All language subtitles for The Lost Tomb 2 EP22 1080p AAC H.264-BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,400 --> 00:02:04,080 "THE LOST TOMB 2 - Explore With The Note" 2 00:02:04,199 --> 00:02:06,888 "Episode 22" 3 00:02:35,320 --> 00:02:37,120 It's really a museum. 4 00:02:38,160 --> 00:02:39,720 Which section are we in now? 5 00:02:41,840 --> 00:02:42,840 Stone figure section? 6 00:02:43,680 --> 00:02:44,680 Sculpture section? 7 00:03:12,520 --> 00:03:14,720 Why are there so many stone figures? 8 00:03:16,960 --> 00:03:17,760 For exhibition? 9 00:03:38,680 --> 00:03:39,080 Here. 10 00:03:51,960 --> 00:03:52,600 Give me your hand. 11 00:03:54,400 --> 00:03:55,000 Careful. 12 00:04:06,080 --> 00:04:07,160 Are you all right, Lao Yang? 13 00:04:07,840 --> 00:04:08,240 I'm all right. 14 00:04:08,320 --> 00:04:09,600 Be careful. 15 00:04:09,760 --> 00:04:10,400 This way. 16 00:04:19,640 --> 00:04:21,000 What's going on there? 17 00:04:37,040 --> 00:04:39,600 My torch! My torch is out! 18 00:04:39,720 --> 00:04:42,040 Let down the rope now! 19 00:04:46,120 --> 00:04:46,640 Here. 20 00:05:11,920 --> 00:05:12,360 Lao Yang. 21 00:05:16,560 --> 00:05:18,200 My torch is out! 22 00:05:18,280 --> 00:05:20,240 How's the situation up there? 23 00:05:21,600 --> 00:05:22,040 Here. 24 00:05:30,840 --> 00:05:32,760 Please hurry! 25 00:05:35,400 --> 00:05:36,240 Teacher Liang! 26 00:05:36,400 --> 00:05:37,480 Do you see the rope? 27 00:05:37,840 --> 00:05:39,120 Yes, I see it! 28 00:05:39,800 --> 00:05:41,000 The rope is secured up here! 29 00:05:41,320 --> 00:05:42,400 Tie it around yourself! 30 00:05:42,640 --> 00:05:43,200 Okay! 31 00:05:43,240 --> 00:05:44,200 You can pull me up now! 32 00:05:44,640 --> 00:05:45,760 Pull it now! 33 00:05:46,120 --> 00:05:47,120 I'm ready! 34 00:05:47,600 --> 00:05:48,800 One, two, three. 35 00:05:55,680 --> 00:05:56,640 One, two, three. 36 00:06:08,400 --> 00:06:09,760 Don't you let go! 37 00:06:10,160 --> 00:06:11,400 Or I'm going to die! 38 00:06:11,520 --> 00:06:12,000 What's wrong? 39 00:06:14,040 --> 00:06:14,920 You scared me to death. 40 00:06:15,840 --> 00:06:17,080 -Don't you let go! -I saw something. 41 00:06:17,600 --> 00:06:18,520 But it disappeared! 42 00:06:19,080 --> 00:06:19,920 Pull! 43 00:06:20,440 --> 00:06:21,480 Quick! Pull! 44 00:06:22,600 --> 00:06:23,600 Harder. 45 00:06:23,960 --> 00:06:25,040 One, two, three. 46 00:06:25,720 --> 00:06:26,600 One, two, three. 47 00:06:31,160 --> 00:06:31,760 Lao Yang. 48 00:06:34,240 --> 00:06:35,080 What's that? 49 00:06:35,680 --> 00:06:36,480 I can't see it clearly. 50 00:06:36,880 --> 00:06:39,120 Why did you stop pulling? 51 00:06:40,080 --> 00:06:40,400 Pull. 52 00:06:40,880 --> 00:06:41,800 Pull harder. 53 00:06:41,960 --> 00:06:43,120 Pull. Quick! 54 00:06:44,920 --> 00:06:45,840 Quick. 55 00:06:45,920 --> 00:06:47,400 Give me your hand, Teacher Liang. 56 00:06:47,840 --> 00:06:48,600 Help me up. 57 00:06:48,760 --> 00:06:49,920 Help me up. 58 00:06:52,520 --> 00:06:53,160 Calm down. 59 00:06:53,680 --> 00:06:56,000 Let me undo the buckle. 60 00:06:56,400 --> 00:06:58,000 Stop dragging us down, old man. 61 00:06:58,080 --> 00:06:59,200 I've never done this before. 62 00:06:59,280 --> 00:06:59,880 Quick! 63 00:07:00,320 --> 00:07:00,880 Move. 64 00:07:34,720 --> 00:07:35,320 Get down! 65 00:07:46,240 --> 00:07:46,640 Hurry! 66 00:07:47,280 --> 00:07:47,960 Run! 67 00:07:49,640 --> 00:07:50,080 Be careful. 68 00:07:53,960 --> 00:07:54,920 Wait for the old man. 69 00:07:56,080 --> 00:07:57,240 This old fellow. 70 00:07:59,080 --> 00:08:00,120 God. 71 00:08:07,520 --> 00:08:08,880 Ghost! Ghost! 72 00:08:08,960 --> 00:08:09,520 Teacher Liang! 