All language subtitles for The Lost Tomb 2 EP23 1080p AAC H.264-BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,920 --> 00:02:03,720 "THE LOST TOMB 2 - Explore With The Note" 2 00:02:04,200 --> 00:02:06,818 "Episode 23" 3 00:02:08,303 --> 00:02:08,943 Wu Xie. 4 00:02:09,823 --> 00:02:10,623 What now? 5 00:02:12,063 --> 00:02:13,303 Well... 6 00:02:19,223 --> 00:02:20,503 What do we do now? 7 00:02:30,103 --> 00:02:31,463 We can't just stay here.... 8 00:02:31,463 --> 00:02:33,463 and wait. 9 00:02:33,663 --> 00:02:34,903 We have to find a way... 10 00:02:34,903 --> 00:02:35,943 to get out of here. 11 00:02:36,623 --> 00:02:38,783 The Chi beetles are ridiculous! 12 00:02:38,863 --> 00:02:39,823 Look. 13 00:02:39,983 --> 00:02:41,343 Stop nagging. 14 00:02:41,743 --> 00:02:43,343 Sit still if you have no bright ideas. 15 00:02:57,503 --> 00:02:58,103 Thanks. 16 00:02:59,503 --> 00:03:00,903 Look. 17 00:03:01,023 --> 00:03:02,063 It's only been a while... 18 00:03:02,183 --> 00:03:03,743 and they're already here. 19 00:03:07,543 --> 00:03:08,863 Forcing our way through won't work. 20 00:03:09,463 --> 00:03:10,223 Let me think. 21 00:03:12,743 --> 00:03:14,743 How about we climb up? 22 00:03:15,423 --> 00:03:16,103 No. 23 00:03:16,743 --> 00:03:17,423 It won't take long... 24 00:03:17,503 --> 00:03:18,503 for the Chi beetles to reach us. 25 00:03:18,623 --> 00:03:19,823 Climbing takes too long. 26 00:03:19,903 --> 00:03:20,823 We won't make it. 27 00:03:28,303 --> 00:03:28,823 Look. 28 00:03:29,743 --> 00:03:31,143 There's no beetles on the cliff ahead. 29 00:03:31,903 --> 00:03:32,983 The only way out... 30 00:03:33,183 --> 00:03:34,143 is to get across. 31 00:03:34,583 --> 00:03:36,503 That's too far. 32 00:03:36,503 --> 00:03:38,063 How are we going to get there? 33 00:03:38,103 --> 00:03:39,343 Fly? 34 00:03:39,743 --> 00:03:41,223 Exactly because it's far. 35 00:03:41,423 --> 00:03:43,103 That's why the beetles can't get across. 36 00:03:43,863 --> 00:03:45,263 If they can't get across, 37 00:03:45,343 --> 00:03:47,343 so can't we. 38 00:03:47,863 --> 00:03:48,263 This... 39 00:04:02,583 --> 00:04:03,823 Where did you get the rope from? 40 00:04:04,303 --> 00:04:06,383 We found a body on a tree... 41 00:04:06,743 --> 00:04:07,903 and got it from his bag. 42 00:04:09,663 --> 00:04:10,983 A 20-something guy? 43 00:04:14,703 --> 00:04:15,663 He was with you? 44 00:04:17,663 --> 00:04:18,423 My underling. 45 00:04:19,423 --> 00:04:21,063 This rope is one of the best, 46 00:04:21,623 --> 00:04:22,743 used by special ops. 47 00:04:23,583 --> 00:04:24,983 Its bearing capacity is 3 tons. 48 00:04:25,663 --> 00:04:26,423 So... 49 00:04:27,583 --> 00:04:29,263 it should be no problem for the four of us. 50 00:04:33,703 --> 00:04:34,903 The problem is that it might be... 51 00:04:34,903 --> 00:04:35,823 too short. 52 00:04:36,583 --> 00:04:37,383 Fifteen meters. 53 00:04:37,823 --> 00:04:39,943 That's not long enough. 54 00:04:44,023 --> 00:04:45,623 This is a 16 millimeter double-stranded rope. 55 00:04:46,023 --> 00:04:47,023 We can split it... 56 00:04:47,143 --> 00:04:48,183 and turn it into a single strand. 57 00:04:48,263 --> 00:04:49,263 Split it? 58 00:04:49,463 --> 00:04:51,183 Won't it be too thin? 59 00:04:51,263 --> 00:04:52,743 Don't get ahead of yourself. 60 00:04:52,903 --> 00:04:53,543 No. 61 00:04:54,343 --> 00:04:55,743 An 8 millimeter reinforced nylon rope... 62 00:04:55,863 --> 00:04:56,463 is good enough... 63 00:04:56,463 --> 00:04:57,383 for mountaineering. 64 00:04:57,743 --> 00:04:59,263 As long as there's no big avalanche, 65 00:05:00,063 --> 00:05:00,903 this will work. 66 00:05:01,583 --> 00:05:02,823 Wu Xie, that's... 67 00:05:03,223 --> 00:05:04,663 That's only the outer braid. 