All language subtitles for The Lost Tomb 2 EP19 1080p AAC H.264-BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,934 --> 00:02:03,988 "THE LOST TOMB 2 - Explore With The Note" 2 00:02:04,086 --> 00:02:06,606 "Episode 19" 3 00:02:07,999 --> 00:02:09,083 That's right. 4 00:02:10,250 --> 00:02:11,042 I think... 5 00:02:11,167 --> 00:02:12,334 we better not talk about... 6 00:02:12,501 --> 00:02:12,501 feudal superstitions... 7 00:02:13,417 --> 00:02:14,459 in this sort of place, 8 00:02:14,501 --> 00:02:15,334 all right? 9 00:02:15,375 --> 00:02:16,584 I beg you. 10 00:02:17,667 --> 00:02:18,459 Okay, I won't tease. 11 00:02:18,999 --> 00:02:20,209 Underworld, the Yellow Spring. 12 00:02:21,584 --> 00:02:22,876 The waterfall that washed us down. 13 00:02:23,501 --> 00:02:24,709 Due to the hot spring, 14 00:02:25,167 --> 00:02:26,083 what color is the water? 15 00:02:26,999 --> 00:02:27,709 Yellow. 16 00:02:28,209 --> 00:02:30,167 Yellow Spring! 17 00:02:30,375 --> 00:02:31,792 The one that the feng shui master... 18 00:02:31,792 --> 00:02:32,709 -said. -Yes. 19 00:02:33,292 --> 00:02:33,918 The Yellow Spring... 20 00:02:34,167 --> 00:02:35,667 doesn't actually refer to the real Underworld. 21 00:02:36,918 --> 00:02:37,876 Now, let's talk about... 22 00:02:38,083 --> 00:02:39,083 this place. 23 00:02:39,834 --> 00:02:41,167 The Mute Army built it... 24 00:02:41,709 --> 00:02:43,709 according to the natural terrain of this mountain, 25 00:02:44,042 --> 00:02:45,375 including these underwater chains. 26 00:02:46,250 --> 00:02:47,083 Legend has it... 27 00:02:47,417 --> 00:02:48,167 that the Yellow Spring... 28 00:02:48,542 --> 00:02:50,334 is the path that connects the living and the dead. 29 00:02:50,959 --> 00:02:51,709 Did you forget? 30 00:02:52,584 --> 00:02:54,876 These chains connect straight to the back of the waterfall. 31 00:02:55,542 --> 00:02:57,292 If what Mr. Wang said is true, 32 00:02:58,125 --> 00:02:58,959 behind this... 33 00:02:59,292 --> 00:03:00,417 lies the entrance to the tomb. 34 00:03:01,167 --> 00:03:02,334 Hence, why the ancient tomb... 35 00:03:02,626 --> 00:03:03,751 is also known as... 36 00:03:04,167 --> 00:03:05,250 the Kingdom of The Underworld. 37 00:03:05,834 --> 00:03:08,501 How can you be so sure? 38 00:03:10,334 --> 00:03:11,584 Let's talk about the dead soldier. 39 00:03:13,459 --> 00:03:14,918 He was part of the treasure troop... 40 00:03:15,125 --> 00:03:16,125 during the Northern Wei period, 41 00:03:16,459 --> 00:03:17,250 the Mute Army. 42 00:03:18,167 --> 00:03:19,876 They were the first to find this tomb. 43 00:03:20,542 --> 00:03:21,459 But we don't know why... 44 00:03:21,459 --> 00:03:22,417 they came back... 45 00:03:22,834 --> 00:03:24,209 and then never left. 46 00:03:24,834 --> 00:03:25,584 That's how... 47 00:03:26,000 --> 00:03:27,209 the legend of the dead soldier... 48 00:03:27,375 --> 00:03:28,417 came to be. 49 00:03:29,125 --> 00:03:29,918 Wu Xie. 50 00:03:29,999 --> 00:03:31,459 Stop scaring me. 51 00:03:32,250 --> 00:03:34,334 If even the professional treasure troop... 52 00:03:34,501 --> 00:03:35,709 was decimated, 53 00:03:36,000 --> 00:03:37,459 we stand no chance. 54 00:03:37,584 --> 00:03:38,542 Stupid. 55 00:03:39,584 --> 00:03:40,876 If everyone had died, 56 00:03:41,334 --> 00:03:43,751 how come this tomb exists? 57 00:03:45,626 --> 00:03:46,626 We're going to go down... 58 00:03:46,626 --> 00:03:47,584 to the Kingdom of the Underworld. 59 00:03:47,999 --> 00:03:48,709 Who knows... 60 00:03:48,834 --> 00:03:49,751 we might find a way out. 61 00:03:50,042 --> 00:03:50,834 Also, 62 00:03:50,999 --> 00:03:52,125 it's been more than 1000 years... 63 00:03:52,292 --> 00:03:53,667 since that time. 64 00:03:53,834 --> 00:03:54,709 Our equipment... 65 00:03:54,709 --> 00:03:55,792 is much better than what they had then. 66 00:03:55,959 --> 00:03:58,792 This? This bit of equipment? 67 00:03:59,209 --> 00:04:00,083 That's more than enough. 68 00:04:00,334 --> 00:04:01,876 What worries me most now... 69 00:04:01,999 --> 00:04:03,209 is that we have no torchlight. 70 00:04:03,501 --> 00:04:05,459 We can't go underwater with a fire torch. 71 00:04:07,792 --> 00:04:09,000 I have an idea. 72 00:04:09,542 --> 00:04:12,000 Let's make that fire pile bigger. 73 00:04:12,501 --> 00:04:14,209 We'll swim through using the fire as a guide. 74 00:04:15,167 --> 00:04:16,792 If we can't reach the other side, 75 00:04:16,876 --> 00:04:19,334 we can swim back towards the fire. 76 00:04:20,375 --> 00:04:21,292 Nice. 77 00:04:21,584 --> 00:04:22,709 You didn't turn dumb inside the tomb. 78 00:04:23,417 --> 00:04:24,542 Of course not. 79 00:04:34,999 --> 00:04:35,834 Let's take off our clothes. 80 00:04:36,083 --> 00:04:36,751 It'll be easier to swim. 81 00:04:36,876 --> 00:04:37,542 Smart, 82 00:04:37,999 --> 00:04:38,834 Mr. Know-It-All. 83 00:04:47,083 --> 00:04:47,918 I'm good in water. 84 00:04:48,042 --> 00:04:48,667 I'll go first. 85 00:04:51,167 --> 00:04:52,626 I'm physically stronger. 86 00:04:52,876 --> 00:04:53,792 I'll go first. 