Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,651 --> 00:02:03,671
"THE LOST TOMB 2 - Explore With The Note"
2
00:02:04,067 --> 00:02:07,187
"Episode 3"
3
00:02:08,083 --> 00:02:08,792
I believe that...
4
00:02:09,667 --> 00:02:10,999
Uncle San Xing had been here before.
5
00:02:12,125 --> 00:02:13,334
But it still doesn't explain...
6
00:02:13,709 --> 00:02:14,375
why this side chamber...
7
00:02:14,417 --> 00:02:15,375
suddenly look different?
8
00:02:16,209 --> 00:02:17,834
Are you saying I
digressed from the subject?
9
00:02:18,876 --> 00:02:19,292
Fine.
10
00:02:20,417 --> 00:02:21,083
I was here before.
11
00:02:25,209 --> 00:02:26,626
I don't remember it clearly.
12
00:02:28,250 --> 00:02:30,751
I need something to trigger my memory.
13
00:02:32,292 --> 00:02:32,959
Little Master,
14
00:02:34,250 --> 00:02:35,042
you lost your memory?
15
00:02:35,709 --> 00:02:36,959
I want to retrieve my memory.
16
00:02:37,542 --> 00:02:38,584
What are you thinking now?
17
00:02:41,626 --> 00:02:43,667
If you find the name
list of the archaeologists,
18
00:02:44,292 --> 00:02:45,834
my name should be on it.
19
00:02:47,667 --> 00:02:50,083
I thought you happened
to have the same name.
20
00:02:51,542 --> 00:02:52,709
Stop bluffing.
21
00:02:52,834 --> 00:02:55,417
That team was formed decades ago.
22
00:02:55,459 --> 00:02:57,417
How come you never age?
23
00:02:57,542 --> 00:02:58,709
How do you maintain your youth?
24
00:02:58,834 --> 00:02:59,584
Goat placenta?
25
00:02:59,709 --> 00:03:00,584
Botox?
26
00:03:01,459 --> 00:03:04,083
Don't tell me you
had genetic mutation...
27
00:03:04,167 --> 00:03:05,834
due to some radiation?
28
00:03:09,792 --> 00:03:11,250
I also want to know why.
29
00:03:14,292 --> 00:03:15,626
How much do you remember...
30
00:03:16,083 --> 00:03:17,000
about this underwater tomb?
31
00:03:20,436 --> 00:03:21,373
"Qiong Sanya 2036"
32
00:03:21,375 --> 00:03:22,959
Xiao Mei, look.
33
00:03:24,167 --> 00:03:24,834
Look over there!
34
00:03:26,209 --> 00:03:27,250
Isn't it stunning?
35
00:03:29,292 --> 00:03:30,125
Sister Wen Jin!
36
00:03:30,751 --> 00:03:32,000
-Sister Wen Jin!
-What are you looking at?
37
00:03:32,083 --> 00:03:33,250
Come up and have a look!
38
00:03:35,334 --> 00:03:35,751
I'm going down first.
39
00:03:35,834 --> 00:03:36,999
Don't stay up there.
Come down now!
40
00:03:39,459 --> 00:03:39,959
Hurry.
41
00:03:41,000 --> 00:03:41,999
They need your help.
42
00:03:59,667 --> 00:04:00,918
Kylin, what are you looking at?
43
00:04:01,667 --> 00:04:02,209
The sea.
44
00:04:04,167 --> 00:04:05,626
We've been on the sea
for almost half a month.
45
00:04:05,667 --> 00:04:07,000
Even the most gorgeous
sea view looks boring.
46
00:04:07,083 --> 00:04:08,334
Honestly, right now...
47
00:04:08,459 --> 00:04:11,459
I kind of miss the
feeling of being on land.
48
00:04:11,834 --> 00:04:12,626
Where is Lian Huan?
49
00:04:13,125 --> 00:04:14,125
Did you see Xie Lian Huan?
50
00:04:14,250 --> 00:04:15,250
Where did he go?
51
00:04:17,000 --> 00:04:17,792
No.
52
00:04:20,209 --> 00:04:21,042
I've checked.
53
00:04:21,292 --> 00:04:23,959
A set of diving gear and
a rubber boat have gone missing.
54
00:04:24,876 --> 00:04:26,918
Maybe he went scuba-diving?
55
00:04:26,999 --> 00:04:27,626
Wen Jin,
56
00:04:27,876 --> 00:04:29,000
did he tell you about it?
57
00:04:31,125 --> 00:04:32,626
If he goes diving alone,
58
00:04:32,709 --> 00:04:33,751
it will be too dangerous.
59
00:04:34,042 --> 00:04:36,083
We don't know when he left...
60
00:04:36,459 --> 00:04:38,000
and how long he's been in the sea.
61
00:04:38,292 --> 00:04:40,876
We need to find him now.
62
00:04:40,999 --> 00:04:41,584
No.
63
00:04:42,167 --> 00:04:43,334
We have to venture in the tomb today.
64
00:04:43,417 --> 00:04:44,834
Don't delay it because of him.
65
00:04:45,250 --> 00:04:46,876
Maybe he'll come
back after he's had fun.
66
00:04:46,999 --> 00:04:47,626
Xiao Li,
67
00:04:47,959 --> 00:04:49,209
you live by the sea.
68
00:04:49,459 --> 00:04:51,876
You know how dangerous the sea is.
69
00:04:51,959 --> 00:04:54,083
Who should be held liable
if something happens?
70
00:04:54,167 --> 00:04:54,709
It's all right.
71
00:04:55,167 --> 00:04:56,584
I can't believe it.
72
00:04:56,792 --> 00:04:58,375
Lian Huan didn't even
tell us before going out!
73
00:05:07,667 --> 00:05:09,209
He is so irresponsible!
74
00:05:09,501 --> 00:05:10,667
How could he go out alone...
75
00:05:10,918 --> 00:05:12,042
without asking permission?
76
00:05:12,125 --> 00:05:12,876
Exactly.
77
00:05:12,999 --> 00:05:13,751
It's been quite some time.
78
00:05:13,834 --> 00:05:15,250
What if something happened to him?
79
00:05:16,584 --> 00:05:17,334
Look!
80
00:05:17,459 --> 00:05:18,667
On that rock!
81
00:05:18,999 --> 00:05:19,792
Where? Where?
82
00:05:19,876 --> 00:05:20,667
Where?
83
00:05:20,918 --> 00:05:21,751
I see it!
