,623 --> 00:10:48,498 He's right! 266 00:10:50,581 --> 00:10:51,623 Maybe, 267 00:10:52,539 --> 00:10:53,831 two parallel universes... 268 00:10:53,915 --> 00:10:55,873 collided with each other concurrently. 269 00:10:56,040 --> 00:10:57,288 That's why, 270 00:10:57,289 --> 00:10:58,373 two identical people... 271 00:10:58,498 --> 00:11:00,790 appeared simultaneously in the same space. 272 00:11:00,998 --> 00:11:02,372 You've heard about... 273 00:11:02,373 --> 00:11:03,247 parallel universe, right? 274 00:11:03,998 --> 00:11:04,790 This concept... 275 00:11:04,998 --> 00:11:06,123 is from quantum physics. 276 00:11:06,164 --> 00:11:07,581 The uncertainty of quantum. 277 00:11:07,998 --> 00:11:08,664 Scientists... 278 00:11:08,665 --> 00:11:10,040 found out when observing quantum, 279 00:11:10,164 --> 00:11:11,873 that everything in the universe... 280 00:11:11,956 --> 00:11:13,456 are formed by quantum. 281 00:11:13,956 --> 00:11:14,915 From this we can deduce, 282 00:11:15,040 --> 00:11:16,456 the universe is not one. 283 00:11:16,539 --> 00:11:18,539 There could be similar universes outside. 284 00:11:18,748 --> 00:11:20,247 After further hypothesis, 285 00:11:20,498 --> 00:11:21,873 the theory of parallel universe... 286 00:11:21,956 --> 00:11:23,873 had developed into 8 to 9 variations. 287 00:11:26,623 --> 00:11:28,873 When Lao Yang and I were by the bronze tree, 288 00:11:29,040 --> 00:11:30,581 a similar situation occurred. 289 00:11:36,840 --> 00:11:38,237 "Xie Zi Yang" 290 00:11:38,498 --> 00:11:41,998 Xie Zi Yang? 291 00:11:45,748 --> 00:11:46,498 You're here. 292 00:11:47,971 --> 00:11:49,137 "Xie Zi Yang" 293 00:11:56,748 --> 00:11:57,164 I know. 294 00:11:58,040 --> 00:11:58,706 How about this? 295 00:11:59,247 --> 00:12:00,082 For example, 296 00:12:00,331 --> 00:12:01,498 we've played games, right? 297 00:12:01,831 --> 00:12:02,998 Your decisions... 298 00:12:03,123 --> 00:12:04,498 decide the scenario. 299 00:12:05,082 --> 00:12:06,164 For example, Fatty here.. 300 00:12:06,539 --> 00:12:07,539 is playing a game. 301 00:12:07,665 --> 00:12:08,873 There are two options. 302 00:12:08,998 --> 00:12:09,790 Option A, 303 00:12:09,915 --> 00:12:10,998 Fatty danced. 304 00:12:11,123 --> 00:12:11,831 Option B, 305 00:12:12,082 --> 00:12:13,538 Fatty and Little Master... 306 00:12:13,539 --> 00:12:14,206 had a fight. 307 00:12:14,915 --> 00:12:16,040 If you choose A, 308 00:12:16,163 --> 00:12:17,164 the scenario will be... 309 00:12:17,247 --> 00:12:18,039 that you sprained yourself... 310 00:12:18,040 --> 00:12:18,831 after the dance. 311 00:12:18,956 --> 00:12:20,040 If you choose B, 312 00:12:20,706 --> 00:12:21,205 that means... 313 00:12:21,206 --> 00:12:21,830 you and Little Master... 314 00:12:21,831 --> 00:12:22,331 fought each other. 315 00:12:22,456 --> 00:12:23,539 Little Master beat you up, 316 00:12:23,665 --> 00:12:24,456 and you were hospitalized. 317 00:12:24,873 --> 00:12:25,831 Don't curse me. 318 00:12:26,956 --> 00:12:27,748 It's an example. 319 00:12:28,706 --> 00:12:29,706 Different choices... 320 00:12:29,831 --> 00:12:31,164 lead to different scenarios. 321 00:12:31,331 --> 00:12:31,956 But, 322 00:12:32,414 --> 00:12:34,289 from the moment you choose, 323 00:12:34,414 --> 00:12:35,706 a parallel universe appears. 324 00:12:37,915 --> 00:12:39,665 And the you in these two parallel universes... 325 00:12:39,748 --> 00:12:40,498 are still you. 326 00:12:40,665 --> 00:12:42,414 We are still us. 327 00:12:42,706 --> 00:12:44,748 Us who returned from the bronze tree. 328 00:12:45,163 --> 00:12:45,790 And, 329 00:12:46,163 --> 00:12:47,497 from the moment... 330 00:12:47,498 --> 00:12:48,456 you made a choice, 331 00:12:48,748 --> 00:12:49,665 the disturbed magnetic fields... 332 00:12:49,748 --> 00:12:51,164 changed space. 333 00:12:51,456 --> 00:12:53,163 So the two universes coincide. 334 00:12:53,498 --> 00:12:54,498 Universe A's Fatty, 335 00:12:54,623 --> 00:12:55,790 And Universe B's Fatty, 336 00:12:55,915 --> 00:12:57,498 both appear in the room. 337 00:12:57,873 --> 00:12:58,706 This means... 338 00:12:58,831 --> 00:12:59,956 This means, 339 00:13:00,414 --> 00:13:01,873 while I'm beating Fatty up, 340 00:13:02,040 --> 00:13:03,331 and the other Fatty... 341 00:13:03,456 --> 00:13:04,456 is dancing. 342 00:13:04,831 --> 00:13:05,331 Yes. 343 00:13:06,331 --> 00:13:07,082 Similarly, 344 00:13:07,665 --> 00:13:08,498 we apply this... 345 00:13:08,581 --> 00:13:09,831 onto Lao Yang this time. 346 00:13:10,163 --> 00:13:11,539 It's the same Universe A and B. 347 00:13:11,956 --> 00:13:13,748 Lao Yang in Universe A entered the cave. 348 00:13:13,915 --> 00:13:15,247 And he got trapped inside. 349 00:13:15,539 --> 00:13:16,665 And Lao Yang in Universe B... 350 00:13:16,790 --> 00:13:17,790 never entered the cave. 351 00:13:18,123 --> 00:13:19,498 When A and B coincided, 352 00:13:19,790 --> 00:13:21,040 maybe time... 353 00:13:21,123 --> 00:13:21,914 developed a change... 354 00:13:21,915 --> 00:13:22,998 beyond our comprehension. 355 00:13:23,247 --> 00:13:24,163 So when B... 356 00:13:24,247 --> 00:13:25,539 appeared in A, 357 00:13:25,623 --> 00:13:27,164 The timeline in Space A... 358 00:13:27,289 --> 00:13:28,205 had progressed to... 359 00:13:28,206 --> 00:13:29,998 Lao Yang's dying moment. 360 00:13:30,123 --> 00:13:32,915 But Lao Yang in Space B was still alive. 