87 00:04:58,876 --> 00:04:59,834 Or... 88 00:05:00,042 --> 00:05:01,209 Or maybe you should... 89 00:05:03,501 --> 00:05:04,250 Okay. 90 00:05:05,042 --> 00:05:05,876 Be careful. 91 00:05:10,083 --> 00:05:10,626 -Wu Xie! -I'm coming. 92 00:05:10,709 --> 00:05:11,918 You pushed me! 93 00:05:23,167 --> 00:05:25,000 -Cold, huh? -Very cold. 94 00:05:25,209 --> 00:05:26,834 Cold is better than being eaten by the giant fish. 95 00:05:26,918 --> 00:05:28,083 I don't want to die. 96 00:05:32,834 --> 00:05:33,876 Hang in there, Lao Yang. 97 00:05:36,542 --> 00:05:38,501 Wu Xie, the water is too cold. 98 00:05:38,584 --> 00:05:40,250 Listen, I can hear the sound of water ahead. 99 00:05:40,626 --> 00:05:41,584 We should be close. 100 00:05:42,792 --> 00:05:43,250 I can't... 101 00:05:43,375 --> 00:05:44,417 I am almost at my limit. 102 00:05:44,626 --> 00:05:45,501 Lao Yang, 103 00:05:45,751 --> 00:05:46,667 just a bit more. 104 00:05:46,999 --> 00:05:47,834 Hang in there. 105 00:05:48,959 --> 00:05:49,918 Come on. 106 00:05:56,459 --> 00:05:57,000 Lao Yang. 107 00:05:57,792 --> 00:05:58,417 Look! 108 00:05:58,584 --> 00:05:59,751 The sound is coming from the waterfall. 109 00:06:00,876 --> 00:06:01,834 I can't anymore. 110 00:06:05,417 --> 00:06:05,959 There's land. 111 00:06:06,125 --> 00:06:07,501 Quick, let's get ashore. 112 00:06:13,334 --> 00:06:14,542 Give me your hand. Here. 113 00:06:39,918 --> 00:06:40,709 Lao Yang. 114 00:06:41,542 --> 00:06:42,501 Someone's been here. 115 00:06:43,334 --> 00:06:44,250 I'm going to check. 116 00:06:45,834 --> 00:06:46,501 Wu Xie. 117 00:06:46,667 --> 00:06:47,417 Watch yourself. 118 00:06:48,250 --> 00:06:48,959 I will. 119 00:07:13,501 --> 00:07:14,250 Wu Xie! 120 00:07:15,250 --> 00:07:16,083 You're awake. 121 00:07:16,667 --> 00:07:18,876 Where... did you get the torchlight? 122 00:07:20,292 --> 00:07:20,959 I found it. 123 00:07:22,000 --> 00:07:22,834 Wu Xie, 124 00:07:23,000 --> 00:07:25,667 did you find an exit or anything? 125 00:07:26,459 --> 00:07:27,876 I checked everywhere but I didn't see an exit. 126 00:07:28,626 --> 00:07:29,876 Apart from where we entered, 127 00:07:30,375 --> 00:07:31,501 there's only the waterfall left. 128 00:07:31,834 --> 00:07:35,125 So we swam here for nothing? 129 00:07:36,042 --> 00:07:37,751 Are we going to swim back? 130 00:07:44,417 --> 00:07:45,042 Wu Xie! 131 00:07:52,792 --> 00:07:53,584 Wu Xie! 132 00:07:55,542 --> 00:07:56,626 Wu Xie, what are you doing? 133 00:08:04,459 --> 00:08:05,751 Wu Xie, what are you doing? 134 00:08:51,667 --> 00:08:52,459 Wu Xie! 135 00:08:56,667 --> 00:08:57,584 Wu Xie! 136 00:09:20,167 --> 00:09:20,751 Wu Xie. 137 00:09:21,626 --> 00:09:23,501 Why are we back in the same spot again? 138 00:09:24,000 --> 00:09:25,792 Is that... the same waterfall? 139 00:09:27,834 --> 00:09:28,584 That... 140 00:09:29,209 --> 00:09:30,876 That color. 141 00:09:31,209 --> 00:09:31,876 Yes. 142 00:09:32,334 --> 00:09:33,626 The color is different from before. 143 00:09:34,125 --> 00:09:34,667 Yes. 144 00:09:34,999 --> 00:09:36,209 That's what I wanted to say. 145 00:09:37,584 --> 00:09:38,125 Wu Xie! 146 00:10:17,709 --> 00:10:18,584 What the hell? 147 00:10:19,501 --> 00:10:21,000 It's still the same. 148 00:10:22,626 --> 00:10:23,375 Wu Xie. 149 00:10:26,334 --> 00:10:27,250 What is it? 150 00:10:41,834 --> 00:10:42,959 What is that? 151 00:10:43,501 --> 00:10:44,375 Do you remember... 152 00:10:44,792 --> 00:10:46,000 how many times we've been to the waterfall? 153 00:10:47,292 --> 00:10:48,167 Three times. 154 00:10:48,667 --> 00:10:49,375 Yes. 155 00:10:51,876 --> 00:10:52,918 This is a maze... 156 00:10:52,999 --> 00:10:54,000 made up of three waterfalls. 157 00:10:54,792 --> 00:10:55,709 No way. 158 00:10:57,083 --> 00:10:58,626 For those who aren't mentally strong, 159 00:10:59,125 --> 00:11:00,417 they would think of this... 160 00:11:00,584 --> 00:11:01,999 as some supernatural occurrence, 161 00:11:02,417 --> 00:11:04,083 scaring themselves to death... 162 00:11:04,709 --> 00:11:05,918 or get stuck here until they die. 163 00:11:06,209 --> 00:11:07,751 Wait, so... How are we... 164 00:11:07,751 --> 00:11:08,876 suppose to escape? 165 00:11:17,834 --> 00:11:18,626 Trust me. 166 00:11:19,167 --> 00:11:20,375 We will still come back here... 167 00:11:20,959 --> 00:11:22,250 after seeing the waterfall twice more. 168 00:11:23,209 --> 00:11:24,542 Wu Xie! 169 00:11:51,292 --> 00:11:52,209 Wu Xie. 170 00:12:06,042 --> 00:12:06,834 What's that? 171 00:12:06,918 --> 00:12:07,751 Z. 172 00:12:07,918 --> 00:12:08,542 L. 173 00:12:09,250 --> 00:12:10,125 Truth. (Zhen Li) 174 00:12:11,083 --> 00:12:11,918 Let's go. 175 00:12:12,584 --> 00:12:13,709 Let's find our torchlight. 176 00:12:41,459 --> 00:12:42,125 Wu Xie. 177 00:12:42,417 --> 00:12:43,375 Did you find the torchlight? 