Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,920 --> 00:02:03,720
"THE LOST TOMB 2 - Explore With The Note"
2
00:02:04,200 --> 00:02:06,818
"Episode 23"
3
00:02:08,303 --> 00:02:08,943
Wu Xie.
4
00:02:09,823 --> 00:02:10,623
What now?
5
00:02:12,063 --> 00:02:13,303
Well...
6
00:02:19,223 --> 00:02:20,503
What do we do now?
7
00:02:30,103 --> 00:02:31,463
We can't just stay here....
8
00:02:31,463 --> 00:02:33,463
and wait.
9
00:02:33,663 --> 00:02:34,903
We have to find a way...
10
00:02:34,903 --> 00:02:35,943
to get out of here.
11
00:02:36,623 --> 00:02:38,783
The Chi beetles are ridiculous!
12
00:02:38,863 --> 00:02:39,823
Look.
13
00:02:39,983 --> 00:02:41,343
Stop nagging.
14
00:02:41,743 --> 00:02:43,343
Sit still if you have no bright ideas.
15
00:02:57,503 --> 00:02:58,103
Thanks.
16
00:02:59,503 --> 00:03:00,903
Look.
17
00:03:01,023 --> 00:03:02,063
It's only been a while...
18
00:03:02,183 --> 00:03:03,743
and they're already here.
19
00:03:07,543 --> 00:03:08,863
Forcing our way through won't work.
20
00:03:09,463 --> 00:03:10,223
Let me think.
21
00:03:12,743 --> 00:03:14,743
How about we climb up?
22
00:03:15,423 --> 00:03:16,103
No.
23
00:03:16,743 --> 00:03:17,423
It won't take long...
24
00:03:17,503 --> 00:03:18,503
for the Chi beetles to reach us.
25
00:03:18,623 --> 00:03:19,823
Climbing takes too long.
26
00:03:19,903 --> 00:03:20,823
We won't make it.
27
00:03:28,303 --> 00:03:28,823
Look.
28
00:03:29,743 --> 00:03:31,143
There's no beetles on the cliff ahead.
29
00:03:31,903 --> 00:03:32,983
The only way out...
30
00:03:33,183 --> 00:03:34,143
is to get across.
31
00:03:34,583 --> 00:03:36,503
That's too far.
32
00:03:36,503 --> 00:03:38,063
How are we going to get there?
33
00:03:38,103 --> 00:03:39,343
Fly?
34
00:03:39,743 --> 00:03:41,223
Exactly because it's far.
35
00:03:41,423 --> 00:03:43,103
That's why the beetles
can't get across.
36
00:03:43,863 --> 00:03:45,263
If they can't get across,
37
00:03:45,343 --> 00:03:47,343
so can't we.
38
00:03:47,863 --> 00:03:48,263
This...
39
00:04:02,583 --> 00:04:03,823
Where did you get the rope from?
40
00:04:04,303 --> 00:04:06,383
We found a body on a tree...
41
00:04:06,743 --> 00:04:07,903
and got it from his bag.
42
00:04:09,663 --> 00:04:10,983
A 20-something guy?
43
00:04:14,703 --> 00:04:15,663
He was with you?
44
00:04:17,663 --> 00:04:18,423
My underling.
45
00:04:19,423 --> 00:04:21,063
This rope is one of the best,
46
00:04:21,623 --> 00:04:22,743
used by special ops.
47
00:04:23,583 --> 00:04:24,983
Its bearing capacity is 3 tons.
48
00:04:25,663 --> 00:04:26,423
So...
49
00:04:27,583 --> 00:04:29,263
it should be no problem
for the four of us.
50
00:04:33,703 --> 00:04:34,903
The problem is that it might be...
51
00:04:34,903 --> 00:04:35,823
too short.
52
00:04:36,583 --> 00:04:37,383
Fifteen meters.
53
00:04:37,823 --> 00:04:39,943
That's not long enough.
54
00:04:44,023 --> 00:04:45,623
This is a 16 millimeter
double-stranded rope.
55
00:04:46,023 --> 00:04:47,023
We can split it...
56
00:04:47,143 --> 00:04:48,183
and turn it into a single strand.
57
00:04:48,263 --> 00:04:49,263
Split it?
58
00:04:49,463 --> 00:04:51,183
Won't it be too thin?
59
00:04:51,263 --> 00:04:52,743
Don't get ahead of yourself.
60
00:04:52,903 --> 00:04:53,543
No.
61
00:04:54,343 --> 00:04:55,743
An 8 millimeter
reinforced nylon rope...
62
00:04:55,863 --> 00:04:56,463
is good enough...
63
00:04:56,463 --> 00:04:57,383
for mountaineering.
64
00:04:57,743 --> 00:04:59,263
As long as there's no big avalanche,
65
00:05:00,063 --> 00:05:00,903
this will work.