84
00:05:47,459 --> 00:05:48,999
We couldn't preserve the body,
85
00:05:49,292 --> 00:05:52,167
so we decided to let one of us
take the body back on shore...
86
00:05:52,584 --> 00:05:53,709
for the funeral.
87
00:05:55,083 --> 00:05:57,167
The rest kept the gear and food...
88
00:05:57,876 --> 00:05:59,125
to uncover the underwater tomb.
89
00:06:33,420 --> 00:06:34,600
"There are 9 of us now."
90
00:06:45,520 --> 00:06:47,020
"I'll check it out."
91
00:06:47,393 --> 00:06:48,653
"All right."
92
00:07:09,125 --> 00:07:10,584
Is the extra one the sea monkey?
93
00:07:12,125 --> 00:07:13,751
Uncle San Xing and
the gang were carried in...
94
00:07:13,876 --> 00:07:14,751
by water like us.
95
00:07:14,959 --> 00:07:16,375
Did they come to this chamber...
96
00:07:16,709 --> 00:07:17,876
or the one with baby coffin?
97
00:07:17,999 --> 00:07:18,792
Neither of them.
98
00:08:11,334 --> 00:08:12,292
It smells so nice.
99
00:08:13,375 --> 00:08:14,250
Can you smell it?
100
00:08:14,876 --> 00:08:15,584
Yes.
101
00:08:15,876 --> 00:08:17,083
Where is that scent from?
102
00:08:17,501 --> 00:08:18,667
Could it be...
103
00:08:18,792 --> 00:08:21,125
that this tomb belonged to
a woman who liked spices?
104
00:08:21,209 --> 00:08:22,167
So after she died,
105
00:08:22,250 --> 00:08:23,584
a large quantities of
spices were buried with her.
106
00:08:24,751 --> 00:08:25,501
San Xing,
107
00:08:25,876 --> 00:08:27,209
have you encountered this before?
108
00:08:27,292 --> 00:08:29,918
The tombs I've been
to were all stinky.
109
00:08:30,209 --> 00:08:31,626
This is the first time I entered...
110
00:08:32,250 --> 00:08:33,209
a scented tomb.
111
00:08:58,876 --> 00:09:00,209
Are they all pregnant women?
112
00:09:00,834 --> 00:09:02,450
How come all of them have big bellies?
113
00:09:02,667 --> 00:09:04,667
-True.
-What is this?
114
00:09:05,292 --> 00:09:05,999
Sea ghost!
115
00:09:06,292 --> 00:09:07,167
There's a sea ghost here!
116
00:09:07,250 --> 00:09:08,250
This is a sea ghost's tomb!
117
00:09:08,334 --> 00:09:09,167
Sea turtle?
118
00:09:12,292 --> 00:09:13,459
What sea turtle?
119
00:09:17,542 --> 00:09:18,000
Look.
120
00:09:18,584 --> 00:09:19,709
What are these drawings about?
121
00:09:20,042 --> 00:09:20,542
And also this one.
122
00:09:23,292 --> 00:09:23,834
Look at this.
123
00:09:28,375 --> 00:09:29,250
Scent?
124
00:09:29,709 --> 00:09:31,709
There's only a rotten
smell in this tomb.
125
00:09:31,792 --> 00:09:33,042
There's no scent here.
126
00:09:33,125 --> 00:09:33,999
I don't smell any scent.
127
00:09:34,292 --> 00:09:35,083
Maybe...
128
00:09:35,167 --> 00:09:37,292
only the tomb that
Uncle San Xing went smelled good.
129
00:09:37,417 --> 00:09:38,083
Or perhaps...
130
00:09:38,209 --> 00:09:40,417
the scent has gone
after so many years.
131
00:09:40,626 --> 00:09:42,375
Little Master,
what happened after that?
132
00:09:50,918 --> 00:09:51,999
We better leave.
133
00:09:52,042 --> 00:09:53,042
-It's eerie here.
-I think...
134
00:09:53,125 --> 00:09:54,999
you're afraid the sea turtle would
ask you to be the Dragon King, right?
135
00:09:59,876 --> 00:10:00,626
Stop there!
136
00:10:06,167 --> 00:10:06,834
Where are you going?
137
00:10:07,667 --> 00:10:09,918
Don't you worry
something will happen again?
138
00:10:18,334 --> 00:10:19,417
Listen, everybody!
139
00:10:19,999 --> 00:10:21,751
The tomb is a complex place.
140
00:10:22,250 --> 00:10:23,167
If we're not careful,
141
00:10:23,209 --> 00:10:24,375
all of us will get into trouble.
142
00:10:24,876 --> 00:10:26,000
Our mission now...
143
00:10:26,083 --> 00:10:27,209
is to take a break here...
144
00:10:27,292 --> 00:10:28,250
to conserve energy.
145
00:10:28,334 --> 00:10:29,667
No one is allowed to touch...
146
00:10:29,876 --> 00:10:31,999
these things without my permission.
147
00:10:32,083 --> 00:10:33,167
Neither can you wander around.
148
00:10:33,542 --> 00:10:34,542
Do you hear me?
149
00:10:35,834 --> 00:10:37,501
San Xing is experienced in this.
150
00:10:37,834 --> 00:10:38,876
You should listen to him.
151
00:10:39,792 --> 00:10:41,542
All right, we get it.
152
00:10:41,626 --> 00:10:42,125
Alright.
153
00:10:46,375 --> 00:10:47,334
Be careful.
154
00:10:48,000 --> 00:10:48,751
San Xing.
155
00:10:50,626 --> 00:10:51,751
Are you tired?
156
00:10:52,125 --> 00:10:53,959
Why don't you take a nap here?
157
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
I'm fine.
158
00:10:57,834 --> 00:10:58,667
Don't push yourself too hard.
159
00:10:58,999 --> 00:11:01,209
We're counting on you
for the coming operation.
160
00:11:01,918 --> 00:11:02,459
All right.
161
00:11:02,584 --> 00:11:03,584
I'll rest for a while then.
162
00:11:04,876 --> 00:11:06,042
Then, what happened?
163
00:11:07,209 --> 00:11:08,000
I don't remember.
164
00:11:08,667 --> 00:11:10,792
Maybe you should eat a
walnut to tonify your brain.
165
00:11:10,918 --> 00:11:11,542
Enough.
166
00:11:13,834 --> 00:11:15,417
Speaking of aroma hypnosis.
167
00:11:16,417 --> 00:11:17,959
Something suddenly came to mind.
168
00:11:18,876 --> 00:11:19,792
What is it?
