Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,048 --> 00:00:25,884
THE KILLING GAME
2
00:01:43,854 --> 00:01:45,552
I hate dreams.
3
00:01:45,699 --> 00:01:48,952
I believe in what I can touch.
I'm not ashamed.
4
00:01:49,269 --> 00:01:51,735
I'd give all the dreams and
illusions in the world
5
00:01:52,068 --> 00:01:55,396
for a glass of great wine.
Or some old leather.
6
00:01:55,783 --> 00:01:58,219
Or a woman's smile,
or body,
7
00:01:58,731 --> 00:02:01,731
Or a swim in a warm and clear sea.
8
00:02:02,312 --> 00:02:06,839
I thought the same thing a year ago
but didn't admit it.
9
00:02:07,858 --> 00:02:11,968
It's nice to dream.
Everything is possible.
10
00:02:12,271 --> 00:02:16,923
People want a big orgy, but dare not.
They prefer to dream.
11
00:02:18,059 --> 00:02:22,079
Tell me your dreams...
I'll read your mind.
12
00:02:22,507 --> 00:02:27,266
I dreamt of power, luxury, money
and all the pleasures of the earth.
13
00:02:27,396 --> 00:02:30,293
All within reach without knowing it.
14
00:02:30,313 --> 00:02:33,824
Yet, I held the ultimate weapon,
the secret.
15
00:02:34,452 --> 00:02:38,910
But the occasion...
never occurred until Bob appeared.
16
00:02:38,930 --> 00:02:43,653
Where is he now? Right here -
or lost in another galaxy?
17
00:02:44,260 --> 00:02:46,303
I'll never know for sure.
18
00:02:46,407 --> 00:02:51,541
When he stared with his wide eyes,
were they empty?
19
00:02:52,020 --> 00:02:55,593
And Jacqueline?..
Jacqueline is another story.
20
00:02:55,988 --> 00:02:58,973
Jacqueline...
Jacqueline is the one who
21
00:02:58,983 --> 00:03:01,395
pretends to sleep
while I'm watching her.
22
00:03:02,230 --> 00:03:12,632
'He buried his head
in her long red hair...'
23
00:03:14,076 --> 00:03:17,251
'and he whispered...'
24
00:03:18,745 --> 00:03:19,765
Hello?
25
00:03:21,252 --> 00:03:22,282
Yes.
26
00:03:22,537 --> 00:03:25,742
- It's that bore...
- Let him come around midday.
27
00:03:29,074 --> 00:03:30,536
- Mr Meyrand?
- Yes?
28
00:03:30,947 --> 00:03:33,873
- Robert Neuman of Neuchatel.
- Come in.
29
00:03:34,202 --> 00:03:36,498
'Bob' to my friends.
30
00:03:38,919 --> 00:03:42,344
My wife...
Please sit down.
31
00:03:44,009 --> 00:03:46,622
Mr. Meyrand,
I'm very pleased to meet you.
32
00:03:47,280 --> 00:03:48,954
I felt I had to...
33
00:03:49,173 --> 00:03:52,366
after reading all your novels
and serials.
34
00:03:53,694 --> 00:03:54,996
They're wonderful!
35
00:03:55,187 --> 00:03:58,385
- Oh, come on!
- Yes... yes they really are wonderful.
36
00:03:58,498 --> 00:04:00,714
Even spectacular I'd say.
37
00:04:01,192 --> 00:04:05,258
I've lived all of the adventures
in your books.
38
00:04:05,696 --> 00:04:10,003
I was spoiled
when I was a kid in Neuchatel.
39
00:04:10,569 --> 00:04:14,615
However when I reached seventeen,
I got fed up.
40
00:04:14,922 --> 00:04:19,109
I needed to meet people from other
countries, other continents
41
00:04:19,770 --> 00:04:23,952
so I joined the Foreign Legion.
That sound familiar?
42
00:04:25,583 --> 00:04:30,451
Yes, Destouches in "Lost Legion",
I lived all his exploits.
43
00:04:30,929 --> 00:04:34,212
In Indochina, the fear,
the glory of combat,
44
00:04:34,354 --> 00:04:36,126
the buddies that you make.
45
00:04:36,205 --> 00:04:40,905
Schmidt, the German who joined
after the war with Russia - I knew him.
46
00:04:41,361 --> 00:04:44,540
But he wasn't Schmidt,
he was Schumacher - my friend.
47
00:04:45,849 --> 00:04:48,319
We shared the best and the worst.
48
00:04:48,570 --> 00:04:50,590
I still remember when we were on leave
49
00:04:50,600 --> 00:04:56,386
with the lovely girls from Saigon.
Sorry for this military talk...
50
00:04:57,194 --> 00:04:59,006
We were advancing
into the hostile jungle...
51
00:04:59,311 --> 00:05:00,600
The screams of monkeys
were making us shudder,
52
00:05:00,625 --> 00:05:04,746
when suddenly a more frightening
scream arose...
53
00:05:05,061 --> 00:05:06,285
The Viet Cong...
54
00:05:06,371 --> 00:05:08,258
mowing down our best men.
55
00:05:08,268 --> 00:05:10,268
[Reenacts scene of the battle]
56
00:05:16,777 --> 00:05:19,821
Schumacher got hit...
I crawl over to him...
57
00:05:20,282 --> 00:05:25,100
I say: 'Don't worry, baby,' -
"baby" was his nickname -
58
00:05:25,210 --> 00:05:26,591
'I'll never let you down.'
59
00:05:28,628 --> 00:05:33,577
I played dead... and at nightfall,
I carried my friend.
60
00:05:34,424 --> 00:05:40,712
We gradually headed to a friendly post.
We only moved at night.
61
00:05:40,849 --> 00:05:46,855
When rations ran out we ate roots
and drank stagnant swamp water.
62
00:05:47,172 --> 00:05:50,742
I was determined...
to save my buddy.
63
00:05:51,648 --> 00:05:55,874
But just half a day's walk from
the friendly post...
64
00:05:56,653 --> 00:05:59,060
Schumacher died in my arms.
65
00:05:59,185 --> 00:06:03,612
And this...
the only thing left of him.
66
00:06:05,596 --> 00:06:09,080
Mr Meyrand, it was awful...
67
00:06:09,567 --> 00:06:11,935
Try to forget it, Mr. Neuman.
68
00:06:12,435 --> 00:06:18,567
You're right...
Then I drifted to the Caribbean...
69
00:06:18,949 --> 00:06:23,208
and like your hero, Paul Saurez from
your book "The Treasure of Rosa Blanca",
70
00:06:23,536 --> 00:06:27,550
I searched for sunken Spanish galleons...
71
00:06:27,687 --> 00:06:32,208
I fought several revolutions in
South America...
72
00:06:32,877 --> 00:06:39,615
But now... now... it's different...
I'll tell you later.
73
00:06:39,740 --> 00:06:42,806
I do hope to see you again.
Madam.
74
00:06:43,530 --> 00:06:47,158
Here's my address. I'll be in
Paris a few more weeks.
75
00:06:58,387 --> 00:07:05,604
I wanted to write but instead
I kept thinking of what Curel said.
76
00:07:06,402 --> 00:07:07,773
Curel was my editor.
77
00:07:07,783 --> 00:07:11,007
'Make the masses dream',
that's our motto!
78
00:07:11,505 --> 00:07:13,482
One of my luxuries was
going to the barbers.
79
00:07:13,608 --> 00:07:17,859
Even when broke, I'd go to very
chic ones on the Champs-Elysees.
80
00:07:18,835 --> 00:07:21,214
My poverty seemed easier to bear.
81
00:07:21,906 --> 00:07:26,087
A good scalp massage
and no more worries.
82
00:07:28,669 --> 00:07:33,140
The barber and I were friends.
83
00:07:33,347 --> 00:07:38,590
We'd laugh at the fussy ones,
old rich snobs...
84
00:07:38,738 --> 00:07:42,140
And that day: - 'You know him?'
- 'No'.
85
00:07:42,301 --> 00:07:45,668
It's Neuman's son.
An idle rich Swiss.
86
00:07:45,688 --> 00:07:49,042
His mother owns a candy factory,
filthy rich!
87
00:07:52,972 --> 00:07:55,045
Mr. Meyrand, nice to see you again.
88
00:07:55,222 --> 00:07:58,007
- We must dine together.
- Sure, I'll call you.
89
00:07:59,860 --> 00:08:03,229
- Sorry to bother you, dear.
- Are we broke?
90
00:08:03,681 --> 00:08:06,839
Yes - and there isn't even anything
to eat tonight. Look.
91
00:08:07,374 --> 00:08:09,409
Can't we sell something?
92
00:08:12,814 --> 00:08:15,941
- What's up?
- I'm calling the Swiss for dinner.
93
00:08:16,465 --> 00:08:18,670
- Salmon Fume.
- Lobster Thermidor.
94
00:08:19,294 --> 00:08:23,550
- Lamb with truffles.
- Washed down with good red wine.
95
00:08:24,211 --> 00:08:26,886
We haven't had a feast like that in ages!
96
00:08:27,566 --> 00:08:30,575
Of course we had to bear Bob's chatter...
97
00:08:30,874 --> 00:08:33,542
but it almost became an agreeable hum.
98
00:08:33,552 --> 00:08:35,592
I can't reveal my activities to you...
99
00:08:35,860 --> 00:08:40,068
or give details.
It's a professional secret.
100
00:08:40,692 --> 00:08:43,883
I travel a lot...
I was in Bolivia last week.
101
00:08:44,164 --> 00:08:47,592
I like it a lot there,
though the altitude tires me.
102
00:08:48,822 --> 00:08:52,739
Bolivian girls are delightful,
but I had to be careful.
103
00:08:53,497 --> 00:08:56,071
They tried to bump me off.
104
00:08:56,332 --> 00:08:57,380
But what for?
105
00:08:57,534 --> 00:09:00,736
That's a professional secret, Mrs Meyrand,
a professional secret.
106
00:09:01,007 --> 00:09:03,361
Ah! Now I get it!
You're a secret agent?
107
00:09:03,479 --> 00:09:05,004
Please speak quietly, Madam...
108
00:09:08,371 --> 00:09:12,592
Next week I'm leaving again,
Burma or Chili.
109
00:09:12,610 --> 00:09:14,127
Is it a sign of old age?
110
00:09:14,500 --> 00:09:19,778
I wish I could end my days in a
quiet cottage by the lake.
111
00:09:20,232 --> 00:09:22,116
My taste for danger is waning.
112
00:09:22,597 --> 00:09:26,651
Death passes by too closely to
be aware of it.
113
00:09:27,242 --> 00:09:31,966
Haven't you seen...
that man over there watching us?
114
00:09:32,092 --> 00:09:33,737
We must go!