73 00:08:41,080 --> 00:08:42,080 Run, Lao Yang! 74 00:08:43,840 --> 00:08:44,880 Ghost. 75 00:08:46,320 --> 00:08:47,120 Ghost. 76 00:08:47,680 --> 00:08:48,360 Ghost. 77 00:08:49,640 --> 00:08:50,480 Ghost. 78 00:09:09,520 --> 00:09:10,000 Fatty! 79 00:09:26,160 --> 00:09:27,000 Come on! 80 00:11:05,800 --> 00:11:06,400 Wu Xie. 81 00:11:06,560 --> 00:11:07,200 Are they humans or apes? 82 00:11:07,960 --> 00:11:09,240 How do I know? Run! 83 00:11:48,960 --> 00:11:49,840 Watch out, Fatty! 84 00:14:07,880 --> 00:14:09,560 Are you all right, Wu Xie? 85 00:14:10,960 --> 00:14:11,880 Who is she? 86 00:14:17,760 --> 00:14:18,880 Why are you here? 87 00:14:26,240 --> 00:14:26,880 Wu Xie. 88 00:14:28,400 --> 00:14:29,280 Is she your friend? 89 00:14:29,720 --> 00:14:30,520 We're not friends. 90 00:14:40,080 --> 00:14:40,520 Right. 91 00:14:40,720 --> 00:14:44,840 I've read a novel about ancient civilization... 92 00:14:44,960 --> 00:14:47,120 training apes to guard their mines. 93 00:14:48,040 --> 00:14:53,160 Perhaps the Serpents have trained their own apes for the same purpose. 94 00:14:54,080 --> 00:14:54,800 It's dangerous here. 95 00:14:55,160 --> 00:14:56,000 Let's go. 96 00:15:03,440 --> 00:15:04,240 Let's go. 97 00:15:04,640 --> 00:15:05,760 Let's check on Teacher Liang. 98 00:15:34,280 --> 00:15:36,040 How can it still absorb blood? 99 00:15:36,640 --> 00:15:37,760 What is this? 100 00:15:40,840 --> 00:15:43,000 Is this the legendary bronze tree? 101 00:16:10,040 --> 00:16:10,640 Wu Xie. 102 00:16:11,120 --> 00:16:13,840 Why are we still dragging along this useless creature? 103 00:16:14,000 --> 00:16:15,240 He's totally useless. 104 00:16:16,040 --> 00:16:17,760 And he's a traitor. 105 00:16:18,800 --> 00:16:20,000 Since he can't move a muscle now, 106 00:16:20,600 --> 00:16:21,800 we'll take a rest here. 107 00:16:24,440 --> 00:16:25,040 Is that okay? 108 00:16:33,200 --> 00:16:34,160 It scared me to death. 109 00:16:34,920 --> 00:16:36,000 It scared me to death. 110 00:16:37,880 --> 00:16:39,280 Where's that monster? 111 00:16:39,760 --> 00:16:41,640 Where's that ape? 112 00:16:42,760 --> 00:16:43,680 Where is it? 113 00:16:46,880 --> 00:16:49,480 Where has it gone? 114 00:16:55,440 --> 00:16:56,200 -Here. -It's okay. 115 00:16:56,280 --> 00:16:57,560 I got it. I got it. 116 00:17:00,880 --> 00:17:03,480 I'll light my torch, don't worry. 117 00:17:59,240 --> 00:18:00,320 Do we march on? 118 00:18:08,520 --> 00:18:09,080 Little Master? 119 00:18:09,720 --> 00:18:12,520 There's something behind, Wu Xie. 120 00:18:16,600 --> 00:18:19,640 I thought I saw a friend of mine. 121 00:18:20,920 --> 00:18:23,160 You must be exhausted. 122 00:18:23,800 --> 00:18:24,560 Here, drink some water. 123 00:18:26,520 --> 00:18:27,120 I brought my own. 124 00:18:31,040 --> 00:18:32,800 I see you did. 125 00:18:36,560 --> 00:18:39,360 -Lao Yang. -I'll rest under that tree. 126 00:18:51,160 --> 00:18:51,640 Little Master. 127 00:18:54,640 --> 00:18:55,480 Little Master! 128 00:18:57,600 --> 00:18:59,000 I thought I saw Wu Xie. 129 00:19:00,200 --> 00:19:01,000 Where? 130 00:19:03,880 --> 00:19:04,760 Where is he? 131 00:19:06,960 --> 00:19:07,680 Where is he? 132 00:19:08,960 --> 00:19:10,200 But he's not here. 133 00:19:12,200 --> 00:19:14,080 You saw him but he's not here? 134 00:19:14,520 --> 00:19:15,600 What's wrong with you? 135 00:19:15,760 --> 00:19:16,760 Are you clairvoyant? 