169
00:11:22,375 --> 00:11:22,751
Well...
170
00:11:23,042 --> 00:11:24,709
Tell us.
Don't keep us hanging.
171
00:11:25,417 --> 00:11:26,292
When I was in Pan Mansion,
172
00:11:26,375 --> 00:11:27,417
I saw something.
173
00:11:27,501 --> 00:11:28,459
It looked like...
174
00:11:28,501 --> 00:11:30,083
a small black stone.
175
00:11:30,209 --> 00:11:32,626
The owner put it in a sealed box.
176
00:11:32,751 --> 00:11:33,626
Once the box was opened,
177
00:11:33,709 --> 00:11:35,542
there was a faint fragrance.
178
00:11:35,792 --> 00:11:37,042
I don't know what the smell is.
179
00:11:37,125 --> 00:11:38,667
I never knew you were such a romantic.
180
00:11:38,959 --> 00:11:40,042
Hurry, go on.
181
00:11:40,167 --> 00:11:40,626
No joke.
182
00:11:40,709 --> 00:11:42,876
I was also a
famous hooligan in Beijing.
183
00:11:43,209 --> 00:11:44,375
The scent...
184
00:11:44,959 --> 00:11:47,584
was so calming.
185
00:11:47,667 --> 00:11:49,125
It made me sleepy just by smelling it.
186
00:11:50,167 --> 00:11:51,667
What exactly is it?
187
00:11:52,167 --> 00:11:54,083
The bone of the Forbidden Maiden
is known as Scent of Bone.
188
00:11:56,292 --> 00:11:56,918
Bone?
189
00:11:57,542 --> 00:11:59,918
Ambergris is the whale's poop,
like a piece of wood.
190
00:12:00,000 --> 00:12:00,918
Yet it's valuable.
191
00:12:01,999 --> 00:12:02,709
In your eyes,
192
00:12:02,792 --> 00:12:04,209
all things valuable are good.
193
00:12:04,501 --> 00:12:05,292
Of course.
194
00:12:05,876 --> 00:12:08,042
What is the Forbidden Maiden?
195
00:12:08,209 --> 00:12:09,250
Forbidden Maiden...
196
00:12:10,167 --> 00:12:11,918
It's hard to explain.
197
00:12:12,417 --> 00:12:14,334
People living by the sea consider...
198
00:12:14,417 --> 00:12:15,417
all bad things as Forbidden Maiden.
199
00:12:15,667 --> 00:12:17,751
If they're injured or
their poultry went missing,
200
00:12:17,834 --> 00:12:19,083
they'd blame it on
the Forbidden Maiden.
201
00:12:19,459 --> 00:12:21,542
In other words...
202
00:12:21,999 --> 00:12:22,876
An evil spirit, perhaps?
203
00:12:23,459 --> 00:12:24,334
Nonsense.
204
00:12:24,751 --> 00:12:26,584
There's no ghosts in this world.
205
00:12:31,209 --> 00:12:32,334
Forbidden Maiden?
206
00:12:34,542 --> 00:12:35,250
Scent of Bone?
207
00:12:38,667 --> 00:12:39,542
I remember it now!
208
00:12:40,000 --> 00:12:40,999
Regarding the scent,
209
00:12:41,709 --> 00:12:42,959
Uncle San Xing did mention it.
210
00:12:43,271 --> 00:12:43,875
"Shan Qing"
211
00:12:43,876 --> 00:12:46,999
The Scent of Bone is very rare.
212
00:12:47,292 --> 00:12:48,501
It's mainly because...
213
00:12:48,584 --> 00:12:50,876
everyone thinks it is
the Forbidden Maiden's bone.
214
00:12:50,959 --> 00:12:51,751
It's ominous.
215
00:12:51,999 --> 00:12:54,542
If you see it in the future,
stay away from it.
216
00:12:55,459 --> 00:12:57,792
Unless if you suffer from insomnia,
you can use it.
217
00:12:59,000 --> 00:13:00,959
You'll fall asleep
faster than passing out.
218
00:13:01,250 --> 00:13:02,709
And have a scented dream.
219
00:13:03,042 --> 00:13:04,375
Scented dream?
220
00:13:04,918 --> 00:13:06,334
You'll be lucky if you
don't have a nightmare.
221
00:13:07,626 --> 00:13:10,501
I fell asleep in the tomb.
222
00:13:10,876 --> 00:13:12,209
I was in shock when I woke up.
223
00:13:12,959 --> 00:13:13,918
Why?
224
00:13:15,125 --> 00:13:17,000
It was like I was given anesthesia.
225
00:13:17,667 --> 00:13:19,042
When I woke up...
226
00:13:48,250 --> 00:13:49,083
Wen Jin.
227
00:13:51,042 --> 00:13:51,876
Wen Jin.
228
00:13:54,459 --> 00:13:55,250
Wen Jin!
229
00:13:59,209 --> 00:13:59,918
Where are they?
230
00:14:01,083 --> 00:14:01,751
Where are they?
231
00:14:03,542 --> 00:14:04,375
Wen Jin!
232
00:14:06,125 --> 00:14:06,999
Wen Jin!
233
00:14:12,709 --> 00:14:13,709
Where are the porcelains?
234
00:16:17,459 --> 00:16:19,501
I was then rescued
by a fishing boat...
235
00:16:20,042 --> 00:16:21,250
and sent to the hospital.
236
00:16:21,709 --> 00:16:23,083
I almost died.
237
00:16:23,542 --> 00:16:24,584
And then?
238
00:16:24,999 --> 00:16:26,042
And then...
239
00:16:27,999 --> 00:16:30,918
And then, I heard that
I was the only survivor.
240
00:16:31,083 --> 00:16:33,250
The rest were missing.
241
00:16:34,751 --> 00:16:36,000
What happened after that?
242
00:16:37,999 --> 00:16:39,542
After that...
243
00:16:41,501 --> 00:16:43,209
There was no after that.
244
00:16:43,292 --> 00:16:44,042
Nephew,
245
00:16:44,125 --> 00:16:45,209
be a good boy.
246
00:16:45,334 --> 00:16:46,125
Don't be mischievous.
247
00:16:46,209 --> 00:16:47,959
Don't follow my footsteps.
248
00:17:07,918 --> 00:17:09,292
I'm not sure if Uncle San Xing...
249
00:17:09,375 --> 00:17:11,125
was talking about
what happened in here.
250
00:17:11,250 --> 00:17:12,083
This must be it.