68 00:05:04,743 --> 00:05:05,903 Will it work without the inner braid? 69 00:05:06,383 --> 00:05:07,503 What you can do now... 70 00:05:07,623 --> 00:05:08,703 are two things. 71 00:05:08,863 --> 00:05:09,863 One is to believe... 72 00:05:09,863 --> 00:05:10,783 that the rope won't break, 73 00:05:10,903 --> 00:05:12,743 and two, to trust my judgment. 74 00:05:15,623 --> 00:05:16,223 Let's do it. 75 00:05:56,863 --> 00:05:58,023 Your blood... 76 00:05:58,023 --> 00:06:00,383 sure is the best insect repellant. 77 00:06:19,183 --> 00:06:20,543 Let me try it. 78 00:06:31,703 --> 00:06:33,583 That doesn't look stable at all. 79 00:06:33,943 --> 00:06:35,783 Wu Xie, that's... 80 00:06:43,103 --> 00:06:43,743 I'll do it. 81 00:07:01,823 --> 00:07:02,743 Great. 82 00:07:04,183 --> 00:07:04,863 Wu Xie. 83 00:07:05,303 --> 00:07:06,183 Your girlfriend... 84 00:07:06,183 --> 00:07:07,663 is so much better than you. 85 00:07:07,783 --> 00:07:08,223 Hey. 86 00:07:08,623 --> 00:07:09,383 That's nonsense. 87 00:07:09,503 --> 00:07:10,503 Who are you calling "my girlfriend"? 88 00:07:10,903 --> 00:07:12,423 You better watch your mouth. 89 00:07:13,423 --> 00:07:14,983 -All right, just shut it. -I was just... 90 00:07:15,063 --> 00:07:16,183 Now's not the time... 91 00:07:16,183 --> 00:07:17,623 for you to be cracking jokes. 92 00:07:17,703 --> 00:07:18,783 Now you're not stuttering? 93 00:07:22,343 --> 00:07:23,023 I'll do it. 94 00:07:33,623 --> 00:07:34,423 I'll go first. 95 00:07:36,743 --> 00:07:37,543 Be careful. 96 00:07:37,743 --> 00:07:38,743 I'll watch them. 97 00:07:42,863 --> 00:07:44,783 Be careful, little lifesaver. 98 00:07:50,463 --> 00:07:51,463 Be extra careful. 99 00:07:51,823 --> 00:07:52,423 Wu Xie. 100 00:07:52,663 --> 00:07:54,383 Will this work? 101 00:07:55,103 --> 00:07:57,023 There's only one way to find out. 102 00:07:57,663 --> 00:07:58,663 Wait... 103 00:07:58,783 --> 00:07:59,743 What now? 104 00:08:02,343 --> 00:08:03,103 Take the gun. 105 00:08:06,543 --> 00:08:07,221 You can protect yourself... 106 00:08:07,223 --> 00:08:09,023 in case there's something over there. 107 00:08:12,303 --> 00:08:13,103 Let's not waste time. 108 00:09:22,183 --> 00:09:22,863 My goodness. 109 00:10:10,383 --> 00:10:12,183 How is it, little lifesaver? 110 00:10:21,543 --> 00:10:22,583 You guys can come! 111 00:10:23,063 --> 00:10:24,063 One by one! 112 00:10:25,663 --> 00:10:27,343 I'll go first. 113 00:10:27,903 --> 00:10:30,463 I don't know if the rope will hold. 114 00:10:30,623 --> 00:10:32,503 I'll test it out first. 115 00:10:43,863 --> 00:10:46,143 Amitabha... 116 00:10:51,903 --> 00:10:53,663 Watch yourself, old man. 117 00:11:10,663 --> 00:11:12,183 What do you think is inside? 118 00:11:14,303 --> 00:11:15,543 I've realized... 119 00:11:16,623 --> 00:11:18,503 that this place is not just a big earth pit. 120 00:11:19,503 --> 00:11:20,423 I definitely... 121 00:11:20,423 --> 00:11:22,063 didn't come here for nothing. 122 00:11:26,463 --> 00:11:27,343 Hurry up. 123 00:11:37,543 --> 00:11:38,863 Let me catch my breath. 124 00:11:48,103 --> 00:11:48,983 My little lifesaver, 125 00:11:49,063 --> 00:11:50,343 thank goodness for you. 126 00:11:51,743 --> 00:11:52,863 Teacher Liang made it! 127 00:11:52,943 --> 00:11:53,863 Next one! 128 00:11:55,303 --> 00:11:55,903 Okay. 129 00:11:57,743 --> 00:11:59,463 Ladies first. You go. 130 00:11:59,863 --> 00:12:00,623 I'll take the rear. 131 00:12:02,743 --> 00:12:03,583 You go first. 132 00:12:03,703 --> 00:12:04,503 I'll take the rear. 133 00:12:04,623 --> 00:12:05,263 No. 134 00:12:05,343 --> 00:12:07,623 I'll worry if you go last. 135 00:12:08,343 --> 00:12:09,423 I'd feel uneasy. 