66
00:05:01,583 --> 00:05:02,823
Wu Xie, that's...
67
00:05:03,223 --> 00:05:04,663
That's only the outer braid.
68
00:05:04,743 --> 00:05:05,903
Will it work without the inner braid?
69
00:05:06,383 --> 00:05:07,503
What you can do now...
70
00:05:07,623 --> 00:05:08,703
are two things.
71
00:05:08,863 --> 00:05:09,863
One is to believe...
72
00:05:09,863 --> 00:05:10,783
that the rope won't break,
73
00:05:10,903 --> 00:05:12,743
and two, to trust my judgment.
74
00:05:15,623 --> 00:05:16,223
Let's do it.
75
00:05:56,863 --> 00:05:58,023
Your blood...
76
00:05:58,023 --> 00:06:00,383
sure is the best insect repellant.
77
00:06:19,183 --> 00:06:20,543
Let me try it.
78
00:06:31,703 --> 00:06:33,583
That doesn't look stable at all.
79
00:06:33,943 --> 00:06:35,783
Wu Xie, that's...
80
00:06:43,103 --> 00:06:43,743
I'll do it.
81
00:07:01,823 --> 00:07:02,743
Great.
82
00:07:04,183 --> 00:07:04,863
Wu Xie.
83
00:07:05,303 --> 00:07:06,183
Your girlfriend...
84
00:07:06,183 --> 00:07:07,663
is so much better than you.
85
00:07:07,783 --> 00:07:08,223
Hey.
86
00:07:08,623 --> 00:07:09,383
That's nonsense.
87
00:07:09,503 --> 00:07:10,503
Who are you calling "my girlfriend"?
88
00:07:10,903 --> 00:07:12,423
You better watch your mouth.
89
00:07:13,423 --> 00:07:14,983
-All right, just shut it.
-I was just...
90
00:07:15,063 --> 00:07:16,183
Now's not the time...
91
00:07:16,183 --> 00:07:17,623
for you to be cracking jokes.
92
00:07:17,703 --> 00:07:18,783
Now you're not stuttering?
93
00:07:22,343 --> 00:07:23,023
I'll do it.
94
00:07:33,623 --> 00:07:34,423
I'll go first.
95
00:07:36,743 --> 00:07:37,543
Be careful.
96
00:07:37,743 --> 00:07:38,743
I'll watch them.
97
00:07:42,863 --> 00:07:44,783
Be careful, little lifesaver.
98
00:07:50,463 --> 00:07:51,463
Be extra careful.
99
00:07:51,823 --> 00:07:52,423
Wu Xie.
100
00:07:52,663 --> 00:07:54,383
Will this work?
101
00:07:55,103 --> 00:07:57,023
There's only one way to find out.
102
00:07:57,663 --> 00:07:58,663
Wait...
103
00:07:58,783 --> 00:07:59,743
What now?
104
00:08:02,343 --> 00:08:03,103
Take the gun.
105
00:08:06,543 --> 00:08:07,221
You can protect yourself...
106
00:08:07,223 --> 00:08:09,023
in case there's something over there.
107
00:08:12,303 --> 00:08:13,103
Let's not waste time.
108
00:09:22,183 --> 00:09:22,863
My goodness.
109
00:10:10,383 --> 00:10:12,183
How is it, little lifesaver?
110
00:10:21,543 --> 00:10:22,583
You guys can come!
111
00:10:23,063 --> 00:10:24,063
One by one!
112
00:10:25,663 --> 00:10:27,343
I'll go first.
113
00:10:27,903 --> 00:10:30,463
I don't know if the rope will hold.
114
00:10:30,623 --> 00:10:32,503
I'll test it out first.
115
00:10:43,863 --> 00:10:46,143
Amitabha...
116
00:10:51,903 --> 00:10:53,663
Watch yourself, old man.
117
00:11:10,663 --> 00:11:12,183
What do you think is inside?
118
00:11:14,303 --> 00:11:15,543
I've realized...
119
00:11:16,623 --> 00:11:18,503
that this place is not
just a big earth pit.
120
00:11:19,503 --> 00:11:20,423
I definitely...
121
00:11:20,423 --> 00:11:22,063
didn't come here for nothing.
122
00:11:26,463 --> 00:11:27,343
Hurry up.
123
00:11:37,543 --> 00:11:38,863
Let me catch my breath.
124
00:11:48,103 --> 00:11:48,983
My little lifesaver,
125
00:11:49,063 --> 00:11:50,343
thank goodness for you.
126
00:11:51,743 --> 00:11:52,863
Teacher Liang made it!
127
00:11:52,943 --> 00:11:53,863
Next one!
128
00:11:55,303 --> 00:11:55,903
Okay.
129
00:11:57,743 --> 00:11:59,463
Ladies first. You go.
130
00:11:59,863 --> 00:12:00,623
I'll take the rear.