251
00:17:12,167 --> 00:17:14,083
We've got scent, tomb and sea.
252
00:17:14,292 --> 00:17:15,334
Do you think...
253
00:17:15,417 --> 00:17:18,417
I should watch more
magic trick revealed shows?
254
00:17:18,918 --> 00:17:20,042
A man was put inside a box.
255
00:17:20,125 --> 00:17:21,834
Spin it twice, and bam!
That man is gone.
256
00:17:21,918 --> 00:17:22,918
A tiger came out of nowhere.
257
00:17:22,999 --> 00:17:26,209
Don't you think it's like witnessing
a magical moment in this tomb?
258
00:17:30,292 --> 00:17:31,626
There is a partition...
259
00:17:32,959 --> 00:17:33,999
Spin it twice...
260
00:17:35,209 --> 00:17:36,375
There is a cave...
261
00:17:39,918 --> 00:17:40,792
I get it!
262
00:17:40,918 --> 00:17:41,918
Get what?
263
00:17:42,834 --> 00:17:43,918
Elevator.
264
00:17:46,459 --> 00:17:47,209
It's an elevator!
265
00:17:47,584 --> 00:17:48,501
Let me give you an example.
266
00:17:48,584 --> 00:17:49,501
You'll get it.
267
00:17:50,250 --> 00:17:53,167
Let's assume
there's a two-story house.
268
00:17:53,375 --> 00:17:54,626
You came out from the second story.
269
00:17:54,709 --> 00:17:55,292
At the same time,
270
00:17:55,375 --> 00:17:57,250
I'm building another
story below the first story.
271
00:17:57,334 --> 00:17:58,417
When you come back,
272
00:17:58,542 --> 00:18:00,167
the first story will
become second story.
273
00:18:00,250 --> 00:18:02,000
The second story will
become the third story.
274
00:18:02,083 --> 00:18:02,751
So,
275
00:18:02,876 --> 00:18:04,626
you actually go
back to the first story...
276
00:18:04,751 --> 00:18:05,834
but not the second story.
277
00:18:06,751 --> 00:18:07,375
First, second.
278
00:18:08,292 --> 00:18:08,999
Second, first.
279
00:18:09,042 --> 00:18:09,709
First, second, third.
280
00:18:09,751 --> 00:18:10,834
Can you speak human?
281
00:18:11,417 --> 00:18:13,667
Alright, let me put it this way.
282
00:18:13,999 --> 00:18:16,292
There's another story above...
283
00:18:16,459 --> 00:18:17,501
or below this side chamber.
284
00:18:17,584 --> 00:18:19,459
These 2 side
chambers are like elevators.
285
00:18:19,542 --> 00:18:20,709
They can move up and down.
286
00:18:21,042 --> 00:18:22,501
The sizes are pretty much the same,
287
00:18:22,626 --> 00:18:24,626
but the things inside are different.
288
00:18:25,209 --> 00:18:26,751
So after we went out and came back in,
289
00:18:26,876 --> 00:18:27,959
the oxygen cylinders were gone,
290
00:18:28,000 --> 00:18:28,792
that's because...
291
00:18:29,042 --> 00:18:29,918
this side chamber...
292
00:18:30,000 --> 00:18:32,334
had been lifted or lowered.
293
00:18:32,626 --> 00:18:33,501
I get it now!
294
00:18:33,792 --> 00:18:34,250
Isn't it...
295
00:18:35,334 --> 00:18:37,250
Isn't it a trick to fool kids?
296
00:18:38,000 --> 00:18:40,209
I thought it was very intricate.
297
00:18:40,459 --> 00:18:41,167
Right.
298
00:18:41,584 --> 00:18:43,000
This is a trick that fools kids.
299
00:18:43,083 --> 00:18:44,876
Yet we're trapped inside, aren't we?
300
00:18:45,501 --> 00:18:46,542
Didn't I tell you?
301
00:18:46,667 --> 00:18:48,167
We shouldn't over-think.
302
00:18:48,250 --> 00:18:49,999
Just think simple!
303
00:18:50,042 --> 00:18:52,375
Shall we wait at the passage?
304
00:18:52,459 --> 00:18:53,667
When the side chamber moves back,
305
00:18:53,751 --> 00:18:55,500
we can take back the oxygen cylinder.
306
00:18:55,626 --> 00:18:56,209
That's not right.
307
00:19:01,000 --> 00:19:01,876
What's wrong?
308
00:19:02,167 --> 00:19:03,042
Am I wrong?
309
00:19:04,876 --> 00:19:06,542
I've been thinking
about what your uncle said.
310
00:19:07,000 --> 00:19:09,083
There's a big flaw in his story.
311
00:19:09,292 --> 00:19:10,042
What flaw?
312
00:19:10,167 --> 00:19:12,334
He said he had fallen
asleep in the side chamber.
313
00:19:12,501 --> 00:19:13,792
He didn't walk out,
314
00:19:13,959 --> 00:19:14,959
but had gone inside the passage.
315
00:19:15,626 --> 00:19:17,417
Then no matter how
this chamber moved,
316
00:19:17,751 --> 00:19:19,792
he should have stayed
inside the same chamber.
317
00:19:19,876 --> 00:19:21,250
How could there be any changes?
318
00:19:21,375 --> 00:19:22,292
You're right.
319
00:19:22,959 --> 00:19:25,709
Could it be that
while he was sleeping,
320
00:19:25,792 --> 00:19:27,375
someone moved him to another chamber?
321
00:19:27,459 --> 00:19:28,876
When he woke up,
he realized everyone was gone.
322
00:19:29,292 --> 00:19:30,000
Wait.
323
00:19:30,667 --> 00:19:33,417
Uncle San Xing
came in from the cenote.
324
00:19:33,542 --> 00:19:34,501
He also went out...
325
00:19:34,584 --> 00:19:35,918
through the cenote.
326
00:19:35,999 --> 00:19:37,501
How many cenotes
are there in this tomb?
327
00:19:37,584 --> 00:19:39,167
We got in from the cenote too.
328
00:19:39,334 --> 00:19:40,125
Also,
329
00:19:40,250 --> 00:19:42,375
the side chamber with baby coffin...
330
00:19:42,459 --> 00:19:45,333
is different from the 2 chambers
that Uncle San Xing was in.
331
00:19:46,584 --> 00:19:48,209
My only concern now is that...
332
00:19:48,918 --> 00:19:49,709
I don't know...
333
00:19:49,792 --> 00:19:51,626
the movement pattern of this chamber.