136 00:12:10,783 --> 00:12:12,263 The least trustworthy of us four... 137 00:12:12,263 --> 00:12:13,023 is you. 138 00:12:15,903 --> 00:12:18,183 Guess I worried for nothing. 139 00:12:18,263 --> 00:12:19,543 Okay, I'll go first. 140 00:12:43,423 --> 00:12:44,303 Ning, watch out! 141 00:12:44,703 --> 00:12:45,863 There are beetles behind you! 142 00:12:58,143 --> 00:12:59,263 Ning, get on the rope! 143 00:12:59,343 --> 00:13:00,343 Get over here, quick! 144 00:13:00,983 --> 00:13:02,223 You can't do that. 145 00:13:02,303 --> 00:13:03,503 The rope is too thin. 146 00:13:03,583 --> 00:13:04,943 It won't hold for two. 147 00:13:07,023 --> 00:13:07,743 Ning! 148 00:13:08,023 --> 00:13:08,783 Stop dallying! 149 00:13:08,863 --> 00:13:09,783 Get on the rope! 150 00:13:17,223 --> 00:13:17,863 Wu Xie! 151 00:13:18,143 --> 00:13:19,223 She can't get on! 152 00:13:19,743 --> 00:13:21,503 The rope won't be able... 153 00:13:21,503 --> 00:13:22,903 to bear the load! 154 00:13:24,983 --> 00:13:26,103 Ning, get over here! 155 00:13:55,863 --> 00:13:56,823 Ning, behind you! 156 00:13:58,383 --> 00:13:59,583 The beetles are on the rope. 157 00:14:37,583 --> 00:14:38,543 Are you guys okay? 158 00:14:40,303 --> 00:14:41,063 Wu Xie! 159 00:14:41,583 --> 00:14:42,543 Pull us up! 160 00:14:42,783 --> 00:14:43,463 Quick! 161 00:14:59,743 --> 00:15:00,543 Your hand. 162 00:15:29,823 --> 00:15:30,343 Lao Yang! 163 00:15:31,263 --> 00:15:32,383 Help me pull her up! 164 00:15:32,663 --> 00:15:33,903 No way, I'm not going to. 165 00:15:34,143 --> 00:15:34,943 Enough talk! 166 00:15:35,023 --> 00:15:36,663 We came together, we're getting out together! 167 00:15:36,743 --> 00:15:37,863 No one gets left behind! 168 00:15:47,423 --> 00:15:49,103 Ning, give me your hand! 169 00:16:19,103 --> 00:16:19,703 You okay? 170 00:16:25,143 --> 00:16:26,143 My goodness! 171 00:16:26,423 --> 00:16:27,743 We need to get out of here. 172 00:16:27,823 --> 00:16:29,983 Those beetles are catching up! 173 00:16:49,903 --> 00:16:50,863 My little lifesaver. 174 00:16:51,263 --> 00:16:52,823 You surprised me again. 175 00:16:53,463 --> 00:16:57,303 The Dragon's blood actually flows within you! 176 00:16:58,263 --> 00:16:59,183 How amazing. 177 00:17:00,983 --> 00:17:01,343 Anyway, 178 00:17:01,423 --> 00:17:02,223 little lifesaver. 179 00:17:02,743 --> 00:17:05,703 I have this specialized, leave-on... 180 00:17:05,783 --> 00:17:07,303 antibacterial lotion. 181 00:17:09,383 --> 00:17:11,103 Let's go, Ning. 182 00:17:27,663 --> 00:17:28,183 Wu Xie! 183 00:17:28,823 --> 00:17:30,383 They're here but not coming close. 184 00:17:50,863 --> 00:17:51,583 Is this the spot? 185 00:17:52,023 --> 00:17:52,703 I'm fine. 186 00:18:00,703 --> 00:18:01,383 Don't move. 187 00:18:01,783 --> 00:18:02,543 Let me take a look. 188 00:18:10,463 --> 00:18:11,623 With that injury, 189 00:18:11,983 --> 00:18:13,903 we can no longer climb. 190 00:18:15,543 --> 00:18:16,063 Scared? 191 00:18:16,863 --> 00:18:18,183 Get lost if you're scared. 192 00:18:18,383 --> 00:18:19,343 No one's stopping you. 193 00:18:20,023 --> 00:18:21,863 I'm only worried about the young lady. 194 00:18:22,063 --> 00:18:22,863 Young man, 195 00:18:23,183 --> 00:18:25,183 an injury is no big deal. 196 00:18:25,343 --> 00:18:27,943 But it might lead to a life-threatening situation. 197 00:18:28,143 --> 00:18:30,503 You needn't worry over someone else's girlfriend. 198 00:18:31,343 --> 00:18:31,823 You... 199 00:18:34,823 --> 00:18:35,543 It's a contusion. 