136 00:19:17,760 --> 00:19:19,720 Or delusional just like us? 137 00:19:37,760 --> 00:19:40,560 We've gotten rid of the apes, haven't we? 138 00:20:01,040 --> 00:20:01,640 Wu Xie. 139 00:20:02,360 --> 00:20:02,960 Wu Xie. 140 00:20:03,440 --> 00:20:04,760 Let's move. 141 00:20:04,960 --> 00:20:08,760 I'm afraid that the golden apes might catch up to us. 142 00:20:09,040 --> 00:20:11,320 I don't feel easy. 143 00:20:14,440 --> 00:20:16,320 Can't we rest for a little while more? 144 00:20:16,440 --> 00:20:19,520 I've used up all my strength. 145 00:20:20,080 --> 00:20:22,080 You troublesome old man. 146 00:20:22,520 --> 00:20:23,600 Have pity on this old man. 147 00:20:25,360 --> 00:20:26,400 -A little while. -What do you say, Ning? 148 00:20:27,960 --> 00:20:28,960 Let's rest for a little while more. 149 00:20:29,280 --> 00:20:30,960 I'll fight the golden ape if it comes. 150 00:20:31,320 --> 00:20:32,360 Thank you, young lady. 151 00:20:32,600 --> 00:20:33,680 Thank you very much. 152 00:20:44,520 --> 00:20:46,520 What's that? 153 00:20:48,160 --> 00:20:49,840 Do you see it? 154 00:20:50,400 --> 00:20:51,440 What was that? 155 00:20:51,760 --> 00:20:52,640 I didn't see it clearly. 156 00:20:53,760 --> 00:20:56,600 Could it be the apes again? 157 00:20:56,720 --> 00:20:57,080 No. 158 00:20:57,400 --> 00:20:58,520 They are not that fast. 159 00:21:01,960 --> 00:21:04,880 What was that? 160 00:21:07,920 --> 00:21:08,720 You... 161 00:21:09,120 --> 00:21:09,520 That's... 162 00:21:11,960 --> 00:21:12,760 blood? 163 00:21:14,400 --> 00:21:15,080 Wu Xie. 164 00:21:18,800 --> 00:21:19,800 What's wrong? 165 00:21:19,960 --> 00:21:20,840 It's blood. 166 00:21:22,440 --> 00:21:23,480 What's going on? 167 00:21:26,720 --> 00:21:27,440 Quit resting. 168 00:21:27,560 --> 00:21:28,000 Move! 169 00:21:28,120 --> 00:21:29,280 -Quick! -Let's move. 170 00:21:29,320 --> 00:21:30,000 Let's go. 171 00:21:37,440 --> 00:21:38,200 Uncle Tai! 172 00:21:39,200 --> 00:21:40,000 Don't go. 173 00:21:40,320 --> 00:21:42,360 Uncle Tai only has his upper body left. 174 00:21:42,600 --> 00:21:44,200 The another half of his body has fallen off. 175 00:21:48,640 --> 00:21:50,800 Who... who did this? 176 00:21:51,200 --> 00:21:52,920 Who could be so cruel! 177 00:21:59,320 --> 00:22:01,520 These branches may look blunt. 178 00:22:02,080 --> 00:22:06,000 But if a person is falling from an optimum height and speed, 179 00:22:06,520 --> 00:22:09,160 these branches could become sharp blades. 180 00:22:11,000 --> 00:22:13,040 Then how tall can this tree be? 181 00:22:15,520 --> 00:22:17,640 For that, we'll have to ask Lao Yang. 182 00:22:18,800 --> 00:22:21,000 I... Why are you asking me questions again? 183 00:22:21,040 --> 00:22:22,960 I really don't know. 184 00:22:25,360 --> 00:22:26,920 You've been enigmatic all the way. 185 00:22:27,280 --> 00:22:28,360 Tell us the truth. 186 00:22:33,080 --> 00:22:35,960 I really don't know. 187 00:22:38,520 --> 00:22:41,840 Let's not fight among ourselves at a time like this. 188 00:22:45,640 --> 00:22:46,480 It's a dead end. 189 00:22:47,200 --> 00:22:48,160 Look for another route. 190 00:23:16,840 --> 00:23:17,400 Look. 191 00:23:18,200 --> 00:23:19,600 There's blood stains on the trunk. 192 00:23:23,520 --> 00:23:25,280 Look! Here too! 193 00:23:25,560 --> 00:23:27,240 Here! Look! 194 00:23:48,760 --> 00:23:49,680 Actually, 195 00:23:50,640 --> 00:23:51,960 There's been a question on my mind. 196 00:23:52,400 --> 00:23:56,720 What's the use of such a gigantic bronze tree? 197 00:23:57,360 --> 00:24:00,360 It has something to do with the altar you discovered 3 years ago. 198 00:24:01,080 --> 00:24:03,360 And the human head figures we saw when we first entered this place. 199 00:24:03,520 --> 00:24:07,360 And the Serpent coffins that we failed to find out. 200 00:24:07,920 --> 00:24:08,640 I speculate that... 201 00:24:09,360 --> 00:24:10,200 these ... 