All language subtitles for The Lost Tomb 2 EP25 1080p AAC H.264-BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,240 --> 00:02:04,076 "THE LOST TOMB 2 - Explore With The Note" 2 00:02:04,331 --> 00:02:06,811 "Episode 25" 3 00:02:22,029 --> 00:02:23,789 Wu Xie, you're awake. 4 00:02:28,349 --> 00:02:29,509 It's really you! 5 00:02:34,389 --> 00:02:35,069 Why? 6 00:02:35,829 --> 00:02:36,509 Why? 7 00:02:36,869 --> 00:02:37,429 Why? 8 00:02:37,829 --> 00:02:38,629 It's impossible! 9 00:02:39,509 --> 00:02:40,149 Why? 10 00:02:41,109 --> 00:02:41,949 Why didn't it work? 11 00:02:42,149 --> 00:02:43,029 How can this be? 12 00:02:43,509 --> 00:02:44,189 It can't be! 13 00:02:45,469 --> 00:02:45,829 Lao Yang. 14 00:02:45,949 --> 00:02:47,389 -It was supposed to work. -Lao Yang! 15 00:02:47,389 --> 00:02:48,269 Why doesn't it work? 16 00:02:48,309 --> 00:02:49,069 Why! 17 00:02:50,349 --> 00:02:51,589 -What happened? -It should work! 18 00:02:52,109 --> 00:02:53,389 -What's up with you? -How could this be? 19 00:02:53,749 --> 00:02:54,389 Lao Yang! 20 00:03:04,669 --> 00:03:05,229 Wu Xie! 21 00:03:05,829 --> 00:03:06,469 Help me out here. 22 00:03:06,549 --> 00:03:07,229 Think! 23 00:03:07,509 --> 00:03:08,429 Think of a way! 24 00:03:08,509 --> 00:03:09,309 What do you need me to think? 25 00:03:09,429 --> 00:03:09,869 My mom! 26 00:03:10,029 --> 00:03:10,829 Think of my mom for me! 27 00:03:10,949 --> 00:03:11,909 Think of my mom! 28 00:03:12,509 --> 00:03:13,429 Think of my mom for me! 29 00:03:13,509 --> 00:03:14,709 What does it have to do with your mom? 30 00:03:15,029 --> 00:03:15,869 Think of my mom for me, 31 00:03:16,309 --> 00:03:17,069 and she will be... 32 00:03:17,069 --> 00:03:18,429 resurrected from that cocoon. 33 00:03:18,509 --> 00:03:19,069 Hurry up! 34 00:03:19,149 --> 00:03:20,469 Think of my mom for me! 35 00:03:20,549 --> 00:03:21,309 Lao Yang! 36 00:03:21,709 --> 00:03:23,309 There's no way that could happen! 37 00:03:26,909 --> 00:03:27,269 No. 38 00:03:27,709 --> 00:03:28,389 This can't be. 39 00:03:32,509 --> 00:03:33,149 This can't be! 40 00:03:35,429 --> 00:03:36,589 Why won't you help me? 41 00:03:37,509 --> 00:03:38,189 You won't help. 42 00:03:39,429 --> 00:03:40,229 What about my mom? 43 00:03:41,989 --> 00:03:42,789 What can I do? 44 00:03:46,709 --> 00:03:47,549 Wu Xie, help me out. 45 00:03:48,749 --> 00:03:49,389 What should I do? 46 00:03:54,869 --> 00:03:55,469 Lao Yang. 47 00:03:56,509 --> 00:03:57,349 Don't be sad. 48 00:03:57,989 --> 00:03:58,749 I'm here. 49 00:03:59,549 --> 00:04:00,509 I've promised... 50 00:04:00,789 --> 00:04:01,749 to bring you home, 51 00:04:02,189 --> 00:04:03,429 and help you along the journey. 52 00:04:03,789 --> 00:04:04,869 But first, 53 00:04:05,629 --> 00:04:07,629 you have to tell me everything you know. 54 00:04:08,789 --> 00:04:09,869 Including your mom. 55 00:04:22,509 --> 00:04:23,709 If you are willing. 56 00:04:34,589 --> 00:04:35,229 Wu Xie. 57 00:04:36,709 --> 00:04:38,429 My mom passed away 3 years ago. 58 00:04:38,589 --> 00:04:41,269 I've never stopped missing her ever since. 