200 00:18:36,183 --> 00:18:37,303 I'll help you secure the arm. 201 00:18:39,263 --> 00:18:39,903 Look at that. 202 00:18:40,103 --> 00:18:42,343 Look at the condition she's in, 203 00:18:42,743 --> 00:18:44,823 and take a look at those beetles around. 204 00:18:45,063 --> 00:18:46,583 How tall is this bronze tree? 205 00:18:46,663 --> 00:18:47,503 Do you even know? 206 00:18:47,823 --> 00:18:49,463 What else is up there? 207 00:18:49,583 --> 00:18:50,463 Do you know? 208 00:18:50,463 --> 00:18:50,943 This is all I've got. 209 00:18:50,943 --> 00:18:53,423 Is it worth sacrificing your life for? 210 00:18:53,503 --> 00:18:54,783 Have you thought about that? 211 00:18:54,863 --> 00:18:55,743 I don't know. 212 00:18:55,823 --> 00:18:56,623 Move it. 213 00:18:56,703 --> 00:18:57,423 I'll take you down. 214 00:18:57,503 --> 00:18:58,223 What are you doing? 215 00:18:58,943 --> 00:18:59,463 Enough! 216 00:18:59,503 --> 00:19:00,743 We're caught between a rock and a hard place. 217 00:19:00,823 --> 00:19:02,223 Bickering won't solve anything! 218 00:19:32,463 --> 00:19:33,543 Can you... 219 00:19:35,223 --> 00:19:36,303 Can you be more gentle? 220 00:19:54,663 --> 00:19:55,703 I was talking to Mr. Naive... 221 00:19:55,783 --> 00:19:57,463 about this being a futile trip. 222 00:19:58,743 --> 00:19:59,863 We've got apes. 223 00:20:01,823 --> 00:20:02,823 We've got bugs. 224 00:20:04,023 --> 00:20:05,943 Not a futile trip at all. 225 00:20:08,103 --> 00:20:09,783 The God of Prosperity is knocking. 226 00:20:10,063 --> 00:20:11,583 Money is coming. 227 00:20:13,063 --> 00:20:15,063 Aren't you tired from killing monkeys and bugs? 228 00:20:15,383 --> 00:20:15,903 Come. 229 00:20:16,023 --> 00:20:17,183 Sit and take a rest. 230 00:20:17,303 --> 00:20:18,023 Come on, now. 231 00:20:18,983 --> 00:20:19,823 Have something to eat. 232 00:20:19,943 --> 00:20:20,543 Take a break. 233 00:20:22,743 --> 00:20:23,943 Did you see Chi beetles... 234 00:20:23,943 --> 00:20:25,143 the last time you came? 235 00:20:27,063 --> 00:20:27,903 I don't remember. 236 00:20:31,023 --> 00:20:33,943 Well, you're here this time to recover your memories. 237 00:20:33,983 --> 00:20:35,743 So the last time was for treasures? 238 00:20:37,023 --> 00:20:38,183 I don't remember. 239 00:20:38,503 --> 00:20:39,343 Wait, you can't... 240 00:20:39,343 --> 00:20:41,623 just eat and not recall anything. 241 00:20:42,623 --> 00:20:44,143 I've no idea where Mr. Naive is now. 242 00:20:44,543 --> 00:20:46,543 Did he also find Chi beetles? 243 00:20:52,703 --> 00:20:54,223 I think I saw Wu Xie. 244 00:20:55,703 --> 00:20:56,543 It's not an illusion. 245 00:20:57,063 --> 00:20:58,103 A recording? 246 00:20:58,183 --> 00:20:59,343 Like before? 247 00:21:00,263 --> 00:21:01,423 Why didn't I see it? 248 00:21:03,103 --> 00:21:03,663 Little Master, 249 00:21:04,343 --> 00:21:05,423 I'm going to take a look there. 250 00:21:25,223 --> 00:21:25,783 Ning. 251 00:21:27,783 --> 00:21:28,303 Lao Yang. 252 00:21:30,543 --> 00:21:32,463 Lao Yang! 253 00:21:36,383 --> 00:21:37,543 Scoundrel! 254 00:21:38,103 --> 00:21:41,183 Young people should learn proper manners. 255 00:21:41,463 --> 00:21:44,543 Speak in a civilized manner. 256 00:21:45,583 --> 00:21:46,463 What do you want? 257 00:21:49,063 --> 00:21:49,863 See for yourself. 258 00:21:50,383 --> 00:21:51,423 Look who's here? 259 00:21:59,143 --> 00:21:59,743 Don't move. 260 00:22:00,623 --> 00:22:01,263 Stay out of this. 261 00:22:04,463 --> 00:22:05,223 Boy, 262 00:22:05,823 --> 00:22:08,503 I didn't think you would've eaten Dragon's blood. 263 00:22:12,343 --> 00:22:13,503 It's already come to this, 264 00:22:13,703 --> 00:22:15,503 just kill me if you want and cut the crap! 265 00:22:16,543 --> 00:22:18,303 He's a young shoot indeed. 