334
00:19:51,751 --> 00:19:53,417
It's still alright if
it goes by hours.
335
00:19:53,792 --> 00:19:56,918
If it is by days or months.
336
00:19:58,292 --> 00:19:59,626
I'm not sure how
long the oxygen here...
337
00:19:59,876 --> 00:20:00,918
can sustain us.
338
00:20:01,000 --> 00:20:02,375
Forget about the oxygen,
339
00:20:02,459 --> 00:20:04,334
we also lack of food and water.
340
00:20:04,417 --> 00:20:05,667
Don't worry too much.
341
00:20:05,792 --> 00:20:07,542
Let's just wait in the passage.
342
00:20:07,667 --> 00:20:08,876
When the chamber moves back,
343
00:20:08,999 --> 00:20:10,667
we'll take back the cylinders.
344
00:20:30,417 --> 00:20:31,459
Great!
345
00:20:31,542 --> 00:20:32,709
Terrific!
346
00:20:32,834 --> 00:20:34,042
Awesome!
347
00:20:36,083 --> 00:20:37,417
Based on our speculation,
348
00:20:37,834 --> 00:20:39,209
the side chamber has 2 stories.
349
00:20:40,042 --> 00:20:41,459
And the side chambers in this tomb...
350
00:20:41,584 --> 00:20:42,792
are in left-right symmetry.
351
00:20:42,999 --> 00:20:44,999
So it's no surprise seeing this here.
352
00:20:46,375 --> 00:20:47,834
The coffin inside...
353
00:20:48,167 --> 00:20:49,792
is probably made of
Phoebe Zhennan wood.
354
00:20:50,000 --> 00:20:50,999
The front.
355
00:20:51,459 --> 00:20:52,000
Let me tell you.
356
00:20:52,083 --> 00:20:54,542
The diameter of this log
must be about the same as...
357
00:20:54,626 --> 00:20:57,626
the logs used to build the
32 pillars in the Ming Tombs.
358
00:20:58,167 --> 00:20:59,584
Even taels of the same price...
359
00:20:59,667 --> 00:21:00,709
are not as valuable as this.
360
00:21:05,000 --> 00:21:05,709
Wu Xie,
361
00:21:06,334 --> 00:21:07,417
this probably is the coffin...
362
00:21:07,501 --> 00:21:09,501
your uncle found when he woke up.
363
00:21:11,125 --> 00:21:13,375
We have too much
time to spare anyways.
364
00:21:13,459 --> 00:21:14,250
Let's check it out.
365
00:21:25,542 --> 00:21:26,417
Classy.
366
00:21:27,292 --> 00:21:29,334
A coffin like this is
found in the side chamber.
367
00:21:29,417 --> 00:21:31,751
Imagine how fancy the
coffin of the owner would be.
368
00:21:35,751 --> 00:21:37,700
The feng shui in this
chamber is too weird.
369
00:21:39,000 --> 00:21:41,125
The traps set here
are more like a prank.
370
00:21:42,459 --> 00:21:44,083
I wonder what the
tomb owner was thinking.
371
00:21:45,167 --> 00:21:47,459
Why do you care so much?
372
00:21:48,125 --> 00:21:50,584
It's fine for me as long
as I can find my treasure.
373
00:21:51,918 --> 00:21:52,626
Keep quiet.
374
00:21:53,584 --> 00:21:54,209
Why?
375
00:21:56,876 --> 00:21:57,876
What are you doing?
376
00:21:57,959 --> 00:21:59,375
Take it easy.
377
00:21:59,626 --> 00:22:01,209
I thought you always behaved yourself.
378
00:22:01,292 --> 00:22:03,459
Why'd you become so bold
like me after seeing a coffin?
379
00:22:06,501 --> 00:22:08,417
Light a candle before opening it.
380
00:22:08,542 --> 00:22:09,918
We have to follow old rules.
381
00:22:10,000 --> 00:22:10,626
Get it?
382
00:22:10,751 --> 00:22:12,167
Where is south-east?
383
00:22:15,334 --> 00:22:16,584
We don't have much oxygen here.
384
00:22:16,667 --> 00:22:17,375
And you want to light a candle.
385
00:22:17,459 --> 00:22:18,250
Do you want to die?
386
00:22:19,125 --> 00:22:20,876
How much oxygen can a candle use?
387
00:22:20,959 --> 00:22:22,501
I'll breathe in less oxygen then.
388
00:22:33,501 --> 00:22:34,626
What is this?
389
00:22:37,375 --> 00:22:39,375
It's a poop scooper.
390
00:22:39,459 --> 00:22:41,834
A cat was buried with him.
391
00:22:46,250 --> 00:22:47,125
What are you scared of?
392
00:22:47,542 --> 00:22:48,626
Don't be superstitious.
393
00:22:49,375 --> 00:22:50,918
Who's scared?
394
00:22:51,000 --> 00:22:51,792
Let me tell you.
395
00:22:51,876 --> 00:22:53,292
You have to thank me, you know?
396
00:22:54,042 --> 00:22:55,459
When we run out of oxygen,
397
00:22:55,542 --> 00:22:56,459
this serves as a reminder.
398
00:23:01,501 --> 00:23:02,584
Naughty.
399
00:23:08,417 --> 00:23:10,792
Everything looks so weird in here.
400
00:23:11,083 --> 00:23:12,209
Everything doesn't make sense.
401
00:23:12,542 --> 00:23:14,751
He just puts
whatever's forbidden here.
402
00:23:14,876 --> 00:23:16,292
Totally against the rules.
403
00:23:16,999 --> 00:23:17,918
If it goes on like this,
404
00:23:17,999 --> 00:23:19,209
when we get to the next main chamber,
405
00:23:19,334 --> 00:23:20,792
there must be more surprises.
406
00:23:42,125 --> 00:23:43,834
The stench!
407
00:23:48,125 --> 00:23:49,417
It's so dirty.
408
00:23:50,292 --> 00:23:51,667
It's all body fat.
409
00:23:53,792 --> 00:23:54,876
I couldn't bring myself to touch it.
410
00:23:55,417 --> 00:23:57,000
So many arms are stuck together.
411
00:23:57,834 --> 00:23:58,918
What kind of custom is that?
412
00:23:59,792 --> 00:24:01,999
This kind of joint burial is so cruel.
413
00:24:02,292 --> 00:24:03,209
It is brutal.
414
00:24:03,334 --> 00:24:04,667
The bodies are all twisted together.