361 00:13:33,206 --> 00:13:33,956 So, 362 00:13:34,206 --> 00:13:36,164 I simultaneously saw... 363 00:13:36,247 --> 00:13:38,498 the dead Lao Yang and alive Lao Yang. 364 00:13:39,581 --> 00:13:40,163 Similarly, 365 00:13:40,289 --> 00:13:41,247 we place this theory... 366 00:13:41,331 --> 00:13:42,998 onto young Yang Guo. 367 00:13:43,163 --> 00:13:44,748 Universe A's young Yang Guo... 368 00:13:45,164 --> 00:13:46,414 just laid in the coffin, 369 00:13:46,539 --> 00:13:47,873 and you guys awoke him. 370 00:13:47,956 --> 00:13:49,289 And Universe B's young Yang Guo... 371 00:13:49,373 --> 00:13:50,830 had been lying in the coffin... 372 00:13:50,831 --> 00:13:51,665 for a thousand years. 373 00:13:51,790 --> 00:13:52,873 Making him, a dry corpse. 374 00:13:54,414 --> 00:13:55,206 Though... 375 00:13:55,581 --> 00:13:56,580 there are some things... 376 00:13:56,581 --> 00:13:57,456 that I can't explain, 377 00:13:57,790 --> 00:13:58,706 But this is... 378 00:13:58,956 --> 00:14:00,373 the only reasonable possibility... 379 00:14:00,498 --> 00:14:02,040 that I can think of. 380 00:14:03,373 --> 00:14:03,915 Really. 381 00:14:04,040 --> 00:14:04,956 Don't get serious. 382 00:14:05,539 --> 00:14:07,163 We don't do science, 383 00:14:07,164 --> 00:14:08,040 and we're not scientists. 384 00:14:08,123 --> 00:14:09,163 This aside, 385 00:14:09,206 --> 00:14:09,997 I'm more curious... 386 00:14:09,998 --> 00:14:11,247 why Ning even went to the tomb. 387 00:14:11,623 --> 00:14:13,414 She's really like a tail now. 388 00:14:13,498 --> 00:14:15,123 Stuck on you and not coming off. 389 00:14:16,831 --> 00:14:18,623 That Guo Guo with her was... 390 00:14:19,873 --> 00:14:20,914 the one who introduced... 391 00:14:20,915 --> 00:14:21,623 Mr. Ma to you. 392 00:14:21,748 --> 00:14:22,581 Right. 393 00:14:23,289 --> 00:14:25,164 We hardly ever communicate. 394 00:14:25,247 --> 00:14:26,623 We only trade with each other. 395 00:14:26,748 --> 00:14:27,956 Now that we've met, 396 00:14:28,331 --> 00:14:29,538 he's digging a hole... 397 00:14:29,539 --> 00:14:30,623 for us to jump in. 398 00:14:33,164 --> 00:14:34,748 Qiu De Kao must be behind this. 399 00:14:36,665 --> 00:14:38,123 Think about it. 400 00:14:38,748 --> 00:14:40,082 What is there... 401 00:14:40,373 --> 00:14:41,623 in that tomb... 402 00:14:41,706 --> 00:14:43,373 that Qiu De Kao could be after? 403 00:14:44,581 --> 00:14:45,289 Besides, 404 00:14:45,831 --> 00:14:48,623 why is Wu Xie always scouting the way? 405 00:15:02,040 --> 00:15:04,790 All that glitters, 406 00:15:06,247 --> 00:15:08,581 is not gold. 407 00:15:10,206 --> 00:15:12,498 Aunt, who is it that's made you so mad? 408 00:15:12,623 --> 00:15:13,790 Come, tell your nephew. 409 00:15:13,915 --> 00:15:15,539 I will take care of him. 410 00:15:17,623 --> 00:15:19,539 Men in Huo Family... 411 00:15:20,706 --> 00:15:22,581 Besides looking decent, 412 00:15:22,665 --> 00:15:24,539 and having a sweet mouth... 413 00:15:24,915 --> 00:15:25,873 to coax people, 414 00:15:25,998 --> 00:15:27,915 they have no other talents. 415 00:15:28,331 --> 00:15:29,538 Actually, 416 00:15:29,539 --> 00:15:31,998 I'm not very demanding. 417 00:15:32,665 --> 00:15:34,331 Look at the Huo Family. 418 00:15:34,414 --> 00:15:36,331 The women are taking care of it. 419 00:15:36,873 --> 00:15:39,706 Isn't it great for us to be safe and settled? 420 00:15:39,915 --> 00:15:40,790 While you men? 421 00:15:40,915 --> 00:15:42,956 It's fine to be incompetent. 422 00:15:43,040 --> 00:15:44,331 But you all act tougher... 423 00:15:44,456 --> 00:15:46,456 than the other. 424 00:15:46,706 --> 00:15:49,706 Going astray when handling matters. 425 00:15:49,831 --> 00:15:51,915 You can't blame me for this. 426 00:15:52,164 --> 00:15:53,748 Blame that Lin fellow. 427 00:15:53,873 --> 00:15:56,247 Did I allow you to talk? 428 00:15:56,373 --> 00:15:58,623 Why won't you let me? 429 00:15:58,706 --> 00:16:00,206 Don't I have a right? 430 00:16:00,289 --> 00:16:01,747 Not taking the cane... 431 00:16:01,748 --> 00:16:03,456 and beating you up... 432 00:16:03,581 --> 00:16:05,123 is the best right... 433 00:16:05,247 --> 00:16:07,247 you can get. 434 00:16:08,956 --> 00:16:10,748 Aunt, listen to yourself. 435 00:16:10,873 --> 00:16:12,414 Could you even? 436 00:16:12,748 --> 00:16:14,040 My parents died early. 437 00:16:14,331 --> 00:16:16,206 You raised me yourself. 438 00:16:16,339 --> 00:16:17,714 If I really have done wrong, 439 00:16:17,831 --> 00:16:18,790 you can hit me... 440 00:16:18,873 --> 00:16:19,539 or scold me. 441 00:16:20,040 --> 00:16:22,163 That's your love to me, isn't it? 442 00:16:23,665 --> 00:16:25,705 But this matter... 443 00:16:25,706 --> 00:16:27,373 can't wait no longer. 444 00:16:27,831 --> 00:16:29,665 The court order... 445 00:16:32,665 --> 00:16:33,998 What happened? 446 00:16:34,748 --> 00:16:35,790 Do tell. 447 00:16:36,748 --> 00:16:38,289 Didn't I tell you, Uncle Si? 448 00:16:39,040 --> 00:16:40,414 Let go of that land. 449 00:16:40,498 --> 00:16:41,580 Why did you come... 450 00:16:41,581 --> 00:16:42,915 -and cause trouble? -Xiu Xiu. 451 00:16:42,998 --> 00:16:45,040 You don't know business! 452 00:16:45,289 --> 00:16:46,040 We've contributed so much... 453 00:16:46,163 --> 00:16:47,414 for the land. 454 00:16:47,539 --> 00:16:48,498 It's a great loss... 455 00:16:48,623 --> 00:16:50,289 to just let go. 456 00:16:50,373 --> 00:16:51,456 Uncle Si! 457 00:16:51,581 --> 00:16:53,206 Don't you know about stopping loss timely? 