59 00:04:41,909 --> 00:04:43,229 I want to see her again! 60 00:04:44,989 --> 00:04:46,149 Wu Xie, I miss her so much. 61 00:04:47,109 --> 00:04:48,349 I really miss her! 62 00:04:52,269 --> 00:04:52,949 Mom. 63 00:04:54,309 --> 00:04:55,429 I'm home, mom. 64 00:05:01,429 --> 00:05:03,509 Dinner is almost ready. 65 00:05:04,309 --> 00:05:04,909 All right! 66 00:05:06,749 --> 00:05:07,229 Mom, 67 00:05:08,589 --> 00:05:09,589 what have you prepared? 68 00:05:09,989 --> 00:05:11,189 They are all your favorites! 69 00:05:11,309 --> 00:05:12,309 Wash your hands, 70 00:05:12,429 --> 00:05:13,149 we'll eat soon! 71 00:05:13,269 --> 00:05:14,029 -Go on! -Okay. 72 00:05:15,669 --> 00:05:16,549 I'm not washing my hands. 73 00:05:24,829 --> 00:05:25,429 Naughty boy! Don't be sneaky! 74 00:05:25,549 --> 00:05:26,949 Go wash your hands! 75 00:05:27,149 --> 00:05:27,589 Mom, 76 00:05:28,029 --> 00:05:28,909 they still taste the same. 77 00:05:28,989 --> 00:05:29,789 Like what? 78 00:05:30,189 --> 00:05:31,149 Taste of Mom's. 79 00:05:31,269 --> 00:05:32,109 My cooking... 80 00:05:32,149 --> 00:05:33,469 can never be the same as grandma's. 81 00:05:33,589 --> 00:05:34,309 Go wash your hands. 82 00:05:34,709 --> 00:05:35,269 All right. 83 00:05:37,069 --> 00:05:37,909 I'll wash them now. 84 00:05:53,469 --> 00:05:53,869 Mom, 85 00:06:17,829 --> 00:06:18,389 Mom! 86 00:06:26,429 --> 00:06:26,909 Mom! 87 00:07:24,949 --> 00:07:25,509 Mom. 88 00:07:49,069 --> 00:07:49,549 Mom! 89 00:07:52,949 --> 00:07:53,709 Mom... 90 00:08:10,789 --> 00:08:11,389 Mom! 91 00:08:14,109 --> 00:08:14,989 Mom! 92 00:08:18,309 --> 00:08:21,069 Mom! 93 00:08:35,869 --> 00:08:38,029 Dinner is almost ready! 94 00:08:38,429 --> 00:08:39,829 Naughty boy! Don't be sneaky! 95 00:08:39,989 --> 00:08:40,749 Go wash your hands! 96 00:08:42,309 --> 00:08:43,429 Mom's cooking... 97 00:08:43,549 --> 00:08:45,309 won't be the same as grandma's 98 00:08:45,789 --> 00:08:46,509 Go wash your hands! 99 00:08:52,069 --> 00:08:54,549 Dinner is almost ready! 100 00:09:02,309 --> 00:09:03,709 Naughty boy! Don't be sneaky! 101 00:09:03,909 --> 00:09:04,709 Go wash your hands! 102 00:09:06,109 --> 00:09:06,909 Like what? 103 00:09:08,309 --> 00:09:09,309 My cooking... 104 00:09:09,389 --> 00:09:10,909 can never be the same as grandma's. 105 00:09:11,109 --> 00:09:11,909 Go wash your hands! 106 00:09:26,869 --> 00:09:28,109 Naughty boy! Don't be sneaky! 107 00:09:28,229 --> 00:09:29,029 Go wash your hands! 108 00:09:42,789 --> 00:09:43,509 I know it now. 109 00:09:54,269 --> 00:09:54,869 Mom! 110 00:09:58,989 --> 00:09:59,389 Mom. 111 00:09:59,629 --> 00:10:00,189 It's me! 112 00:10:00,349 --> 00:10:01,229 It's me, Lao Yang! 113 00:10:01,309 --> 00:10:01,869 Mom! 114 00:10:02,709 --> 00:10:03,229 Mom! 115 00:10:05,269 --> 00:10:05,949 Wu Xie? 116 00:10:06,309 --> 00:10:08,069 I haven't seen you in a while. 