115
00:09:34,979 --> 00:09:37,257
Fifty others in the restaurant
can see us too?
116
00:09:37,273 --> 00:09:39,796
Please, I have my reasons.
117
00:10:21,334 --> 00:10:23,324
- They've found me...
- Who's "they"?
118
00:10:23,463 --> 00:10:25,512
I'll tell you later,
don't worry.
119
00:10:27,026 --> 00:10:28,921
I can fight back...
120
00:10:38,923 --> 00:10:45,728
Eleonore! Eleonore!
Eleonore, you won't escape from me!
121
00:10:48,214 --> 00:10:49,810
Eleonore!
122
00:10:51,070 --> 00:10:54,252
Artemis my sweet,
Protect me!
123
00:10:54,633 --> 00:10:56,166
- Peter!
- Yes, Count Galino?
124
00:11:00,257 --> 00:11:01,814
Eleonore, don't be afraid.
125
00:11:06,496 --> 00:11:08,291
Vampire's blood will spill...
126
00:11:08,407 --> 00:11:09,497
Come on.
127
00:11:09,581 --> 00:11:11,135
I love horror films,
I'm staying.
128
00:11:11,155 --> 00:11:13,379
- It's a matter of life or death!
- I don't care!
129
00:11:16,334 --> 00:11:20,208
This eternal race haunting
the night of the living!
130
00:11:21,573 --> 00:11:23,697
Eleonore...
Your teeth! Your teeth!
131
00:11:25,948 --> 00:11:29,962
We've eluded them...
It's the organisation.
132
00:11:31,674 --> 00:11:35,398
They have agents all over.
The old lady will get me.
133
00:11:35,854 --> 00:11:36,952
The old lady?
134
00:11:37,101 --> 00:11:41,025
Yes, the old lady.
She's the boss.
135
00:11:42,709 --> 00:11:45,125
I cannot say anymore.
136
00:11:48,048 --> 00:11:49,441
- Phone me.
- OK, I will.
137
00:11:49,759 --> 00:11:50,779
So long.
138
00:11:53,927 --> 00:11:55,431
- What an evening!
- What an evening.
139
00:11:55,947 --> 00:11:57,509
Thank you, Mr Curel.
140
00:11:58,222 --> 00:12:00,413
Of course I'm working!
Yes...
141
00:12:00,423 --> 00:12:01,423
You can rely on me.
142
00:12:02,412 --> 00:12:05,889
Great! He agreed to lend
200,000 Francs!
143
00:12:10,362 --> 00:12:13,450
Jacqueline, come here. Doesn't he
look like the man from the restaurant?
144
00:12:13,570 --> 00:12:17,607
Don't start me on that!
You're becoming like that Swiss.
145
00:12:59,000 --> 00:13:00,816
- What do you want from me?
- Nothing, sir. Let me go!
146
00:13:01,017 --> 00:13:03,155
- You tailing me?
- No, sir, are you mad?
147
00:13:08,879 --> 00:13:11,902
There you are.
Kindly sign here.
148
00:13:14,842 --> 00:13:16,514
- Thank you.
- Goodbye, Madame Lucette.
149
00:13:17,859 --> 00:13:20,737
And they say
that money isn't everything...
150
00:13:56,119 --> 00:13:58,217
I'd like to speak to
Mr Robert Neuman, please.
151
00:13:58,340 --> 00:13:59,797
Hello, it's Pierre Meyrand here.
152
00:13:59,807 --> 00:14:00,994
Hello my dear.
153
00:14:01,027 --> 00:14:02,154
I must see you.
154
00:14:02,171 --> 00:14:03,171
Seems difficult now.
155
00:14:03,573 --> 00:14:04,724
You must.
156
00:14:04,743 --> 00:14:05,813
I'm very busy.
157
00:14:05,979 --> 00:14:09,761
I'm being tailed. You must
explain everything to me.
158
00:14:09,781 --> 00:14:10,781
I'm coming.
159
00:14:13,010 --> 00:14:14,030
Come in.
160
00:14:15,262 --> 00:14:16,754
What do you want with my son?
161
00:14:17,307 --> 00:14:18,984
- Your son?
- Yes, my son!
162
00:14:19,177 --> 00:14:22,567
- What do you mean?
- I'll explain.
163
00:14:22,740 --> 00:14:27,177
Answer me! You've been
seeing my son for a week.
164
00:14:27,187 --> 00:14:28,623
- Ah, so it's you!
- What do you mean?
165
00:14:28,633 --> 00:14:34,165
Let's make this clear, Madame,
it's your son who's been after me!
166
00:14:34,352 --> 00:14:36,770
- Don't mind him, he's OK.
- Please, mother.
167
00:14:36,780 --> 00:14:39,063
You be quiet!..
So, why have me tailed?
168
00:14:39,214 --> 00:14:41,977
If you only knew how I suffer...
169
00:14:41,987 --> 00:14:42,987
Be quiet, mum.
170
00:14:43,082 --> 00:14:45,532
As you can see,
my son is good and kind...
171
00:14:46,048 --> 00:14:48,445
but absolutely defenceless.
172
00:14:48,455 --> 00:14:49,893
But why tail me?
173
00:14:49,903 --> 00:14:53,493
Because my son is surrounded by leeches...
174
00:14:53,503 --> 00:14:54,620
Mother, stop!
175
00:14:54,630 --> 00:14:56,890
They take advantage of his age...
176
00:14:57,179 --> 00:15:00,209
I try to help him and pay off the bums.
177
00:15:00,483 --> 00:15:04,062
I fear his new encounters
and yet...
178
00:15:04,217 --> 00:15:06,190
And now get out of here...
Get out!
179
00:15:06,195 --> 00:15:08,373
You see how he treats me?
180
00:15:10,671 --> 00:15:12,878
OK, well, we've said all we had to say.
181
00:15:24,673 --> 00:15:26,537
Wait for me!
Wait for me!
182
00:15:32,651 --> 00:15:35,953
Pierre...
May I call you Pierre?
183
00:15:36,294 --> 00:15:37,314
Why not?
184
00:15:37,394 --> 00:15:38,734
Don't drop me.
185
00:15:38,886 --> 00:15:40,566
Do you think I'm crazy?
186
00:15:40,849 --> 00:15:42,637
Pierre, I'll explain to you later.
187
00:15:42,912 --> 00:15:45,167
I must work now,
leave me alone.
188
00:15:45,177 --> 00:15:47,982
Pierre, I have a great idea.
Come with Jacqueline
189
00:15:48,148 --> 00:15:54,372
and work in my Swiss villa,
I'll treat you both well...
190
00:15:55,730 --> 00:15:59,595
Don't answer right away,
think it over...
191
00:15:59,866 --> 00:16:01,354
And your mother?
192
00:16:01,363 --> 00:16:03,656
The old lady?
She'll agree!
193
00:16:04,025 --> 00:16:08,808
Two weeks later we left.
First trip in three years...
194
00:16:08,828 --> 00:16:11,271
it came right on time.
195
00:16:46,856 --> 00:16:50,519
I hope you'll like it here
and stay a long while.
196
00:17:18,154 --> 00:17:22,130
Bobby...
Can you finish your soup?
197
00:17:26,362 --> 00:17:28,490
You think you'll stay here long?
198
00:17:29,947 --> 00:17:32,405
- Good night.
- Good night, Madam.
199
00:17:43,233 --> 00:17:45,379
Care for a game?
200
00:18:10,568 --> 00:18:13,115
- Good night.
- Good night.
201
00:19:16,748 --> 00:19:18,785
Pierre!
Pierre, no! No!
202
00:19:28,124 --> 00:19:29,347
There you go!
203
00:19:29,471 --> 00:19:31,449
- Another round?
- OK.
204
00:19:38,973 --> 00:19:40,143
Excuse me.
205
00:19:47,107 --> 00:19:50,837
Bob?..
Have you seen my son?
206
00:19:51,152 --> 00:19:53,898
- Yes, he went there.
- Ah, thank you!
207
00:21:22,659 --> 00:21:26,895
Bills. Bills. Unpaid invoices.
Bills...
208
00:21:33,043 --> 00:21:35,602
'Dear sir,
We haven't received the script
209
00:21:35,759 --> 00:21:38,220
nor the cartoons you'd promised
210
00:21:38,408 --> 00:21:42,085
despite our advance on royalties...'
211
00:21:42,583 --> 00:21:45,600
- Trouble?
- No more than usual.
212
00:21:49,547 --> 00:21:50,841
You leaving us?
213
00:21:50,922 --> 00:21:55,028
No, but I must work,
I'll be right back.
214
00:21:55,442 --> 00:22:00,688
My life has been full of deadlines
with bills to pay on time.
215
00:22:01,051 --> 00:22:04,299
The tempo has slowed up,
now it's ticking again.
216
00:22:04,744 --> 00:22:07,484
The bills grow bigger and bigger.
217
00:22:13,751 --> 00:22:19,959
With no inspiration,
love-making is my only interest.
218
00:22:21,528 --> 00:22:23,192
I thought of cartoons...
219
00:22:23,352 --> 00:22:28,081
A guy landing on a planet,
a planet with women only.
220
00:22:28,536 --> 00:22:32,071
Stupid...
No science fiction for France.
221
00:22:42,056 --> 00:22:44,480
- Smile a little.
- I'm fed up.
222
00:22:44,600 --> 00:22:46,888
Look at the fool,
while I...
223
00:22:59,313 --> 00:23:00,343
What are you writing?
224
00:23:00,551 --> 00:23:02,074
The text for a comic strip.
225
00:23:02,090 --> 00:23:05,218
- What's it about?
- I don't know yet...
226
00:23:05,366 --> 00:23:10,733
Pity that I can't write,
with my exciting experiences
227
00:23:10,939 --> 00:23:12,624
I'd write a fine novel.
228
00:23:12,661 --> 00:23:14,651
Stop telling me about your stories.
229
00:23:15,076 --> 00:23:16,106
Yes, OK...
230
00:23:16,400 --> 00:23:17,220
Shut up!
231
00:23:17,505 --> 00:23:18,936
What would you write about?
232
00:23:19,226 --> 00:23:23,135
I don't know.
There are so many amazing tales.
233
00:23:23,614 --> 00:23:27,685
It started as a game...
which I wanted to lead.
234
00:23:28,534 --> 00:23:33,194
I must first find
a popular character... a hero.
235
00:23:33,270 --> 00:23:36,392
Yes, that's it!
Still a young man...
236
00:23:36,523 --> 00:23:40,539
not so good looking
but intelligent and strong.
237
00:23:41,269 --> 00:23:44,567
First no one notices him
but soon he is THE man
238
00:23:45,054 --> 00:23:47,260
whom no one resists.
239
00:23:47,467 --> 00:23:52,268
He can get anything he wants
no matter what.