178 00:12:46,209 --> 00:12:47,250 Where is it? 179 00:12:47,667 --> 00:12:48,459 Didn't you say... 180 00:12:48,459 --> 00:12:49,626 we'd find the torchlight back here? 181 00:12:50,000 --> 00:12:50,959 Where is it? 182 00:12:51,417 --> 00:12:52,167 What... 183 00:12:52,250 --> 00:12:53,375 What do we do now? 184 00:12:54,542 --> 00:12:55,667 We're stuck here! 185 00:12:55,918 --> 00:12:57,918 This is a supernatural event. 186 00:12:57,999 --> 00:12:59,209 But the cigarette butt is here. 187 00:12:59,375 --> 00:13:01,250 Cigarette butt? So what? 188 00:13:01,459 --> 00:13:03,751 Can the cigarette take us back? 189 00:13:03,876 --> 00:13:04,876 It can't! 190 00:13:06,125 --> 00:13:08,125 I'm going to pray to the gods. 191 00:13:37,876 --> 00:13:38,834 The gods will protect us. 192 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 The gods will protect us. 193 00:13:40,918 --> 00:13:42,626 The gods will protect us. 194 00:13:47,125 --> 00:13:49,792 The gods will protect us. 195 00:13:51,292 --> 00:13:53,959 The gods will protect us. 196 00:13:55,834 --> 00:13:57,042 The gods will protect us. 197 00:13:58,834 --> 00:14:00,375 -The gods will protect us. -Lao Yang. 198 00:14:00,501 --> 00:14:01,709 The gods will protect us. 199 00:14:03,667 --> 00:14:04,667 What kind of cigarettes are those? 200 00:14:04,959 --> 00:14:06,918 Just a normal cigarette. 201 00:14:37,375 --> 00:14:38,000 Wu Xie. 202 00:14:38,876 --> 00:14:39,667 Wu Xie. 203 00:14:46,459 --> 00:14:49,167 I'm sorry, Wu Xie. 204 00:15:27,000 --> 00:15:28,125 Little lifesaver! 205 00:15:28,876 --> 00:15:29,792 Little lifesaver! 206 00:15:34,334 --> 00:15:35,667 Little lifesaver! 207 00:15:37,459 --> 00:15:38,459 Little lifesaver. 208 00:15:41,209 --> 00:15:41,999 Lao Yang? 209 00:15:42,626 --> 00:15:44,000 Little... 210 00:15:44,709 --> 00:15:45,459 Shut up. 211 00:16:06,542 --> 00:16:09,083 Only Wu Xie can get us out of here. 212 00:16:09,876 --> 00:16:10,792 Only he... 213 00:16:11,626 --> 00:16:12,334 can guide us... 214 00:16:12,334 --> 00:16:13,918 to what we both want. 215 00:16:15,999 --> 00:16:16,709 I get it. 216 00:16:17,334 --> 00:16:18,083 I understand. 217 00:16:19,292 --> 00:16:21,626 I didn't see anything just now. 218 00:16:21,792 --> 00:16:22,999 I saw nothing. 219 00:16:23,709 --> 00:16:24,417 Smart move, 220 00:16:24,501 --> 00:16:25,584 mister. 221 00:16:30,083 --> 00:16:30,918 Lao Yang. 222 00:16:34,125 --> 00:16:34,999 Lao Yang? 223 00:16:35,167 --> 00:16:36,042 Is that you? 224 00:16:38,667 --> 00:16:39,626 Little lifesaver. 225 00:16:39,751 --> 00:16:40,584 Teacher Liang? 226 00:16:40,834 --> 00:16:41,709 How did you get here? 227 00:16:41,834 --> 00:16:42,709 I must be the luckiest person... 228 00:16:42,709 --> 00:16:44,751 to meet you here. 229 00:16:45,626 --> 00:16:46,125 Wu Xie. 230 00:16:46,292 --> 00:16:47,250 Are you okay? 231 00:16:48,042 --> 00:16:49,626 Go on, Teacher Liang. 232 00:16:49,792 --> 00:16:50,918 What happened? 233 00:16:52,667 --> 00:16:55,417 After being washed away with you... 234 00:16:55,542 --> 00:16:57,626 from the waterfall, 235 00:16:57,792 --> 00:16:59,334 I had to fend for myself alone. 236 00:16:59,459 --> 00:17:01,334 It was so dark the whole way. 237 00:17:02,042 --> 00:17:03,792 I had to scramble and dig, 238 00:17:04,417 --> 00:17:05,334 climb and dive... 239 00:17:05,459 --> 00:17:07,125 -all by myself. -Old man. 240 00:17:07,751 --> 00:17:08,667 Get to the point. 241 00:17:12,751 --> 00:17:13,792 After falling... 242 00:17:13,792 --> 00:17:15,918 from the waterfall, 243 00:17:16,167 --> 00:17:17,167 I lost consciousness. 244 00:17:17,667 --> 00:17:18,999 When I woke up, 245 00:17:19,167 --> 00:17:20,876 I found myself here. 246 00:17:21,542 --> 00:17:22,792 I walked and walked... 247 00:17:23,292 --> 00:17:24,999 for tens of rounds... 248 00:17:25,125 --> 00:17:27,250 but couldn't find a way out. 249 00:17:27,542 --> 00:17:28,626 Tens of rounds? 250 00:17:29,000 --> 00:17:29,751 Are you sure? 251 00:17:30,167 --> 00:17:31,042 Yes. 252 00:17:31,250 --> 00:17:33,292 Why would I lie to you? 253 00:17:33,501 --> 00:17:36,876 I did walk many, many rounds. 254 00:17:37,792 --> 00:17:38,584 Teacher Liang. 255 00:17:39,375 --> 00:17:40,501 Is this your torchlight? 256 00:17:41,459 --> 00:17:43,375 This... is not mine. 257 00:17:43,709 --> 00:17:44,792 Listen. 258 00:17:44,918 --> 00:17:46,375 This is too creepy. 259 00:17:46,542 --> 00:17:48,125 I've been walking around, 260 00:17:48,334 --> 00:17:50,250 round and round and round. 261 00:17:50,709 --> 00:17:53,000 As if I walked into mirrors. 262 00:17:53,751 --> 00:17:55,959 I couldn't find a way out. 263 00:17:56,459 --> 00:17:58,083 While I was walking about, 264 00:17:58,209 --> 00:18:00,751 I saw that torchlight... 265 00:18:00,999 --> 00:18:02,751 at that spot over there. 266 00:18:03,250 --> 00:18:05,083 I saw it there... 267 00:18:05,584 --> 00:18:07,167 so I picked it up. 268 00:18:09,542 --> 00:18:10,542 That proves it then. 269 00:18:11,042 --> 00:18:12,083 If you did find... 270 00:18:12,209 --> 00:18:13,709 the torchlight here, 271 00:18:13,834 --> 00:18:15,167 it means my deduction is correct. 