266 00:22:18,423 --> 00:22:21,023 He has no idea what situation we're in. 267 00:22:22,463 --> 00:22:23,263 Boy, 268 00:22:23,743 --> 00:22:24,943 you guys are still alive... 269 00:22:25,103 --> 00:22:27,703 because we have no plans to kill you. 270 00:22:28,663 --> 00:22:29,583 With your attitude, 271 00:22:29,703 --> 00:22:31,543 if it had been someone short-tempered, 272 00:22:32,343 --> 00:22:34,463 you'd be digging your own grave. 273 00:22:36,143 --> 00:22:36,983 Teacher Liang, 274 00:22:37,743 --> 00:22:39,343 I've saved you countless times! 275 00:22:39,983 --> 00:22:41,303 Now, you not only injured my friend, 276 00:22:41,383 --> 00:22:42,343 you're pointing a gun at me? 277 00:22:42,463 --> 00:22:43,743 Why would I even work with you? 278 00:22:45,223 --> 00:22:46,423 In the present situation, 279 00:22:46,863 --> 00:22:48,143 we're stronger together... 280 00:22:48,263 --> 00:22:49,503 and weaker apart. 281 00:22:49,623 --> 00:22:50,663 Ponder over it, 282 00:22:50,743 --> 00:22:52,223 decide if you wish to work with me. 283 00:22:52,343 --> 00:22:53,823 I promise you won't lose out. 284 00:22:53,903 --> 00:22:54,863 Maybe even benefit from it. 285 00:22:57,383 --> 00:22:58,663 Why do these words.... 286 00:22:59,423 --> 00:23:00,503 sound so familiar? 287 00:23:04,063 --> 00:23:05,983 Don't even think about it. 288 00:23:06,103 --> 00:23:06,863 Don't touch her! 289 00:23:06,943 --> 00:23:07,863 You stay put. 290 00:23:09,143 --> 00:23:10,823 Fortune's wheel is ever turning. 291 00:23:10,943 --> 00:23:14,823 It's about time I get to call the shots. 292 00:23:18,863 --> 00:23:21,103 You have two injured people tagging along now. 293 00:23:21,663 --> 00:23:23,023 Do you go up or down... 294 00:23:23,423 --> 00:23:24,703 from here on? 295 00:23:25,143 --> 00:23:26,183 Have you thought about it? 296 00:23:38,983 --> 00:23:39,703 Mr. Wang. 297 00:23:41,143 --> 00:23:42,503 After all the small talk, 298 00:23:43,663 --> 00:23:44,503 what you really meant... 299 00:23:44,623 --> 00:23:46,103 by working together is to use my blood... 300 00:23:46,423 --> 00:23:47,743 against the Chi venom, right? 301 00:23:48,823 --> 00:23:50,023 Moreover, I must not die. 302 00:23:50,343 --> 00:23:52,343 Because once I'm dead, my blood will solidify... 303 00:23:52,623 --> 00:23:53,903 and you're not sure... 304 00:23:54,103 --> 00:23:56,463 if it would still work against the beetles. 305 00:23:56,783 --> 00:23:58,183 Fact is, I have the tools... 306 00:23:58,303 --> 00:23:59,463 and you have the Dragon's blood. 307 00:23:59,743 --> 00:24:02,583 We are all here for relics to make a buck. 308 00:24:08,183 --> 00:24:08,703 Okay. 309 00:24:11,943 --> 00:24:14,343 Now, listen carefully to what I say. 310 00:24:14,503 --> 00:24:15,863 After Mr. Li's death, 311 00:24:15,943 --> 00:24:16,863 we pored over... 312 00:24:16,863 --> 00:24:18,823 the contents of the Tombs Collection... 313 00:24:18,903 --> 00:24:21,103 that described this grave. 314 00:24:21,983 --> 00:24:23,863 But the notes in the collection... 315 00:24:23,943 --> 00:24:24,903 aren't standardized. 316 00:24:25,544 --> 00:24:28,144 Sometimes, it would be written in the Han language. 317 00:24:28,263 --> 00:24:29,983 Sometimes in Braille. 318 00:24:30,383 --> 00:24:31,543 There are even parts... 319 00:24:31,623 --> 00:24:32,463 which use letters... 320 00:24:32,463 --> 00:24:34,223 nobody has ever seen. 321 00:24:35,303 --> 00:24:36,383 When it comes to this place, 322 00:24:36,783 --> 00:24:39,223 most notes were written in Braille. 323 00:24:40,583 --> 00:24:42,103 Presently in all of China, 324 00:24:42,183 --> 00:24:43,623 there are less than 20 people... 