202 00:24:11,160 --> 00:24:12,520 are the items for a ritual. 203 00:24:13,400 --> 00:24:14,240 But there's one thing. 204 00:24:14,560 --> 00:24:17,240 Bronze tree is an item from Western Zhou dynasty, 205 00:24:17,840 --> 00:24:21,760 but the tomb was built by the Serpents in the Han dynasty. 206 00:24:22,120 --> 00:24:23,255 Logically speaking, 207 00:24:23,520 --> 00:24:25,039 the way the Serpents used it... 208 00:24:25,040 --> 00:24:27,000 didn't prove its natural function. 209 00:24:27,440 --> 00:24:28,813 You mean... 210 00:24:29,060 --> 00:24:31,440 the Serpents discovered the bronze tree, 211 00:24:31,640 --> 00:24:33,157 became inspired with awe, 212 00:24:33,700 --> 00:24:37,120 and included it in their ritual? 213 00:24:37,960 --> 00:24:41,600 But the bronze tree wasn't used for rituals during Western Zhou dynasty. 214 00:24:42,000 --> 00:24:42,360 Right? 215 00:24:42,680 --> 00:24:43,120 Yes. 216 00:24:45,120 --> 00:24:46,640 But from the pattern, 217 00:24:47,200 --> 00:24:50,440 I have a feeling that they were originally used for rituals. 218 00:24:51,200 --> 00:24:52,800 Even though rituals in Western Zhou dynasty... 219 00:24:52,880 --> 00:24:54,160 weren't as cruel as that of Shang dynasty, 220 00:24:54,440 --> 00:24:57,360 they still often used humans as sacrifice. 221 00:24:57,760 --> 00:24:59,320 The difference between rituals of both dynasties... 222 00:24:59,560 --> 00:25:01,680 were merely based on the way they sacrificed people. 223 00:25:01,760 --> 00:25:02,960 If they were worshiping the earth, 224 00:25:03,080 --> 00:25:04,280 humans were buried alive. 225 00:25:04,680 --> 00:25:05,720 For the Fire Deity, 226 00:25:05,840 --> 00:25:07,320 humans were burnt alive. 227 00:25:07,680 --> 00:25:08,640 For the River Deity, 228 00:25:08,920 --> 00:25:10,240 humans were thrown into the river. 229 00:25:10,760 --> 00:25:11,600 I think... 230 00:25:12,160 --> 00:25:13,560 with a huge bronze tree like this, 231 00:25:14,000 --> 00:25:15,707 they must've taken it... 232 00:25:15,708 --> 00:25:18,040 as a sacred tree just like the Tree of Life. 233 00:25:18,200 --> 00:25:21,840 Maybe it's for worshiping the Tree Deity, Gou Mang. 234 00:25:22,560 --> 00:25:27,200 Blood rituals are normally used to worship deities like these. 235 00:25:31,440 --> 00:25:35,240 Look, the blood is flowing down so smoothly. 236 00:25:36,000 --> 00:25:39,560 It wouldn't be this smooth if it wasn't designed this way. 237 00:25:40,360 --> 00:25:43,080 And the blood grooves on the trunk... 238 00:25:43,680 --> 00:25:48,320 I think it was really used for blood rituals. 239 00:25:50,560 --> 00:25:55,520 That means humans had to be nailed on to the tree alive, 240 00:25:55,960 --> 00:25:58,800 until their blood ran dry. 241 00:26:01,400 --> 00:26:05,720 The blood flows all the way to the root, 242 00:26:06,200 --> 00:26:09,920 to show the deity their dedication. 243 00:26:10,760 --> 00:26:14,680 So there's no wonder that the stain would run so deep. 244 00:26:14,960 --> 00:26:21,160 But how many people were needed to fill all these grooves with blood? 245 00:26:36,720 --> 00:26:37,560 Out off my way. 246 00:26:37,960 --> 00:26:38,520 Teacher Liang. 247 00:26:39,320 --> 00:26:41,440 -Why did he do that to me? -Have some water. 248 00:26:42,360 --> 00:26:43,120 Thanks. 249 00:26:55,960 --> 00:26:56,920 Wu Xie! 250 00:27:03,320 --> 00:27:08,160 Yes, you haven't introduced me to the pretty lady here. 251 00:27:11,800 --> 00:27:12,720 She's Ning. 252 00:27:14,400 --> 00:27:15,280 Ning. 253 00:27:15,880 --> 00:27:18,800 Such a lovely name. 254 00:27:19,160 --> 00:27:20,720 How do you know each other? 