131
00:12:02,743 --> 00:12:03,583
You go first.
132
00:12:03,703 --> 00:12:04,503
I'll take the rear.
133
00:12:04,623 --> 00:12:05,263
No.
134
00:12:05,343 --> 00:12:07,623
I'll worry if you go last.
135
00:12:08,343 --> 00:12:09,423
I'd feel uneasy.
136
00:12:10,783 --> 00:12:12,263
The least trustworthy of us four...
137
00:12:12,263 --> 00:12:13,023
is you.
138
00:12:15,903 --> 00:12:18,183
Guess I worried for nothing.
139
00:12:18,263 --> 00:12:19,543
Okay, I'll go first.
140
00:12:43,423 --> 00:12:44,303
Ning, watch out!
141
00:12:44,703 --> 00:12:45,863
There are beetles behind you!
142
00:12:58,143 --> 00:12:59,263
Ning, get on the rope!
143
00:12:59,343 --> 00:13:00,343
Get over here, quick!
144
00:13:00,983 --> 00:13:02,223
You can't do that.
145
00:13:02,303 --> 00:13:03,503
The rope is too thin.
146
00:13:03,583 --> 00:13:04,943
It won't hold for two.
147
00:13:07,023 --> 00:13:07,743
Ning!
148
00:13:08,023 --> 00:13:08,783
Stop dallying!
149
00:13:08,863 --> 00:13:09,783
Get on the rope!
150
00:13:17,223 --> 00:13:17,863
Wu Xie!
151
00:13:18,143 --> 00:13:19,223
She can't get on!
152
00:13:19,743 --> 00:13:21,503
The rope won't be able...
153
00:13:21,503 --> 00:13:22,903
to bear the load!
154
00:13:24,983 --> 00:13:26,103
Ning, get over here!
155
00:13:55,863 --> 00:13:56,823
Ning, behind you!
156
00:13:58,383 --> 00:13:59,583
The beetles are on the rope.
157
00:14:37,583 --> 00:14:38,543
Are you guys okay?
158
00:14:40,303 --> 00:14:41,063
Wu Xie!
159
00:14:41,583 --> 00:14:42,543
Pull us up!
160
00:14:42,783 --> 00:14:43,463
Quick!
161
00:14:59,743 --> 00:15:00,543
Your hand.
162
00:15:29,823 --> 00:15:30,343
Lao Yang!
163
00:15:31,263 --> 00:15:32,383
Help me pull her up!
164
00:15:32,663 --> 00:15:33,903
No way, I'm not going to.
165
00:15:34,143 --> 00:15:34,943
Enough talk!
166
00:15:35,023 --> 00:15:36,663
We came together,
we're getting out together!
167
00:15:36,743 --> 00:15:37,863
No one gets left behind!
168
00:15:47,423 --> 00:15:49,103
Ning, give me your hand!
169
00:16:19,103 --> 00:16:19,703
You okay?
170
00:16:25,143 --> 00:16:26,143
My goodness!
171
00:16:26,423 --> 00:16:27,743
We need to get out of here.
172
00:16:27,823 --> 00:16:29,983
Those beetles are catching up!
173
00:16:49,903 --> 00:16:50,863
My little lifesaver.
174
00:16:51,263 --> 00:16:52,823
You surprised me again.
175
00:16:53,463 --> 00:16:57,303
The Dragon's blood
actually flows within you!
176
00:16:58,263 --> 00:16:59,183
How amazing.
177
00:17:00,983 --> 00:17:01,343
Anyway,
178
00:17:01,423 --> 00:17:02,223
little lifesaver.
179
00:17:02,743 --> 00:17:05,703
I have this specialized, leave-on...
180
00:17:05,783 --> 00:17:07,303
antibacterial lotion.
181
00:17:09,383 --> 00:17:11,103
Let's go, Ning.
182
00:17:27,663 --> 00:17:28,183
Wu Xie!
183
00:17:28,823 --> 00:17:30,383
They're here but not coming close.
184
00:17:50,863 --> 00:17:51,583
Is this the spot?
185
00:17:52,023 --> 00:17:52,703
I'm fine.
186
00:18:00,703 --> 00:18:01,383
Don't move.
187
00:18:01,783 --> 00:18:02,543
Let me take a look.
188
00:18:10,463 --> 00:18:11,623
With that injury,
189
00:18:11,983 --> 00:18:13,903
we can no longer climb.
190
00:18:15,543 --> 00:18:16,063
Scared?
191
00:18:16,863 --> 00:18:18,183
Get lost if you're scared.
192
00:18:18,383 --> 00:18:19,343
No one's stopping you.
193
00:18:20,023 --> 00:18:21,863
I'm only worried about the young lady.
194
00:18:22,063 --> 00:18:22,863
Young man,
195
00:18:23,183 --> 00:18:25,183
an injury is no big deal.