325 00:24:43,623 --> 00:24:45,663 who can read Braille. 326 00:24:45,983 --> 00:24:46,903 Just so happens... 327 00:24:46,983 --> 00:24:49,223 that I'm one of them. 328 00:24:49,863 --> 00:24:51,383 According to the Braille excerpts, 329 00:24:51,583 --> 00:24:53,783 during the Northern Wei period, 330 00:24:53,823 --> 00:24:57,023 a supervisor of an official mine in Mount Taibai made a report. 331 00:24:57,263 --> 00:25:00,143 Saying that they found a bronze pillar. 332 00:25:00,863 --> 00:25:03,343 The pillar went deep down into the mountain. 333 00:25:03,543 --> 00:25:05,983 They couldn't reach the end no matter how they dug. 334 00:25:06,303 --> 00:25:07,623 Some say that... 335 00:25:07,703 --> 00:25:09,623 it was a nail struck... 336 00:25:09,623 --> 00:25:11,663 by the Jade Emperor. 337 00:25:11,863 --> 00:25:13,303 The purpose was... 338 00:25:13,343 --> 00:25:16,983 to pin down the dragon's veins of Qinling. 339 00:25:17,263 --> 00:25:18,063 If not, 340 00:25:18,063 --> 00:25:20,583 the earthen dragon would've flown to the heavens. 341 00:25:21,263 --> 00:25:22,143 The truth is... 342 00:25:22,263 --> 00:25:23,583 it was all folklore. 343 00:25:24,423 --> 00:25:25,663 But the legend circulated... 344 00:25:25,783 --> 00:25:27,463 and reached the palace... 345 00:25:27,543 --> 00:25:29,383 and the emperor heard it. 346 00:25:30,983 --> 00:25:31,903 He became interested. 347 00:25:32,063 --> 00:25:34,663 And so, he sent a troop of Mute Army... 348 00:25:34,783 --> 00:25:36,783 to conduct an investigation here. 349 00:25:37,223 --> 00:25:38,383 The Mute Army... 350 00:25:38,463 --> 00:25:40,383 not only found the bronze tree, 351 00:25:40,503 --> 00:25:42,303 they also discovered... 352 00:25:42,423 --> 00:25:45,543 a mysterious grave nearby. 353 00:25:46,023 --> 00:25:48,543 They even fought a battle with the native tribe... 354 00:25:48,663 --> 00:25:49,743 protecting the area. 355 00:25:50,623 --> 00:25:51,383 At the same time, 356 00:25:51,743 --> 00:25:54,303 the Mute Army also found... 357 00:25:54,383 --> 00:25:56,983 a dragon engraved stone box. 358 00:25:57,303 --> 00:25:59,583 It was hollow and had something inside. 359 00:26:00,263 --> 00:26:03,303 But there were no gaps anywhere... 360 00:26:03,383 --> 00:26:05,063 and they couldn't open it. 361 00:26:05,423 --> 00:26:06,943 The Mute Army didn't dare try anything else... 362 00:26:07,103 --> 00:26:08,503 so they brought it back to the palace. 363 00:26:09,903 --> 00:26:11,663 The emperor was delighted to see it. 364 00:26:11,903 --> 00:26:13,943 He rewarded the soldiers handsomely... 365 00:26:14,023 --> 00:26:18,943 and they all had a merry time drinking until they lost their minds. 366 00:26:19,583 --> 00:26:21,583 A few of the soldiers... 367 00:26:22,463 --> 00:26:24,783 made a bet in a drunken stupor. 368 00:26:25,543 --> 00:26:28,303 They said they would climb the bronze tree. 369 00:26:30,263 --> 00:26:31,423 Unfortunately, 370 00:26:31,543 --> 00:26:33,103 the rest of the excerpts... 371 00:26:33,103 --> 00:26:35,703 in the Tombs Collection... 372 00:26:35,903 --> 00:26:38,823 was written in the unknown language. 373 00:26:40,103 --> 00:26:41,663 We have no idea... 374 00:26:41,823 --> 00:26:43,863 if it contained any special meaning. 375 00:26:43,983 --> 00:26:45,143 I couldn't read it. 376 00:26:45,863 --> 00:26:48,063 We don't know what happened... 377 00:26:48,303 --> 00:26:49,863 after they climbed up the tree. 378 00:26:51,383 --> 00:26:52,823 Since nobody knows what happened, 379 00:26:53,663 --> 00:26:54,783 we should find out. 380 00:26:55,543 --> 00:26:56,903 That won't do. 381 00:26:56,983 --> 00:26:58,263 We don't know... 382 00:26:58,263 --> 00:27:00,823 what's up there. 