272 00:18:15,542 --> 00:18:16,292 This area... 273 00:18:16,375 --> 00:18:17,751 is a giant maze. 274 00:18:17,876 --> 00:18:19,167 And the spot where we're standing... 275 00:18:19,292 --> 00:18:20,584 is the beginning of the maze. 276 00:18:22,876 --> 00:18:25,834 So are we supposed to find the trap door... 277 00:18:26,000 --> 00:18:27,876 in such a huge area? 278 00:18:28,959 --> 00:18:30,918 That's harder than becoming emperor. 279 00:18:31,417 --> 00:18:33,292 According to all my years of research... 280 00:18:33,292 --> 00:18:34,375 on this ancient tomb, 281 00:18:34,999 --> 00:18:35,959 the trap door... 282 00:18:36,209 --> 00:18:37,501 is most likely located... 283 00:18:37,876 --> 00:18:41,083 at a very special, hidden spot. 284 00:18:42,083 --> 00:18:44,834 So hidden that it's invisible to the eye, 285 00:18:46,334 --> 00:18:47,751 unfathomable to the mind. 286 00:18:49,167 --> 00:18:49,999 Not to mention... 287 00:18:54,584 --> 00:18:55,542 Boy. 288 00:18:57,125 --> 00:18:59,375 Why didn't you jump in too? 289 00:19:02,918 --> 00:19:03,792 If you won't stop talking, 290 00:19:04,209 --> 00:19:05,459 I'm going to kill you. 291 00:19:07,792 --> 00:19:08,417 I'll stop. 292 00:19:08,542 --> 00:19:10,250 I won't talk. 293 00:19:17,626 --> 00:19:18,459 Boy. 294 00:19:18,959 --> 00:19:19,584 Did he... 295 00:19:19,667 --> 00:19:21,999 Did he go looking... 296 00:19:21,999 --> 00:19:22,999 for the secret trap door? 297 00:19:24,918 --> 00:19:25,501 Yes. 298 00:19:27,000 --> 00:19:28,999 The trap door is right below. 299 00:19:30,083 --> 00:19:32,292 The little lifesaver has been gone a while. 300 00:19:33,209 --> 00:19:34,876 I hope he's okay. 301 00:19:36,459 --> 00:19:37,250 You think? 302 00:19:39,999 --> 00:19:41,501 What's happening? 303 00:19:41,751 --> 00:19:43,042 Oh my goodness! 304 00:19:50,709 --> 00:19:51,542 I found it! 305 00:19:52,334 --> 00:19:53,083 I found it! 306 00:19:53,250 --> 00:19:54,999 What did you find, little lifesaver? 307 00:19:55,584 --> 00:19:57,250 Be careful, Wu Xie! 308 00:20:03,417 --> 00:20:04,000 Look! 309 00:20:04,250 --> 00:20:05,667 The waterfall stopped flowing. 310 00:20:07,125 --> 00:20:08,042 This is... 311 00:20:08,125 --> 00:20:08,999 What is going on? 312 00:20:09,083 --> 00:20:10,083 Little lifesaver, 313 00:20:10,250 --> 00:20:11,542 we should get out of here! 314 00:20:11,667 --> 00:20:13,542 Save ourselves! 315 00:20:24,751 --> 00:20:25,709 A bridge! 316 00:20:25,999 --> 00:20:27,083 Little lifesaver, 317 00:20:27,125 --> 00:20:28,667 let's hurry! 318 00:20:28,792 --> 00:20:29,834 Go. 319 00:20:34,918 --> 00:20:35,667 Hurry... 320 00:20:38,375 --> 00:20:39,459 Hurry... 321 00:20:45,959 --> 00:20:48,542 Go, let's get up there. 322 00:21:18,626 --> 00:21:19,375 See that? 323 00:21:19,459 --> 00:21:20,459 Got myself a bag of stuff. 324 00:21:21,375 --> 00:21:22,792 Back then, how did we handle the zombies... 325 00:21:22,792 --> 00:21:24,000 without guns and bullets? 326 00:21:24,542 --> 00:21:26,250 It was all through plundering. 327 00:21:39,167 --> 00:21:40,209 We've been walking a long time. 328 00:21:41,584 --> 00:21:42,876 Why haven't we found an exit? 329 00:21:44,250 --> 00:21:45,083 Mr. Naive. 330 00:21:46,584 --> 00:21:47,542 Mr. Naive! 331 00:21:54,250 --> 00:21:55,459 I hear water. 332 00:21:57,250 --> 00:21:58,542 There's the sound of water. 333 00:22:12,667 --> 00:22:13,501 Water again. 334 00:22:17,459 --> 00:22:19,501 Doesn't this seem like a maze? 335 00:22:20,792 --> 00:22:21,584 It's a dead end. 336 00:22:23,417 --> 00:22:24,417 I'm going to sit. 337 00:22:24,792 --> 00:22:25,709 And rest. 338 00:22:26,709 --> 00:22:27,834 You're not going to look for Wu Xie anymore? 339 00:22:28,083 --> 00:22:28,876 I am. 340 00:22:29,209 --> 00:22:30,000 Of course I'll continue looking. 341 00:22:30,125 --> 00:22:31,083 I have to. 342 00:22:31,417 --> 00:22:32,834 But it's time for plan B. 343 00:22:33,042 --> 00:22:35,000 Operation Howling Wolf. 344 00:22:36,459 --> 00:22:38,459 Mr. Naive! 345 00:22:38,542 --> 00:22:40,167 Where are you? 346 00:22:40,334 --> 00:22:42,334 Fatty Wang misses you so! 347 00:22:49,626 --> 00:22:51,125 Mr. Naive. 348 00:23:05,375 --> 00:23:06,167 Look. 349 00:23:07,250 --> 00:23:09,375 The signs are showing something's off. 350 00:23:10,000 --> 00:23:10,667 Listen, 351 00:23:10,667 --> 00:23:11,959 either there's a magnetic mine... 352 00:23:12,000 --> 00:23:13,042 within the mountain... 353 00:23:13,209 --> 00:23:14,125 affecting the magnetic field, 354 00:23:15,000 --> 00:23:16,167 or... 355 00:23:16,876 --> 00:23:18,459 the tomb is impure. 356 00:23:22,626 --> 00:23:23,999 What now? 357 00:23:48,792 --> 00:23:49,542 I can do it too. 358 00:23:50,918 --> 00:24:01,042 โ™ช A big river with a strong current โ™ช 359 00:24:01,417 --> 00:24:03,042 โ™ช The river flows east โ™ช 360 00:24:03,209 --> 00:24:04,999 โ™ช Stars in the sky join the Big Dipper โ™ช 361 00:24:06,167 --> 00:24:07,042 โ™ช Join the Big Dipper โ™ช 362 00:24:12,209 --> 00:24:13,042 Welcome back. 363 00:24:14,083 --> 00:24:15,542 Anything at the neighbor's house? 