117 00:10:08,909 --> 00:10:09,989 Have you been busy? 118 00:10:10,149 --> 00:10:11,189 Have a seat inside. 119 00:10:12,069 --> 00:10:12,549 Come in. 120 00:10:15,269 --> 00:10:16,149 Mom, mom! 121 00:10:17,429 --> 00:10:18,949 Your hair is so long! 122 00:10:19,469 --> 00:10:20,429 Go groom yourself. 123 00:10:21,709 --> 00:10:22,229 Mom. 124 00:10:23,149 --> 00:10:23,989 It's been a while! 125 00:10:24,629 --> 00:10:25,789 I can see you, mom! 126 00:10:29,229 --> 00:10:29,829 Look at you. 127 00:10:29,909 --> 00:10:30,909 Bet you haven't eaten well. 128 00:10:31,309 --> 00:10:32,309 You've lost weight. 129 00:10:33,109 --> 00:10:33,829 Look at your face, 130 00:10:34,989 --> 00:10:36,309 so dark and skinny. 131 00:10:36,869 --> 00:10:37,429 Mom. 132 00:10:44,029 --> 00:10:44,429 Mom. 133 00:10:45,269 --> 00:10:45,909 Lao Yang. 134 00:10:52,949 --> 00:10:53,389 Mom? 135 00:10:54,669 --> 00:10:55,229 Mom? 136 00:10:57,669 --> 00:10:58,189 Mom! 137 00:11:00,909 --> 00:11:01,469 Wu Xie! 138 00:11:02,309 --> 00:11:03,149 My mom is gone. 139 00:11:03,549 --> 00:11:04,549 She's gone! 140 00:11:04,789 --> 00:11:05,389 Help me out here! 141 00:11:05,509 --> 00:11:05,989 Lao Yang. 142 00:11:06,389 --> 00:11:07,149 Wake up. 143 00:11:07,749 --> 00:11:08,971 All you saw were illusions. 144 00:11:08,992 --> 00:11:10,150 They're not real! 145 00:11:10,229 --> 00:11:10,989 Impossible! 146 00:11:11,229 --> 00:11:12,189 I saw it with my own eyes. 147 00:11:12,269 --> 00:11:13,869 My mom was here just now! 148 00:11:14,069 --> 00:11:14,949 You saw it too. 149 00:11:15,149 --> 00:11:16,149 She was right in front! 150 00:11:16,709 --> 00:11:17,429 Help me out. 151 00:11:17,869 --> 00:11:19,029 Help me out here! 152 00:11:19,109 --> 00:11:19,709 Wu Xie! 153 00:11:19,829 --> 00:11:21,109 Snap out of it! 154 00:11:22,869 --> 00:11:25,149 Why didn't you tell me this right from the start? 155 00:11:26,109 --> 00:11:28,229 Do you know how many lives were sacrificed along the way? 156 00:11:28,469 --> 00:11:30,269 It was you that they lost their lives! 157 00:11:30,629 --> 00:11:32,069 How can you be so selfish? 158 00:11:32,389 --> 00:11:33,229 I don't care! 159 00:11:33,709 --> 00:11:36,349 I'm willing to sacrifice it all to resurrect my mom! 160 00:11:36,429 --> 00:11:38,629 Who gave you the right to sacrifice people's lives? 161 00:12:03,829 --> 00:12:04,349 Wu Xie. 162 00:12:05,189 --> 00:12:05,909 Please. 163 00:12:06,269 --> 00:12:07,069 I'm begging you. 164 00:12:07,669 --> 00:12:08,469 Please! 165 00:12:08,549 --> 00:12:09,189 Wu Xie! 166 00:12:10,229 --> 00:12:10,909 Lao Yang. 167 00:12:11,509 --> 00:12:12,309 Hear me out. 168 00:12:13,029 --> 00:12:14,109 Your mom is dead. 169 00:12:14,349 --> 00:12:15,549 She can't be brought back to life. 170 00:12:16,149 --> 00:12:16,749 Lao Yang. 171 00:12:17,189 --> 00:12:19,109 Do you want to live in this tree forever? 172 00:12:19,469 --> 00:12:21,669 We can only accept and face it! 173 00:12:22,669 --> 00:12:24,589 What we can do now is to leave. 