383 00:27:00,943 --> 00:27:02,103 What else could it be? 384 00:27:02,343 --> 00:27:03,303 Apart from... 385 00:27:03,423 --> 00:27:05,383 finding a bunch of wild monkeys possessed by Chi venom. 386 00:27:06,223 --> 00:27:08,503 We all got here by climbing the tree. 387 00:27:13,223 --> 00:27:15,223 Listen when I say, we can't be too careful. 388 00:27:15,943 --> 00:27:17,183 As the saying goes, 389 00:27:18,023 --> 00:27:21,023 better safe than sorry, 390 00:27:21,023 --> 00:27:21,703 you know? 391 00:27:22,863 --> 00:27:24,263 How many did we start out with? 392 00:27:24,383 --> 00:27:25,983 How many are still here? 393 00:27:26,383 --> 00:27:27,383 Think about it. 394 00:27:28,303 --> 00:27:31,023 The risk is too high. Lives are at stake. 395 00:27:31,103 --> 00:27:31,663 Ning. 396 00:27:32,583 --> 00:27:33,783 I'm going up there with him. 397 00:27:34,343 --> 00:27:36,423 Look after my friend for me. 398 00:27:37,583 --> 00:27:38,663 Little lifesaver. 399 00:27:38,783 --> 00:27:40,943 You've had your chance to say your farewell. 400 00:27:41,303 --> 00:27:42,383 Time to go. 401 00:27:46,623 --> 00:27:47,343 Teacher Liang. 402 00:27:48,343 --> 00:27:50,943 I'm leaving my two friends in your hands. 403 00:27:51,303 --> 00:27:52,303 Don't worry. 404 00:27:53,343 --> 00:27:54,943 If anything were to happen to them, 405 00:27:57,023 --> 00:27:58,463 you can forget about getting out alive. 406 00:28:03,703 --> 00:28:05,583 No need to scare me. 407 00:28:05,663 --> 00:28:07,063 I have this. 408 00:28:30,223 --> 00:28:31,503 You, go first. 409 00:29:25,063 --> 00:29:26,463 Using the walkways... 410 00:29:27,263 --> 00:29:28,743 will save us a lot of work. 411 00:29:30,023 --> 00:29:31,223 It was built back in the day... 412 00:29:31,343 --> 00:29:32,423 for the emperor. 413 00:29:32,503 --> 00:29:34,783 I'm sure they used the best materials. 414 00:29:35,543 --> 00:29:36,063 See, 415 00:29:36,343 --> 00:29:37,463 Tianjin's Dule Temple, 416 00:29:37,543 --> 00:29:38,503 Pagoda of Fogong Temple... 417 00:29:38,623 --> 00:29:40,063 and the Anji Bridge... 418 00:29:40,183 --> 00:29:42,423 are all structures with up to a thousand years history. 419 00:29:42,663 --> 00:29:43,743 After years of wind and rain... 420 00:29:43,823 --> 00:29:44,743 and several earthquakes, 421 00:29:44,823 --> 00:29:46,343 they are still standing tall. 422 00:29:47,663 --> 00:29:49,063 Did you just compare these dilapidated walkways... 423 00:29:49,463 --> 00:29:50,983 to the mega temple structures? 424 00:29:51,583 --> 00:29:52,583 If push comes to shove, 425 00:29:52,703 --> 00:29:54,183 we still have the rope. 426 00:29:54,263 --> 00:29:55,183 Together with the walkways, 427 00:29:55,263 --> 00:29:57,103 it'll surely be easier than climbing. 428 00:30:00,183 --> 00:30:00,983 Mr. Wang. 429 00:30:02,223 --> 00:30:03,543 You seem to know this place well. 430 00:30:04,263 --> 00:30:05,263 Have you been here? 431 00:30:07,663 --> 00:30:08,343 Enough talk. 432 00:30:08,743 --> 00:30:09,423 After you. 433 00:31:35,863 --> 00:31:36,383 Hey. 434 00:31:49,223 --> 00:31:50,023 Wu Xie. 435 00:31:50,423 --> 00:31:51,743 I'm done drinking. 436 00:31:51,823 --> 00:31:53,543 Do you want some? 437 00:32:11,983 --> 00:32:13,583 Wu Xie! 438 00:32:14,383 --> 00:32:15,423 Wu Xie! 439 00:32:16,143 --> 00:32:16,863 Watch out! 440 00:32:28,463 --> 00:32:29,223 Thanks. 441 00:32:53,943 --> 00:32:55,223 What's this? 442 00:32:55,343 --> 00:32:56,903 Aerial roots made from bronze. 443 00:32:57,623 --> 00:32:58,743 Can't take them with me. 444 00:33:00,703 --> 00:33:02,223 Come and look at this. 445 00:33:28,663 --> 00:33:30,343 What a spectacular coffin. 