All language subtitles for The Falcon 1969---

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:00,600 Pippi Longstocking (1969) dTV - ZDF - March 29, 2013 2 00:01:17,700 --> 00:01:21,180 Tommy and I live here. 3 00:01:22,180 --> 00:01:26,980 Nearby is the Villa Kunterbunt. 4 00:01:27,700 --> 00:01:32,700 It belongs to a captain. Unfortunately nobody lives in it. 5 00:01:33,700 --> 00:01:39,180 Hopefully move here soon a family with children. 6 00:01:39,700 --> 00:01:44,300 Yes, then we can play with them. 7 00:01:46,660 --> 00:01:53,140 We always run to school in the morning, so we don’t be late. 8 00:01:54,180 --> 00:02:00,300 At the shoemaker workshop past the bakery ... 9 00:02:00,180 --> 00:02:05,300 The candy shop! Unfortunately we have no money. 10 00:02:06,180 --> 00:02:10,980 There are two police officers in our small town. 11 00:02:11,720 --> 00:02:16,720 The one behind the wheel is called Kling, the other sound. 12 00:02:17,700 --> 00:02:23,700 Our teacher says: You care for order and security. 13 00:02:24,700 --> 00:02:29,700 There are also two crooks: Donner-Karlsson and Bloom. 14 00:02:30,700 --> 00:02:35,900 Nice cops here. Yes, we just break out. 15 00:02:43,980 --> 00:02:49,980 Then there's Aunt Prusselius. She is very curious. 16 00:02:50,700 --> 00:02:56,700 She looks after the children. The mayor wants that. 17 00:02:57,700 --> 00:03:03,740 (sings) We are coming now and dance beautifully ... rilli ralli rö. 18 00:03:04,700 --> 00:03:10,340 School bell rings. We have never been late. 19 00:03:11,180 --> 00:03:16,180 That morning something great happened! 20 00:03:17,700 --> 00:03:22,180 Pippi long stocking whistles happily. 21 00:03:45,180 --> 00:03:50,180 The girl lives alone in the Villa Kunterbunt! 22 00:03:51,180 --> 00:03:56,180 That is not allowed! - I take care of it. 23 00:03:58,380 --> 00:04:02,380 Come on, we visit the girl. 24 00:04:04,500 --> 00:04:08,980 There is a horse! What's this? 25 00:04:09,980 --> 00:04:15,000 A little girl is not that strong. - Creepy! 26 00:04:15,720 --> 00:04:21,700 Let's go again No, Annika. I want to see her. 27 00:04:26,060 --> 00:04:30,860 There she is! Tommy clears his throat. 28 00:04:32,300 --> 00:04:34,940 He's coughing. 29 00:04:36,180 --> 00:04:40,660 What's happening? Nothing. What's your name? 30 00:04:41,860 --> 00:04:46,860 Pippi long stocking. And you? - Tommy. - Annika. 31 00:04:47,700 --> 00:04:53,700 Why are you sleeping upside down? The Egyptians do that too. 32 00:04:54,700 --> 00:05:00,700 You sleep much better with feet on the pillow. 33 00:05:01,860 --> 00:05:07,860 You were in egypt You lie. Yes, I've been everywhere. 34 00:05:09,100 --> 00:05:13,300 For real? You lie. 35 00:05:15,680 --> 00:05:20,660 Yes, that was a lie. I can `t stop doing that. 36 00:05:22,340 --> 00:05:27,100 You can't lie! I know that. 37 00:05:30,180 --> 00:05:33,660 But I tell you something: 38 00:05:34,700 --> 00:05:40,180 In Egypt people lie from morning to night. 39 00:05:42,340 --> 00:05:48,220 That is definitely a lie. A cute monkey! 40 00:05:50,340 --> 00:05:55,220 What is it's name? This is Mr. Nilsson. 