415
00:24:05,042 --> 00:24:06,083
Perhaps it's not a joint burial,
416
00:24:06,626 --> 00:24:07,459
but they were buried alive?
417
00:24:07,667 --> 00:24:09,292
This is the so-called,
"nourishing corpses with qi".
418
00:24:09,459 --> 00:24:10,459
The men are stacked up...
419
00:24:10,542 --> 00:24:11,918
and killed by gas poisoning inside.
420
00:24:12,083 --> 00:24:13,209
Nourishing corpses with qi?
421
00:24:13,417 --> 00:24:14,709
You have no idea right?
422
00:24:14,834 --> 00:24:16,417
Uncle San Xing really
didn't teach you much.
423
00:24:16,501 --> 00:24:18,375
This is known as a nourishing coffin.
424
00:24:18,501 --> 00:24:19,709
It is a feng shui philosophy,
425
00:24:19,792 --> 00:24:21,292
commonly applied in mausoleum.
426
00:24:21,417 --> 00:24:22,751
It is believed that in a tomb,
427
00:24:22,876 --> 00:24:24,459
there are 2 locations
with supreme feng shui.
428
00:24:24,584 --> 00:24:26,709
If there are no
coffins at those locations,
429
00:24:26,792 --> 00:24:28,626
the empty space will gather...
430
00:24:28,709 --> 00:24:29,999
spiritual energy of the ocean...
431
00:24:30,083 --> 00:24:32,083
and attract evil spirit.
432
00:24:32,209 --> 00:24:34,751
So the owner's coffin will
be put at one of the locations,
433
00:24:34,876 --> 00:24:36,125
while the other coffin...
434
00:24:36,250 --> 00:24:37,950
must belong to a blood relative.
435
00:24:38,042 --> 00:24:38,999
And the coffin must...
436
00:24:39,083 --> 00:24:40,459
look exactly the same
as the owner's tomb.
437
00:24:40,542 --> 00:24:41,709
This is known as "nourishing qi".
438
00:24:41,834 --> 00:24:42,584
Get it?
439
00:24:43,501 --> 00:24:45,959
So many of them were
buried alive with the dead?
440
00:24:47,375 --> 00:24:48,834
Human minds are so complex.
441
00:24:49,417 --> 00:24:51,334
Because of the delusive feng shui,
442
00:24:51,876 --> 00:24:54,459
their lives were taken
like they were hay.
443
00:24:54,918 --> 00:24:57,542
So, I think we should get few vases...
444
00:24:57,667 --> 00:24:59,876
from next door and
scoop the water out.
445
00:24:59,999 --> 00:25:02,042
Having water in a
coffin is inauspicious.
446
00:25:02,375 --> 00:25:02,999
Fatty,
447
00:25:03,918 --> 00:25:05,292
you're doing it for
the burial objects, right?
448
00:25:05,459 --> 00:25:06,709
You... Didn't we...
449
00:25:06,834 --> 00:25:07,876
come here for them?
450
00:25:08,334 --> 00:25:09,209
I didn't.
451
00:25:09,292 --> 00:25:10,167
I did.
452
00:25:19,876 --> 00:25:20,459
Fatty.
453
00:25:22,959 --> 00:25:23,834
What is it?
454
00:25:24,375 --> 00:25:26,083
There is only 1 person in here.
455
00:25:28,751 --> 00:25:30,042
Pay attention to his head.
456
00:25:30,959 --> 00:25:33,167
Six persons with 6 heads,
it is correct.
457
00:25:35,792 --> 00:25:36,292
No.
458
00:25:37,459 --> 00:25:38,334
There's only 1 person.
459
00:25:38,626 --> 00:25:39,334
Look.
460
00:25:39,918 --> 00:25:41,167
Apart from the head on top,
461
00:25:41,334 --> 00:25:43,125
the rest don't have faces...
462
00:25:43,250 --> 00:25:45,209
nor even the shape of a head.
463
00:25:45,292 --> 00:25:46,334
Most importantly,
464
00:25:46,626 --> 00:25:47,626
the joints of these hands...
465
00:25:47,709 --> 00:25:49,167
are attached to the same torso.
466
00:25:50,292 --> 00:25:52,209
This is a huge human insect.
467
00:25:52,584 --> 00:25:54,876
A deformed man
born with so many limbs.
468
00:25:55,000 --> 00:25:56,751
He'd be killed as a
monster as soon as he was born.
469
00:25:56,876 --> 00:25:58,292
There's no way he
could grow to such age.
470
00:25:58,417 --> 00:25:59,501
This is definitely fabricated.
471
00:26:01,042 --> 00:26:03,450
Both of you are talking nonsense.
472
00:26:03,542 --> 00:26:04,751
I think we should go next door,
473
00:26:04,876 --> 00:26:06,292
take a few vases
and scoop the water out.
474
00:26:06,417 --> 00:26:07,584
So we can see clearly.
475
00:26:07,959 --> 00:26:09,792
Maybe there is a clue inside...
476
00:26:09,918 --> 00:26:11,999
to help us get out of here.
477
00:26:13,792 --> 00:26:14,999
I want to find out
why the tomb owner...
478
00:26:15,292 --> 00:26:16,751
did such inhumane things.
479
00:26:18,834 --> 00:26:19,250
There.
480
00:26:31,334 --> 00:26:32,250
Are you a Virgo?
481
00:26:32,834 --> 00:26:33,542
Pisces.
482
00:26:33,667 --> 00:26:35,334
You're so picky.
483
00:27:06,167 --> 00:27:08,830
Get down off your high horse.
484
00:27:08,959 --> 00:27:10,250
How long will I
take if I do this alone?
485
00:27:10,334 --> 00:27:11,751
Can you be more sensitive?
486
00:27:32,751 --> 00:27:34,125
The paintings on
these porcelains are...
487
00:27:34,626 --> 00:27:37,250
about a group of people
working on a construction site.
488
00:27:39,417 --> 00:27:40,459
Some are sculpting rocks.
489
00:27:40,792 --> 00:27:41,792
Some transporting logs.
490
00:27:42,292 --> 00:27:43,417
Some building bridges.
491
00:27:44,751 --> 00:27:45,459
Just nice!
492
00:27:45,834 --> 00:27:46,876
The arrangement of the vases...
493
00:27:46,999 --> 00:27:48,580
is in line with the
construction progress.
494
00:27:50,584 --> 00:27:52,250
This is so amazing!
495
00:27:53,334 --> 00:27:55,626
The scale of this can be
compared to the Palace Museum.