364 00:24:16,250 --> 00:24:17,000 I got lost. 365 00:24:17,876 --> 00:24:19,125 Got excited for nothing. 366 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 And so? 367 00:24:28,542 --> 00:24:29,584 We have to climb back down? 368 00:24:34,334 --> 00:24:36,083 Mr. Naive, oh Mr. Naive. 369 00:24:37,209 --> 00:24:39,209 Fatty Wang is on the way to you. 370 00:24:45,250 --> 00:24:46,959 How do we get down? 371 00:24:57,751 --> 00:24:59,167 You must be sick! 372 00:25:01,667 --> 00:25:02,584 You have the cure? 373 00:25:03,042 --> 00:25:04,751 Doing crosstalk now, are we? 374 00:25:14,375 --> 00:25:15,125 Dummy Zhang. 375 00:25:15,250 --> 00:25:16,083 Just you wait. 376 00:25:22,584 --> 00:25:23,584 Playing with me, huh? 377 00:25:26,584 --> 00:25:27,292 Toying with me? 378 00:25:28,876 --> 00:25:29,792 The road ahead is long. 379 00:25:30,959 --> 00:25:32,542 There will be a time when I crush you. 380 00:25:34,542 --> 00:25:36,417 I'll kill you with my own hands. 381 00:25:51,999 --> 00:25:52,876 Oh my gosh! 382 00:25:59,584 --> 00:26:00,667 I've never had to walk... 383 00:26:00,667 --> 00:26:02,417 such a route in my entire life. 384 00:26:03,792 --> 00:26:04,667 If I fall, 385 00:26:06,167 --> 00:26:08,918 I will be shattered to pieces. 386 00:26:14,459 --> 00:26:15,334 Little lifesaver. 387 00:26:16,000 --> 00:26:16,876 The road... 388 00:26:17,501 --> 00:26:18,542 The road ahead. 389 00:26:18,959 --> 00:26:19,834 Do you... 390 00:26:20,000 --> 00:26:21,584 Do you know how it goes? 391 00:26:22,167 --> 00:26:24,125 There's no way I'll turn back... 392 00:26:24,501 --> 00:26:27,459 and go through this path again. 393 00:26:28,709 --> 00:26:29,999 I can't do anymore of this. 394 00:26:30,542 --> 00:26:31,626 If in front... 395 00:26:31,918 --> 00:26:32,501 is a... 396 00:26:32,667 --> 00:26:34,542 is a dead end... 397 00:26:36,751 --> 00:26:37,459 Shut up. 398 00:26:37,709 --> 00:26:39,125 Or I'm going to push you over. 399 00:26:39,334 --> 00:26:40,125 Little lifesaver, 400 00:26:40,626 --> 00:26:42,125 did you hear that? 401 00:26:42,209 --> 00:26:43,542 What kind of person is he? 402 00:26:43,584 --> 00:26:44,792 I'll help you across. 403 00:26:55,125 --> 00:26:55,667 Lao Yang. 404 00:26:56,584 --> 00:26:57,999 What has come over you? 405 00:26:59,000 --> 00:26:59,999 What's wrong with me? 406 00:27:01,584 --> 00:27:02,542 There's... 407 00:27:03,250 --> 00:27:04,834 There's a big drop ahead. 408 00:27:04,834 --> 00:27:05,459 Little lifesaver, 409 00:27:05,959 --> 00:27:07,417 I can't cross it on my own. 410 00:27:07,751 --> 00:27:08,417 I... 411 00:27:08,876 --> 00:27:09,792 You have to... 412 00:27:09,876 --> 00:27:10,751 You have to help me. 413 00:27:11,459 --> 00:27:12,501 Help me. 414 00:27:18,918 --> 00:27:19,292 Here. 415 00:27:19,459 --> 00:27:20,334 Give me your hand. 416 00:27:21,000 --> 00:27:21,959 Little lifesaver. 417 00:27:22,167 --> 00:27:23,501 Hold onto me tightly. 418 00:27:23,792 --> 00:27:25,000 -I'm too old... -Hurry up! 419 00:27:28,334 --> 00:27:29,751 -Are you okay? -Yes. 420 00:27:45,083 --> 00:27:45,792 Wu Xie. 421 00:28:06,584 --> 00:28:08,584 Why did we jump down here for? 422 00:28:10,584 --> 00:28:12,250 Not like Mr. Naive is here. 423 00:28:14,542 --> 00:28:15,959 Mr. Naive. 424 00:28:17,250 --> 00:28:19,667 When are we going to find you? 425 00:28:20,959 --> 00:28:22,125 We'll meet sooner or later... 426 00:28:22,125 --> 00:28:23,709 as long as we're all in the tomb. 427 00:28:24,375 --> 00:28:26,792 Come on, do you have to be so condescending? 428 00:28:28,209 --> 00:28:29,125 Gosh. 429 00:29:02,167 --> 00:29:03,000 Mr. Naive. 430 00:29:06,250 --> 00:29:07,209 Mr. Naive. 431 00:29:15,334 --> 00:29:17,000 Calling out for one, 432 00:29:17,125 --> 00:29:17,999 but got another. 433 00:29:18,542 --> 00:29:19,334 Guo Guo. 434 00:29:20,250 --> 00:29:22,083 Why are you hanging out with the fake foreigners too? 435 00:29:22,250 --> 00:29:23,542 Foreign companies have better benefits. 436 00:29:23,709 --> 00:29:24,751 Why can't I join them? 437 00:29:25,125 --> 00:29:26,667 Wearing a sailor's uniform, 438 00:29:26,751 --> 00:29:28,125 pretending to be so cool. 439 00:29:28,375 --> 00:29:29,459 That foreign company? 440 00:29:29,542 --> 00:29:31,083 It's just a foreign looting group. 441 00:29:31,292 --> 00:29:32,834 You've become a traitor to the country, you hear? 442 00:29:32,834 --> 00:29:33,918 A thief shouldn't accuse another. 443 00:29:34,417 --> 00:29:35,501 We're all in the same business. 444 00:29:35,792 --> 00:29:36,542 You're no better. 445 00:29:36,667 --> 00:29:38,167 I'm loyal to my country. 446 00:29:38,292 --> 00:29:39,959 A law-abiding citizen. 447 00:29:40,709 --> 00:29:42,417 Anyway, why did you send Mr. Ma... 448 00:29:42,501 --> 00:29:43,292 over to me? 449 00:29:45,083 --> 00:29:46,375 It must be your idea. 450 00:29:46,959 --> 00:29:48,834 You baited Mr. Naive and I here. 451 00:29:48,959 --> 00:29:50,959 How are you going to endanger us again? 452 00:29:52,000 --> 00:29:52,751 What do you think? 