458 00:16:53,456 --> 00:16:54,123 You don't listen to me, 459 00:16:54,206 --> 00:16:55,163 and you insist to... 460 00:16:55,164 --> 00:16:56,040 join hands with that Mr. Lin. 461 00:16:56,163 --> 00:16:57,330 You are now charged with... 462 00:16:57,331 --> 00:16:58,331 bribery and slaughter. 463 00:16:58,414 --> 00:16:59,873 Isn't this a huge loss? 464 00:17:00,623 --> 00:17:02,123 We were framed. 465 00:17:02,247 --> 00:17:03,581 Didn't you evict the residents? 466 00:17:03,706 --> 00:17:04,706 Didn't you bribe them? 467 00:17:05,456 --> 00:17:06,790 If you don't pay, 468 00:17:06,873 --> 00:17:08,623 how will you get help? 469 00:17:08,915 --> 00:17:10,373 Besides, those residents... 470 00:17:10,623 --> 00:17:12,414 were smarter than you think. 471 00:17:12,539 --> 00:17:13,873 They were waiting for the eviction... 472 00:17:13,956 --> 00:17:14,956 to be millionaires. 473 00:17:15,331 --> 00:17:15,873 What? 474 00:17:15,956 --> 00:17:17,082 Would they stop... 475 00:17:17,414 --> 00:17:18,414 if I didn't scare them? 476 00:17:18,873 --> 00:17:19,790 If they don't move, 477 00:17:19,873 --> 00:17:21,082 we can't build the building! 478 00:17:21,373 --> 00:17:22,456 You know how much we'll lose... 479 00:17:22,581 --> 00:17:23,206 if we postpone the project? 480 00:17:23,331 --> 00:17:24,831 These are all the back story. 481 00:17:24,915 --> 00:17:26,164 We know clearly deep down. 482 00:17:26,289 --> 00:17:27,456 Shut up if you don't know. 483 00:17:27,539 --> 00:17:28,538 So what you told me that day... 484 00:17:28,539 --> 00:17:29,498 were all lies? 485 00:17:29,748 --> 00:17:32,163 When did I ever lie? 486 00:17:32,247 --> 00:17:34,206 I just went back and thought it through, 487 00:17:34,581 --> 00:17:36,040 and felt that things were off. 488 00:17:37,123 --> 00:17:38,373 The idea you gave me... 489 00:17:38,456 --> 00:17:39,998 will disadvantage the Huo Family. 490 00:17:40,539 --> 00:17:42,164 Sometimes when you step back, 491 00:17:42,247 --> 00:17:43,331 others will step in. 492 00:17:43,456 --> 00:17:43,790 Right? 493 00:17:43,873 --> 00:17:45,082 If you step back some more, 494 00:17:45,163 --> 00:17:46,706 others will take your place. 495 00:17:47,706 --> 00:17:48,498 What? 496 00:17:48,665 --> 00:17:50,373 Will you be happy to see... 497 00:17:50,456 --> 00:17:51,456 our family crumble? 498 00:17:51,581 --> 00:17:52,456 You ignorant lass. 499 00:17:52,539 --> 00:17:54,289 You'll bring bad luck to us all. 500 00:17:54,414 --> 00:17:55,623 What did you say? 501 00:17:55,825 --> 00:17:56,950 -I... -All right. 502 00:17:57,414 --> 00:17:58,498 I know. 503 00:17:58,790 --> 00:17:59,748 You can go. 504 00:18:01,456 --> 00:18:02,082 Aunt, 505 00:18:02,373 --> 00:18:04,665 about being charged... 506 00:18:04,790 --> 00:18:07,163 I said I know. 507 00:18:08,164 --> 00:18:08,790 Fine, fine. 508 00:18:08,873 --> 00:18:10,082 I'll wait for your good news. 509 00:18:10,706 --> 00:18:14,082 Bless you, Aunt. 510 00:18:20,706 --> 00:18:22,247 Is the goalkeeper a director? 511 00:18:23,163 --> 00:18:23,665 Fine. 512 00:18:23,915 --> 00:18:25,206 Which team are you betting next? 513 00:18:25,331 --> 00:18:26,040 Done! 514 00:18:26,623 --> 00:18:27,331 Mr. Huo. 515 00:18:28,456 --> 00:18:29,164 Done? 516 00:18:29,873 --> 00:18:30,706 Yes. 517 00:18:31,539 --> 00:18:32,748 Your aunt is really capable. 518 00:18:32,873 --> 00:18:34,082 She solved our problem. 519 00:18:34,414 --> 00:18:35,831 You have no idea... 520 00:18:35,915 --> 00:18:37,040 how connected she is. 521 00:18:37,163 --> 00:18:38,414 With Madam holding out, 522 00:18:38,539 --> 00:18:39,539 nothing will happen. 523 00:18:39,748 --> 00:18:41,164 She's not just fooling us, right? 524 00:18:41,498 --> 00:18:42,331 What do you know? 525 00:18:42,456 --> 00:18:43,331 Let me tell you. 526 00:18:43,831 --> 00:18:45,040 Women... 527 00:18:45,123 --> 00:18:46,498 are all soft-hearted. 528 00:18:46,581 --> 00:18:48,163 Especially to us, her kins. 529 00:18:48,206 --> 00:18:49,831 See how she takes care of Huo Xiu Xiu... 530 00:18:49,915 --> 00:18:50,915 and spoils her. 531 00:18:50,998 --> 00:18:52,414 But she's just a girl. 532 00:18:52,706 --> 00:18:53,915 She'd be mad... 533 00:18:54,040 --> 00:18:55,331 if she wants her as an heir. 534 00:18:55,498 --> 00:18:56,581 You're right, Mr. Huo. 535 00:18:56,706 --> 00:18:57,956 Family heir is a task... 536 00:18:58,040 --> 00:18:59,206 best left for men. 537 00:18:59,956 --> 00:19:01,414 The Madam is just... 538 00:19:01,748 --> 00:19:02,831 in over her head. 539 00:19:03,414 --> 00:19:06,164 Turning the Huo Family upside down. 540 00:19:06,247 --> 00:19:07,456 A woman usurping man's power. 541 00:19:07,539 --> 00:19:08,789 The human race can't stop... 542 00:19:08,790 --> 00:19:09,623 the Madam now. 543 00:19:09,880 --> 00:19:10,713 What is this called? 544 00:19:11,289 --> 00:19:12,373 Anti-human. 545 00:19:13,040 --> 00:19:14,790 Anti-human! 546 00:19:16,206 --> 00:19:16,831 Mr. Huo, 547 00:19:17,040 --> 00:19:18,498 where are we going tonight? 548 00:19:18,623 --> 00:19:20,163 MIX is the way! 549 00:19:20,206 --> 00:19:21,373 All right! 550 00:19:37,998 --> 00:19:39,748 Why are you so nervous? 551 00:19:40,163 --> 00:19:41,581 It's all my fault, Granny. 