255 00:27:21,040 --> 00:27:22,490 The path ahead is getting more diverged. 256 00:27:22,491 --> 00:27:23,440 It's going to be tricky. 257 00:27:24,600 --> 00:27:27,240 Some parts up there are dense while some are loose. 258 00:27:27,760 --> 00:27:29,000 It's easier for us to ascend if it's dense. 259 00:27:29,280 --> 00:27:31,086 It's about 2 meters in between. 260 00:27:31,087 --> 00:27:34,360 So, we'll have to do a human pyramid to get there. 261 00:27:34,800 --> 00:27:36,145 If it's so easy to ascend. 262 00:27:36,160 --> 00:27:38,800 Why would Uncle Tai have fallen down then? 263 00:27:39,440 --> 00:27:42,640 I'm not sure if he fell down by accident... 264 00:27:42,920 --> 00:27:44,360 or someone deliberately pushed him down. 265 00:27:44,520 --> 00:27:46,960 Isn't Mr. Wang up there? 266 00:27:47,840 --> 00:27:48,619 No way. 267 00:27:48,620 --> 00:27:50,000 That's impossible. 268 00:27:51,200 --> 00:27:53,640 I've seen many like you. 269 00:27:53,880 --> 00:27:55,684 It's nothing new... 270 00:27:55,700 --> 00:27:57,440 to see you fight among each other. 271 00:27:57,680 --> 00:27:59,040 The treasure hasn't even been found yet. 272 00:27:59,120 --> 00:28:01,080 Why would we fight each other? 273 00:28:01,880 --> 00:28:03,840 I'm sure that the treasure is on the tree. 274 00:28:03,920 --> 00:28:04,720 What? 275 00:28:13,200 --> 00:28:16,200 Aren't we supposed to ascend after all? 276 00:28:20,200 --> 00:28:21,760 It's too much trouble ascending and descending. 277 00:28:21,840 --> 00:28:22,680 Let's look for another way out. 278 00:28:22,760 --> 00:28:25,040 Let's work in groups then. 279 00:28:25,120 --> 00:28:26,880 I'll pair up with Wu Xie. 280 00:28:27,320 --> 00:28:27,960 Freeze. 281 00:28:29,800 --> 00:28:30,880 Wu Xie will go with me. 282 00:28:31,960 --> 00:28:32,720 You'll take him. 283 00:28:33,760 --> 00:28:34,400 Fine. 284 00:28:38,080 --> 00:28:42,440 You go find a way then. 285 00:28:43,040 --> 00:28:44,720 I'll take a rest over here. 286 00:29:03,560 --> 00:29:04,120 Ning. 287 00:29:04,960 --> 00:29:07,520 Did you see Little Master just now? 288 00:29:08,680 --> 00:29:09,960 Weren't you here together? 289 00:29:11,800 --> 00:29:12,600 No. 290 00:29:13,240 --> 00:29:15,760 Perhaps I saw wrong. 291 00:29:17,160 --> 00:29:20,440 I've been wanting to ask you a question. 292 00:29:23,600 --> 00:29:25,000 After we got out from the underwater tomb, 293 00:29:25,440 --> 00:29:26,760 why did you disappear without a single word? 294 00:29:29,160 --> 00:29:30,520 We're of different leagues. 295 00:29:33,440 --> 00:29:35,160 Then why did you send an empty ship to save me? 296 00:29:40,760 --> 00:29:42,120 I don't know what you're talking about. 297 00:29:48,040 --> 00:29:49,760 Aren't you going to admit that we're friends? 298 00:29:53,920 --> 00:29:55,200 Come, give me a hand. 299 00:29:58,680 --> 00:30:00,080 Quick. 300 00:30:01,320 --> 00:30:02,520 You're so slow. 301 00:30:03,640 --> 00:30:04,200 The torch. 302 00:30:04,840 --> 00:30:05,560 -Hold it. -Where is it? 303 00:30:07,600 --> 00:30:09,320 -Slow down. -You're blocking my way. 304 00:30:10,880 --> 00:30:13,480 I'm so unfortunate to be paired up with you. 305 00:30:14,600 --> 00:30:15,800 Let me catch my breath. 306 00:30:16,520 --> 00:30:17,880 Let me catch my breath. 307 00:30:43,320 --> 00:30:46,120 Where are you trying to go? 308 00:30:46,240 --> 00:30:48,560 Keep you mouth shut, old man. 309 00:30:48,880 --> 00:30:51,440 I would have killed you if it wasn't for Wu Xie. 310 00:31:03,280 --> 00:31:04,000 Quick! 311 00:31:04,560 --> 00:31:05,440 What happened? 312 00:31:08,200 --> 00:31:10,120 Save me, old man. 313 00:31:11,440 --> 00:31:13,440 How unexpected? 