174 00:12:24,829 --> 00:12:26,429 Otherwise, we'll both die here! 175 00:12:27,749 --> 00:12:28,429 Go away! 176 00:12:28,829 --> 00:12:29,669 I don't care! 177 00:12:30,469 --> 00:12:31,669 It took me so long to get here. 178 00:12:32,429 --> 00:12:34,149 I'll stay even if I die! 179 00:12:46,389 --> 00:12:46,909 Lao Yang. 180 00:12:47,869 --> 00:12:48,509 Lao Yang! 181 00:12:49,469 --> 00:12:50,269 Lao Yang! 182 00:12:53,709 --> 00:12:54,189 Let's go. 183 00:12:57,109 --> 00:12:57,709 Hurry up! 184 00:13:07,549 --> 00:13:09,629 Why are we doing this? 185 00:13:10,709 --> 00:13:15,549 Didn't they promised to come back for us? 186 00:13:15,789 --> 00:13:16,269 Then... 187 00:13:18,029 --> 00:13:19,469 why do we have to... 188 00:13:19,669 --> 00:13:21,389 suffer like this now? 189 00:13:23,909 --> 00:13:25,189 I'm exhausted. 190 00:13:26,309 --> 00:13:27,749 I'm dead beat. 191 00:13:28,069 --> 00:13:30,909 I can't go on, young lady. 192 00:13:38,829 --> 00:13:39,429 Give me the bag. 193 00:13:43,109 --> 00:13:43,709 All right. 194 00:13:50,309 --> 00:13:51,509 Thank you. 195 00:13:51,629 --> 00:13:52,709 Kind lady. 196 00:14:07,589 --> 00:14:10,269 Why do we suffer? 197 00:14:11,869 --> 00:14:13,509 Whose tomb is this really? 198 00:14:13,629 --> 00:14:15,189 Isn't this the Serpents? 199 00:14:15,389 --> 00:14:17,109 Why is the body of a Mute Rider in there? 200 00:14:17,669 --> 00:14:20,349 I'm confused, whose tomb is this? 201 00:14:21,829 --> 00:14:22,749 The coffin... 202 00:14:23,669 --> 00:14:25,589 has been opened before. 203 00:14:30,909 --> 00:14:33,069 The Mute Riders were too rude then. 204 00:14:33,469 --> 00:14:35,829 They moved the Serpent leader's body... 205 00:14:36,189 --> 00:14:37,789 and put their men's body in instead. 206 00:14:41,869 --> 00:14:43,189 But why? 207 00:14:44,309 --> 00:14:46,829 This body is too well preserved. 208 00:14:49,389 --> 00:14:50,949 It even has a little warmth. 209 00:14:53,069 --> 00:14:54,749 Could it be that... 210 00:14:54,869 --> 00:14:56,109 the coffin can preserve the body well, 211 00:14:56,189 --> 00:14:57,509 hence they all wanted to get in. 212 00:15:02,709 --> 00:15:03,589 Look behind you. 213 00:15:07,949 --> 00:15:08,709 Have you noticed? 214 00:15:08,829 --> 00:15:10,189 Ever since we opened the coffin, 215 00:15:10,309 --> 00:15:12,229 the PM 2.5 here has exceeded standard level. 216 00:15:32,989 --> 00:15:33,669 He's alive! 217 00:15:51,629 --> 00:15:52,189 Little Master, 218 00:15:52,709 --> 00:15:54,749 his sword can fend off your Ancient Black Blade. 219 00:15:54,869 --> 00:15:56,029 Watch out! 220 00:15:56,109 --> 00:15:56,829 That sword is valuable, 221 00:15:56,949 --> 00:15:57,669 don't break it! 222 00:15:57,789 --> 00:15:58,749 Keep it! 223 00:16:11,429 --> 00:16:11,829 Hurry up! 224 00:16:17,389 --> 00:16:18,029 Go! 225 00:16:30,949 --> 00:16:31,469 Lao Yang. 226 00:16:31,589 --> 00:16:32,149 Jump! 227 00:17:03,229 --> 00:17:03,949 Little Master. 228 00:17:04,749 --> 00:17:06,789 Give me a scope, I'll make him explode! 