552 00:19:41,706 --> 00:19:42,664 I didn't properly... 553 00:19:42,665 --> 00:19:43,748 settle this matter. 554 00:19:43,831 --> 00:19:44,831 And made you worry. 555 00:19:45,539 --> 00:19:47,373 I've told you. 556 00:19:47,581 --> 00:19:49,498 The leader of the family... 557 00:19:50,456 --> 00:19:52,748 must stand tall. 558 00:19:52,956 --> 00:19:54,748 You have to be tough... 559 00:19:55,289 --> 00:19:57,456 and be heartless. 560 00:19:57,581 --> 00:20:00,331 You treated him like he's something. 561 00:20:00,581 --> 00:20:01,956 Don't you mingle with... 562 00:20:02,206 --> 00:20:04,163 that Xie Zi every time? 563 00:20:04,247 --> 00:20:05,455 Look at him. 564 00:20:05,456 --> 00:20:07,706 See how he settles such matters. 565 00:20:07,998 --> 00:20:09,289 Brother Xiao Hua is... 566 00:20:09,581 --> 00:20:10,581 What about him? 567 00:20:12,373 --> 00:20:14,456 When he took charge, 568 00:20:15,040 --> 00:20:16,665 he was younger than you are now. 569 00:20:16,748 --> 00:20:18,706 When Xie Jiu died, 570 00:20:19,247 --> 00:20:21,581 no one was there to help him. 571 00:20:21,706 --> 00:20:22,748 Back then, he's totally... 572 00:20:22,831 --> 00:20:24,581 fearless and strong. 573 00:20:24,706 --> 00:20:26,164 Because he could take the heat, 574 00:20:26,247 --> 00:20:28,040 so he became the head of the Xie Family. 575 00:20:28,123 --> 00:20:28,998 Do you know that? 576 00:20:29,456 --> 00:20:30,040 Granny, 577 00:20:30,123 --> 00:20:31,998 I'll keep up. 578 00:20:32,164 --> 00:20:36,247 You are far from experienced. 579 00:20:36,665 --> 00:20:38,247 I blame myself for that. 580 00:20:38,331 --> 00:20:40,873 I was wrong in some ways. 581 00:20:41,289 --> 00:20:42,123 Granny. 582 00:20:42,206 --> 00:20:43,289 Don't say that. 583 00:20:43,665 --> 00:20:44,456 All right. 584 00:20:44,581 --> 00:20:45,705 Today, 585 00:20:45,706 --> 00:20:48,247 I'll give you one more lesson. 586 00:20:56,331 --> 00:20:57,915 I'm hungry from all the drinking. 587 00:20:58,123 --> 00:20:59,581 Let me treat you to a meal. 588 00:21:01,163 --> 00:21:01,915 Sure. 589 00:21:03,456 --> 00:21:05,081 But I don't know where... 590 00:21:05,082 --> 00:21:05,873 to keep the sword. 591 00:21:05,956 --> 00:21:07,289 What if the security sees, 592 00:21:07,373 --> 00:21:08,331 and call the cops? 593 00:21:08,706 --> 00:21:09,456 True. 594 00:21:11,164 --> 00:21:11,915 Let's go. 595 00:21:12,414 --> 00:21:13,289 Aren't you hungry? 596 00:21:22,706 --> 00:21:23,164 One moment. 597 00:21:25,623 --> 00:21:26,040 Mister, 598 00:21:28,247 --> 00:21:29,498 I don't understand. 599 00:21:29,831 --> 00:21:31,706 What does Qiu De Kao want? 600 00:21:31,873 --> 00:21:33,040 Tricking me to the undersea tomb. 601 00:21:33,164 --> 00:21:33,915 It's overseas. 602 00:21:34,456 --> 00:21:35,831 Now the bronze tree. 603 00:21:36,373 --> 00:21:37,455 You two should get... 604 00:21:37,456 --> 00:21:38,163 your DNAs examined. 605 00:21:38,831 --> 00:21:40,082 Is he suspecting... 606 00:21:40,164 --> 00:21:41,830 that you're his long lost... 607 00:21:41,831 --> 00:21:42,623 son? 608 00:21:42,956 --> 00:21:44,082 But yes. 609 00:21:44,915 --> 00:21:46,790 Most importantly, what does Qiu De Kao want? 610 00:21:46,915 --> 00:21:48,831 What does he want from you? 611 00:21:50,040 --> 00:21:51,498 I have no value. 612 00:21:52,331 --> 00:21:53,831 The only thing I can think of is... 613 00:21:53,956 --> 00:21:55,123 he's trying to use me... 614 00:21:55,206 --> 00:21:56,373 to influence my uncle. 615 00:21:58,581 --> 00:21:59,790 But what is going on... 616 00:22:00,163 --> 00:22:01,498 between Qiu De Kao... 617 00:22:02,456 --> 00:22:03,748 and my uncle? 618 00:22:04,706 --> 00:22:05,873 Good friends maybe. 619 00:22:06,289 --> 00:22:07,164 But let me tell you. 620 00:22:07,247 --> 00:22:09,040 We have to trace back to the beginning. 621 00:22:09,998 --> 00:22:11,373 Who is Qiu De Kao? 622 00:22:11,873 --> 00:22:14,748 Don't judge the fact that he owns so many museums, 623 00:22:14,915 --> 00:22:16,206 making himself so famous, 624 00:22:16,289 --> 00:22:17,831 and pretending to be cultured. 625 00:22:17,915 --> 00:22:19,413 His true identity... 626 00:22:19,414 --> 00:22:20,581 is just an artifact smuggler. 627 00:22:20,665 --> 00:22:21,831 Foreign artifact smuggler. 628 00:22:21,915 --> 00:22:23,623 What do those smugglers want? 629 00:22:24,082 --> 00:22:25,581 Valuable artifacts. 630 00:22:25,831 --> 00:22:26,873 Your Uncle San Xing? 631 00:22:27,790 --> 00:22:29,581 He's a treasure hunter. 632 00:22:29,706 --> 00:22:31,581 They are like a hand in glove. 633 00:22:31,790 --> 00:22:32,414 No. 634 00:22:33,456 --> 00:22:35,956 They are a match made in heaven. 635 00:22:36,498 --> 00:22:37,373 A perfect union. 636 00:22:38,082 --> 00:22:38,623 Right? 637 00:22:39,456 --> 00:22:40,247 You forgot. 638 00:22:40,998 --> 00:22:43,040 When you saw them abroad, 639 00:22:43,206 --> 00:22:45,081 Qiu De Kao gave Uncle San Xing... 640 00:22:45,082 --> 00:22:45,790 a briefcase. 641 00:22:45,915 --> 00:22:47,747 Uncle San Xing took the briefcase... 642 00:22:47,748 --> 00:22:48,665 and sold it to an auctioneer. 643 00:22:48,790 --> 00:22:50,414 Who did the auctioneer give it to? 644 00:22:50,498 --> 00:22:51,665 They are making transactions. 645 00:22:51,790 --> 00:22:52,706 I think they're just... 646 00:22:52,790 --> 00:22:54,206 a client and a supplier. 