240
00:23:55,453 --> 00:23:57,615
Madam, do you have any ideas?
241
00:23:57,724 --> 00:24:01,744
Me?..
I don't know...
242
00:24:02,062 --> 00:24:06,081
- Me, I only like love stories.
- I see.
243
00:24:07,290 --> 00:24:10,827
A great passion.
Two handsome youths...
244
00:24:10,940 --> 00:24:13,328
A voluptuous novel.
245
00:24:13,466 --> 00:24:18,951
Now that I've reached... my age
246
00:24:19,407 --> 00:24:25,216
what matters the most is
voluptuousness.
247
00:24:26,523 --> 00:24:29,863
Your father knew it well!
What a man...
248
00:24:30,201 --> 00:24:31,812
He always said to me:
249
00:24:31,944 --> 00:24:37,714
'Genevieve, when all is spent...
voluptuousness remains!'
250
00:24:38,428 --> 00:24:40,647
Voluptuousness!..
251
00:24:40,746 --> 00:24:42,307
Mother, please!
252
00:24:43,556 --> 00:24:45,313
Pierre, let's go for a boat ride.
253
00:24:45,460 --> 00:24:48,558
No thanks, I'll stay
but you can take my wife.
254
00:24:55,024 --> 00:24:57,869
Oh! Poor little Freddy!
Come here.
255
00:24:58,370 --> 00:25:03,214
He's wicked, he doesn't like you.
He hates you.
256
00:25:05,450 --> 00:25:07,350
- Mr Meyrand...
- Call me Pierre.
257
00:25:07,444 --> 00:25:08,651
Thank you, Pierre.
258
00:25:08,828 --> 00:25:12,667
He worries me a lot,
I sense trouble ahead.
259
00:25:13,587 --> 00:25:16,364
- Maybe he's nervous?
- Oh no, it's more serious...
260
00:25:16,432 --> 00:25:21,444
My son is a bit odd
and as restless as a child.
261
00:25:21,885 --> 00:25:26,557
- And he's capable of anything.
- Like what, for example?
262
00:25:27,064 --> 00:25:30,980
Silly antics... Oh, you
could be so helpful to my son.
263
00:25:31,685 --> 00:25:36,135
Yes... you amuse him, really!
264
00:25:37,806 --> 00:25:39,680
Thank you, madam.
265
00:25:42,717 --> 00:25:45,217
- What time is it?
- Six thirty.
266
00:25:48,036 --> 00:25:49,672
Pierre, I want to leave.
267
00:25:50,004 --> 00:25:52,398
- What?
- I'm fed up.
268
00:25:52,923 --> 00:25:56,008
- What's wrong here?
- That guy scares me.
269
00:25:56,374 --> 00:25:59,414
- But he's nice.
- Let's go back to Paris.
270
00:26:00,203 --> 00:26:04,416
Now that money is no problem
and we enjoy life?
271
00:26:04,738 --> 00:26:06,963
- Pierre, what'll you find here?
- We'll see.
272
00:26:07,320 --> 00:26:09,048
I'm worried...
273
00:26:09,971 --> 00:26:10,971
What happened?
274
00:26:25,335 --> 00:26:26,385
Son of a bitch!!
275
00:26:32,606 --> 00:26:34,387
Son of a bitch!
Son of a bitch!
276
00:26:43,039 --> 00:26:46,264
Bob! Bob, stop! Bob!
BOB!
277
00:26:46,670 --> 00:26:49,169
Stop it, please!
Bob!
278
00:26:49,276 --> 00:26:50,436
Look at this nut!
279
00:26:50,648 --> 00:26:51,808
Son of a bitch!
280
00:26:58,100 --> 00:27:01,456
Bob! Bob! Bob!
281
00:27:01,830 --> 00:27:02,950
Stop it!
282
00:27:55,249 --> 00:27:56,670
That was fun, wasn't it?
283
00:27:57,470 --> 00:27:59,500
Don't say that it wasn't!
It was fun, no?
284
00:28:01,356 --> 00:28:04,197
Now take me back...
and slowly!
285
00:28:12,484 --> 00:28:15,177
- I'm sorry.
- That's alright.
286
00:28:16,064 --> 00:28:19,017
I didn't mean to slap you but...
287
00:28:25,046 --> 00:28:29,011
I don't understand.
Usually you're so nice.
288
00:28:31,434 --> 00:28:35,894
Sometimes I'm fed up with life,
I feel so lonely.
289
00:28:36,894 --> 00:28:38,480
Don't you have any friends?
290
00:28:41,824 --> 00:28:43,894
No... girlfriends?
291
00:28:45,965 --> 00:28:49,396
Don't play modest,
I'm sure you're successful!
292
00:28:51,433 --> 00:28:52,987
It's true...
293
00:28:54,565 --> 00:28:57,476
Women never leave me in peace.
294
00:28:58,815 --> 00:29:01,101
I've loved five women.
295
00:29:01,565 --> 00:29:05,168
One was called Flora.
A dark and mean girl.
296
00:29:06,256 --> 00:29:09,047
Then Helene,
a pretty blonde.
297
00:29:09,330 --> 00:29:15,214
Then Martine... Angela...
and now Lisbeth.
298
00:29:15,501 --> 00:29:16,551
What's she like?
299
00:29:17,129 --> 00:29:18,129
Big...
300
00:29:18,694 --> 00:29:19,724
sweet...
301
00:29:20,806 --> 00:29:22,361
and she adores me.
302
00:29:23,060 --> 00:29:24,531
She loves music too.
303
00:29:24,785 --> 00:29:29,854
She also has the sexiest
body in the world!
304
00:29:50,520 --> 00:29:54,877
THE MOST BEAUTIFUL GIRLS IN EUROPE
AWAIT YOU. STRIPTEASE.
305
00:30:18,097 --> 00:30:19,127
A whiskey, please.
306
00:30:19,354 --> 00:30:20,725
Why, it's Pierre!
307
00:30:20,843 --> 00:30:22,874
Brigitte, what are you doing here?
Do you sing?
308
00:30:23,127 --> 00:30:24,952
No, I own the place now.
309
00:30:25,175 --> 00:30:27,919
A rich old Swiss left it to me.
310
00:30:28,035 --> 00:30:30,013
Don't you miss Paris?
311
00:30:30,061 --> 00:30:34,724
Not much. I dash there every
now and then as a tourist.
312
00:30:35,200 --> 00:30:36,718
- You married?
- Yes.
313
00:30:36,860 --> 00:30:40,728
I get it, that's why
you like striptease?
314
00:30:42,293 --> 00:30:44,483
Careful now,
what would Mrs Meyrand say?
315
00:30:44,799 --> 00:30:47,324
Do you know a Robert Neuman?
316
00:30:47,435 --> 00:30:48,826
- Bobby?
- Bobby.
317
00:30:48,964 --> 00:30:52,197
He's our best customer.
Why, do you know him too?
318
00:30:52,309 --> 00:30:55,075
I'm his house guest.
What do you think of him?
319
00:30:55,241 --> 00:30:57,609
He reminds me of Americans.
320
00:30:58,935 --> 00:31:04,670
Yeah, he's nice like them.
Sentimental and salacious!
321
00:31:05,105 --> 00:31:07,017
Does he like women?
322
00:31:07,429 --> 00:31:09,964
You kidding?
That's Flora...
323
00:31:10,270 --> 00:31:13,433
He fell in love with her.
Then all the others...
324
00:31:14,427 --> 00:31:16,450
He calls them Goddesses.
325
00:31:16,766 --> 00:31:18,514
Helene... Martine...
326
00:31:18,534 --> 00:31:22,267
Selah because she
resembled Dracula's daughter.
327
00:31:22,373 --> 00:31:25,516
Angela...
He chased them all.
328
00:31:26,709 --> 00:31:30,604
Gave them presents.
He just wants to sleep with them.
329
00:31:30,733 --> 00:31:32,037
And does he succeed?
330
00:31:32,460 --> 00:31:37,340
First the girls tease him, then
sooner or later they give in.
331
00:31:38,171 --> 00:31:39,999
Otherwise he turns nasty.
332
00:31:40,599 --> 00:31:44,354
Right now it's Lisbeth.
She's been here for two weeks.
333
00:31:44,511 --> 00:31:46,124
Look at her.
334
00:31:58,522 --> 00:32:00,552
- Lisbeth
- Yes, darling?
335
00:32:01,535 --> 00:32:02,555
Come here!
336
00:32:08,628 --> 00:32:09,694
What is it?
337
00:32:09,725 --> 00:32:12,897
I want to speak to you...
seriously.
338
00:32:13,353 --> 00:32:15,022
OK, I'm listening.
339
00:32:15,494 --> 00:32:17,590
Lisbeth, do you want to marry me?
340
00:32:22,170 --> 00:32:24,230
Sorry, I couldn't help it!
341
00:32:24,726 --> 00:32:26,848
- Say yes?
- Yes... No!.. I meant no!
342
00:32:28,092 --> 00:32:32,152
- What am I saying?
- But I'm serious.
343
00:32:32,666 --> 00:32:35,078
That's what's funny!
344
00:32:46,371 --> 00:32:47,674
Long live the newlyweds!
345
00:32:47,692 --> 00:32:49,194
Lisbeth, my love...
346
00:32:49,525 --> 00:32:52,489
Of course, your mother will bless us,
347
00:32:52,778 --> 00:32:56,875
we'll travel around the world
and we'll have lots of children.
348
00:32:57,331 --> 00:32:58,874
Poor Bob, you're dreaming!
349
00:32:58,972 --> 00:33:00,987
- But dear, I can...
- That's enough.
350
00:33:01,269 --> 00:33:04,389
I've my own problems
and I don't keep men.
351
00:33:04,689 --> 00:33:07,828
- I can earn my living.
- Of course, of course.
352
00:33:08,495 --> 00:33:11,888
You'll see what I'm able to do.
353
00:33:12,556 --> 00:33:16,121
If one dares, money can be found...
and I'll dare...
354
00:33:16,426 --> 00:33:19,136
what no one in Neuchatel has dared.
355
00:33:19,541 --> 00:33:21,074
Now, shut up!
356
00:33:22,795 --> 00:33:25,243
[Genevieve to Bob]
The police came because of you.
357
00:33:25,331 --> 00:33:27,978
Jail!.. Scandal!
358
00:33:28,474 --> 00:33:32,718
They wouldn't listen!
It was hard to fix things.
359
00:33:33,017 --> 00:33:36,635
- Next time, no boat.
- Next time, no car either!
360
00:33:37,113 --> 00:33:38,831
I'll never have any peace.
361
00:33:39,544 --> 00:33:40,584
Bobby!
362
00:33:45,403 --> 00:33:47,711
- What do you think?
- About whom?