229 00:18:19,309 --> 00:18:20,789 Why are you showing him mercy? 230 00:18:20,869 --> 00:18:22,389 We can just kill him and be done with it. 231 00:18:27,669 --> 00:18:28,869 Where's the King and General? 232 00:18:29,229 --> 00:18:30,789 He can even talk? 233 00:18:34,109 --> 00:18:34,869 Who art thou? 234 00:18:35,069 --> 00:18:35,829 Thou? 235 00:18:36,629 --> 00:18:38,269 Who art thee of whom I speak? 236 00:18:42,549 --> 00:18:45,429 Art thou bandits? 237 00:18:46,829 --> 00:18:48,389 We're tomb raiders. 238 00:18:50,109 --> 00:18:52,069 Where's the body of the Serpent leader? 239 00:18:53,549 --> 00:18:54,189 It's burned. 240 00:18:56,989 --> 00:18:58,229 Who is the Emperor now? 241 00:18:59,949 --> 00:19:01,789 It's been a millennium. 242 00:19:32,029 --> 00:19:32,549 Lao Yang! 243 00:19:33,549 --> 00:19:34,149 Are you all right? 244 00:19:34,789 --> 00:19:35,269 I'm fine. 245 00:19:35,549 --> 00:19:35,989 Let's get going! 246 00:19:37,149 --> 00:19:37,589 Hurry up! 247 00:19:50,229 --> 00:19:50,789 Wu Xie! 248 00:19:50,949 --> 00:19:51,509 Here! 249 00:20:14,749 --> 00:20:15,349 Wu Xie! 250 00:20:15,589 --> 00:20:16,309 Here's a hole! 251 00:20:16,589 --> 00:20:17,469 Do we go in? 252 00:20:20,229 --> 00:20:20,709 Go! 253 00:20:45,349 --> 00:20:46,669 What was that? 254 00:20:51,429 --> 00:20:52,469 This hole is small. 255 00:20:53,029 --> 00:20:54,229 The snake can't come in. 256 00:20:58,429 --> 00:20:59,669 But it's big in here, 257 00:21:00,469 --> 00:21:02,949 could there be another snake like that? 258 00:21:12,949 --> 00:21:13,429 Take this. 259 00:21:14,589 --> 00:21:15,389 Stay here. 260 00:21:15,709 --> 00:21:16,589 I'll take a look inside. 261 00:21:17,709 --> 00:21:18,229 No way. 262 00:21:18,629 --> 00:21:19,509 What about you? 263 00:21:26,229 --> 00:21:26,949 I've got this. 264 00:21:28,829 --> 00:21:29,389 Be careful. 265 00:21:31,189 --> 00:21:32,029 You too! 266 00:21:47,549 --> 00:21:48,469 So, 267 00:21:48,869 --> 00:21:50,629 this place is really capable of time traveling. 268 00:21:55,949 --> 00:21:57,389 There was no one in there just now. 269 00:21:59,469 --> 00:22:00,789 Why are you shaking? 270 00:22:00,909 --> 00:22:01,949 Speaketh thy mind. 271 00:22:03,229 --> 00:22:04,109 There's just one. 272 00:22:04,309 --> 00:22:05,309 There's two! 273 00:22:06,429 --> 00:22:07,109 One. 274 00:22:08,149 --> 00:22:09,229 I can feel it. 275 00:22:18,549 --> 00:22:20,669 Art thou from Northern Wei dynasty? 276 00:22:20,949 --> 00:22:23,429 Is Tuoba thy Emperor? 277 00:22:23,549 --> 00:22:24,469 Art thou... 278 00:22:25,069 --> 00:22:26,909 one of the Mute Riders? 279 00:22:27,389 --> 00:22:27,949 No, 280 00:22:28,389 --> 00:22:29,509 he can talk. 281 00:22:29,789 --> 00:22:30,989 You know of Mute Riders? 282 00:22:31,629 --> 00:22:33,829 What we know of doesn't matter. 283 00:22:34,349 --> 00:22:37,069 What thou knoweth of is way more important. 284 00:22:38,069 --> 00:22:38,669 This thing, 285 00:22:39,229 --> 00:22:40,029 and you. 286 00:22:40,669 --> 00:22:42,029 What exactly happened? 