496
00:27:58,167 --> 00:28:01,334
But the architecture doesn't
look like its from Central Plain.
497
00:28:02,459 --> 00:28:02,999
Fatty,
498
00:28:03,542 --> 00:28:04,459
help me think.
499
00:28:04,667 --> 00:28:06,667
Where can we find such
huge buildings in ancient China?
500
00:28:11,167 --> 00:28:12,375
Stupid fatty.
501
00:28:12,918 --> 00:28:14,083
He just left without telling me.
502
00:28:34,083 --> 00:28:34,876
What's going on?
503
00:28:37,792 --> 00:28:38,375
Where is the door?
504
00:29:00,209 --> 00:29:01,209
Why hasn't Wu Xie returned yet?
505
00:29:01,626 --> 00:29:02,667
He has difficulty in selection.
506
00:29:02,792 --> 00:29:04,250
Takes so long just to pick a vase.
507
00:29:10,375 --> 00:29:11,751
It's a female body.
508
00:29:12,250 --> 00:29:13,000
One, two...
509
00:29:13,751 --> 00:29:14,501
There are 12 hands.
510
00:29:14,584 --> 00:29:16,000
Shouldn't there be 12 nipples?
511
00:29:16,125 --> 00:29:17,292
How come there are only 5?
512
00:29:17,375 --> 00:29:18,334
It's unbalanced.
513
00:29:18,501 --> 00:29:19,417
Take it out and have a look.
514
00:29:21,375 --> 00:29:22,000
Fatty!
515
00:29:22,751 --> 00:29:23,501
Little Master!
516
00:29:27,459 --> 00:29:28,083
Fatty!
517
00:29:36,542 --> 00:29:37,584
Don't panic. Don't panic.
518
00:29:39,459 --> 00:29:40,167
As of now,
519
00:29:41,209 --> 00:29:42,709
the door moves very frequently.
520
00:29:43,209 --> 00:29:44,501
Maybe after a few minutes,
521
00:29:45,417 --> 00:29:46,834
it will move back again.
522
00:29:48,334 --> 00:29:49,042
Don't panic.
523
00:29:50,292 --> 00:29:50,999
Calm down.
524
00:29:51,626 --> 00:29:52,417
Take a deep breath.
525
00:29:57,918 --> 00:29:58,667
Wait, no.
526
00:29:59,792 --> 00:30:01,000
I can't waste the oxygen.
527
00:30:12,459 --> 00:30:14,292
The body looks terrible.
528
00:30:25,042 --> 00:30:26,417
It's only been a minute?
529
00:30:27,209 --> 00:30:28,584
Is my watch broken?
530
00:30:30,417 --> 00:30:31,083
Little Master!
531
00:30:38,250 --> 00:30:38,751
Right.
532
00:30:40,584 --> 00:30:41,459
Theory of relativity!
533
00:30:43,209 --> 00:30:43,959
That's right!
534
00:30:59,209 --> 00:31:00,667
A dark and quiet
environment like this...
535
00:31:00,751 --> 00:31:02,042
deepens fear.
536
00:31:02,876 --> 00:31:04,584
A dark and quiet
environment like this...
537
00:31:04,876 --> 00:31:05,876
deepens fear.
538
00:31:05,999 --> 00:31:06,834
So under...
539
00:31:06,959 --> 00:31:07,876
such circumstances,
540
00:31:07,999 --> 00:31:09,660
time would seem
to be passing slowly.
541
00:31:09,792 --> 00:31:10,250
Right.
542
00:31:11,000 --> 00:31:12,125
It's good to know this.
543
00:31:12,751 --> 00:31:13,792
I'm not scared anymore.
544
00:31:14,959 --> 00:31:17,200
The scariest thing in this world...
545
00:31:17,667 --> 00:31:19,167
is probably this underwater tomb.
546
00:31:20,125 --> 00:31:20,959
No!
547
00:31:21,918 --> 00:31:23,083
A human's heart...
548
00:31:23,626 --> 00:31:24,999
is the scariest.
549
00:31:28,417 --> 00:31:29,709
Why am I scaring myself?
550
00:31:38,083 --> 00:31:39,250
The cat has come back to life.
551
00:31:40,125 --> 00:31:40,792
Move the corpse first.
552
00:31:58,292 --> 00:32:00,542
This lady looks absolutely awful.
553
00:32:00,667 --> 00:32:01,542
It's hideous.
554
00:32:02,000 --> 00:32:03,542
So gross.
555
00:32:06,167 --> 00:32:07,751
There are some
words on the coffin weight.
556
00:32:18,334 --> 00:32:20,042
The tomb owner had it all planned out.
557
00:32:20,167 --> 00:32:21,250
Even if the airtight structure...
558
00:32:21,375 --> 00:32:23,250
is destroyed and water floods in,
559
00:32:23,375 --> 00:32:25,874
the coffin weight will
prevent the coffin from floating.
560
00:32:27,792 --> 00:32:29,083
What is written on it?
561
00:32:32,501 --> 00:32:34,000
Fine, I won't worry about it now.
562
00:32:34,083 --> 00:32:35,918
I'll know when little comrade is back.
563
00:32:37,626 --> 00:32:39,167
What is taking Wu Xie so long?
564
00:32:45,083 --> 00:32:45,918
Where did the door go?
565
00:32:52,000 --> 00:32:52,709
Stop beating.
566
00:32:53,834 --> 00:32:55,042
The mechanism is activated again.
567
00:32:58,999 --> 00:33:00,834
The tomb owner is fooling us.
568
00:33:00,959 --> 00:33:02,125
He is looking for trouble.
569
00:33:02,334 --> 00:33:02,834
Let me tell you.
570
00:33:02,959 --> 00:33:04,000
When I find the main chamber,
571
00:33:04,167 --> 00:33:06,160
I will turn it upside down.
572
00:33:08,209 --> 00:33:08,709
Let's go.
573
00:33:09,000 --> 00:33:10,542
Take the coffin weight out first.
574
00:33:25,000 --> 00:33:27,292
One, two, three!
575
00:33:33,042 --> 00:33:34,167
The stone is not that big.
576
00:33:34,292 --> 00:33:35,375
Why is it so heavy?
577
00:33:48,834 --> 00:33:50,209
There is rosin around it.
578
00:33:50,626 --> 00:33:52,250
It is glued to the base.
579
00:34:00,876 --> 00:34:02,042
It's hollow underneath.
580
00:34:12,876 --> 00:34:14,125
Why haven't they come out?
581
00:34:16,042 --> 00:34:17,501
How much time has passed?