196
00:18:25,343 --> 00:18:27,943
But it might lead to
a life-threatening situation.
197
00:18:28,143 --> 00:18:30,503
You needn't worry over
someone else's girlfriend.
198
00:18:31,343 --> 00:18:31,823
You...
199
00:18:34,823 --> 00:18:35,543
It's a contusion.
200
00:18:36,183 --> 00:18:37,303
I'll help you secure the arm.
201
00:18:39,263 --> 00:18:39,903
Look at that.
202
00:18:40,103 --> 00:18:42,343
Look at the condition she's in,
203
00:18:42,743 --> 00:18:44,823
and take a look
at those beetles around.
204
00:18:45,063 --> 00:18:46,583
How tall is this bronze tree?
205
00:18:46,663 --> 00:18:47,503
Do you even know?
206
00:18:47,823 --> 00:18:49,463
What else is up there?
207
00:18:49,583 --> 00:18:50,463
Do you know?
208
00:18:50,463 --> 00:18:50,943
This is all I've got.
209
00:18:50,943 --> 00:18:53,423
Is it worth sacrificing your life for?
210
00:18:53,503 --> 00:18:54,783
Have you thought about that?
211
00:18:54,863 --> 00:18:55,743
I don't know.
212
00:18:55,823 --> 00:18:56,623
Move it.
213
00:18:56,703 --> 00:18:57,423
I'll take you down.
214
00:18:57,503 --> 00:18:58,223
What are you doing?
215
00:18:58,943 --> 00:18:59,463
Enough!
216
00:18:59,503 --> 00:19:00,743
We're caught between
a rock and a hard place.
217
00:19:00,823 --> 00:19:02,223
Bickering won't solve anything!
218
00:19:32,463 --> 00:19:33,543
Can you...
219
00:19:35,223 --> 00:19:36,303
Can you be more gentle?
220
00:19:54,663 --> 00:19:55,703
I was talking to Mr. Naive...
221
00:19:55,783 --> 00:19:57,463
about this being a futile trip.
222
00:19:58,743 --> 00:19:59,863
We've got apes.
223
00:20:01,823 --> 00:20:02,823
We've got bugs.
224
00:20:04,023 --> 00:20:05,943
Not a futile trip at all.
225
00:20:08,103 --> 00:20:09,783
The God of Prosperity is knocking.
226
00:20:10,063 --> 00:20:11,583
Money is coming.
227
00:20:13,063 --> 00:20:15,063
Aren't you tired from killing
monkeys and bugs?
228
00:20:15,383 --> 00:20:15,903
Come.
229
00:20:16,023 --> 00:20:17,183
Sit and take a rest.
230
00:20:17,303 --> 00:20:18,023
Come on, now.
231
00:20:18,983 --> 00:20:19,823
Have something to eat.
232
00:20:19,943 --> 00:20:20,543
Take a break.
233
00:20:22,743 --> 00:20:23,943
Did you see Chi beetles...
234
00:20:23,943 --> 00:20:25,143
the last time you came?
235
00:20:27,063 --> 00:20:27,903
I don't remember.
236
00:20:31,023 --> 00:20:33,943
Well, you're here this time
to recover your memories.
237
00:20:33,983 --> 00:20:35,743
So the last time was for treasures?
238
00:20:37,023 --> 00:20:38,183
I don't remember.
239
00:20:38,503 --> 00:20:39,343
Wait, you can't...
240
00:20:39,343 --> 00:20:41,623
just eat and not recall anything.
241
00:20:42,623 --> 00:20:44,143
I've no idea where Mr. Naive is now.
242
00:20:44,543 --> 00:20:46,543
Did he also find Chi beetles?
243
00:20:52,703 --> 00:20:54,223
I think I saw Wu Xie.
244
00:20:55,703 --> 00:20:56,543
It's not an illusion.
245
00:20:57,063 --> 00:20:58,103
A recording?
246
00:20:58,183 --> 00:20:59,343
Like before?
247
00:21:00,263 --> 00:21:01,423
Why didn't I see it?
248
00:21:03,103 --> 00:21:03,663
Little Master,
249
00:21:04,343 --> 00:21:05,423
I'm going to take a look there.
250
00:21:25,223 --> 00:21:25,783
Ning.
251
00:21:27,783 --> 00:21:28,303
Lao Yang.
252
00:21:30,543 --> 00:21:32,463
Lao Yang!
253
00:21:36,383 --> 00:21:37,543
Scoundrel!
254
00:21:38,103 --> 00:21:41,183
Young people should learn
proper manners.
255
00:21:41,463 --> 00:21:44,543
Speak in a civilized manner.
256
00:21:45,583 --> 00:21:46,463
What do you want?
257
00:21:49,063 --> 00:21:49,863
See for yourself.
258
00:21:50,383 --> 00:21:51,423
Look who's here?
259
00:21:59,143 --> 00:21:59,743
Don't move.