647 00:22:54,331 --> 00:22:55,373 Maybe Qiu De Kao... 648 00:22:55,456 --> 00:22:58,123 wanted resources from Uncle San Xing. 649 00:22:58,289 --> 00:23:00,373 Once he obtain the resource, 650 00:23:01,163 --> 00:23:02,706 he can burn the bridge... 651 00:23:02,831 --> 00:23:03,998 and abandon him. 652 00:23:04,123 --> 00:23:05,373 Your uncle being abandoned? 653 00:23:05,873 --> 00:23:07,581 Of course he'd never allow that. 654 00:23:07,706 --> 00:23:08,247 Right? 655 00:23:08,456 --> 00:23:10,247 They don't want to hurt each other. 656 00:23:10,373 --> 00:23:11,998 So they chose you instead. 657 00:23:12,623 --> 00:23:13,748 Targeting you... 658 00:23:13,873 --> 00:23:14,998 and dragging you along. 659 00:23:15,082 --> 00:23:16,206 Uncle San Xing... 660 00:23:16,289 --> 00:23:17,538 can't feign ignorance... 661 00:23:17,539 --> 00:23:18,206 and ask nothing. 662 00:23:18,456 --> 00:23:20,373 In addition to your curiosity, 663 00:23:20,498 --> 00:23:21,581 if you're dragged into it, 664 00:23:21,665 --> 00:23:24,247 you’ll follow your uncle relentlessly into tombs. 665 00:23:24,956 --> 00:23:25,831 As time goes, 666 00:23:25,915 --> 00:23:27,373 you'll learn a thing about resources. 667 00:23:27,790 --> 00:23:29,498 When you do, 668 00:23:29,665 --> 00:23:31,122 and you're not as bright... 669 00:23:31,123 --> 00:23:31,790 as your uncle, 670 00:23:32,414 --> 00:23:33,289 Ning will simply... 671 00:23:33,414 --> 00:23:34,414 make you talk... 672 00:23:34,915 --> 00:23:36,331 by captivating you. 673 00:23:36,873 --> 00:23:38,163 And let me tell you. 674 00:23:39,247 --> 00:23:40,831 Aren't you enemies? 675 00:23:41,748 --> 00:23:42,665 Century old enemies. 676 00:23:43,414 --> 00:23:44,790 But now what? 677 00:23:45,040 --> 00:23:45,955 Now, 678 00:23:45,956 --> 00:23:47,790 what makes the world go round? 679 00:23:48,289 --> 00:23:49,581 Money. 680 00:23:50,331 --> 00:23:51,665 Everyone looks to money. 681 00:23:51,790 --> 00:23:53,498 Is there anything it can't settle? 682 00:23:53,623 --> 00:23:54,539 If money can't settle? 683 00:23:54,665 --> 00:23:55,164 Raise it. 684 00:23:55,247 --> 00:23:56,082 If you can't solve it still, 685 00:23:56,164 --> 00:23:57,082 give it a double raise. 686 00:23:57,289 --> 00:23:57,956 Understand? 687 00:23:58,289 --> 00:23:58,831 It's a fact. 688 00:23:59,206 --> 00:24:00,123 Uncle San Xing? 689 00:24:00,206 --> 00:24:01,414 Don't assume that your uncle... 690 00:24:01,539 --> 00:24:03,040 is young and innocent. 691 00:24:03,163 --> 00:24:05,289 If he's as naive as you are, 692 00:24:05,414 --> 00:24:06,708 he would've long been... 693 00:24:06,810 --> 00:24:08,206 sucked dry by others. 694 00:24:08,289 --> 00:24:08,915 Understand? 695 00:24:11,706 --> 00:24:12,623 Besides that, 696 00:24:13,373 --> 00:24:14,539 are there any other guesses? 697 00:24:15,539 --> 00:24:17,622 That little bit of alcohol... 698 00:24:17,623 --> 00:24:18,790 gave me this inspiration. 699 00:24:19,331 --> 00:24:21,289 Maybe Qiu De Kao's target is you. 700 00:24:22,082 --> 00:24:23,040 Not your uncle. 701 00:24:24,082 --> 00:24:25,539 But what value do I have? 702 00:24:27,706 --> 00:24:29,373 Maybe you don't know yourself. 703 00:24:31,623 --> 00:24:33,665 Qiu De Kao's traps... 704 00:24:33,790 --> 00:24:35,456 gets more secluded each time. 705 00:24:35,956 --> 00:24:36,581 See? 706 00:24:36,706 --> 00:24:37,998 He had Ning openly contact you... 707 00:24:38,123 --> 00:24:39,790 for the undersea tomb. 708 00:24:39,915 --> 00:24:40,623 Directly. 709 00:24:40,956 --> 00:24:41,831 While abroad, 710 00:24:41,956 --> 00:24:42,872 he sent messages... 711 00:24:42,873 --> 00:24:44,331 and set up a fake website to get you. 712 00:24:45,581 --> 00:24:46,539 Then, this time. 713 00:24:46,665 --> 00:24:47,873 This time was worse. 714 00:24:48,831 --> 00:24:51,040 We don't know what other traps he has set... 715 00:24:51,040 --> 00:24:52,000 to let you hop in. 716 00:24:56,373 --> 00:24:57,163 I thought about it. 717 00:24:58,456 --> 00:24:59,581 We can't stay passive. 718 00:24:59,956 --> 00:25:01,289 Regardless of Qiu De Kao's motives, 719 00:25:01,665 --> 00:25:02,956 we have to take charge. 720 00:25:05,373 --> 00:25:06,915 I will show him... 721 00:25:06,998 --> 00:25:07,998 what I got. 722 00:25:11,456 --> 00:25:12,289 Setting traps? 723 00:25:13,206 --> 00:25:13,873 So can I. 724 00:25:20,123 --> 00:25:20,998 You're all leaving? 725 00:25:22,331 --> 00:25:23,164 You didn't even eat. 726 00:25:23,289 --> 00:25:23,873 Boss! 727 00:25:23,998 --> 00:25:24,747 Pack them up! 728 00:25:24,748 --> 00:25:25,956 Pack these three bowls. 729 00:25:26,082 --> 00:25:26,790 What a waste. 730 00:25:26,915 --> 00:25:27,831 -Bill, please! -Be right there. 731 00:25:31,331 --> 00:25:51,123 ♪ You emerged like the flower. ♪ 732 00:25:57,456 --> 00:26:11,414 ♪ Time flows like the stream. ♪ 733 00:26:11,873 --> 00:26:18,288 ♪ I've sought after you near and far. ♪ 734 00:26:18,289 --> 00:26:19,831 This opera troupe has been around for over 60 years. 735 00:26:20,206 --> 00:26:21,623 All from the same family. 736 00:26:22,163 --> 00:26:22,872 Grandpa, granny, 737 00:26:22,873 --> 00:26:24,289 even the parents sung well. 738 00:26:24,706 --> 00:26:25,790 Their grandchildren sings now. 739 00:26:26,206 --> 00:26:27,413 Youngsters nowadays... 740 00:26:27,414 --> 00:26:28,373 don't listen to operas. 741 00:26:28,873 --> 00:26:30,206 They go for cybercafes or karaoke. 