582
00:34:19,292 --> 00:34:21,160
Is it because the
tomb is centuries-old...
583
00:34:21,792 --> 00:34:23,167
so the mechanism is stuck?
584
00:34:26,792 --> 00:34:27,459
Forget it.
585
00:34:28,375 --> 00:34:29,459
No point getting anxious.
586
00:34:33,459 --> 00:34:35,125
Does it have something
to do with these porcelains?
587
00:34:36,626 --> 00:34:38,209
These are from Ming dynasty.
588
00:34:38,584 --> 00:34:39,918
Maybe I'll discover something.
589
00:35:52,167 --> 00:35:53,042
What are you pushing for?
590
00:35:53,209 --> 00:35:54,042
You got a problem?
591
00:35:54,209 --> 00:35:55,417
There are so many fishes
for you to eat in the sea.
592
00:35:55,542 --> 00:35:57,000
Why must you come
to the underwater tomb?
593
00:35:59,792 --> 00:36:00,834
You think you can eat me?
594
00:36:01,125 --> 00:36:02,167
Let me tell you.
595
00:36:02,292 --> 00:36:04,042
I've been drinking gutter
oil since I was a kid!
596
00:36:04,167 --> 00:36:05,000
I'm filled with poison!
597
00:36:05,083 --> 00:36:05,959
I'll kill you.
598
00:37:42,542 --> 00:37:43,918
There's a hole in the coffin.
599
00:37:44,000 --> 00:37:44,959
I've never seen this before.
600
00:37:45,042 --> 00:37:46,042
It's the looters' tunnel.
601
00:37:46,167 --> 00:37:46,751
Looters' tunnel?
602
00:37:46,876 --> 00:37:47,542
This is so cool.
603
00:37:47,667 --> 00:37:49,459
It's right below the coffin.
604
00:37:49,792 --> 00:37:51,584
The man who dug
it is really something.
605
00:37:52,125 --> 00:37:54,040
How did he make it?
606
00:37:54,167 --> 00:37:54,876
It is under the sea.
607
00:37:54,999 --> 00:37:56,292
Doesn't this side chamber...
608
00:37:56,417 --> 00:37:57,999
move up and down?
609
00:37:58,125 --> 00:38:00,417
There should be another
side chamber below this coffin.
610
00:38:00,542 --> 00:38:01,375
If not,
611
00:38:01,501 --> 00:38:02,999
how come the hole is so deep?
612
00:38:04,667 --> 00:38:06,918
Wu Xie's speculation is wrong.
613
00:38:08,999 --> 00:38:11,999
This hole has ruined
the feng shui layout.
614
00:38:19,626 --> 00:38:21,417
Despite the fact that wax
has formed on this corpse,
615
00:38:21,542 --> 00:38:23,292
it won't come to life.
616
00:38:23,417 --> 00:38:25,751
But this auspicious site
has become inauspicious.
617
00:38:25,876 --> 00:38:28,542
The feng shui layout
of the entire tomb...
618
00:38:28,667 --> 00:38:30,292
has been ruined.
619
00:38:34,334 --> 00:38:34,792
Let me tell you.
620
00:38:34,918 --> 00:38:35,834
We have to be careful.
621
00:38:36,209 --> 00:38:37,042
If we couldn't figure it out,
622
00:38:37,167 --> 00:38:38,542
let's just wait for Wu Xie.
623
00:38:39,083 --> 00:38:40,375
What the heck is this?
624
00:38:40,999 --> 00:38:43,209
It's totally different
from what we expected.
625
00:38:58,626 --> 00:38:59,751
We won't be able to kill it. Run!
626
00:39:34,792 --> 00:39:36,083
It's a coffin!
627
00:39:37,083 --> 00:39:38,501
Why did the tomb owner...
628
00:39:38,584 --> 00:39:40,792
make his coffin into a bathtub?
629
00:39:41,626 --> 00:39:43,250
He must have loved bathing.
630
00:39:48,334 --> 00:39:49,417
How deep is this?
631
00:40:01,918 --> 00:40:03,667
In the first side chamber we were in,
632
00:40:03,834 --> 00:40:05,125
there was a deep cenote too.
633
00:40:05,918 --> 00:40:06,626
Maybe...
634
00:40:07,083 --> 00:40:08,000
the water here...
635
00:40:08,167 --> 00:40:09,792
goes to the lowest part
of the underwater tomb?
636
00:40:12,584 --> 00:40:13,292
No.
637
00:40:14,709 --> 00:40:16,667
Isn't there an
elevator-like mechanism?
638
00:40:17,834 --> 00:40:19,000
There is so much water.
639
00:40:19,292 --> 00:40:20,667
How was it channeled in here?
640
00:40:26,334 --> 00:40:27,834
My current location is...
641
00:40:38,542 --> 00:40:39,167
The left.
642
00:40:39,999 --> 00:40:40,751
The left hall.
643
00:40:41,667 --> 00:40:42,542
If it is symmetrical,
644
00:40:43,334 --> 00:40:44,542
there should be a right hall.
645
00:40:46,083 --> 00:40:47,334
Since this is an underwater tomb,
646
00:40:48,000 --> 00:40:50,250
the owner must be a man of wealth...
647
00:40:50,375 --> 00:40:51,125
and position.
648
00:40:51,792 --> 00:40:52,792
According to...
649
00:40:52,918 --> 00:40:54,083
the tomb layout for aristocrats,
650
00:40:54,417 --> 00:40:55,584
there should be a white
marble coffin platform...
651
00:40:55,709 --> 00:40:57,292
in the left and
right hall respectively.
652
00:40:57,709 --> 00:40:58,999
In the middle of the platform,
653
00:40:59,083 --> 00:41:00,167
there should be...
654
00:41:00,292 --> 00:41:02,792
a rectangular golden
well filled with soil.
655
00:41:08,751 --> 00:41:11,125
But none of those are found here.
656
00:41:15,209 --> 00:41:15,709
Wait a minute,
657
00:41:17,584 --> 00:41:19,626
the coffin should
be put in the rear hall.
658
00:41:19,959 --> 00:41:21,792
Why is the coffin in the side hall?
659
00:41:22,000 --> 00:41:23,083
Moreover, it is a basin coffin.
660
00:41:25,042 --> 00:41:27,542
Basin coffins are from
the Warring States Period.
661
00:41:30,000 --> 00:41:30,999
So...
662
00:41:31,876 --> 00:41:33,000
this tomb isn't from Ming dynasty?
40948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.