363
00:33:48,784 --> 00:33:51,868
- About Bob of course.
- He's nuts.
364
00:35:07,714 --> 00:35:11,290
My God, the bomb!
We must hide it.
365
00:35:17,254 --> 00:35:21,177
I'm fed up with looking after him.
I thank you.
366
00:35:21,339 --> 00:35:24,131
I'm Adonis Lepoutre,
Ado for short.
367
00:35:24,424 --> 00:35:27,356
- You know who I am?
- Yes, Mr. Meyrand.
368
00:35:28,278 --> 00:35:29,879
You often in trouble?
369
00:35:29,922 --> 00:35:33,652
After ten years of watching
Mr. Bob, it's not bad.
370
00:35:34,666 --> 00:35:36,078
- Fancy a drink?
- No thanks...
371
00:35:36,205 --> 00:35:39,264
I must see where he is now.
See you soon.
372
00:35:43,890 --> 00:35:46,510
- Goodbye, madam.
- Thank you, sir, thank you.
373
00:35:54,297 --> 00:35:56,858
Ah, you're informed too?
374
00:35:58,712 --> 00:36:02,712
And I own half of that bank's stock.
375
00:36:24,143 --> 00:36:26,576
THE KILLER...
376
00:36:28,095 --> 00:36:32,730
OF NEUCHATEL
377
00:36:34,277 --> 00:36:38,115
I'm beginning to get it.
Will it work?
378
00:36:38,386 --> 00:36:41,661
- I hope so...
- Calling him Bob?
379
00:36:41,786 --> 00:36:45,142
He isn't smart but...
shouldn't be underrated.
380
00:36:47,930 --> 00:36:51,126
"My Desire"...
"My Desire"...
381
00:36:51,457 --> 00:36:53,184
M... D...
382
00:36:53,303 --> 00:36:55,899
M... D...
Michel D...
383
00:36:55,934 --> 00:36:57,921
Michel D...
384
00:36:58,299 --> 00:37:02,869
"The Killer of Neuchatel"?
"The Killer of Neuchatel"...
385
00:37:05,867 --> 00:37:08,210
- I like it,
- And you, Bob?
386
00:37:08,305 --> 00:37:10,861
I don't know.
I must read it.
387
00:37:11,619 --> 00:37:15,955
THE KILLER OF NEUCHATEL No.1
388
00:37:19,249 --> 00:37:22,977
Michel D was about thirty years old.
389
00:37:23,166 --> 00:37:27,620
Tall, blond - with a magnetic
glint in his eye.
390
00:37:28,633 --> 00:37:32,673
A kind of man no one could resist.
391
00:37:33,325 --> 00:37:38,032
Tall, blond - with a magnetic
glint in his eye.
392
00:37:38,771 --> 00:37:43,285
A kind of man no one could resist.
393
00:37:43,736 --> 00:37:48,840
He lived in danger
travelling around the world
394
00:37:49,362 --> 00:37:53,007
but after a few years
he felt like resting.
395
00:37:53,057 --> 00:37:56,125
He came back to his villa
by the Lake of Neuchatel.
396
00:37:56,839 --> 00:37:59,724
But Michel D. wasn't made
for this life,
397
00:37:59,876 --> 00:38:05,340
his boredom turned into a form of hatred.
398
00:38:05,476 --> 00:38:08,334
- Meaning?
- Alright! The mystery...
399
00:38:08,488 --> 00:38:12,478
Nothing like mystery to impress people.
Let me continue...
400
00:38:12,998 --> 00:38:18,172
Michel D. tries to win friends
but finds no one of interest.
401
00:38:18,459 --> 00:38:25,052
That uneventful life where the
great problems consisted of
402
00:38:25,062 --> 00:38:30,657
purchasing lawnmowers
cars, washing machines
403
00:38:31,314 --> 00:38:35,827
made people as dull as death.
404
00:38:35,566 --> 00:38:39,989
They forgot friendship,
love and passion.
405
00:38:40,570 --> 00:38:45,720
Michel wanted to wake them up
from a sleepy existence.
406
00:38:45,957 --> 00:38:49,094
That's how he committed his first murder.
407
00:38:49,421 --> 00:38:54,051
The choice was hard, he hated
all his fellow citizens equally.
408
00:38:54,207 --> 00:38:55,421
Especially...
409
00:38:55,649 --> 00:38:58,617
- Delachaux is OK!
- Who's he?
410
00:38:59,623 --> 00:39:02,034
The bank manager... a shrewd...
411
00:39:02,933 --> 00:39:05,496
I think the counsellor is worse.
412
00:39:06,228 --> 00:39:10,340
- How about killing both of them?
- What?
413
00:39:11,019 --> 00:39:13,339
THE KILLER OF NEUCHATEL No.2
414
00:39:15,024 --> 00:39:19,335
He aimed his gun...
415
00:39:20,243 --> 00:39:27,902
The fat man trembled. Mercilessly,
Michel pulled the trigger.
416
00:39:28,523 --> 00:39:31,566
The banker slumped heavily.
417
00:39:32,904 --> 00:39:36,098
THE KILLER OF NEUCHATEL No.3
418
00:39:36,297 --> 00:39:41,014
With a blue lightning, the
counsellor's head fell on the desk.
419
00:39:41,197 --> 00:39:47,832
Blood streamed from his left ear
with an unusual gurgle.
420
00:39:48,141 --> 00:39:51,127
Bobby, really you have such
marvellous ideas.
421
00:39:51,654 --> 00:39:54,276
And now who should we kill?
422
00:39:55,048 --> 00:39:58,374
- I don't know...
- We've plenty to choose from!
423
00:40:01,329 --> 00:40:04,834
THE KILLER OF NEUCHATEL No.4
424
00:40:04,991 --> 00:40:08,398
Soon he realised that
murder was no solution.
425
00:40:08,705 --> 00:40:11,967
A banker replaced another banker.
426
00:40:12,148 --> 00:40:15,004
A counsellor replaced another counsellor.
427
00:40:15,552 --> 00:40:18,198
To materialise his hatred against society
428
00:40:18,707 --> 00:40:22,158
he needed the only true weapon...
429
00:40:22,359 --> 00:40:23,409
Money!
430
00:40:23,802 --> 00:40:27,534
He decided to hold up the
Neuchatel Bank.
431
00:40:27,995 --> 00:40:32,098
- That's impossible!
- Not if you prepare the operation.
432
00:40:32,377 --> 00:40:34,882
- I'm sure there's a way.
- How?
433
00:40:35,020 --> 00:40:37,810
Take it easy,
I'll tell you tomorrow.
434
00:40:38,824 --> 00:40:43,323
I'm tired of waiting.
Five years of plans, I'm fed up!
435
00:40:43,405 --> 00:40:45,280
Haste is risky...
436
00:40:45,471 --> 00:40:48,905
I'll do it! From now on, not a
word about 'the Killer', OK?
437
00:40:49,025 --> 00:40:51,713
- You promise?.. Promise!
- Yes.
438
00:40:52,236 --> 00:40:55,140
Tell me,
shall I draw the comic strip?
439
00:40:55,850 --> 00:40:58,095
Sure, as usual.
440
00:41:00,219 --> 00:41:03,926
- Is Pierre there?
- No, he's working.
441
00:41:04,617 --> 00:41:06,432
- Rub hard...
- Won't he come?
442
00:41:06,724 --> 00:41:08,569
Rub harder!
443
00:41:12,070 --> 00:41:14,247
- Leaving already?
- To see Pierre.
444
00:41:14,403 --> 00:41:18,062
He hates to be bothered while
working. Come here, I need you.
445
00:41:26,821 --> 00:41:29,432
Don't move so much.
446
00:41:29,750 --> 00:41:32,023
- What's that?
- Your portrait.
447
00:41:32,566 --> 00:41:36,482
- May I?
- Yes you may, if you sit there.
448
00:41:50,501 --> 00:41:52,031
Take off your glasses.
449
00:41:55,891 --> 00:41:57,535
Look at me.
450
00:42:12,304 --> 00:42:13,871
Get up.
451
00:42:20,954 --> 00:42:22,789
Step back a little.
452
00:42:23,415 --> 00:42:26,168
More... more...
453
00:42:29,928 --> 00:42:32,254
Spread your legs.
454
00:42:33,679 --> 00:42:35,617
Fold your arms.
455
00:42:36,350 --> 00:42:37,363
Throw out your chest.
456
00:42:41,238 --> 00:42:43,338
Look at me without smiling.
457
00:42:57,209 --> 00:42:59,328
Which do you prefer?
458
00:43:01,045 --> 00:43:02,670
This one.
459
00:43:02,953 --> 00:43:05,919
- It doesn't look like me.
- I think it does...
460
00:43:06,275 --> 00:43:09,900
Too bad. Maybe we can use it as
Michel D in the cartoon strip?
461
00:43:10,182 --> 00:43:11,622
OK?
462
00:43:15,242 --> 00:43:16,302
OK...
463
00:43:21,235 --> 00:43:25,352
It's an old pear brandy
from the estate.
464
00:43:25,942 --> 00:43:27,479
Taste it.
465
00:43:31,731 --> 00:43:34,859
So, Pierre...
will you read us the rest?
466
00:43:35,116 --> 00:43:37,803
Sorry, I've worked all day
and I'm tired.
467
00:43:38,242 --> 00:43:40,162
How unfortunate...
468
00:43:40,524 --> 00:43:43,225
I promise the rest soon.
469
00:43:43,757 --> 00:43:46,801
Well then, I guess I'll go.
Good night.
470
00:43:48,702 --> 00:43:51,958
- What's he doing?
- He's pacing around.
471
00:43:52,483 --> 00:43:54,081
He sat down.
472
00:43:54,747 --> 00:43:56,498
Now he's back up.
473
00:43:56,518 --> 00:43:59,353
He's hitting his punchball!
474
00:44:02,958 --> 00:44:07,471
Now and then he looks up here...
He's furious!
475
00:44:08,226 --> 00:44:11,509
- He's furious!
- You're happy, eh?
476
00:44:13,040 --> 00:44:14,802
Have you got a photo of
that girl Lisbeth?
477
00:44:14,903 --> 00:44:18,602
Yes, in the pink file.
You sure follow through!
478
00:44:28,815 --> 00:44:30,155
May I?
479
00:44:34,493 --> 00:44:36,786
- Did the robbery work?
- What robbery?
480
00:44:38,157 --> 00:44:42,524
- The bank robbery?
- Pierre is still writing it.
481
00:44:53,045 --> 00:44:56,786
But how can Michel enter the bank?
482
00:45:10,048 --> 00:45:14,999
Seeing as you're the artist
you must know the story?
483
00:45:15,287 --> 00:45:18,378
He knows the alarm system, I think.
484
00:45:19,627 --> 00:45:21,594
How?