287 00:22:42,869 --> 00:22:43,949 I was severely injured, 288 00:22:45,789 --> 00:22:47,309 and wasn't capable of serving His Highness. 289 00:22:49,349 --> 00:22:50,389 His Highness was kind. 290 00:22:50,949 --> 00:22:53,309 He wanted to utilize this lodging... 291 00:22:54,189 --> 00:22:55,269 to sustain mine life. 292 00:22:56,749 --> 00:22:57,709 The general hath tried to stop this. 293 00:22:58,069 --> 00:22:59,629 He hath said this lodging was filled with devilish essence. 294 00:23:00,669 --> 00:23:01,829 An idea lacking valor. 295 00:23:03,949 --> 00:23:05,309 I was greedily longing to liveth. 296 00:23:06,469 --> 00:23:08,349 Hence I ignored General's fair counsel. 297 00:23:29,989 --> 00:23:33,309 I deserve this ill fate. 298 00:23:35,949 --> 00:23:36,989 A thousand years. 299 00:23:38,629 --> 00:23:39,669 A thousand years. 300 00:23:41,869 --> 00:23:43,989 Yet the ending remains unchanged. 301 00:23:45,949 --> 00:23:48,349 Why do you have a doppelganger then? 302 00:24:05,149 --> 00:24:05,909 He's dead. 303 00:24:33,989 --> 00:24:35,549 A thousand over years. 304 00:24:37,229 --> 00:24:38,629 It feels like an eternity. 305 00:24:40,949 --> 00:24:42,189 Even after a thousand years, 306 00:24:42,829 --> 00:24:43,709 he's still skillful. 307 00:24:44,629 --> 00:24:46,829 He was able to fight you at the brink of death. 308 00:24:50,149 --> 00:24:51,189 This is good too. 309 00:24:53,069 --> 00:24:54,109 It's better than... 310 00:24:54,229 --> 00:24:55,229 you getting out alive... 311 00:24:55,309 --> 00:24:57,389 and be put into a research. 312 00:24:59,749 --> 00:25:00,629 Peace. 313 00:25:26,269 --> 00:25:27,549 His life... 314 00:25:28,389 --> 00:25:30,789 should have ended a thousand years ago. 315 00:25:34,029 --> 00:25:35,149 So should mine. 316 00:25:37,269 --> 00:25:38,669 Don't you say that! 317 00:25:38,869 --> 00:25:40,189 If Mr. Naive heard this, 318 00:25:40,269 --> 00:25:42,269 he'd turn into a fountain of tears! 319 00:26:09,069 --> 00:26:09,909 Rest in peace. 320 00:27:42,389 --> 00:27:43,069 Wu Xie! 321 00:27:44,109 --> 00:27:45,549 Wu Xie, are you all right? 322 00:28:18,109 --> 00:28:18,749 My goodness, 323 00:28:19,149 --> 00:28:21,989 what kind of road is this? 324 00:28:23,069 --> 00:28:23,589 How... 325 00:28:24,149 --> 00:28:25,869 How should I cross this? 326 00:28:26,189 --> 00:28:27,589 Give me your hand! 327 00:28:40,389 --> 00:28:41,269 Wu Xie! 328 00:28:43,189 --> 00:28:44,349 Wu Xie, where are you? 329 00:29:05,949 --> 00:29:07,029 What is happening? 330 00:30:34,109 --> 00:30:35,069 Who's there? 331 00:30:39,629 --> 00:30:40,469 Show yourself! 332 00:32:12,909 --> 00:32:13,709 Twenty-six? 333 00:33:27,349 --> 00:33:27,949 Wu Xie! 334 00:33:28,309 --> 00:33:29,309 Is that you? 335 00:33:30,909 --> 00:33:31,629 Wu Xie! 336 00:33:31,749 --> 00:33:32,429 Lao Yang! 337 00:33:32,829 --> 00:33:33,749 Are you all right? 338 00:33:33,949 --> 00:33:34,669 I'm all right. 339 00:33:35,029 --> 00:33:35,869 That snake... 