742 00:26:30,998 --> 00:26:33,623 They may not hold out for long. 743 00:26:39,331 --> 00:26:40,498 Wait for me! 744 00:26:40,623 --> 00:26:41,414 Hurry, let's go. 745 00:26:41,539 --> 00:26:42,331 Wait! 746 00:26:54,456 --> 00:27:03,456 ♪ Pitying myself. ♪ 747 00:27:04,040 --> 00:27:05,456 Though it's not perfect, 748 00:27:06,331 --> 00:27:07,915 but they are good. 749 00:27:09,247 --> 00:27:10,123 What's rare is that... 750 00:27:10,414 --> 00:27:11,623 people in the suburbs... 751 00:27:12,480 --> 00:27:13,637 still respect and persists 752 00:27:13,651 --> 00:27:14,821 in Kunqu Opera. 753 00:27:16,206 --> 00:27:17,206 When they're done, 754 00:27:17,956 --> 00:27:19,373 take their contact number. 755 00:27:20,581 --> 00:27:21,373 Tell them... 756 00:27:22,373 --> 00:27:24,082 if they continue to persist, 757 00:27:24,873 --> 00:27:25,956 we will take care of them. 758 00:27:26,665 --> 00:27:27,163 Done. 759 00:27:27,790 --> 00:27:29,622 Are you still visiting the... 760 00:27:29,623 --> 00:27:30,498 Little Jade Bamboo Troupe... 761 00:27:30,831 --> 00:27:31,623 at the Ao Village? 762 00:27:34,373 --> 00:27:35,581 Didn't our project team... 763 00:27:35,706 --> 00:27:37,373 recruit some opera school graduates? 764 00:27:37,684 --> 00:27:38,559 Let them go. 765 00:27:38,781 --> 00:27:39,655 Gain some experience... 766 00:27:40,706 --> 00:27:42,414 and get rid of their arrogance. 767 00:27:43,470 --> 00:27:43,970 Done. 768 00:27:44,706 --> 00:27:45,147 Also, 769 00:27:45,163 --> 00:27:46,456 the two traitors have been found. 770 00:27:46,581 --> 00:27:47,164 How do we punish them? 771 00:27:51,840 --> 00:27:52,538 Bring them back. 772 00:27:53,498 --> 00:27:54,831 Zhai Xing Yao was looking for them. 773 00:28:10,831 --> 00:28:12,498 What happened in Guizhou had nothing to do with me! 774 00:28:12,831 --> 00:28:14,163 It's all Ma Yu. 775 00:28:14,581 --> 00:28:15,956 You don't have to let me know. 776 00:28:16,082 --> 00:28:17,163 When you meet Master Hua, 777 00:28:17,289 --> 00:28:18,247 you can tell him yourself. 778 00:28:18,665 --> 00:28:19,580 I've contributed... 779 00:28:19,581 --> 00:28:20,831 to the Xie Family for so many years. 780 00:28:21,163 --> 00:28:23,247 Xie Yu Hua kicked us out after that. 781 00:28:23,680 --> 00:28:26,337 People may lose their faith on him if news spread. 782 00:28:26,956 --> 00:28:28,162 My job... 783 00:28:28,163 --> 00:28:29,665 is to take you back to Master Hua. 784 00:28:29,915 --> 00:28:31,873 Please cooperate with me. 785 00:28:32,163 --> 00:28:33,581 Don't make me work overtime. 786 00:28:45,082 --> 00:28:47,414 Hurry to your uncle. 787 00:29:07,498 --> 00:29:08,956 His phone is busy. 788 00:29:09,082 --> 00:29:10,082 He's unreachable. 789 00:29:10,163 --> 00:29:10,748 Let me tell you. 790 00:29:10,873 --> 00:29:12,206 Mr. San doesn't want to see you. 791 00:29:12,331 --> 00:29:12,998 You know that? 792 00:29:13,873 --> 00:29:14,331 Mr. Naive, 793 00:29:14,456 --> 00:29:15,623 think about it. 794 00:29:16,163 --> 00:29:18,539 You uncle is easier to find than Little Master. 795 00:29:18,665 --> 00:29:19,790 He's traceable. 796 00:29:19,915 --> 00:29:21,998 Little Master disappears without a sound. 797 00:29:22,123 --> 00:29:22,873 One snap and poof. 798 00:29:22,998 --> 00:29:23,956 Totally untraceable. 799 00:29:24,082 --> 00:29:25,040 Think about it. 800 00:29:25,163 --> 00:29:26,247 I'll take a nap. 801 00:29:36,055 --> 00:29:37,163 Young Master Wu. 802 00:29:37,720 --> 00:29:38,760 Hey, Pan Zi. 803 00:29:38,873 --> 00:29:39,373 It's me. 804 00:29:39,498 --> 00:29:40,164 Where's my uncle? 805 00:29:41,289 --> 00:29:42,123 Young Master Wu, 806 00:29:42,414 --> 00:29:43,498 Master Wu said that... 807 00:29:43,665 --> 00:29:45,331 I should tell you this if you called, 808 00:29:45,623 --> 00:29:47,289 "some things are better left alone". 809 00:29:47,665 --> 00:29:48,956 If you're too bored, 810 00:29:49,040 --> 00:29:49,998 Master Wu said... 811 00:29:50,247 --> 00:29:51,539 you could study for a PhD abroad. 812 00:29:51,665 --> 00:29:52,373 He'll pay. 813 00:29:52,873 --> 00:29:53,706 You tell him, 814 00:29:54,082 --> 00:29:55,581 I have important things to tell him. 815 00:29:55,706 --> 00:29:56,623 Tell him to pick up! 816 00:29:58,539 --> 00:30:00,373 Master Wu is really not here. 817 00:30:00,498 --> 00:30:01,748 Stop it, Pan Zi. 818 00:30:01,873 --> 00:30:02,748 You tell him, 819 00:30:02,873 --> 00:30:04,123 I've discovered a Chu dynasty tomb. 820 00:30:04,206 --> 00:30:05,915 A Chu dynasty tomb! 821 00:30:06,040 --> 00:30:06,998 I'm going to see it in two days. 822 00:30:07,123 --> 00:30:08,163 If he's interested, 823 00:30:08,289 --> 00:30:08,956 let me know. 824 00:30:09,082 --> 00:30:09,706 That's it. 825 00:30:12,082 --> 00:30:14,373 You want to trick him with that? 826 00:30:14,665 --> 00:30:15,873 I don't believe you. 827 00:30:17,539 --> 00:30:18,163 I don't know. 828 00:30:18,665 --> 00:30:19,997 Regardless, my curiosity... 829 00:30:19,998 --> 00:30:20,706 is hereditary. 830 00:30:22,915 --> 00:30:23,790 You win. 831 00:30:36,748 --> 00:30:37,331 Master Wu. 832 00:30:38,581 --> 00:30:39,740 Where did Young Master Wu... 833 00:30:39,748 --> 00:30:41,163 find that Chu dynasty tomb? 834 00:30:41,809 --> 00:30:42,725 You believe him? 835 00:30:44,123 --> 00:30:45,040 He's bluffing. 