485
00:45:25,837 --> 00:45:28,739
- I don't get it?
- What do you see here?
486
00:45:29,824 --> 00:45:33,597
- Michel and a bank clerk.
- She helps him.
487
00:45:35,984 --> 00:45:40,894
Why? Because he charms her...
488
00:45:52,156 --> 00:45:57,485
Jacqueline... tell me where
he keeps the script?
489
00:45:58,994 --> 00:46:03,106
That's very serious.
You're asking me to betray my husband.
490
00:46:04,001 --> 00:46:06,891
I'm dying to know the story.
491
00:46:07,902 --> 00:46:11,326
Will you be careful?..
And discreet?
492
00:46:11,922 --> 00:46:13,567
I promise.
493
00:46:13,715 --> 00:46:17,471
This afternoon we'll go to Neuchatel
to post the first episode.
494
00:46:17,862 --> 00:46:21,194
Pierre leaves the script
on his desk.
495
00:46:33,379 --> 00:46:38,391
- He's had it long enough.
- I'm going.
496
00:46:38,445 --> 00:46:43,314
- Take it easy.
- You hesitating?
497
00:46:45,996 --> 00:46:48,613
THE KILLER OF NEUCHATEL No.6
498
00:46:48,757 --> 00:46:54,936
He was emptying the safe
when he sensed something.
499
00:46:55,250 --> 00:46:57,610
Michel barely escaped.
500
00:46:57,913 --> 00:47:04,809
As the police arrived with wailing sirens
he thought he knew the traitor.
501
00:47:07,652 --> 00:47:09,838
What a surprise!
502
00:47:11,611 --> 00:47:16,357
I wanted to know the rest...
it's excellent!
503
00:47:17,061 --> 00:47:20,166
Yes... I like it a lot.
504
00:47:21,228 --> 00:47:24,487
I recognise your style...
Your eloquence...
505
00:47:25,464 --> 00:47:27,454
Your spirit...
506
00:47:28,029 --> 00:47:34,253
What I like in your books is their
strength... their brutality...
507
00:47:38,235 --> 00:47:40,897
Surprised to find me here?
508
00:47:42,376 --> 00:47:44,066
You know why, don't you?
509
00:47:45,174 --> 00:47:46,685
I'm a fan of your work.
510
00:47:46,860 --> 00:47:49,863
A fan who snoops in my private papers!
511
00:47:50,021 --> 00:47:53,125
- Just for the last episode!
- Of course...
512
00:47:54,123 --> 00:47:58,839
If you want my private mail
I can give you a pile of it!
513
00:47:59,303 --> 00:48:00,590
Pierre, forgive me.
514
00:48:00,724 --> 00:48:03,530
I should never have come.
I'm leaving.
515
00:48:03,540 --> 00:48:06,062
No! No, you can't do that!
516
00:48:06,800 --> 00:48:09,906
I'm treating you as a friend
and this is what I get?
517
00:48:10,030 --> 00:48:12,807
I won't accept it.
I won't accept it, you hear!
518
00:48:13,136 --> 00:48:16,864
Pierre, if you leave, beware!
I need you, don't do it!
519
00:48:17,390 --> 00:48:20,892
Listen, calm down. You're a big boy.
Have some water.
520
00:48:21,650 --> 00:48:25,763
I won't hold it against you
but leave me alone.
521
00:48:25,914 --> 00:48:26,985
No, Pierre,
stay here! stay here!
522
00:48:28,201 --> 00:48:30,570
- What's happening?
- I'll explain later...
523
00:48:30,675 --> 00:48:32,844
Get packed, we're leaving.
I'll wait in the car.
524
00:48:33,882 --> 00:48:36,111
Pierre!
Listen to me!
525
00:48:36,507 --> 00:48:37,624
Don't let him leave!
526
00:48:37,787 --> 00:48:39,495
- Leaving?
- Yes, I must go back to Paris.
527
00:48:39,610 --> 00:48:42,120
- Mummy, please!
- Be quiet...
528
00:48:42,475 --> 00:48:44,276
May I speak with you?
529
00:48:44,370 --> 00:48:45,366
Yes, mummy, yes!
530
00:48:45,920 --> 00:48:48,842
You wait here,
it won't take long.
531
00:48:55,481 --> 00:48:57,718
- Want a drop?
- No, thank you, madam.
532
00:48:58,340 --> 00:49:01,546
So, my little Pierre, you're leaving?
533
00:49:01,925 --> 00:49:06,315
Yes, I have work to do in Paris.
I must earn money.
534
00:49:08,869 --> 00:49:10,595
I understand...
535
00:49:11,195 --> 00:49:14,806
My little Pierre, may I
ask you a delicate question?
536
00:49:15,493 --> 00:49:16,844
Please do, madam.
537
00:49:17,150 --> 00:49:21,088
Sorry to be personal but
how much do you make?
538
00:49:22,438 --> 00:49:26,571
That depends...
The royalties on my novels
539
00:49:27,209 --> 00:49:29,935
and then the translations...
For example...
540
00:49:30,606 --> 00:49:33,066
"No Rest for the Dead" was a
bestseller in Japan.
541
00:49:33,201 --> 00:49:36,807
You see, Pierre,
I was expecting this discussion.
542
00:49:37,841 --> 00:49:43,311
A few years ago I took over
my late husband's factory.
543
00:49:43,321 --> 00:49:48,225
I was forced to make important deals
which gave me certain experience.
544
00:49:48,606 --> 00:49:50,359
I like straight talk.
545
00:49:51,166 --> 00:49:55,003
So, let's talk straight, please.
546
00:49:55,122 --> 00:49:56,880
But madam, that's what I'm doing!
547
00:49:57,165 --> 00:49:59,609
- Here's your income.
- I'm sorry but...
548
00:49:59,767 --> 00:50:01,495
Come and sit, Pierre.
549
00:50:01,994 --> 00:50:06,440
You earn about 2500 Francs a month.
3000 during fat months.
550
00:50:06,996 --> 00:50:11,693
You're full of debts. Don't say
you're dying to return to Paris.
551
00:50:12,954 --> 00:50:15,629
But this vacation has to end.
552
00:50:15,761 --> 00:50:18,007
Why a vacation?
Stay here.
553
00:50:18,138 --> 00:50:22,208
Keep writing your story,
I'll pay your debts and a salary,
554
00:50:22,218 --> 00:50:26,806
let's say, double, that's 5000 Francs...
555
00:50:27,626 --> 00:50:29,497
Madam, there's no reason?
556
00:50:30,005 --> 00:50:33,688
There is...
I'm very fond of you, Pierre.
557
00:50:33,932 --> 00:50:36,373
That still doesn't explain the deal.
558
00:50:39,580 --> 00:50:42,884
Maybe your influence on Bob is good.
559
00:50:43,706 --> 00:50:47,444
Don't be surprised, you worked hard
to obtain this result.
560
00:50:49,200 --> 00:50:54,125
My son needs to dream.
You help him to dream at home.
561
00:50:54,413 --> 00:50:59,220
He doesn't seek escapism elsewhere,
which was costing me far more.
562
00:50:59,731 --> 00:51:05,294
So you see, this deal is good for both.
563
00:51:06,061 --> 00:51:12,672
And opportunity strikes... but once.
Do you accept?
564
00:51:15,764 --> 00:51:17,178
Yes.
565
00:51:17,582 --> 00:51:18,802
May I?
566
00:51:21,456 --> 00:51:23,681
I'm very happy.
567
00:51:24,958 --> 00:51:26,964
You'll have my cheque tomorrow.
568
00:51:27,344 --> 00:51:29,239
If you have any questions
about Bob, -
569
00:51:29,245 --> 00:51:30,982
since you are writing for him,
aren't you? -
570
00:51:31,400 --> 00:51:32,378
just ask.
571
00:51:32,835 --> 00:51:36,769
You can also ask Ado.
I guess you know him?
572
00:51:36,800 --> 00:51:38,705
He is at you disposal.
I've told him.
573
00:51:39,200 --> 00:51:41,025
Go tell him the news.
574
00:51:44,704 --> 00:51:46,885
- Are you staying?
- Yes, Bob.
575
00:51:47,535 --> 00:51:49,505
I'm very happy...
576
00:51:54,306 --> 00:51:55,784
Who betrayed Michel?
577
00:51:56,279 --> 00:51:59,570
You are stubborn!
Worse than my wife...
578
00:52:00,385 --> 00:52:01,638
So, who is it?
579
00:52:02,162 --> 00:52:04,856
It's Monique... the bank clerk.
580
00:52:05,999 --> 00:52:11,153
He trusted her too much. But in
the next episode Michel gets even.
581
00:52:11,306 --> 00:52:15,057
Yeah, you bet he will.
He must avenge.
582
00:52:22,086 --> 00:52:25,742
- You going to follow him?
- I must justify my salary.
583
00:52:43,858 --> 00:52:47,301
One goes, another comes,
what did you do to Bob?
584
00:52:47,456 --> 00:52:50,569
We haven't seen him in a week.
585
00:52:51,360 --> 00:52:53,702
The bodyguard's in trouble.
586
00:52:56,923 --> 00:52:58,838
Are you OK, Ado?
Are you hurt?
587
00:52:59,700 --> 00:53:02,393
I'm fed up with your stories!
What happened this time?
588
00:53:02,414 --> 00:53:06,154
It's OK, Mme Brigitte,
he hates being tailed.
589
00:53:06,265 --> 00:53:10,057
What's his mother afraid of?
That he'll lose his virginity?
590
00:53:10,060 --> 00:53:12,564
He's already lost it.
Get going now!
591
00:53:14,933 --> 00:53:17,233
- Feeling better?
- Not bad, sir.
592
00:53:19,260 --> 00:53:23,428
Bob still gives you...
so much attention?
593
00:53:23,953 --> 00:53:29,915
Lisbeth messed up this evening.
He realised what she was after.
594
00:53:30,947 --> 00:53:34,231
- Like all the others...
- What?
595
00:53:34,779 --> 00:53:40,735
Mrs Neuman pays all the girls.
Lisbeth told me about the hold up.
596
00:53:41,601 --> 00:53:44,512
Since when has he acted like that?
597
00:53:45,784 --> 00:53:50,527
As a kid he often took off
all by himself...
598
00:53:50,547 --> 00:53:55,785
If I had his money
I know what I'd do.
599
00:53:55,966 --> 00:54:00,506
First I thought like you,
then I realised that it wasn't so simple.
600
00:54:02,096 --> 00:54:06,873
I wrote down a sentence somewhere...
Here it is...
601
00:54:07,738 --> 00:54:12,802
'When life is empty,
it is difficult to fill it...'
602
00:54:12,961 --> 00:54:14,941
'with money or not.'