260
00:22:00,623 --> 00:22:01,263
Stay out of this.
261
00:22:04,463 --> 00:22:05,223
Boy,
262
00:22:05,823 --> 00:22:08,503
I didn't think you
would've eaten Dragon's blood.
263
00:22:12,343 --> 00:22:13,503
It's already come to this,
264
00:22:13,703 --> 00:22:15,503
just kill me if you want
and cut the crap!
265
00:22:16,543 --> 00:22:18,303
He's a young shoot indeed.
266
00:22:18,423 --> 00:22:21,023
He has no idea
what situation we're in.
267
00:22:22,463 --> 00:22:23,263
Boy,
268
00:22:23,743 --> 00:22:24,943
you guys are still alive...
269
00:22:25,103 --> 00:22:27,703
because we have no plans to kill you.
270
00:22:28,663 --> 00:22:29,583
With your attitude,
271
00:22:29,703 --> 00:22:31,543
if it had been someone short-tempered,
272
00:22:32,343 --> 00:22:34,463
you'd be digging your own grave.
273
00:22:36,143 --> 00:22:36,983
Teacher Liang,
274
00:22:37,743 --> 00:22:39,343
I've saved you countless times!
275
00:22:39,983 --> 00:22:41,303
Now, you not only injured my friend,
276
00:22:41,383 --> 00:22:42,343
you're pointing a gun at me?
277
00:22:42,463 --> 00:22:43,743
Why would I even work with you?
278
00:22:45,223 --> 00:22:46,423
In the present situation,
279
00:22:46,863 --> 00:22:48,143
we're stronger together...
280
00:22:48,263 --> 00:22:49,503
and weaker apart.
281
00:22:49,623 --> 00:22:50,663
Ponder over it,
282
00:22:50,743 --> 00:22:52,223
decide if you wish to work with me.
283
00:22:52,343 --> 00:22:53,823
I promise you won't lose out.
284
00:22:53,903 --> 00:22:54,863
Maybe even benefit from it.
285
00:22:57,383 --> 00:22:58,663
Why do these words....
286
00:22:59,423 --> 00:23:00,503
sound so familiar?
287
00:23:04,063 --> 00:23:05,983
Don't even think about it.
288
00:23:06,103 --> 00:23:06,863
Don't touch her!
289
00:23:06,943 --> 00:23:07,863
You stay put.
290
00:23:09,143 --> 00:23:10,823
Fortune's wheel is ever turning.
291
00:23:10,943 --> 00:23:14,823
It's about time
I get to call the shots.
292
00:23:18,863 --> 00:23:21,103
You have two injured people
tagging along now.
293
00:23:21,663 --> 00:23:23,023
Do you go up or down...
294
00:23:23,423 --> 00:23:24,703
from here on?
295
00:23:25,143 --> 00:23:26,183
Have you thought about it?
296
00:23:38,983 --> 00:23:39,703
Mr. Wang.
297
00:23:41,143 --> 00:23:42,503
After all the small talk,
298
00:23:43,663 --> 00:23:44,503
what you really meant...
299
00:23:44,623 --> 00:23:46,103
by working together
is to use my blood...
300
00:23:46,423 --> 00:23:47,743
against the Chi venom, right?
301
00:23:48,823 --> 00:23:50,023
Moreover, I must not die.
302
00:23:50,343 --> 00:23:52,343
Because once I'm dead,
my blood will solidify...
303
00:23:52,623 --> 00:23:53,903
and you're not sure...
304
00:23:54,103 --> 00:23:56,463
if it would still work
against the beetles.
305
00:23:56,783 --> 00:23:58,183
Fact is, I have the tools...
306
00:23:58,303 --> 00:23:59,463
and you have the Dragon's blood.
307
00:23:59,743 --> 00:24:02,583
We are all here for relics
to make a buck.
308
00:24:08,183 --> 00:24:08,703
Okay.
309
00:24:11,943 --> 00:24:14,343
Now, listen carefully to what I say.
310
00:24:14,503 --> 00:24:15,863
After Mr. Li's death,
311
00:24:15,943 --> 00:24:16,863
we pored over...
312
00:24:16,863 --> 00:24:18,823
the contents of
the Tombs Collection...
313
00:24:18,903 --> 00:24:21,103
that described this grave.
314
00:24:21,983 --> 00:24:23,863
But the notes in the collection...
315
00:24:23,943 --> 00:24:24,903
aren't standardized.
316
00:24:25,544 --> 00:24:28,144
Sometimes, it would be written
in the Han language.
317
00:24:28,263 --> 00:24:29,983
Sometimes in Braille.
318
00:24:30,383 --> 00:24:31,543
There are even parts...
319
00:24:31,623 --> 00:24:32,463
which use letters...
320
00:24:32,463 --> 00:24:34,223
nobody has ever seen.