453 00:29:53,292 --> 00:29:54,542 Who's to know... 454 00:29:54,542 --> 00:29:55,584 what kind of crap's in your brain. 455 00:29:55,667 --> 00:29:56,584 You tell me. 456 00:30:02,125 --> 00:30:03,751 What are you doing? 457 00:30:04,292 --> 00:30:05,250 If I tell you, 458 00:30:05,501 --> 00:30:06,751 you'll give me back the copper fish. 459 00:30:06,834 --> 00:30:08,209 What fish? Grilled fish? 460 00:30:08,918 --> 00:30:09,626 Are you hungry? 461 00:30:12,834 --> 00:30:13,709 Don't leave yet. 462 00:30:13,876 --> 00:30:14,959 Come back. 463 00:30:18,918 --> 00:30:19,876 Do you know how to use it? 464 00:30:20,125 --> 00:30:21,042 Go ahead and kill me. 465 00:30:21,167 --> 00:30:22,334 Go on, kill me. 466 00:30:31,542 --> 00:30:32,751 Why did you butt in? 467 00:30:32,876 --> 00:30:33,792 Didn't need your help. 468 00:30:41,876 --> 00:30:42,584 Let's work together. 469 00:31:02,501 --> 00:31:03,167 Little lifesaver. 470 00:31:03,417 --> 00:31:04,209 We... 471 00:31:04,584 --> 00:31:06,292 We should take a break here. 472 00:31:17,042 --> 00:31:18,292 Wu Xie, listen to me. 473 00:31:18,375 --> 00:31:19,042 -Just now... -You listen. 474 00:31:26,334 --> 00:31:27,334 The three of us... 475 00:31:28,292 --> 00:31:30,250 came here with different goals. 476 00:31:30,667 --> 00:31:32,459 But we are the only three left. 477 00:31:35,042 --> 00:31:36,584 The road ahead will get harder. 478 00:31:37,334 --> 00:31:38,709 Danger is lurking behind every corner. 479 00:31:39,959 --> 00:31:40,584 Lao Yang. 480 00:31:41,375 --> 00:31:42,417 You've been here before. 481 00:31:42,918 --> 00:31:44,292 You know about its terrain. 482 00:31:45,626 --> 00:31:46,417 Teacher Liang. 483 00:31:47,083 --> 00:31:47,999 You're a veteran. 484 00:31:48,292 --> 00:31:49,584 You are knowledgeable in archeology. 485 00:31:50,334 --> 00:31:51,334 Just now at the waterfall, 486 00:31:51,626 --> 00:31:53,000 I dived underwater to look for the trap door... 487 00:31:53,375 --> 00:31:54,709 because of what you said. 488 00:31:58,584 --> 00:31:59,375 At the same time, 489 00:32:01,083 --> 00:32:01,999 we all know very well... 490 00:32:02,292 --> 00:32:04,501 that even with all our equipment combined, 491 00:32:04,834 --> 00:32:05,999 it wouldn't be enough to get.... 492 00:32:06,709 --> 00:32:08,083 anyone of us out alive if we tried alone. 493 00:32:09,334 --> 00:32:10,083 So, 494 00:32:11,083 --> 00:32:11,876 for the following journey, 495 00:32:12,876 --> 00:32:14,334 it's imperative that all three of us... 496 00:32:14,584 --> 00:32:15,667 work together. 497 00:32:21,959 --> 00:32:22,792 Teacher Liang. 498 00:32:24,459 --> 00:32:25,334 Do you agree? 499 00:32:27,083 --> 00:32:27,876 Little lifesaver, 500 00:32:29,125 --> 00:32:30,375 I'll do as you say. 501 00:32:31,626 --> 00:32:32,999 Meeting you... 502 00:32:33,167 --> 00:32:34,667 this time around... 503 00:32:34,667 --> 00:32:36,042 is really a blessing to me. 504 00:32:36,459 --> 00:32:37,167 Actually, 505 00:32:37,375 --> 00:32:39,250 with my vast knowledge... 506 00:32:39,417 --> 00:32:41,918 and both your experiences, 507 00:32:41,918 --> 00:32:43,042 our combined strength... 508 00:32:43,167 --> 00:32:45,292 will overcome any obstacle. 509 00:32:45,709 --> 00:32:48,209 You really are an opportunistic leech. 510 00:32:50,584 --> 00:32:51,459 Lao Yang. 511 00:32:52,584 --> 00:32:53,167 What about you? 512 00:32:59,000 --> 00:32:59,834 I... 513 00:33:04,959 --> 00:33:05,584 Okay. 514 00:33:06,834 --> 00:33:07,876 Since we all agreed, 515 00:33:08,709 --> 00:33:10,667 I will lead the way next. 516 00:33:11,083 --> 00:33:12,083 I don't want... 517 00:33:12,751 --> 00:33:13,876 anymore disputes between you two. 518 00:33:14,292 --> 00:33:15,167 Yes, sure. 519 00:33:20,834 --> 00:33:21,542 You heard that? 520 00:33:21,876 --> 00:33:23,292 The little lifesaver is on my side. 521 00:33:24,000 --> 00:33:25,501 If you dare bully me again, 522 00:33:26,000 --> 00:33:27,584 I'm going to tell him... 523 00:33:27,709 --> 00:33:28,584 everything you're hiding. 524 00:33:32,042 --> 00:33:33,000 Go on then. 525 00:33:33,834 --> 00:33:34,375 If you tell him, 526 00:33:34,999 --> 00:33:36,042 we'll all die. 527 00:33:36,959 --> 00:33:37,501 Lao Yang. 528 00:33:40,959 --> 00:33:42,292 Little lifesaver. 529 00:33:42,417 --> 00:33:43,501 Be careful, old man. 530 00:33:50,584 --> 00:33:51,542 Watch yourself. 531 00:33:52,000 --> 00:33:52,959 The path's uneven. 532 00:33:57,083 --> 00:33:59,542 Right now, the things below us... 533 00:33:59,667 --> 00:34:00,959 are known as hanging coffins. 534 00:34:02,042 --> 00:34:03,000 It is... 535 00:34:03,417 --> 00:34:07,667 a burial method used by... 536 00:34:08,000 --> 00:34:10,334 one of China's ancient tribes in the south. 537 00:34:10,792 --> 00:34:14,751 It's a kind of burial method used on cliffs. 538 00:34:16,375 --> 00:34:17,918 Watch your step. 539 00:34:19,083 --> 00:34:21,167 The people would chisel... 540 00:34:21,792 --> 00:34:23,042 on the cliffs... 541 00:34:26,792 --> 00:34:28,584 I dropped my torchlight. 