41 00:05:56,180 --> 00:06:01,660 At Pippi you can do anything what is forbidden at home. 42 00:06:02,700 --> 00:06:08,180 This game is called: Nobody is allowed to touch the floor. 43 00:06:09,180 --> 00:06:13,060 Mr. Nilsson does it best. 44 00:06:20,300 --> 00:06:25,780 Pippi doesn't live alone in the Villa Kunterbunt. 45 00:06:26,300 --> 00:06:30,780 The monkey and the horse are with her. 46 00:06:31,940 --> 00:06:36,940 Don't you have parents Yes, but they are not here. 47 00:06:41,860 --> 00:06:47,980 But who tells you when to sleep? - I'll do it myself. 48 00:06:48,700 --> 00:06:52,500 I say: "Pippi go to sleep!" 49 00:06:53,180 --> 00:06:58,500 And if I don't obey there's a spanking. 50 00:06:59,500 --> 00:07:01,980 Someone's Knocking. 51 00:07:07,300 --> 00:07:12,300 But ... dear children ... What are you doing here? 52 00:07:14,740 --> 00:07:20,740 You live here in the villa? No, I live in the back house. 53 00:07:21,700 --> 00:07:27,740 In a furnished room. There's no back house here. 54 00:07:28,820 --> 00:07:33,820 I see. Where should I go then with my furniture? 55 00:07:34,300 --> 00:07:38,300 Without the back house is missing me the place. 56 00:07:39,940 --> 00:07:44,940 What is your real name? Pippilotta Viktualia ... 57 00:07:45,700 --> 00:07:51,300 ... Rollgardina Schokominza Efraim's daughter Longstocking. 58 00:07:52,180 --> 00:07:57,180 My father is a Negro king in the Taka-Tuka country. 59 00:07:58,180 --> 00:08:02,340 Before that, he was a famous pirate. 60 00:08:03,180 --> 00:08:09,620 It was called "The Terror of Seas ". Everyone calls me Pippi. 61 00:08:10,700 --> 00:08:15,700 I am Aunt Prussenius. I want to help you. 62 00:08:16,720 --> 00:08:20,180 You have no parents But. 63 00:08:21,180 --> 00:08:26,460 My mother is in heaven. My father in the South Pacific. 64 00:08:27,500 --> 00:08:32,300 I have a place for you In the children's home. 65 00:08:33,180 --> 00:08:38,080 I already have one Place in the children's home. 66 00:08:40,700 --> 00:08:45,820 I am a child. And this is my home. 67 00:08:48,740 --> 00:08:55,300 (screams) Pippi, take the monkey away! Mr. Nilsson! 68 00:08:57,060 --> 00:09:02,080 What do you want to live on? You have no money at all. 69 00:09:04,180 --> 00:09:06,680 But! 70 00:09:13,420 --> 00:09:16,460 What do you say? 71 00:09:19,960 --> 00:09:23,360 You won't be alone here live. 72 00:09:25,260 --> 00:09:27,160 I'll take care of that. 73 00:09:30,060 --> 00:09:33,880 Nice that you are leaving. 74 00:09:43,180 --> 00:09:48,820 Sound, sound! Help me. The girl is terrible! 75 00:09:56,420 --> 00:10:02,340 Annika and Tommy laugh. Raw eggs are good for your hair. 76 00:10:07,300 --> 00:10:12,180 Where did you live before? On my father's ship. 77 00:10:13,180 --> 00:10:18,620 Then a storm came and blew my father overboard. 78 00:10:23,700 --> 00:10:28,500 Did he drown? No, he's too fat for that. 79 00:10:29,380 --> 00:10:35,140 It became Taka Tuka Island driven. He is king there. 80 00:10:36,180 --> 00:10:40,820 Are the gold pieces from him? Naturally. 81 00:10:41,700 --> 00:10:45,180 Hello, who's coming there? 82 00:10:48,140 --> 00:10:53,140 I almost have police officers as happy as sour fruit. 