314 00:31:13,560 --> 00:31:16,160 The table has turned. 315 00:31:16,560 --> 00:31:18,160 And now you're begging me for help. 316 00:31:18,200 --> 00:31:19,040 Cut the crap. 317 00:31:19,320 --> 00:31:20,200 Save me, hurry! 318 00:31:20,600 --> 00:31:21,760 Save you? 319 00:31:22,520 --> 00:31:23,607 All along the way, 320 00:31:23,608 --> 00:31:24,529 you've been bullying me... 321 00:31:24,530 --> 00:31:26,280 time and time again! 322 00:31:26,440 --> 00:31:28,280 You can just hold on for a while more! 323 00:31:28,960 --> 00:31:30,560 Quick, old man! 324 00:31:31,240 --> 00:31:32,640 You want me to save you? 325 00:31:32,760 --> 00:31:33,360 Fine. 326 00:31:33,760 --> 00:31:35,520 I'll do it if you agree this one term. 327 00:31:35,600 --> 00:31:37,560 Fine. Say it. 328 00:31:38,960 --> 00:31:42,219 If you tell me every secret behind this tree, 329 00:31:42,220 --> 00:31:43,280 I'll save you right away. 330 00:31:43,800 --> 00:31:44,560 Fine. 331 00:31:45,320 --> 00:31:46,360 I'll tell you. 332 00:31:46,880 --> 00:31:49,760 All of you will have to die here. 333 00:31:50,760 --> 00:31:51,581 Very well. 334 00:31:51,920 --> 00:31:53,080 If you insist on being stubborn, 335 00:31:53,200 --> 00:31:54,000 good bye then! 336 00:31:55,240 --> 00:31:56,080 Don't go! 337 00:31:56,160 --> 00:31:58,000 I'll tell you everything! 338 00:32:01,040 --> 00:32:02,360 I wanted to save him. 339 00:32:02,440 --> 00:32:03,120 I mean it. 340 00:32:03,240 --> 00:32:05,000 But I was hesitant. 341 00:32:05,160 --> 00:32:08,320 I was afraid that my body was too fragile to save him, 342 00:32:08,440 --> 00:32:10,200 and would hurt myself in the process. 343 00:32:26,920 --> 00:32:27,480 Lao Yang. 344 00:32:28,200 --> 00:32:28,920 Calm down. 345 00:32:30,400 --> 00:32:31,000 I'm fine. 346 00:32:31,200 --> 00:32:31,960 I'm really fine. 347 00:32:34,400 --> 00:32:35,000 Wu Xie. 348 00:32:35,360 --> 00:32:37,640 I'm just trying to talk to Teacher Liang. 349 00:32:48,800 --> 00:32:49,520 Teacher Liang. 350 00:32:56,680 --> 00:32:59,960 You're the only one who knows about this. 351 00:33:00,080 --> 00:33:01,600 Please don't tell anyone about it. 352 00:33:02,200 --> 00:33:03,800 What is that? 353 00:33:07,680 --> 00:33:08,400 Teacher Liang. 354 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 What did he tell you? 355 00:33:11,040 --> 00:33:11,440 He... 356 00:33:12,640 --> 00:33:13,040 He... 357 00:33:14,080 --> 00:33:15,760 He didn't tell me anything. 358 00:33:16,360 --> 00:33:17,040 I mean it. 359 00:33:18,320 --> 00:33:21,600 God knows what he has up his sleeves. 360 00:33:25,280 --> 00:33:26,160 Hurry, go. 361 00:33:33,040 --> 00:33:34,240 What's this? 362 00:33:34,320 --> 00:33:37,760 The hair on the body falls for a reason. 363 00:33:38,400 --> 00:33:41,120 It looks like some skin disease. 364 00:33:42,120 --> 00:33:43,320 That's disgusting. 365 00:33:51,320 --> 00:33:54,960 God! What is this? 366 00:33:55,240 --> 00:33:56,440 Is it a mask? 367 00:33:56,960 --> 00:33:59,095 Why is it stuck to the flesh? 368 00:33:59,360 --> 00:34:00,960 It's even become one with the face. 369 00:34:01,560 --> 00:34:05,240 It looks like there's a respirator in the mouth. 370 00:34:05,680 --> 00:34:06,960 It must've been suffocating. 371 00:34:09,600 --> 00:34:12,280 The mask must've grown from within their flesh. 372 00:34:12,760 --> 00:34:14,880 The mouth and eyes are totally blocked. 373 00:34:15,320 --> 00:34:18,000 I bet they eat and see in their own particular way. 374 00:34:24,040 --> 00:34:25,160 Look at the pattern. 375 00:34:26,640 --> 00:34:28,640 It resembles the patterns on the trunk. 