836 00:30:45,520 --> 00:30:46,520 He wants me to look for him. 837 00:30:47,160 --> 00:30:47,993 Will you? 838 00:30:49,164 --> 00:30:49,873 I'll keep him on hold. 839 00:30:52,206 --> 00:30:54,206 What if he really knows something? 840 00:30:55,414 --> 00:30:57,206 He did just come back from Qinling. 841 00:30:57,331 --> 00:30:58,706 Maybe he discovered something? 842 00:31:01,581 --> 00:31:02,289 But, 843 00:31:02,456 --> 00:31:03,498 if you asked him, 844 00:31:03,915 --> 00:31:05,040 he'd definitely tell you. 845 00:31:05,744 --> 00:31:06,911 Some matters... 846 00:31:07,440 --> 00:31:10,440 are safer kept unknown. 847 00:31:11,082 --> 00:31:12,289 But that kiddo, 848 00:31:13,164 --> 00:31:15,748 he still doesn't understand this. 849 00:31:33,163 --> 00:31:33,665 Pair of ten. 850 00:31:34,581 --> 00:31:35,206 Let me see. 851 00:31:35,456 --> 00:31:36,163 Pair of J. 852 00:31:36,247 --> 00:31:36,873 Pair of K. 853 00:31:37,414 --> 00:31:38,040 Boom! 854 00:31:38,163 --> 00:31:38,873 Pair of 10. 855 00:32:12,539 --> 00:32:13,748 What do you mean by this? 856 00:32:44,163 --> 00:32:44,873 Master Hua. 857 00:32:45,873 --> 00:32:46,581 I know. 858 00:32:47,539 --> 00:32:48,538 That fight at Guizhou... 859 00:32:48,539 --> 00:32:50,206 eliminated 6 out of your 8 men. 860 00:32:50,748 --> 00:32:52,123 You had a huge loss. 861 00:32:52,665 --> 00:32:54,163 But there are risks in tomb raiding. 862 00:32:54,456 --> 00:32:56,123 If you're scared, 863 00:32:56,206 --> 00:32:57,665 you can hide under your girl's skirt. 864 00:32:57,915 --> 00:32:58,998 Why come knocking? 865 00:33:01,206 --> 00:33:01,790 Uncle Kang. 866 00:33:02,163 --> 00:33:03,289 Don't talk like that. 867 00:33:03,706 --> 00:33:04,789 You said the raid... 868 00:33:04,790 --> 00:33:05,665 couldn't feed two families. 869 00:33:05,956 --> 00:33:07,414 You sent me and Ma Yu to stir things up. 870 00:33:10,040 --> 00:33:10,956 Master Hua, 871 00:33:11,831 --> 00:33:13,288 your man... 872 00:33:13,289 --> 00:33:15,082 is shifting his fault at me. 873 00:33:15,289 --> 00:33:15,915 I have recordings. 874 00:33:16,040 --> 00:33:16,956 Nonsense! 875 00:33:17,247 --> 00:33:18,289 How is that evidence? 876 00:33:18,414 --> 00:33:19,414 Technology nowadays... 877 00:33:19,790 --> 00:33:20,873 can even create fake videos. 878 00:33:22,163 --> 00:33:22,956 Xie Yu Hua, 879 00:33:23,414 --> 00:33:25,539 if you use your men as witnesses, 880 00:33:25,998 --> 00:33:26,623 won't they follow suit... 881 00:33:26,748 --> 00:33:27,956 with what you say? 882 00:33:30,123 --> 00:33:30,873 Uncle Kang. 883 00:33:31,456 --> 00:33:32,539 You've misunderstood me. 884 00:33:32,748 --> 00:33:34,414 You know... 885 00:33:34,665 --> 00:33:36,040 what you did. 886 00:33:36,706 --> 00:33:38,206 I know it too. 887 00:33:40,123 --> 00:33:41,082 I'm here today... 888 00:33:41,706 --> 00:33:44,082 to answer to my men. 889 00:33:55,790 --> 00:33:57,873 You wrecked my lair? 890 00:34:03,748 --> 00:34:05,123 Do you think I'm afraid of you? 891 00:34:06,665 --> 00:34:07,331 Listen up. 892 00:34:07,498 --> 00:34:09,164 I gave you face because of your grandfather. 893 00:34:09,581 --> 00:34:10,247 Don't forget. 894 00:34:10,706 --> 00:34:12,161 No matter how invincible Xie Jiu Ye was, 895 00:34:12,163 --> 00:34:13,414 he's a dead man now! 896 00:34:13,873 --> 00:34:15,539 You, an opera singing sissy, 897 00:34:15,998 --> 00:34:17,539 have to fit yourself into our crowd. 898 00:34:17,665 --> 00:34:18,665 Can you make your mark? 899 00:34:19,206 --> 00:34:20,705 You think you have such great reputation? 900 00:34:20,706 --> 00:34:21,164 Yes? 901 00:34:21,373 --> 00:34:22,747 You think you're safe on your seat... 902 00:34:22,748 --> 00:34:23,498 as Xie Family's head? 903 00:34:23,623 --> 00:34:24,331 Let me tell you! 904 00:34:24,748 --> 00:34:26,331 Zhai Xing Yao is watching! 905 00:34:31,539 --> 00:34:32,414 Uncle Kang. 906 00:34:33,163 --> 00:34:34,873 You're such a muddlehead. 907 00:34:35,581 --> 00:34:36,872 The Xie Family's leader... 908 00:34:36,873 --> 00:34:37,915 is still me. 909 00:34:38,456 --> 00:34:39,330 So, no matter... 910 00:34:39,331 --> 00:34:40,956 what Xing Yao promised you, 911 00:34:41,456 --> 00:34:42,373 it's no use. 912 00:34:54,790 --> 00:34:55,164 Okay. 913 00:34:55,665 --> 00:34:56,373 Xie Yu Hua, 914 00:34:57,040 --> 00:34:57,956 my territory is yours. 915 00:34:58,498 --> 00:34:59,831 Take everything with you. 916 00:34:59,998 --> 00:35:02,163 I concede defeat. 917 00:35:03,623 --> 00:35:04,164 Good. 918 00:35:12,665 --> 00:35:14,123 Then what about the six men... 919 00:35:14,414 --> 00:35:15,289 that died? 920 00:35:15,498 --> 00:35:16,581 You want money? 921 00:35:17,498 --> 00:35:18,915 I'll pay one million each. 922 00:35:23,998 --> 00:35:24,458 You... 923 00:35:25,240 --> 00:35:26,782 should just go to jail. 924 00:35:38,163 --> 00:35:39,998 So, what are you going to do now? 925 00:35:42,873 --> 00:35:43,831 I don't know. 926 00:35:46,414 --> 00:35:48,206 Listening to your tone to Pan Zi, 927 00:35:48,331 --> 00:35:49,790 I thought you had a plan. 928 00:35:50,082 --> 00:35:52,164 You're just bluffing, weren't you?. 929 00:35:55,164 --> 00:35:56,289 No matter if it's my uncle... 930 00:35:56,581 --> 00:35:57,539 or Qiu De Kao, 931 00:35:58,206 --> 00:35:59,123 I can't compare... 932 00:35:59,748 --> 00:36:00,915 to their wit and vision. 933 00:36:01,163 --> 00:36:02,289 That's right. 