83 00:10:54,740 --> 00:10:59,740 Are you pippi longstocking Of course, who else? 84 00:11:00,700 --> 00:11:05,340 We should go to you Bring children's home. 85 00:11:06,820 --> 00:11:09,300 Without me! 86 00:11:13,660 --> 00:11:18,820 Dont do anything stupid! I don't want to go to the children's home! 87 00:11:22,300 --> 00:11:25,300 Let's catch them. 88 00:11:36,820 --> 00:11:41,300 After! Such a cheeky rat! 89 00:11:42,700 --> 00:11:45,500 Where do you want to go 90 00:11:46,940 --> 00:11:53,740 You will like it in the children's home. - And you can go to school. 91 00:11:54,700 --> 00:12:01,100 Why should I go to school? You will learn to read and do arithmetic there. 92 00:12:02,060 --> 00:12:05,780 I don't need all of that. 93 00:12:08,300 --> 00:12:10,980 We have to arrest them! 94 00:12:17,460 --> 00:12:21,960 No fear! It is harmless. 95 00:12:22,720 --> 00:12:26,500 I spank your butt! 96 00:12:29,620 --> 00:12:34,140 (fearful) Slow! Take me with you! 97 00:12:51,460 --> 00:12:56,220 I can not anymore! Help me sound! 98 00:13:01,860 --> 00:13:05,700 Here! Oh, there you are. 99 00:13:07,220 --> 00:13:11,860 Faster, Kling! - I can not! 100 00:13:15,700 --> 00:13:20,780 It hangs on the gutter! Come back up immediately! 101 00:13:24,420 --> 00:13:27,900 Oh dear, she fell down! 102 00:13:29,860 --> 00:13:34,860 Dreadful! The poor child! Where is the ladder? 103 00:13:38,180 --> 00:13:41,180 Sound, she lives! 104 00:13:42,140 --> 00:13:45,780 Pippi, give up the ladder! 105 00:13:46,700 --> 00:13:52,700 Isn't that a nice game? Wait when we come down. 106 00:13:53,300 --> 00:13:58,500 I'm waiting. Just come down! Let go of the ladder! 107 00:13:59,260 --> 00:14:04,740 I'll let go of her first if you ask me 108 00:14:06,740 --> 00:14:11,900 All right then. Put that Head back. You're welcome! 109 00:14:14,300 --> 00:14:18,380 The other one too. I also say "please". 110 00:14:19,180 --> 00:14:22,820 Fine, then come down. 111 00:14:28,700 --> 00:14:33,500 It's over now! Now we have you 112 00:14:34,180 --> 00:14:39,180 No, now I have YOU! Hey, what are you doing? 113 00:14:50,180 --> 00:14:53,260 Tommy, Annika ... is coming! 114 00:14:57,140 --> 00:15:00,380 Get away from here quickly! 115 00:15:02,660 --> 00:15:06,300 Accelerate! - I will do! 116 00:15:18,020 --> 00:15:20,940 Ring, wait! 117 00:15:36,780 --> 00:15:39,380 No!! 118 00:16:00,900 --> 00:16:04,900 This color will suit you. 119 00:16:08,220 --> 00:16:13,020 What do you want? A blanket for my horse. 120 00:16:13,700 --> 00:16:16,900 I need something warmer. 121 00:16:24,820 --> 00:16:27,320 Pippi! 122 00:16:28,260 --> 00:16:32,980 Spanish flamenco music. Ole! Ole! 123 00:16:56,900 --> 00:16:59,700 Come on, Annika! 124 00:17:14,700 --> 00:17:20,100 Good day beautiful woman. Is the business yours? 125 00:17:20,900 --> 00:17:24,460 You're rich, aren't you? 126 00:17:25,180 --> 00:17:30,680 I asked you something! Why do not you answer? 127 00:17:31,720 --> 00:17:37,700 Who is so beautiful can be snooty his. Goodbye. 128 00:17:42,100 --> 00:17:45,780 Oh dear, what do we do now? 129 00:17:49,940 --> 00:17:54,940 You have the expensive doll destroyed! 130 00:17:55,700 --> 00:18:00,700 I pay you. Here are some gold pieces. 131 00:18:03,380 --> 00:18:05,980 Goodbye. 