376 00:34:31,400 --> 00:34:33,560 It must have something to do with the person who made the bronze tree. 377 00:34:37,440 --> 00:34:39,280 Put it down! 378 00:34:40,200 --> 00:34:40,960 What's wrong? 379 00:34:41,240 --> 00:34:43,640 It's still alive. 380 00:34:50,680 --> 00:34:53,040 What was that, Teacher Liang? 381 00:34:53,360 --> 00:34:55,080 It's such a shame. 382 00:34:55,720 --> 00:34:57,160 Why didn't I realise it? 383 00:34:57,600 --> 00:34:58,880 The bronze tree, 384 00:34:59,800 --> 00:35:01,240 and the ritual method, 385 00:35:01,520 --> 00:35:03,720 they obviously do not belong... 386 00:35:04,680 --> 00:35:06,400 they don't belong to the Hans. 387 00:35:07,040 --> 00:35:09,280 I'm such an idiot. 388 00:35:09,760 --> 00:35:11,240 Just say whatever you want to say. 389 00:35:13,320 --> 00:35:14,040 That... 390 00:35:14,320 --> 00:35:14,960 You... 391 00:35:15,440 --> 00:35:17,400 Please listen to me patiently. 392 00:35:17,720 --> 00:35:19,280 I'll tell you everything. 393 00:35:19,320 --> 00:35:20,160 Where... 394 00:35:20,960 --> 00:35:23,720 Where shall I begin? 395 00:35:27,000 --> 00:35:28,720 Don't panic, Teacher Liang. 396 00:35:29,160 --> 00:35:29,800 Think slowly. 397 00:35:30,200 --> 00:35:31,280 All right. 398 00:35:33,120 --> 00:35:34,240 Let me put it this way. 399 00:35:35,080 --> 00:35:40,640 Massive blood ritual was not recorded in the history of the Hans. 400 00:35:40,960 --> 00:35:43,515 But it was found sporadically in the historical sites... 401 00:35:43,520 --> 00:35:44,960 of the ethnic tribes. 402 00:35:45,312 --> 00:35:47,629 During the Western Zhou dynasty, 403 00:35:48,139 --> 00:35:50,040 it was a society where slaves existed. 404 00:35:50,200 --> 00:35:52,051 But they did also learn... 405 00:35:52,060 --> 00:35:54,000 the modern culture of the Western Zhou dynasty. 406 00:35:54,520 --> 00:35:56,160 That includes the metallurgical technology. 407 00:35:56,560 --> 00:36:01,600 Therefore among the unearthed artifacts of the minority, 408 00:36:01,720 --> 00:36:05,880 the bronze wares embody the features of Western Zhou dynasty. 409 00:36:07,120 --> 00:36:10,240 You mean the bronze tree wasn't made by... 410 00:36:10,240 --> 00:36:11,600 the conqueror of Western Zhou dynasty, 411 00:36:12,120 --> 00:36:13,920 but the leader of a minority tribe? 412 00:36:14,080 --> 00:36:14,800 That's right. 413 00:36:15,160 --> 00:36:18,480 The rituals of ethnic tribes are a mystery. 414 00:36:18,706 --> 00:36:20,259 Rumor has it that some priests... 415 00:36:20,260 --> 00:36:23,120 will apply traditional tribal taming skill... 416 00:36:23,320 --> 00:36:27,000 to protect their leader from being attacked by the outsiders. 417 00:36:28,000 --> 00:36:30,600 The apes that were attacking us just now, 418 00:36:30,767 --> 00:36:33,872 was tamed by using parasitic bugs... 419 00:36:33,873 --> 00:36:34,887 to control their nervous system... 420 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 and attack intruders. 421 00:36:36,120 --> 00:36:37,760 That's weird then. 422 00:36:37,880 --> 00:36:40,480 Say, if the mask is air tight on their heads, 423 00:36:40,560 --> 00:36:41,560 how did they put it on? 424 00:36:42,040 --> 00:36:44,824 How do they even eat with the mask? 425 00:36:44,825 --> 00:36:45,920 Or breathe? 426 00:36:59,160 --> 00:37:00,440 That's disgusting. 427 00:37:00,600 --> 00:37:01,600 What is that? 428 00:37:02,840 --> 00:37:03,920 This is Chi venom. 429 00:37:04,160 --> 00:37:05,920 Chi venom is a taming method... 430 00:37:06,040 --> 00:37:09,000 that lives with the host parasitically. 431 00:37:09,200 --> 00:37:11,000 It controls the nervous system of the host animal. 432 00:37:13,840 --> 00:37:17,360 The venom will flourish until its host is completely dead, 433 00:37:17,520 --> 00:37:18,800 and then turn into an empty vessel. 