446 00:33:38,223 --> 00:33:39,383 This must belong... 447 00:33:39,383 --> 00:33:40,543 to some important Serpent. 448 00:33:43,023 --> 00:33:45,503 But the gaps between the roots are minimal. 449 00:33:45,903 --> 00:33:46,783 How did they... 450 00:33:46,783 --> 00:33:47,903 move the coffin here? 451 00:33:52,663 --> 00:33:53,983 The tree must have been here... 452 00:33:54,103 --> 00:33:55,583 before the coffin. 453 00:33:58,343 --> 00:34:00,823 The bronze tree provides good shade. 454 00:34:02,783 --> 00:34:03,903 A great spot. 455 00:34:23,783 --> 00:34:25,303 This is like a kid in a candy store, 456 00:34:25,383 --> 00:34:26,703 not knowing where to start. 457 00:34:26,823 --> 00:34:27,783 You've been here, right? 458 00:34:27,863 --> 00:34:28,783 Any catch? 459 00:34:32,903 --> 00:34:34,463 Why do I hear... 460 00:34:34,463 --> 00:34:36,023 the sound of static? 461 00:34:37,303 --> 00:34:39,263 Don't tell me the guy inside is listening to a podcast. 462 00:34:40,103 --> 00:34:41,583 Or perhaps using a walkie-talkie? 463 00:34:52,583 --> 00:34:53,103 Damn. 464 00:35:06,503 --> 00:35:07,103 Watch out! 465 00:35:41,383 --> 00:35:43,183 I thought I've seen everything. 466 00:35:43,223 --> 00:35:45,103 But you got me this time. 467 00:35:45,663 --> 00:35:46,943 Even the ethnic tribe... 468 00:35:46,943 --> 00:35:47,943 had some tricks up their sleeve. 469 00:35:50,423 --> 00:35:51,623 What next? 470 00:36:01,943 --> 00:36:03,223 Why do the rocks keep falling? 471 00:36:04,703 --> 00:36:06,063 We're close to the surface. 472 00:36:06,343 --> 00:36:07,663 That's why the root system is extensive. 473 00:36:08,143 --> 00:36:09,623 It's because of the roots... 474 00:36:09,783 --> 00:36:10,863 that the rocks are unstable. 475 00:36:10,983 --> 00:36:12,503 That's why they are crumbling. 476 00:36:12,583 --> 00:36:13,583 We need to watch below us... 477 00:36:13,663 --> 00:36:14,823 and also above us. 478 00:36:14,943 --> 00:36:16,103 Danger everywhere. 479 00:36:18,943 --> 00:36:20,183 We need to pass this section... 480 00:36:20,263 --> 00:36:21,423 while there are no falling rocks. 481 00:37:10,383 --> 00:37:11,103 You okay? 482 00:37:28,183 --> 00:37:28,663 Let's go. 483 00:37:29,463 --> 00:37:30,983 Let me take a break first. 484 00:37:45,743 --> 00:37:46,463 What's that? 485 00:37:47,663 --> 00:37:48,583 I can't tell. 486 00:37:50,183 --> 00:37:51,383 Let's trying seeing from a different spot. 487 00:38:07,463 --> 00:38:09,183 Looks like it's the same bronze sculpture... 488 00:38:09,183 --> 00:38:10,063 ahead of us. 489 00:38:11,703 --> 00:38:12,823 Let's get closer. 490 00:38:41,783 --> 00:38:42,903 I still can't see. 491 00:38:48,263 --> 00:38:49,183 How do we get over? 492 00:38:49,423 --> 00:38:50,383 It's too far. 493 00:38:50,903 --> 00:38:51,463 Let's climb. 494 00:38:51,543 --> 00:38:52,143 Okay. 495 00:38:56,263 --> 00:38:56,823 Hurry up. 496 00:38:57,543 --> 00:38:58,143 I'm doing it. 497 00:39:05,903 --> 00:39:06,343 Let me. 498 00:39:06,543 --> 00:39:08,303 I'll do it. I know how! 499 00:39:17,463 --> 00:39:18,103 Move it. 500 00:39:18,183 --> 00:39:19,383 I know. Don't rush me. 501 00:39:19,583 --> 00:39:20,183 Let me! 502 00:39:20,863 --> 00:39:21,303 Give it to me! 503 00:39:21,423 --> 00:39:22,543 I'll check what danger lies ahead! 504 00:39:22,663 --> 00:39:23,383 I'll go first! 505 00:39:24,423 --> 00:39:25,103 Give it to me! 506 00:39:26,223 --> 00:39:26,983 Step aside! 507 00:39:28,423 --> 00:39:29,183 Me first! 508 00:39:32,063 --> 00:39:32,863 Me first. 509 00:39:32,943 --> 00:39:33,463 You... 29828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.