603
00:54:15,827 --> 00:54:19,857
Funny, I just noticed that Ado's
eyes were like Bob's...
604
00:54:20,544 --> 00:54:24,964
Just like a dog's eyes
resemble it's masters'.
605
00:54:28,437 --> 00:54:29,684
Where are you taking me?
606
00:54:48,096 --> 00:54:50,986
- Move!
- I don't want to.
607
00:54:52,684 --> 00:54:55,864
- Poor Bob, you've the look of a killer!
- Shut up!
608
00:54:56,216 --> 00:54:58,836
I mean it, move...
609
00:55:09,596 --> 00:55:11,004
Get undressed!
610
00:55:44,116 --> 00:55:48,257
No! Bob don't leave me! No!
611
00:55:54,094 --> 00:55:56,664
That's the fate of traitors!
612
00:55:56,842 --> 00:55:59,979
Bastard!
Bastard!
613
00:56:01,375 --> 00:56:04,771
Bastard!
Bastard!
614
00:56:04,908 --> 00:56:06,704
THE KILLER OF NEUCHATEL No.7
615
00:56:06,974 --> 00:56:10,700
Michel chased the girl into the woods...
616
00:56:11,587 --> 00:56:17,928
He found her and pushed her
hard up against a tree...
617
00:56:18,373 --> 00:56:24,377
She was fighting back and screaming:
'No, No... Have mercy!'
618
00:56:25,561 --> 00:56:29,411
No, no... Have mercy...
619
00:56:29,620 --> 00:56:30,503
Michel...
620
00:56:30,710 --> 00:56:35,291
Michel took his knife and hit
the young woman twice.
621
00:56:35,614 --> 00:56:43,252
She slumped as he struck
again... and again!.. and again!..
622
00:56:43,585 --> 00:56:45,015
Blood was spilling all over...
623
00:56:45,157 --> 00:56:50,415
He kicked the corpse which
rolled down the slope.
624
00:56:51,586 --> 00:56:55,352
Then he felt peaceful and laughed
with triumph and joy.
625
00:56:55,429 --> 00:56:58,201
- Isn't it too brutal?
- No...
626
00:57:00,217 --> 00:57:03,287
No.
She fooled him, she had to pay.
627
00:57:05,877 --> 00:57:09,089
I'm sure Jacqueline understands...
628
00:57:10,409 --> 00:57:12,074
THE KILLER OF NEUCHATEL No.8
629
00:57:12,285 --> 00:57:15,948
People were terrified
and Michel was happy.
630
00:57:16,095 --> 00:57:20,005
A dragnet was set.
Cars circled his house one night.
631
00:57:20,349 --> 00:57:23,370
Michel barely escaped through
the neighbours' garden
632
00:57:23,696 --> 00:57:26,122
and slipped into an open window.
633
00:57:53,194 --> 00:57:55,340
Pierre, go and work.
634
00:57:59,400 --> 00:58:02,842
- Your skin's different.
- It's just softer dear.
635
00:58:10,704 --> 00:58:15,096
Michel saw a girl sleeping
half-naked on the bed...
636
00:58:15,841 --> 00:58:18,986
her long black hair covered
her shoulders.
637
00:58:19,747 --> 00:58:28,878
The sheets wrapped her shapely legs,
her mouth had an inviting smile...
638
00:58:32,246 --> 00:58:34,948
- It's impossible!
- Yes, that you're so lovely.
639
00:58:35,568 --> 00:58:40,476
- It bothers me, I feel nude.
- Sketch yourself, if you want to?
640
00:58:51,578 --> 00:58:54,120
- What should her name be?
- I don't know...
641
00:58:54,596 --> 00:59:00,038
Be nice. I'd like Helen...
Helen's my favourite name.
642
00:59:00,299 --> 00:59:02,242
As you wish.
643
00:59:04,752 --> 00:59:06,798
Give her bigger breasts.
644
00:59:07,121 --> 00:59:10,674
I see a very pure woman.
Romantic and art minded.
645
00:59:10,705 --> 00:59:13,285
- Art minded?
- Yes, she'll be a pianist.
646
00:59:14,044 --> 00:59:19,712
OK, for purity she'll play the piano.
But why can't she be a broad?
647
00:59:31,159 --> 00:59:33,444
What a surprise!
648
00:59:34,031 --> 00:59:37,054
What a surprise...
649
00:59:38,760 --> 00:59:42,705
I'm no longer alone.
How nice to be here.
650
00:59:43,439 --> 00:59:45,390
Helen...
651
00:59:46,063 --> 00:59:50,041
Helen, what a good idea.
Your name fits you well.
652
00:59:51,994 --> 00:59:55,317
- Though one thing bothers me.
- Tell me?
653
00:59:56,367 --> 01:00:03,580
I don't see why, on this particular
drawing, she has too much chest!
654
01:00:03,772 --> 01:00:05,638
I quite agree!
655
01:00:10,964 --> 01:00:13,102
Now she's as nice as you!
656
01:00:13,442 --> 01:00:15,454
THE KILLER OF NEUCHATEL No.10
657
01:00:15,744 --> 01:00:20,215
Helen hid Michel,
she didn't ask any questions.
658
01:00:20,425 --> 01:00:23,762
For the first time Michel met someone
truly pure...
659
01:00:23,954 --> 01:00:27,439
romantic, generous, unselfish.
660
01:00:27,693 --> 01:00:32,295
Helen was fascinated by this man
full of hatred and love.
661
01:00:35,074 --> 01:00:40,465
Bob, I need a hideout for them
to escape the police.
662
01:00:41,549 --> 01:00:43,263
- Do you know one?
- Yep!
663
01:00:43,754 --> 01:00:45,114
- Can we go?
- Yep!
664
01:01:16,311 --> 01:01:20,152
- Bob! Wait!
- We're almost there, look!
665
01:01:22,550 --> 01:01:25,822
It's exactly what I needed!
666
01:01:43,278 --> 01:01:45,155
- Do you like it?
- Yes, a lot.
667
01:01:46,308 --> 01:01:48,198
It's funny.
668
01:02:05,089 --> 01:02:08,559
- I'm glad that we're alone.
- Oh yeah?
669
01:02:20,215 --> 01:02:26,250
If you only knew my feelings.
I'm so glad to have met you...
670
01:02:26,384 --> 01:02:27,637
you're an angel.
671
01:02:28,164 --> 01:02:32,234
Don't exaggerate.
Ask me to dance.
672
01:02:59,449 --> 01:03:03,625
If you only knew my feelings,
I'm so glad to have met you.
673
01:03:03,774 --> 01:03:06,235
You're an...
You're an angel.
674
01:03:11,765 --> 01:03:14,303
And this lover excites Madame?
675
01:03:21,339 --> 01:03:23,268
Shut up, slut!
676
01:03:24,238 --> 01:03:26,869
Jacqueline...
Pardon...
677
01:03:47,466 --> 01:03:50,411
- Bob...
- Leave me alone.
678
01:03:50,851 --> 01:03:53,659
- Bob, please?
- Leave me alone.
679
01:03:55,904 --> 01:03:58,936
I did nothing wrong,
I am Pierre's wife.
680
01:04:04,727 --> 01:04:11,840
What?
You took them?
681
01:04:07,557 --> 01:04:08,637
It's so nice of you.
You followed me!
682
01:04:12,265 --> 01:04:14,178
They're really very good!
683
01:04:21,176 --> 01:04:26,353
You mean a lot to me too...
I don't want to hurt you.
684
01:04:26,970 --> 01:04:30,117
Bob, let's stay friends?
685
01:04:30,899 --> 01:04:32,124
Get out of here.
686
01:04:33,380 --> 01:04:37,737
He buried his head in her dark hair
and said:
687
01:04:38,033 --> 01:04:42,706
'I'd like this to last forever...
and ever... and ever'.
688
01:04:42,850 --> 01:04:48,627
Jacqueline outdid herself. She's never
conveyed so well the agitation, desire,
689
01:04:49,000 --> 01:04:52,278
and happiness of two people in love.
690
01:04:56,385 --> 01:04:59,567
I felt the warm and clear water on me.
691
01:05:00,084 --> 01:05:06,384
I felt so far away from these
absurd images with absurd words.
692
01:05:06,614 --> 01:05:09,311
But each finds one's own joy.
693
01:05:21,991 --> 01:05:26,499
- What's so funny?
- Nothing... nothing...
694
01:05:32,316 --> 01:05:34,497
- They never part.
- Yep.
695
01:05:34,988 --> 01:05:37,886
Your comic strip is a great success...
696
01:05:38,516 --> 01:05:40,981
- Why do you say that?
- No reason... no reason...
697
01:05:45,366 --> 01:05:50,267
I'll take you far away... Far away!
They'll never get us...
698
01:05:51,506 --> 01:05:57,033
We'll explore new cities...
new countries... unknown lands...
699
01:05:57,886 --> 01:06:02,468
We'll swim in warm seas,
with vibrant colours...
700
01:06:03,391 --> 01:06:07,466
- Not saying anything?
- Continue... go on, Bob.
701
01:06:09,264 --> 01:06:12,253
I'll love you as no one ever has.
702
01:06:13,090 --> 01:06:17,376
I'll find you flowers...
and the rarest jewels...
703
01:06:18,252 --> 01:06:23,522
We'll have a sailboat
and follow the sun.
704
01:06:24,081 --> 01:06:28,396
- Not saying anything?
- Continue... go on, Bob.
705
01:06:29,676 --> 01:06:36,345
Your joy will be my joy,
if we go broke, I'll steal...
706
01:06:37,505 --> 01:06:42,423
I'll kill for you,
I'll give my life for you...
707
01:06:43,068 --> 01:06:47,372
- Not saying anything?
- Continue... go on, Bob.
708
01:06:47,612 --> 01:06:51,593
If you ever stop loving me...
I'll kill you.
709
01:06:52,838 --> 01:06:56,210
- Not saying anything?
- No, Bob.
710
01:06:57,858 --> 01:07:00,855
I light the match...
711
01:07:02,180 --> 01:07:06,390
pass the flame slowly...
712
01:07:07,701 --> 01:07:11,755
slowly...
under the cigar...
713
01:07:12,979 --> 01:07:17,142
Just like that...
714
01:07:18,086 --> 01:07:23,834
The wrapping gets warmer...
the tobacco comes to life...
715
01:07:24,050 --> 01:07:30,490
The operation is very delicate.
I must light evenly...
716
01:07:31,112 --> 01:07:33,488
I said evenly...
717
01:07:33,924 --> 01:07:41,563
the tip of the cigar so that it
can burn with perfect regularity.
718
01:07:43,116 --> 01:07:45,041
I put it in my mouth.
719
01:07:47,670 --> 01:07:49,086
I inhale...
720
01:07:51,820 --> 01:07:56,140
I inhale...