321
00:24:35,303 --> 00:24:36,383
When it comes to this place,
322
00:24:36,783 --> 00:24:39,223
most notes were written in Braille.
323
00:24:40,583 --> 00:24:42,103
Presently in all of China,
324
00:24:42,183 --> 00:24:43,623
there are less than 20 people...
325
00:24:43,623 --> 00:24:45,663
who can read Braille.
326
00:24:45,983 --> 00:24:46,903
Just so happens...
327
00:24:46,983 --> 00:24:49,223
that I'm one of them.
328
00:24:49,863 --> 00:24:51,383
According to the Braille excerpts,
329
00:24:51,583 --> 00:24:53,783
during the Northern Wei period,
330
00:24:53,823 --> 00:24:57,023
a supervisor of an official mine
in Mount Taibai made a report.
331
00:24:57,263 --> 00:25:00,143
Saying that they found
a bronze pillar.
332
00:25:00,863 --> 00:25:03,343
The pillar went deep down
into the mountain.
333
00:25:03,543 --> 00:25:05,983
They couldn't reach the end
no matter how they dug.
334
00:25:06,303 --> 00:25:07,623
Some say that...
335
00:25:07,703 --> 00:25:09,623
it was a nail struck...
336
00:25:09,623 --> 00:25:11,663
by the Jade Emperor.
337
00:25:11,863 --> 00:25:13,303
The purpose was...
338
00:25:13,343 --> 00:25:16,983
to pin down
the dragon's veins of Qinling.
339
00:25:17,263 --> 00:25:18,063
If not,
340
00:25:18,063 --> 00:25:20,583
the earthen dragon
would've flown to the heavens.
341
00:25:21,263 --> 00:25:22,143
The truth is...
342
00:25:22,263 --> 00:25:23,583
it was all folklore.
343
00:25:24,423 --> 00:25:25,663
But the legend circulated...
344
00:25:25,783 --> 00:25:27,463
and reached the palace...
345
00:25:27,543 --> 00:25:29,383
and the emperor heard it.
346
00:25:30,983 --> 00:25:31,903
He became interested.
347
00:25:32,063 --> 00:25:34,663
And so, he sent
a troop of Mute Army...
348
00:25:34,783 --> 00:25:36,783
to conduct an investigation here.
349
00:25:37,223 --> 00:25:38,383
The Mute Army...
350
00:25:38,463 --> 00:25:40,383
not only found the bronze tree,
351
00:25:40,503 --> 00:25:42,303
they also discovered...
352
00:25:42,423 --> 00:25:45,543
a mysterious grave nearby.
353
00:25:46,023 --> 00:25:48,543
They even fought a battle
with the native tribe...
354
00:25:48,663 --> 00:25:49,743
protecting the area.
355
00:25:50,623 --> 00:25:51,383
At the same time,
356
00:25:51,743 --> 00:25:54,303
the Mute Army also found...
357
00:25:54,383 --> 00:25:56,983
a dragon engraved stone box.
358
00:25:57,303 --> 00:25:59,583
It was hollow
and had something inside.
359
00:26:00,263 --> 00:26:03,303
But there were no gaps anywhere...
360
00:26:03,383 --> 00:26:05,063
and they couldn't open it.
361
00:26:05,423 --> 00:26:06,943
The Mute Army didn't dare
try anything else...
362
00:26:07,103 --> 00:26:08,503
so they brought it back to the palace.
363
00:26:09,903 --> 00:26:11,663
The emperor was delighted to see it.
364
00:26:11,903 --> 00:26:13,943
He rewarded the soldiers handsomely...
365
00:26:14,023 --> 00:26:18,943
and they all had a merry time drinking
until they lost their minds.
366
00:26:19,583 --> 00:26:21,583
A few of the soldiers...
367
00:26:22,463 --> 00:26:24,783
made a bet in a drunken stupor.
368
00:26:25,543 --> 00:26:28,303
They said they would
climb the bronze tree.
369
00:26:30,263 --> 00:26:31,423
Unfortunately,
370
00:26:31,543 --> 00:26:33,103
the rest of the excerpts...
371
00:26:33,103 --> 00:26:35,703
in the Tombs Collection...
372
00:26:35,903 --> 00:26:38,823
was written in the unknown language.
373
00:26:40,103 --> 00:26:41,663
We have no idea...
374
00:26:41,823 --> 00:26:43,863
if it contained any special meaning.
375
00:26:43,983 --> 00:26:45,143
I couldn't read it.
376
00:26:45,863 --> 00:26:48,063
We don't know what happened...
377
00:26:48,303 --> 00:26:49,863
after they climbed up the tree.
378
00:26:51,383 --> 00:26:52,823
Since nobody knows what happened,
379
00:26:53,663 --> 00:26:54,783
we should find out.
380
00:26:55,543 --> 00:26:56,903
That won't do.
381
00:26:56,983 --> 00:26:58,263
We don't know...