934 00:36:03,123 --> 00:36:04,373 But they have flaws too. 935 00:36:05,456 --> 00:36:07,040 They do everything... 936 00:36:07,373 --> 00:36:08,665 after much consideration. 937 00:36:08,873 --> 00:36:09,789 Everything will be... 938 00:36:09,790 --> 00:36:10,748 in their control. 939 00:36:10,873 --> 00:36:11,581 In fact, 940 00:36:12,123 --> 00:36:14,123 they'll consider all possibilities... 941 00:36:14,289 --> 00:36:15,748 and analyze solutions. 942 00:36:16,163 --> 00:36:17,206 Based on what I said, 943 00:36:17,956 --> 00:36:19,206 what is our strength? 944 00:36:19,498 --> 00:36:20,539 Looking pretty. 945 00:36:23,748 --> 00:36:24,247 Besides that? 946 00:36:24,414 --> 00:36:25,040 Looking handsome. 947 00:36:27,915 --> 00:36:28,331 Yes. 948 00:36:29,831 --> 00:36:30,539 Besides, 949 00:36:30,665 --> 00:36:31,790 our strength... 950 00:36:31,956 --> 00:36:33,162 is we're clueless... 951 00:36:33,163 --> 00:36:33,831 about what to do next. 952 00:36:33,956 --> 00:36:34,790 Even I'm not sure... 953 00:36:35,123 --> 00:36:36,539 what we should do next. 954 00:36:36,956 --> 00:36:37,456 So, 955 00:36:37,873 --> 00:36:39,581 if we can take charge... 956 00:36:39,998 --> 00:36:41,331 and let them follow us, 957 00:36:41,873 --> 00:36:44,163 they'll soon expose their tracks. 958 00:36:45,623 --> 00:36:46,998 Totally unreliable. 959 00:36:48,040 --> 00:36:48,956 Same old word. 960 00:36:49,498 --> 00:36:50,331 Reliability... 961 00:36:50,790 --> 00:36:51,706 can be tested. 962 00:36:59,790 --> 00:37:01,539 Lao Kang's territory isn't earning much. 963 00:37:01,831 --> 00:37:03,414 It has only reached equity balance. 964 00:37:04,040 --> 00:37:05,123 His inventory... 965 00:37:05,247 --> 00:37:06,206 has been verified. 966 00:37:06,790 --> 00:37:07,790 It's not even 3 million. 967 00:37:08,206 --> 00:37:09,373 Sell everything off. 968 00:37:09,915 --> 00:37:10,747 The money can be given... 969 00:37:10,748 --> 00:37:11,831 to the six men's' family. 970 00:37:12,164 --> 00:37:12,748 On the other hand, 971 00:37:13,331 --> 00:37:14,956 hurry and distribute their pension. 972 00:37:15,163 --> 00:37:15,539 Understood. 973 00:37:16,331 --> 00:37:17,497 Things in the Yi inventory... 974 00:37:17,498 --> 00:37:18,247 have been checked. 975 00:37:18,790 --> 00:37:20,581 One fifth of it contains only code. 976 00:37:21,456 --> 00:37:22,498 There are many packages... 977 00:37:22,665 --> 00:37:24,247 unidentifiable from the logbook. 978 00:37:25,790 --> 00:37:26,998 Our men didn't dare to open them. 979 00:37:27,394 --> 00:37:29,062 Most things in the Yi Inventory... 980 00:37:29,082 --> 00:37:30,164 were left by Granduncle Er. 981 00:37:31,480 --> 00:37:33,689 His own account is clear. 982 00:37:34,164 --> 00:37:35,581 But there are some things... 983 00:37:36,040 --> 00:37:37,206 given by friends for safekeeping. 984 00:37:38,998 --> 00:37:40,247 It was chaotic back then. 985 00:37:40,706 --> 00:37:41,998 They may not be alive anymore. 986 00:37:42,539 --> 00:37:44,164 So they were never returned. 987 00:37:45,373 --> 00:37:46,206 Look for a time... 988 00:37:46,956 --> 00:37:48,289 to scan them with X-Ray. 989 00:37:49,040 --> 00:37:50,081 Look inside... 990 00:37:50,082 --> 00:37:51,164 and see what's there. 991 00:37:51,539 --> 00:37:52,622 But some of it... 992 00:37:52,623 --> 00:37:53,915 are really weird. 993 00:37:54,790 --> 00:37:56,082 I don't know what were they thinking... 994 00:37:56,164 --> 00:37:56,873 when they sent them in. 995 00:37:57,539 --> 00:37:58,831 This, Yihai 31. 996 00:37:59,206 --> 00:38:00,331 An elm box. 997 00:38:00,623 --> 00:38:01,956 Can you guess what's inside? 998 00:38:02,498 --> 00:38:03,330 A few pieces of women... 999 00:38:03,331 --> 00:38:04,040 and children clothing. 1000 00:38:04,164 --> 00:38:04,998 A pair of shoes, 1001 00:38:05,123 --> 00:38:05,915 a photo album, 1002 00:38:06,331 --> 00:38:07,414 and a toy tiger. 1003 00:38:08,082 --> 00:38:09,623 Perhaps to that person, 1004 00:38:10,706 --> 00:38:11,998 these are his most... 1005 00:38:12,123 --> 00:38:13,331 prized possessions. 1006 00:38:17,164 --> 00:38:17,915 Keep them. 1007 00:38:18,915 --> 00:38:20,123 Scan the photo albums... 1008 00:38:20,414 --> 00:38:21,790 when you have the time. 1009 00:38:22,498 --> 00:38:23,372 See if we can contact... 1010 00:38:23,373 --> 00:38:24,373 their family. 1011 00:38:26,665 --> 00:38:27,331 You're right. 1012 00:38:28,665 --> 00:38:29,831 To the owner, 1013 00:38:29,956 --> 00:38:31,040 they may be meaningful. 1014 00:38:31,539 --> 00:38:32,539 Like when Granduncle Er... 1015 00:38:32,706 --> 00:38:34,123 had things scattered outside, 1016 00:38:34,414 --> 00:38:35,955 you retrieved them one by one... 1017 00:38:35,956 --> 00:38:36,539 for all these years. 1018 00:38:36,873 --> 00:38:38,205 The money you've spent searching... 1019 00:38:38,206 --> 00:38:38,873 was so much more. 1020 00:38:46,665 --> 00:38:48,373 Granduncle Er and the rest had remarkable lives. 1021 00:38:49,831 --> 00:38:51,831 They encountered thrilling adventures. 1022 00:38:52,247 --> 00:38:53,664 It's a pity that us descendants... 1023 00:38:53,665 --> 00:38:54,665 don't know much about it. 1024 00:38:55,873 --> 00:38:57,331 We can only connect the dots... 1025 00:38:57,880 --> 00:38:59,370 through things they left behind. 59312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.