434 00:37:18,920 --> 00:37:22,040 So meaning, the ape was long dead? 435 00:37:22,720 --> 00:37:24,040 The blood is fresh. 436 00:37:24,600 --> 00:37:25,920 It was freshly infested. 437 00:37:27,440 --> 00:37:30,520 I guess the apes were practically housing the coal, waiting to be burnt. 438 00:37:30,720 --> 00:37:32,080 It even messed up their nest. 439 00:37:41,320 --> 00:37:43,000 Looking for a new host, eh? 440 00:37:54,080 --> 00:37:55,520 There are only 2 of us. 441 00:37:55,640 --> 00:37:57,880 It's not even enough for all of you to share! 442 00:37:57,960 --> 00:37:58,960 Go away! 443 00:38:08,600 --> 00:38:11,200 This is the first time I heard about Chi venom. 444 00:38:12,120 --> 00:38:14,640 The bug was dry like a raisin, 445 00:38:14,960 --> 00:38:16,160 yet it was still alive. 446 00:38:16,720 --> 00:38:17,920 It's nothing new. 447 00:38:18,040 --> 00:38:19,680 There are many kinds of bugs. 448 00:38:20,000 --> 00:38:22,440 Some of them are capable of getting into thanatosis. 449 00:38:23,760 --> 00:38:26,920 They will resurrect under optimal circumstances. 450 00:38:27,240 --> 00:38:29,280 It's almost impossible to remove Chi venom. 451 00:38:29,800 --> 00:38:32,040 It would be trouble once we get attacked. 452 00:38:32,920 --> 00:38:36,520 We best prevent it from happening. 453 00:38:37,000 --> 00:38:41,080 Best to stay as far as possible from the corpses. 454 00:38:46,560 --> 00:38:47,200 Wu Xie. 455 00:38:47,960 --> 00:38:49,560 I'll go scout the path ahead. 456 00:38:51,560 --> 00:38:52,120 Don't you forget. 457 00:38:52,520 --> 00:38:54,560 Uncle Tai fell down from the top. 458 00:38:54,680 --> 00:38:55,800 Perhaps Mr. Wang is still around. 459 00:38:55,960 --> 00:38:56,720 Be careful. 460 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 I'll be fine. 461 00:39:25,160 --> 00:39:27,120 It's dark here, Wu Xie. 462 00:39:28,080 --> 00:39:29,120 I'm firing a signal flare. 463 00:39:47,040 --> 00:39:48,040 What's going on? 464 00:39:53,320 --> 00:39:54,000 Over here! 465 00:39:54,120 --> 00:39:55,000 What's this? 466 00:39:55,120 --> 00:39:55,640 Lao Yang. 467 00:39:55,800 --> 00:39:56,400 Wu Xie. 468 00:39:57,280 --> 00:39:58,000 Over here. 469 00:39:58,680 --> 00:39:59,800 What's wrong, Lao Yang? 470 00:40:00,040 --> 00:40:01,600 There's something there. 471 00:40:02,280 --> 00:40:03,000 Look. 472 00:40:13,680 --> 00:40:15,560 They are all alive. 473 00:40:15,960 --> 00:40:17,680 What shall we do? 474 00:40:17,960 --> 00:40:20,440 How do we get through? 475 00:40:21,120 --> 00:40:21,880 Calm down. 476 00:40:22,600 --> 00:40:24,480 Look at their reaction. 477 00:40:24,920 --> 00:40:27,000 I think they are afraid of light and heat. 478 00:40:28,600 --> 00:40:33,000 They wouldn't get near us if we lit our torches up. 479 00:40:34,000 --> 00:40:36,960 Signal flare is bright and blinding. 480 00:40:37,080 --> 00:40:38,160 It's different from the torch. 481 00:40:38,680 --> 00:40:41,880 Don't you forget that the apes weren't afraid of the signal flare at all. 482 00:40:42,080 --> 00:40:43,440 And they merely moved an inch in front of the torch. 483 00:40:43,680 --> 00:40:44,680 That's right. 484 00:40:44,960 --> 00:40:46,440 If we don't make it through here, 485 00:40:46,600 --> 00:40:49,160 we'll all be surrounded by them. 486 00:40:49,240 --> 00:40:51,000 We'll be so dead then. 487 00:40:51,920 --> 00:40:53,480 What shall we do? 488 00:40:55,400 --> 00:40:56,080 Wu Xie. 489 00:40:56,920 --> 00:40:57,720 What shall we do? 490 00:40:59,200 --> 00:41:00,080 This... 29726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.