382
00:26:58,263 --> 00:27:00,823
what's up there.
383
00:27:00,943 --> 00:27:02,103
What else could it be?
384
00:27:02,343 --> 00:27:03,303
Apart from...
385
00:27:03,423 --> 00:27:05,383
finding a bunch of wild monkeys
possessed by Chi venom.
386
00:27:06,223 --> 00:27:08,503
We all got here by climbing the tree.
387
00:27:13,223 --> 00:27:15,223
Listen when I say,
we can't be too careful.
388
00:27:15,943 --> 00:27:17,183
As the saying goes,
389
00:27:18,023 --> 00:27:21,023
better safe than sorry,
390
00:27:21,023 --> 00:27:21,703
you know?
391
00:27:22,863 --> 00:27:24,263
How many did we start out with?
392
00:27:24,383 --> 00:27:25,983
How many are still here?
393
00:27:26,383 --> 00:27:27,383
Think about it.
394
00:27:28,303 --> 00:27:31,023
The risk is too high.
Lives are at stake.
395
00:27:31,103 --> 00:27:31,663
Ning.
396
00:27:32,583 --> 00:27:33,783
I'm going up there with him.
397
00:27:34,343 --> 00:27:36,423
Look after my friend for me.
398
00:27:37,583 --> 00:27:38,663
Little lifesaver.
399
00:27:38,783 --> 00:27:40,943
You've had your chance
to say your farewell.
400
00:27:41,303 --> 00:27:42,383
Time to go.
401
00:27:46,623 --> 00:27:47,343
Teacher Liang.
402
00:27:48,343 --> 00:27:50,943
I'm leaving my two friends
in your hands.
403
00:27:51,303 --> 00:27:52,303
Don't worry.
404
00:27:53,343 --> 00:27:54,943
If anything were to happen to them,
405
00:27:57,023 --> 00:27:58,463
you can forget
about getting out alive.
406
00:28:03,703 --> 00:28:05,583
No need to scare me.
407
00:28:05,663 --> 00:28:07,063
I have this.
408
00:28:30,223 --> 00:28:31,503
You, go first.
409
00:29:25,063 --> 00:29:26,463
Using the walkways...
410
00:29:27,263 --> 00:29:28,743
will save us a lot of work.
411
00:29:30,023 --> 00:29:31,223
It was built back in the day...
412
00:29:31,343 --> 00:29:32,423
for the emperor.
413
00:29:32,503 --> 00:29:34,783
I'm sure they used the best materials.
414
00:29:35,543 --> 00:29:36,063
See,
415
00:29:36,343 --> 00:29:37,463
Tianjin's Dule Temple,
416
00:29:37,543 --> 00:29:38,503
Pagoda of Fogong Temple...
417
00:29:38,623 --> 00:29:40,063
and the Anji Bridge...
418
00:29:40,183 --> 00:29:42,423
are all structures with up to
a thousand years history.
419
00:29:42,663 --> 00:29:43,743
After years of wind and rain...
420
00:29:43,823 --> 00:29:44,743
and several earthquakes,
421
00:29:44,823 --> 00:29:46,343
they are still standing tall.
422
00:29:47,663 --> 00:29:49,063
Did you just compare
these dilapidated walkways...
423
00:29:49,463 --> 00:29:50,983
to the mega temple structures?
424
00:29:51,583 --> 00:29:52,583
If push comes to shove,
425
00:29:52,703 --> 00:29:54,183
we still have the rope.
426
00:29:54,263 --> 00:29:55,183
Together with the walkways,
427
00:29:55,263 --> 00:29:57,103
it'll surely be easier than climbing.
428
00:30:00,183 --> 00:30:00,983
Mr. Wang.
429
00:30:02,223 --> 00:30:03,543
You seem to know this place well.
430
00:30:04,263 --> 00:30:05,263
Have you been here?
431
00:30:07,663 --> 00:30:08,343
Enough talk.
432
00:30:08,743 --> 00:30:09,423
After you.
433
00:31:35,863 --> 00:31:36,383
Hey.
434
00:31:49,223 --> 00:31:50,023
Wu Xie.
435
00:31:50,423 --> 00:31:51,743
I'm done drinking.
436
00:31:51,823 --> 00:31:53,543
Do you want some?
437
00:32:11,983 --> 00:32:13,583
Wu Xie!
438
00:32:14,383 --> 00:32:15,423
Wu Xie!
439
00:32:16,143 --> 00:32:16,863
Watch out!
440
00:32:28,463 --> 00:32:29,223
Thanks.
441
00:32:53,943 --> 00:32:55,223
What's this?
442
00:32:55,343 --> 00:32:56,903
Aerial roots made from bronze.
443
00:32:57,623 --> 00:32:58,743
Can't take them with me.
444
00:33:00,703 --> 00:33:02,223
Come and look at this.