340 00:33:36,189 --> 00:33:37,709 knocked the exit and blocked it. 341 00:33:38,749 --> 00:33:39,789 How's the situation in there? 342 00:33:40,269 --> 00:33:41,149 I'm all right. 343 00:33:41,629 --> 00:33:43,309 It might be due to the snake, 344 00:33:43,789 --> 00:33:45,389 the exit here is blocked too. 345 00:33:45,509 --> 00:33:46,869 I'll get you out now! 346 00:33:52,109 --> 00:33:52,949 I've tried, 347 00:33:53,109 --> 00:33:54,149 save your breath. 348 00:33:55,029 --> 00:33:56,509 There are a lot of caves here. 349 00:33:57,069 --> 00:33:58,789 Let's see if there's another exit. 350 00:33:59,189 --> 00:33:59,869 Watch yourself. 351 00:34:08,469 --> 00:34:09,189 Lao Yang. 352 00:34:24,749 --> 00:34:26,069 When there's a will, there's a way! 353 00:34:28,189 --> 00:34:29,469 I'm finally free! 354 00:34:47,709 --> 00:34:48,429 Is anybody there? 355 00:34:50,269 --> 00:34:51,149 Anybody? 356 00:34:54,669 --> 00:34:55,309 Who's there? 357 00:35:19,709 --> 00:35:20,309 No. 358 00:35:37,629 --> 00:35:38,549 Who are you? 359 00:35:38,549 --> 00:35:39,149 I... 360 00:35:39,829 --> 00:35:40,709 Who are you? 361 00:35:41,989 --> 00:35:43,869 You're an impostor! 362 00:35:44,109 --> 00:35:45,629 Fat chance! 363 00:35:46,589 --> 00:35:48,349 I got out, so I'm the real one! 364 00:35:48,469 --> 00:35:49,709 You're just my imagination! 365 00:35:50,469 --> 00:35:51,189 You're an impostor. 366 00:35:51,389 --> 00:35:53,069 A clone, duplicate! 367 00:35:53,229 --> 00:35:54,149 Impostor! 368 00:35:55,869 --> 00:35:56,949 Impostor! 369 00:35:59,989 --> 00:36:00,749 Don't go! 370 00:36:00,909 --> 00:36:01,549 Don't go. 371 00:36:01,909 --> 00:36:02,829 Don't go! 372 00:36:03,709 --> 00:36:04,709 You're just my imagination! 373 00:36:05,349 --> 00:36:06,629 You can't do this to me! 374 00:36:06,949 --> 00:36:08,029 Impostor, was it? 375 00:36:25,909 --> 00:36:27,029 You want me dead? 376 00:36:27,669 --> 00:36:29,309 You think you can replace me once I'm dead. 377 00:36:30,949 --> 00:36:32,269 You'll always be an impostor! 378 00:36:32,429 --> 00:36:33,869 You'll never replace me! 379 00:36:57,429 --> 00:36:58,149 Lao Yang. 380 00:36:58,429 --> 00:36:59,509 Be careful in there! 381 00:37:02,029 --> 00:37:02,869 Are you there? 382 00:38:02,829 --> 00:38:03,629 Guys, 383 00:38:04,069 --> 00:38:05,269 you heard that? 384 00:38:06,429 --> 00:38:06,989 Brother, 385 00:38:07,709 --> 00:38:08,989 there's really a strange sound. 386 00:38:10,709 --> 00:38:11,629 What sound? 387 00:38:11,749 --> 00:38:12,829 Don't scare yourself. 388 00:38:13,149 --> 00:38:13,869 Brother, 389 00:38:14,549 --> 00:38:15,669 I really heard that. 390 00:38:30,549 --> 00:38:31,269 Black snake! 391 00:38:31,589 --> 00:38:32,789 Run! 392 00:39:05,309 --> 00:39:06,029 Anybody there? 393 00:39:06,149 --> 00:39:06,989 Anybody there? 394 00:39:07,069 --> 00:39:08,029 Anybody there? 395 00:39:08,749 --> 00:39:09,909 Anybody there? 396 00:39:11,109 --> 00:39:12,149 Anybody there? 21432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.