542 00:34:30,792 --> 00:34:31,999 The coffins look dangerous. 543 00:34:32,459 --> 00:34:33,250 Careful. 544 00:34:36,083 --> 00:34:38,083 Just be careful. 545 00:34:39,918 --> 00:34:40,751 Be careful. 546 00:34:46,751 --> 00:34:48,083 I can't lift my arm. 547 00:34:50,459 --> 00:34:51,459 So whiny. 548 00:34:51,542 --> 00:34:52,751 Look at yourself. 549 00:34:52,918 --> 00:34:54,209 Your arm got numb, is all. 550 00:34:54,334 --> 00:34:55,584 It'll be okay in a bit. 551 00:34:58,000 --> 00:35:00,125 Your boss seems very well-informed. 552 00:35:01,083 --> 00:35:01,999 He's overseas... 553 00:35:02,250 --> 00:35:02,999 so how did he know... 554 00:35:03,042 --> 00:35:04,626 about the tomb in the mountains? 555 00:35:05,918 --> 00:35:08,334 Does he have a personal satellite in space, 556 00:35:08,501 --> 00:35:09,834 or does he depend on you bunch... 557 00:35:09,959 --> 00:35:12,000 of sniffer dogs he keeps in China? 558 00:35:13,459 --> 00:35:14,667 Watch your mouth. 559 00:35:16,209 --> 00:35:17,459 This tomb contains a lot. 560 00:35:17,584 --> 00:35:18,709 Nobody can claim everything. 561 00:35:19,167 --> 00:35:20,167 We baited you guys here... 562 00:35:20,542 --> 00:35:22,292 because we could use your expertise, that's all. 563 00:35:22,834 --> 00:35:24,667 We'll split the findings in half. 564 00:35:26,083 --> 00:35:27,959 We're not here for the relics. 565 00:35:28,876 --> 00:35:30,250 Mr. Naive... 566 00:35:30,375 --> 00:35:33,042 came because he wants to protect cultural artifacts. 567 00:35:34,167 --> 00:35:35,250 Then we'll take everything. 568 00:35:35,667 --> 00:35:36,250 Thirty-seventy. 569 00:35:36,417 --> 00:35:37,000 Forty-sixty. 570 00:35:37,083 --> 00:35:39,042 Deal. There's three of us so we get 60. 571 00:35:39,334 --> 00:35:40,250 Three of you? 572 00:35:40,959 --> 00:35:42,375 Do you have an invisible member? 573 00:35:42,918 --> 00:35:44,626 Just because Mr. Naive... 574 00:35:44,626 --> 00:35:45,834 is temporarily unreachable, 575 00:35:45,959 --> 00:35:47,501 it doesn't mean he's not getting a cut. 576 00:35:47,626 --> 00:35:49,042 Well, we had two other members. 577 00:35:49,542 --> 00:35:51,167 Even though one died and one went missing. 578 00:35:51,792 --> 00:35:53,292 But that doesn't mean they should be omitted too. 579 00:35:53,792 --> 00:35:54,999 They at least deserve some death pension. 580 00:35:55,125 --> 00:35:57,584 I don't know them nor know who they are. 581 00:35:57,751 --> 00:35:58,918 You. 582 00:36:00,292 --> 00:36:01,000 Kylin Zhang. 583 00:36:01,501 --> 00:36:02,417 What do you say? 584 00:36:03,459 --> 00:36:05,167 There's no need for me to work with you. 585 00:36:06,584 --> 00:36:07,501 That's right. 586 00:36:07,834 --> 00:36:09,542 Little Master has got a point. 587 00:36:10,501 --> 00:36:12,751 With our abilities, we can traverse this tomb without problems. 588 00:36:12,999 --> 00:36:14,501 You guys are relying on us... 589 00:36:14,501 --> 00:36:15,459 to figure out the map. 590 00:36:15,626 --> 00:36:17,792 You're actually slowing us down. 591 00:36:17,918 --> 00:36:18,834 We're sacrificing more. 592 00:36:18,834 --> 00:36:19,667 How about 20, 80? 593 00:36:19,751 --> 00:36:21,209 We get 80, you get 20. 594 00:36:22,999 --> 00:36:23,751 You fooling me? 595 00:36:24,542 --> 00:36:26,000 Bite me then. 596 00:36:28,042 --> 00:36:29,292 We'll go our separate ways then. 597 00:36:29,959 --> 00:36:30,709 No. 598 00:36:34,250 --> 00:36:34,999 What do you mean? 599 00:36:35,459 --> 00:36:36,834 We'll move together, no tricks. 600 00:36:40,042 --> 00:36:41,167 Or else I'll just kill you. 601 00:37:05,334 --> 00:37:06,667 Didn't Wu Xie come with you guys? 602 00:37:08,417 --> 00:37:10,042 Missing him? 603 00:37:24,459 --> 00:37:24,999 Lao Yang. 604 00:37:27,167 --> 00:37:27,918 Teacher Liang. 605 00:37:28,792 --> 00:37:29,834 I thought there were 5 of you... 606 00:37:29,834 --> 00:37:30,667 at the time. 607 00:37:31,292 --> 00:37:32,542 There's one named Li, right? 608 00:37:33,459 --> 00:37:34,042 Where is he? 609 00:37:34,542 --> 00:37:35,459 Why's he not here? 610 00:37:35,584 --> 00:37:36,459 Forget about him. 611 00:37:36,751 --> 00:37:38,542 Mr. Li was really unlucky. 612 00:37:39,459 --> 00:37:41,834 While on our way down from the mine, 613 00:37:41,999 --> 00:37:44,709 he went to wash his face by the river. 614 00:37:45,209 --> 00:37:48,501 Suddenly, a huge fish appeared... 615 00:37:48,626 --> 00:37:50,584 and swallowed his head. 616 00:38:03,999 --> 00:38:06,375 I think this person just got bitten to death. 617 00:38:06,834 --> 00:38:08,999 -Is he your friend? -Impossible. 618 00:38:09,375 --> 00:38:10,375 My friend is fat and has a big head. 619 00:38:10,501 --> 00:38:11,334 It can't be him. 620 00:38:14,000 --> 00:38:15,876 There's a small mud gun too. 621 00:38:22,292 --> 00:38:25,292 What's the story behind Mr. Li? 622 00:38:27,501 --> 00:38:29,792 Both Mr. Li and Mr. Wang... 623 00:38:29,918 --> 00:38:31,250 came from Guangdong. 