445
00:33:28,663 --> 00:33:30,343
What a spectacular coffin.
446
00:33:38,223 --> 00:33:39,383
This must belong...
447
00:33:39,383 --> 00:33:40,543
to some important Serpent.
448
00:33:43,023 --> 00:33:45,503
But the gaps between
the roots are minimal.
449
00:33:45,903 --> 00:33:46,783
How did they...
450
00:33:46,783 --> 00:33:47,903
move the coffin here?
451
00:33:52,663 --> 00:33:53,983
The tree must have been here...
452
00:33:54,103 --> 00:33:55,583
before the coffin.
453
00:33:58,343 --> 00:34:00,823
The bronze tree provides good shade.
454
00:34:02,783 --> 00:34:03,903
A great spot.
455
00:34:23,783 --> 00:34:25,303
This is like a kid in a candy store,
456
00:34:25,383 --> 00:34:26,703
not knowing where to start.
457
00:34:26,823 --> 00:34:27,783
You've been here, right?
458
00:34:27,863 --> 00:34:28,783
Any catch?
459
00:34:32,903 --> 00:34:34,463
Why do I hear...
460
00:34:34,463 --> 00:34:36,023
the sound of static?
461
00:34:37,303 --> 00:34:39,263
Don't tell me the guy inside
is listening to a podcast.
462
00:34:40,103 --> 00:34:41,583
Or perhaps using a walkie-talkie?
463
00:34:52,583 --> 00:34:53,103
Damn.
464
00:35:06,503 --> 00:35:07,103
Watch out!
465
00:35:41,383 --> 00:35:43,183
I thought I've seen everything.
466
00:35:43,223 --> 00:35:45,103
But you got me this time.
467
00:35:45,663 --> 00:35:46,943
Even the ethnic tribe...
468
00:35:46,943 --> 00:35:47,943
had some tricks up their sleeve.
469
00:35:50,423 --> 00:35:51,623
What next?
470
00:36:01,943 --> 00:36:03,223
Why do the rocks keep falling?
471
00:36:04,703 --> 00:36:06,063
We're close to the surface.
472
00:36:06,343 --> 00:36:07,663
That's why the root system
is extensive.
473
00:36:08,143 --> 00:36:09,623
It's because of the roots...
474
00:36:09,783 --> 00:36:10,863
that the rocks are unstable.
475
00:36:10,983 --> 00:36:12,503
That's why they are crumbling.
476
00:36:12,583 --> 00:36:13,583
We need to watch below us...
477
00:36:13,663 --> 00:36:14,823
and also above us.
478
00:36:14,943 --> 00:36:16,103
Danger everywhere.
479
00:36:18,943 --> 00:36:20,183
We need to pass this section...
480
00:36:20,263 --> 00:36:21,423
while there are no falling rocks.
481
00:37:10,383 --> 00:37:11,103
You okay?
482
00:37:28,183 --> 00:37:28,663
Let's go.
483
00:37:29,463 --> 00:37:30,983
Let me take a break first.
484
00:37:45,743 --> 00:37:46,463
What's that?
485
00:37:47,663 --> 00:37:48,583
I can't tell.
486
00:37:50,183 --> 00:37:51,383
Let's trying seeing
from a different spot.
487
00:38:07,463 --> 00:38:09,183
Looks like it's the same
bronze sculpture...
488
00:38:09,183 --> 00:38:10,063
ahead of us.
489
00:38:11,703 --> 00:38:12,823
Let's get closer.
490
00:38:41,783 --> 00:38:42,903
I still can't see.
491
00:38:48,263 --> 00:38:49,183
How do we get over?
492
00:38:49,423 --> 00:38:50,383
It's too far.
493
00:38:50,903 --> 00:38:51,463
Let's climb.
494
00:38:51,543 --> 00:38:52,143
Okay.
495
00:38:56,263 --> 00:38:56,823
Hurry up.
496
00:38:57,543 --> 00:38:58,143
I'm doing it.
497
00:39:05,903 --> 00:39:06,343
Let me.
498
00:39:06,543 --> 00:39:08,303
I'll do it. I know how!
499
00:39:17,463 --> 00:39:18,103
Move it.
500
00:39:18,183 --> 00:39:19,383
I know. Don't rush me.
501
00:39:19,583 --> 00:39:20,183
Let me!
502
00:39:20,863 --> 00:39:21,303
Give it to me!
503
00:39:21,423 --> 00:39:22,543
I'll check what danger lies ahead!
504
00:39:22,663 --> 00:39:23,383
I'll go first!
505
00:39:24,423 --> 00:39:25,103
Give it to me!
506
00:39:26,223 --> 00:39:26,983
Step aside!
507
00:39:28,423 --> 00:39:29,183
Me first!
508
00:39:32,063 --> 00:39:32,863
Me first.
509
00:39:32,943 --> 00:39:33,463
You...
29828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.