The smoke goes through me
721
01:07:56,335 --> 01:07:59,395
and I glide into happiness...
722
01:08:00,513 --> 01:08:05,255
- That's all?
- Right now I'm in paradise...
723
01:08:05,938 --> 01:08:08,168
- Do you want a puff?
- No.
724
01:08:08,240 --> 01:08:11,752
You're wrong not to appreciate
a good cigar.
725
01:08:12,127 --> 01:08:13,998
It's the beginning of wisdom...
726
01:08:14,306 --> 01:08:16,017
Or senility!
727
01:08:16,649 --> 01:08:19,388
You're like a doddering old man...
728
01:08:19,522 --> 01:08:23,830
- believing nothing, not even your writing.
- Fortunately!
729
01:08:24,273 --> 01:08:27,869
You avoid questions,
clever...
730
01:08:30,065 --> 01:08:36,115
Alright... What should I say?
That I'm an idealist?
731
01:08:36,444 --> 01:08:41,046
That I'll fight for my art?
For Hindus? Or for Sacre-Coeur?
732
01:08:41,614 --> 01:08:45,916
Or maybe I will, well...
If I'm capable one day.
733
01:08:46,796 --> 01:08:50,796
But we don't talk of these things,
we just do them.
734
01:08:50,900 --> 01:08:59,954
Now, I'm catching my breath. Coasting.
I sip a glass of wine...
735
01:09:00,254 --> 01:09:03,370
I swim, make love, get a suntan.
736
01:09:04,308 --> 01:09:07,863
Without thinking of bills
and daily worries.
737
01:09:08,562 --> 01:09:12,941
I live from day to day.
I'm convalescing.
738
01:09:13,153 --> 01:09:15,435
- Then we'll see.
- Some ideal!
739
01:09:15,565 --> 01:09:20,655
And you? Come on,
tell me what you're after?
740
01:09:21,120 --> 01:09:22,887
Tell me, come on!
741
01:09:23,484 --> 01:09:26,019
That's all?
Good, be nice...
742
01:09:27,244 --> 01:09:30,425
and let me finish my cigar in peace.
743
01:09:41,401 --> 01:09:49,523
The smoke has calmed me... After all,
it was our first domestic dispute!
744
01:09:54,945 --> 01:09:56,995
No, not like that, Genevieve, watch.
745
01:10:04,525 --> 01:10:05,925
Try now.
746
01:10:11,645 --> 01:10:13,315
You're a gifted girl!
747
01:10:13,912 --> 01:10:17,062
My dad said to beware
of women who don't like to eat...
748
01:10:17,395 --> 01:10:25,475
It didn't apply to Mme Neuman...
She was so sensuous!
749
01:10:37,790 --> 01:10:40,311
Ah, Genevieve! Genevieve!
750
01:10:40,626 --> 01:10:45,093
We'd get along marvellously
had we met before.
751
01:10:45,103 --> 01:10:48,163
If you were just a bit younger...
752
01:11:07,635 --> 01:11:10,574
Yes?
What is it?
753
01:11:10,853 --> 01:11:13,803
It's Bob, for you.
Here you go.
754
01:11:14,299 --> 01:11:15,432
- Hello.
- Hello, Pierre.
755
01:11:15,522 --> 01:11:16,778
- Yes?
- I've kidnapped Jacqueline.
756
01:11:16,892 --> 01:11:18,513
- Really!
- I'm not kidding.
757
01:11:18,793 --> 01:11:21,773
OK, don't get back late
or she'll wake me up.
758
01:11:21,740 --> 01:11:24,604
Listen, Pierre,
we won't come back at all.
759
01:11:24,613 --> 01:11:27,191
And don't try and catch us,
you'll never succeed.
760
01:11:27,464 --> 01:11:36,424
I'm stronger than you all and a
rebel against the establishment!
761
01:11:37,458 --> 01:11:40,172
Bob?
Bob, where are you?
762
01:11:40,705 --> 01:11:43,209
Here we go again,
here we go again...
763
01:11:43,229 --> 01:11:47,379
- Quiet, I'm sure he's just joking?
- No, he's not, I know him.
764
01:11:47,472 --> 01:11:50,362
I can tell from the tone of his voice.
765
01:11:50,557 --> 01:11:54,707
- Call the police?
- Heavens no, I don't want any scandal!
766
01:11:55,323 --> 01:11:57,734
Something bothers me...
767
01:12:14,331 --> 01:12:17,711
Number 10... Number 11... Number 12...
768
01:12:18,026 --> 01:12:20,126
Number 13, here we are...
769
01:12:20,685 --> 01:12:22,835
And they say that 13 is lucky!
770
01:12:23,645 --> 01:12:27,635
Michel and Helen fled...
Michel mocked the police,
771
01:12:27,962 --> 01:12:29,472
his voice was cutting...
772
01:12:29,617 --> 01:12:32,297
And don't try and catch us,
you'll never succeed!
773
01:12:32,303 --> 01:12:35,952
I'm stronger than you all!
774
01:12:36,090 --> 01:12:41,090
Etcetera, etcetera... he knew a
hideout for the first night.
775
01:12:44,558 --> 01:12:46,098
Open up, open up - it's me.
776
01:12:48,297 --> 01:12:51,697
- Do you know this?
- Yes, it's Mount Aubert...
777
01:12:51,707 --> 01:12:54,405
he knows it well.
So does Ado.
778
01:12:54,504 --> 01:12:56,277
Good, I'm going.
I'll call you.
779
01:13:02,795 --> 01:13:05,301
Lights off!
780
01:13:36,736 --> 01:13:38,623
What are you doing?
781
01:13:38,748 --> 01:13:41,514
'No certainty without proof'.
782
01:13:41,699 --> 01:13:44,934
My dear professor from Zurich
Police Academy said that.
783
01:13:44,978 --> 01:13:48,249
No uncertainty here, they're off.
Come on, let's go, let's go!
784
01:13:59,643 --> 01:14:03,052
- Hello, Genevieve?
- Hello, Pierre, the police just called...
785
01:14:03,169 --> 01:14:05,419
Bob's car was found wrecked
at the bottom of a ravine.
786
01:14:06,017 --> 01:14:07,483
And Jacqueline?
787
01:14:07,601 --> 01:14:10,624
- They couldn't get near it...
- So was it an accident?
788
01:14:10,785 --> 01:14:15,162
They don't know...
God, it's awful, it's awful...
789
01:14:15,173 --> 01:14:17,167
Where is it exactly?
790
01:14:17,326 --> 01:14:20,047
On the road to Bern,
at the 74th kilometre.
791
01:14:28,731 --> 01:14:32,996
There's Ado...
Your boy's been at it again!
792
01:14:42,694 --> 01:14:47,322
Bob and your wife were seen fleeing
after ditching the car in the ravine.
793
01:14:49,555 --> 01:14:52,629
Give orders to watch the Jaguar
dealers throughout Switzerland.
794
01:15:02,634 --> 01:15:04,765
- Why?
- Take a look.
795
01:15:05,452 --> 01:15:09,486
Number 16. Michel and Helen
enter a Jaguar showroom.
796
01:15:16,648 --> 01:15:21,465
I trusted him, I knew his father!
He was our best client.
797
01:15:21,695 --> 01:15:23,298
Mr Neuman loved cars!
798
01:15:23,517 --> 01:15:28,433
So, he arrived with a beautiful brunette
who had gorgeous eyes too...
799
01:15:28,892 --> 01:15:31,962
It must have been 10 am.
We had just opened.
800
01:15:32,601 --> 01:15:36,601
He said that he wanted a car
but he didn't know what kind.
801
01:15:36,631 --> 01:15:39,997
I knew that he liked sports cars.
I showed him a magnificent model.
802
01:15:40,007 --> 01:15:41,603
His mother is loaded, right?
803
01:15:41,746 --> 01:15:46,257
But he ignored the E-Type
and pointed to the Mark 10...
804
01:15:46,798 --> 01:15:48,595
I was surprised!
805
01:15:48,750 --> 01:15:53,185
He seemed nervous and
sloppier than usual.
806
01:15:56,548 --> 01:16:00,578
I point out the car
and the lady steps in.
807
01:16:01,641 --> 01:16:05,499
He liked it alright,
he asked many questions -
808
01:16:05,844 --> 01:16:10,954
mileage per gallon, brakes,
maximum speed.
809
01:16:12,990 --> 01:16:14,476
Then he turns the switch.
810
01:16:14,605 --> 01:16:16,722
I asked him to turn it off
because of the fumes.
811
01:16:16,855 --> 01:16:19,450
He said to her 'watch out!'
812
01:16:21,041 --> 01:16:26,471
The damage is frightening,
I still wonder how the car resisted.
813
01:16:29,294 --> 01:16:33,534
- What's next in the comic strip?
- Lots more for him to try.
814
01:16:40,052 --> 01:16:44,451
It was about 2:30 pm when I
noticed the two entering the shop.
815
01:16:44,647 --> 01:16:48,564
It was the man and woman from the photos.
816
01:16:48,724 --> 01:16:51,936
Their attitude immediately disturbed me.
817
01:16:53,000 --> 01:16:59,274
They both looked worried.
The man asked for single diamonds.
818
01:16:59,355 --> 01:17:05,625
We are cautious people by trade and
it proved I was right to be cautious.
819
01:17:05,801 --> 01:17:10,915
I was ready with my pepper blower,
an old trick of my father's.
820
01:17:12,320 --> 01:17:16,235
The lad put an enormous pistol under
my nose but he was an amateur.
821
01:17:16,300 --> 01:17:20,180
I blew the pepper,
they sneezed and ran away.
822
01:17:20,180 --> 01:17:24,493
I started sneezing so hard
that I couldn't go after them.
823
01:17:25,762 --> 01:17:28,964
Today at 5 pm, we,
the undersigned,
824
01:17:29,092 --> 01:17:33,282
Bertrand Paul and Montsablon Fernand,
gendarmes from Saint Blaise,
825
01:17:33,300 --> 01:17:36,538
in our uniforms and under orders,
826
01:17:36,548 --> 01:17:41,814
set a roadblock for the grey Jaguar
and saw it about 500 metres away.
827
01:17:42,194 --> 01:17:47,474
We blocked the road and ordered it
to stop... It didn't slow down...
828
01:17:50,611 --> 01:17:54,314
We noted down the number plate,
probably false...
829
01:17:54,642 --> 01:17:58,235
The car - 12,000.
The window - 15,000.
830
01:17:58,574 --> 01:18:00,574
The Jaguar - 22,000.
831
01:18:00,605 --> 01:18:04,382
Let's hope 10,000 for the
jeweller to stay silent.
832
01:18:08,525 --> 01:18:13,887
59,000, at least!
Plus the cop's bribe.