624 00:38:32,083 --> 00:38:34,751 Mr. Li is called Li Pi Pa. 625 00:38:35,209 --> 00:38:36,584 Mr. Wang is called Wang Qi. 626 00:38:37,584 --> 00:38:39,083 They are pretty famous... 627 00:38:40,042 --> 00:38:41,292 antique collectors in the region. 628 00:38:42,000 --> 00:38:43,959 Mr. Li made a name for himself... 629 00:38:44,042 --> 00:38:45,792 thanks to a Tombs Collection... 630 00:38:45,792 --> 00:38:48,334 he inherited from his ancestors. 631 00:38:49,167 --> 00:38:50,417 I heard... 632 00:38:50,417 --> 00:38:53,751 it's supposed to be notes written by the Mute Riders, 633 00:38:54,250 --> 00:38:55,876 a royal treasure-hunting army of Northern Wei dynasty. 634 00:38:56,042 --> 00:38:57,125 It contains... 635 00:38:57,125 --> 00:38:59,125 countless locations of ancient tombs. 636 00:38:59,792 --> 00:39:00,626 As for Mr. Wang. 637 00:39:00,751 --> 00:39:03,125 His ancestor was a famed appraiser. 638 00:39:04,667 --> 00:39:06,209 Do you know what an appraiser is? 639 00:39:06,959 --> 00:39:07,751 The person... 640 00:39:07,751 --> 00:39:08,999 responsible for identifying high-grade items... 641 00:39:09,083 --> 00:39:10,459 and handling administrative work in a pawn shop... 642 00:39:10,626 --> 00:39:11,584 is called an appraiser. 643 00:39:11,999 --> 00:39:13,501 Normally, the head appraiser of a big pawn shop... 644 00:39:13,709 --> 00:39:15,334 gets to see all sorts of treasures in the world. 645 00:39:15,626 --> 00:39:16,167 You could say... 646 00:39:16,167 --> 00:39:17,125 that they've seen every weird, 647 00:39:17,209 --> 00:39:17,959 fantastical thing. 648 00:39:18,542 --> 00:39:19,375 That's right. 649 00:39:20,125 --> 00:39:23,459 You sure know a thing or two, little lifesaver. 650 00:39:23,999 --> 00:39:25,834 Mr. Wang's ancestor, Wang Xian Chu, 651 00:39:25,999 --> 00:39:27,125 was exactly that. 652 00:39:27,876 --> 00:39:29,125 During his later years, 653 00:39:29,125 --> 00:39:30,792 he wrote a journal, 654 00:39:31,542 --> 00:39:35,292 called The Fantastic and The Magnificent. 655 00:39:35,834 --> 00:39:36,876 It contains... 656 00:39:36,876 --> 00:39:39,334 all the wonderful and extraordinary gems he had seen. 657 00:39:40,083 --> 00:39:42,751 He noted down the owners' details, 658 00:39:42,959 --> 00:39:44,834 his appraisal and such. 659 00:39:46,042 --> 00:39:46,999 If that's the case, 660 00:39:47,209 --> 00:39:48,125 the journal... 661 00:39:48,292 --> 00:39:50,125 will be an invaluable reference for archeology. 662 00:39:51,834 --> 00:39:53,292 You really come across... 663 00:39:53,292 --> 00:39:54,751 as a very cultured man. 664 00:39:56,167 --> 00:39:58,792 If you got your hands on the journal, 665 00:39:59,167 --> 00:40:01,667 you'll definitely be able to put it to good use, 666 00:40:02,250 --> 00:40:04,709 creating new heights for our country's... 667 00:40:05,167 --> 00:40:06,250 archaeological studies. 668 00:40:06,626 --> 00:40:07,667 Continue your story. 669 00:40:07,834 --> 00:40:08,751 You don't have to flatter me. 670 00:40:11,000 --> 00:40:15,125 Mr. Wang is not a very... 671 00:40:15,834 --> 00:40:16,709 educated person. 672 00:40:16,834 --> 00:40:18,501 But he has a remarkable memory. 673 00:40:19,417 --> 00:40:20,709 He managed to memorize... 674 00:40:20,709 --> 00:40:21,876 the whole journal. 675 00:40:22,167 --> 00:40:22,999 One time, 676 00:40:23,292 --> 00:40:24,709 at a gathering, 677 00:40:25,167 --> 00:40:28,792 he saw a jade lion... 678 00:40:29,834 --> 00:40:33,751 and quickly connected it to something he read in the journal. 679 00:40:33,999 --> 00:40:36,417 It looked like a Tibetan box with head. 680 00:40:37,000 --> 00:40:39,417 So he followed what he read in the journal... 681 00:40:39,709 --> 00:40:41,834 and put the jade lion... 682 00:40:42,167 --> 00:40:43,709 into tea water. 683 00:40:44,834 --> 00:40:46,000 Not long after, 684 00:40:46,542 --> 00:40:47,792 the jade lion... 685 00:40:47,999 --> 00:40:49,751 opened its mouth on its own... 686 00:40:49,876 --> 00:40:53,751 and spat out a golden leaf. 687 00:40:55,209 --> 00:40:56,792 Everyone present was shocked. 688 00:40:57,209 --> 00:40:58,292 From then on, 689 00:40:59,834 --> 00:41:01,083 his reputation spread far and wide... 690 00:41:01,250 --> 00:41:02,334 and beyond his control. 691 00:41:03,999 --> 00:41:06,834 So Mr. Li had the Tombs Collection... 692 00:41:07,375 --> 00:41:09,042 while Mr. Wang has the head appraiser's journal. 693 00:41:09,626 --> 00:41:10,626 The two together... 694 00:41:10,834 --> 00:41:12,125 make the perfect combination. 695 00:41:12,292 --> 00:41:13,626 That's right. 696 00:41:14,167 --> 00:41:16,667 I only got to know them... 697 00:41:16,667 --> 00:41:17,709 this time around. 698 00:41:18,999 --> 00:41:20,000 I came to join the fun, 699 00:41:20,792 --> 00:41:21,751 learn a thing or two. 700 00:41:22,125 --> 00:41:23,375 But the two of them... 701 00:41:23,876 --> 00:41:25,167 worked together previously. 702 00:41:25,626 --> 00:41:27,834 They managed several big dealings... 703 00:41:27,918 --> 00:41:29,083 and made good money. 40917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.