833
01:18:13,989 --> 01:18:17,033
You forgot my wife. With this nut
we should be ready for anything!
834
01:18:17,307 --> 01:18:19,407
Pierre, I forbid you
to deride my son!
835
01:18:25,136 --> 01:18:28,692
My darling, I'm in a small
house near Rothenbourg
836
01:18:28,849 --> 01:18:32,290
a few kilometres from Lucerne.
He's back, I must stop.
837
01:18:32,295 --> 01:18:33,844
Come and get me quick.
I'm afraid.
838
01:18:34,000 --> 01:18:37,526
I'll mail this today.
Kisses, Jacqueline.
839
01:18:47,440 --> 01:18:50,714
Wait... wait... a blue Jaguar?
840
01:18:50,812 --> 01:18:53,375
A man and woman,
a beautiful brunette?
841
01:18:53,418 --> 01:18:54,764
Yes, that's right.
842
01:18:54,873 --> 01:18:58,518
- I waited on them two days ago.
- Is there a hotel in the village?
843
01:18:58,541 --> 01:19:02,775
No! Funny,
they asked me the same question!
844
01:19:03,000 --> 01:19:05,498
I suggested they go
to Madame Inckerman
845
01:19:05,695 --> 01:19:08,438
who has a guesthouse at
the end of town.
846
01:19:12,481 --> 01:19:14,696
Alright, I'm coming, I'm coming!
847
01:19:17,021 --> 01:19:22,143
Pardon, Madame, did you rent
a room to this man and woman?
848
01:19:22,708 --> 01:19:25,196
Pierre!
Pierre!.. Pierre!
849
01:19:27,971 --> 01:19:31,098
- Who is that?
- The killer of Neuchatel!
850
01:20:46,459 --> 01:20:49,175
No.20.
Michel took Helen to the Thun airport.
851
01:21:57,025 --> 01:21:58,364
Let's go home.
852
01:22:03,013 --> 01:22:06,121
- Did you have a nice vacation?
- You're mean, Pierre.
853
01:22:06,826 --> 01:22:08,564
And you?
854
01:22:16,138 --> 01:22:18,426
Stop it...
855
01:22:25,964 --> 01:22:27,171
Stop it...
856
01:22:27,522 --> 01:22:28,906
Stop it, I beg you!
857
01:22:31,455 --> 01:22:33,104
So, it's over?
No more romance?
858
01:22:34,795 --> 01:22:39,485
I wanted to die... I was frightened
to death for three days...
859
01:22:48,196 --> 01:22:52,113
Darling, you're a big girl.
I don't buy this 'kidnap'.
860
01:22:52,455 --> 01:22:55,359
- You liked it a bit, no?
- Yes, a little...
861
01:22:55,800 --> 01:22:57,119
But later...
862
01:22:57,698 --> 01:23:01,018
- I hope you slept with him.
- No, never!
863
01:23:02,006 --> 01:23:04,342
So, what did you do between times?
864
01:23:04,508 --> 01:23:08,660
- Sex is all you can think of!
- You can talk!
865
01:23:09,184 --> 01:23:13,702
Sometimes a girl needs a flirt,
a warm hand, some sweet talk,
866
01:23:13,964 --> 01:23:15,633
words that she believes...
867
01:23:15,724 --> 01:23:19,724
- She mustn't feel like a soulless body.
- Yes, that's it.
868
01:23:23,151 --> 01:23:25,494
I was so scared, but I don't regret it.
869
01:23:26,713 --> 01:23:32,136
I was a girl again, dreaming of marvels...
too deep for you.
870
01:23:32,238 --> 01:23:36,154
- So you're a young girl?
- Yes, and why not?
871
01:23:37,141 --> 01:23:40,523
It's terrible...
I should've married a whore.
872
01:23:43,132 --> 01:23:46,974
- Where's Bob? Where's Bob?
- Ado will catch him.
873
01:23:47,563 --> 01:23:48,710
Get changed.
874
01:23:57,088 --> 01:23:58,902
Jacqueline, come here!
875
01:24:04,205 --> 01:24:05,664
Come.
876
01:24:06,517 --> 01:24:07,537
Come.
877
01:24:09,032 --> 01:24:11,671
Come... Don't be afraid.
878
01:24:12,764 --> 01:24:15,102
- I love you...
- Bob, come home.
879
01:24:15,459 --> 01:24:21,209
- Your mother's waiting...
- Yes, yes... just sit down down there.
880
01:24:23,804 --> 01:24:25,750
There you go,
now what do you want?
881
01:24:26,713 --> 01:24:30,570
You betrayed me...
I warned you, Jacqueline.
882
01:24:31,840 --> 01:24:34,879
I'm going to kill you -
and then myself.
883
01:24:36,300 --> 01:24:39,298
- No, no, Bob!..
- I'm going to kill you!
884
01:24:45,808 --> 01:24:48,515
Pierre, are you here?
He wanted to kill me!
885
01:24:49,257 --> 01:24:51,928
- Did you see him?
- That way, quick.
886
01:24:51,948 --> 01:24:56,071
Pierre, did you see how he loves me?
He wanted to kill me!
887
01:24:56,253 --> 01:24:59,079
It's terrible! It's marvellous!
Would you do the same?
888
01:24:59,664 --> 01:25:01,420
Yes, it won't take long.
889
01:25:03,286 --> 01:25:07,686
It's your son, Madame! He's
charming, a little too passionate,
890
01:25:07,995 --> 01:25:10,281
but charming!
891
01:25:12,832 --> 01:25:16,926
A hostile mob forced Michel
into the fortress of Neuchatel.
892
01:25:29,590 --> 01:25:31,347
Where is he?
893
01:25:43,222 --> 01:25:45,441
Bobby! Bobby!
Go on, Bobby!
894
01:25:53,299 --> 01:25:54,945
Go on, Bobby!
895
01:25:56,316 --> 01:26:00,926
Hello, Brigitte! My Goddesses too!
Good evening!
896
01:26:29,929 --> 01:26:33,706
He is a Neuman alright.
What a shame...
897
01:26:34,421 --> 01:26:37,064
He missed being as great
as his father.
898
01:26:49,276 --> 01:26:52,598
You're not laughing now, eh?
899
01:26:53,185 --> 01:26:54,874
You're scared!
900
01:26:55,671 --> 01:27:00,285
Don't try to corner me, neither
the cops, nor you watching.
901
01:27:00,694 --> 01:27:05,335
You'd love to jail me, but you'll fail!
I'm stronger that all of you!
902
01:27:05,367 --> 01:27:09,683
Don't laugh!
I can kill any one of you!
903
01:27:09,977 --> 01:27:11,124
Poor guy...
904
01:27:11,305 --> 01:27:16,431
I wanted other things. I dreamt
of a pure and beautiful life...
905
01:27:17,483 --> 01:27:21,422
You're too dumb to understand.
The only thing that matters...
906
01:27:22,158 --> 01:27:25,388
is that you won't get me.
You won't get me.
907
01:27:25,650 --> 01:27:28,345
This is my revenge.
To hell with you all.
908
01:27:28,596 --> 01:27:31,507
Yes, you too, Lisbeth...
and you, Angela...
909
01:27:31,595 --> 01:27:36,105
and all my Goddesses.
I dreamt of real love and got bodies.
910
01:27:36,249 --> 01:27:40,291
With you, Jacqueline, it was worse.
You didn't show up...
911
01:27:40,765 --> 01:27:43,357
The Neuman's son!
The clown!
912
01:27:43,469 --> 01:27:47,874
I've had it.
You'll see how a man dies!
913
01:27:48,103 --> 01:27:51,433
Jacqueline...
Jacqueline, my love!
914
01:27:51,744 --> 01:27:56,296
Mother, forgive me...
I'm flying!
915
01:27:57,667 --> 01:27:59,697
I'm flying!!!
916
01:27:59,755 --> 01:28:03,056
Michel defiantly jumped into the void...
917
01:28:03,416 --> 01:28:05,857
Bobby! Bobby!
918
01:28:06,204 --> 01:28:09,883
- Release him!
- No, not this time, Madame Neuman.
919
01:28:10,154 --> 01:28:12,444
He needs a rest in jail.
920
01:28:18,124 --> 01:28:20,524
- Go ahead.
- Won't you come with me?
921
01:28:21,095 --> 01:28:22,497
No, you go alone.
922
01:28:25,726 --> 01:28:27,422
You're right.
923
01:28:35,161 --> 01:28:37,171
Morning, Bob.
924
01:28:44,719 --> 01:28:47,243
Morning, Pierre,
How nice of you to come!
925
01:28:58,127 --> 01:29:00,835
- It wasn't too hard?
- Oh, no...
926
01:29:04,007 --> 01:29:08,384
- Your comic strip got good reviews.
- Great, I'm glad.
927
01:29:11,921 --> 01:29:13,708
We are together again...
928
01:29:13,879 --> 01:29:17,531
Madame Neuman, Jacqueline, Bob and
me are beginning to form a family.
929
01:29:17,641 --> 01:29:21,628
Madame Neuman is happy that her
son won't leave her again.
930
01:29:22,163 --> 01:29:26,515
Jacqueline is happy now. She was
intoxicated by her dreams of virginity,
931
01:29:26,900 --> 01:29:30,044
but now she's chosen security and
she's chosen me.
932
01:29:30,591 --> 01:29:35,149
This life can go on as long as I want.
I'll invent new games for this boy
933
01:29:35,155 --> 01:29:37,264
who won't live them.
934
01:29:37,861 --> 01:29:41,748
One day my wife will have a child.
We'll call him Bob.
935
01:29:42,029 --> 01:29:45,594
Our friend will be moved.
I like Bob...
936
01:29:46,182 --> 01:29:50,901
He helped me find my power
and realise my hold on a reader.
937
01:29:51,185 --> 01:29:56,844
Readers who can only dream.
Even Jacqueline!
938
01:29:57,477 --> 01:30:01,682
I'll write stories for them,
pink, blue, green, red stories...
939
01:30:01,753 --> 01:30:05,269
I'll take full advantage of it.
It's only fair...
940
01:30:05,394 --> 01:30:09,298
They love dreams,
and I love life.
941
01:30:09,969 --> 01:30:12,271
Pierre,
where's that comic strip?
942
01:30:12,315 --> 01:30:15,284
I've a surprise, Bobby...
Jacqueline, show it to him.
943
01:30:16,282 --> 01:30:19,324
Look at the last page.
944
01:30:30,773 --> 01:30:33,587
It's a pity he kills himself.
945
01:30:34,846 --> 01:30:39,178
You've got to know one thing, Bob.
Heroes never die...
946
01:30:39,892 --> 01:30:42,480
TO BE CONTINUED
947
01:30:47,213 --> 01:30:52,213
Timings and additional translations
by Bubikoglu for CG
73292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.