132 00:18:07,780 --> 00:18:10,780 This is really gold! 133 00:18:12,700 --> 00:18:17,180 Pippi, let's buy candy. Yes!! 134 00:18:23,940 --> 00:18:29,220 What do you want 18 pounds of mixed candy. 135 00:18:29,940 --> 00:18:35,000 You mean 18 pieces! No, 18 pounds! 136 00:18:36,500 --> 00:18:40,980 Here is the money. Real gold! 137 00:18:42,700 --> 00:18:48,300 The store is not enough Sweets. I go to the camp. 138 00:18:49,660 --> 00:18:54,660 Can we have a snack while we are there? Naturally. 139 00:19:00,020 --> 00:19:05,780 There were only 7 pounds in the warehouse. We take something from here. 140 00:19:08,100 --> 00:19:13,100 I want gummy bears and licorice sticks. 141 00:19:15,020 --> 00:19:19,700 And what else? 100 packets of chewing gum. 142 00:19:23,820 --> 00:19:30,820 Who is not allowed to have sweets at home eat? He can take something. 143 00:19:32,180 --> 00:19:34,180 I. 144 00:19:35,360 --> 00:19:40,820 Who wants to eat banned sweets? (all) me! 145 00:19:55,700 --> 00:20:01,180 I feel sick. let us go to the pharmacy. 146 00:20:06,460 --> 00:20:11,460 door bell Good day. What can I do for you? 147 00:20:13,820 --> 00:20:19,820 I thought there was someone there. I want four liters of medicine. 148 00:20:21,300 --> 00:20:23,780 What?? 149 00:20:37,820 --> 00:20:43,340 I want four liters of medicine. Four liters of medicine! 150 00:20:44,340 --> 00:20:49,340 What do you want? (very loud) Four liters of medicine !! 151 00:20:50,180 --> 00:20:53,180 And what medicine? 152 00:20:54,180 --> 00:20:59,180 It should help if you got sick. 153 00:20:59,700 --> 00:21:03,700 And what disease? 154 00:21:05,100 --> 00:21:10,100 Against everything: whooping cough, Measles, mosquito bites ... 155 00:21:10,940 --> 00:21:16,940 Stomach pain, dirty feet and polish to the furniture. 156 00:21:17,700 --> 00:21:22,460 You just may not stink too much. 157 00:21:25,300 --> 00:21:29,500 The two whistle happily. 158 00:21:51,220 --> 00:21:56,220 Why did the pharmacist give me so many bottles? 159 00:21:56,700 --> 00:22:01,700 It all fits into one. This is dangerous! 160 00:22:02,700 --> 00:22:07,700 I pour it away. Come to the toy store! 161 00:22:17,220 --> 00:22:21,020 If you want toys, should come here? 162 00:22:23,900 --> 00:22:26,780 buzz 163 00:22:38,660 --> 00:22:41,940 buzz 164 00:22:44,620 --> 00:22:50,900 Why can she buy it all? She has a suitcase full of gold. 165 00:22:54,820 --> 00:22:58,820 For real? Where do you live? 166 00:23:00,500 --> 00:23:06,380 In the Villa Kunterbunt. Come visit me. - Yes!! 167 00:23:13,860 --> 00:23:17,860 I'm thirsty! Me too! 168 00:23:18,980 --> 00:23:23,980 Then you have lemonade drink. Comes with. 169 00:23:25,700 --> 00:23:30,100 Lemonade grows in my tree. 170 00:23:32,180 --> 00:23:35,180 I do not believe that. 171 00:23:38,720 --> 00:23:41,720 And what is that? 172 00:23:42,900 --> 00:23:47,180 Lemonade. Do you believe me now 173 00:24:20,700 --> 00:24:23,140 Goodbye. 174 00:24:26,740 --> 00:24:29,740 Where are you pippi 175 00:24:31,180 --> 00:24:36,180 In my deep robber's den. The tree is hollow! 176 00:24:38,060 --> 00:24:43,060 Come on down! That is too scary for me. 177 00:24:44,020 --> 00:24:49,500 How do you get out of there? I never get out. 178 00:24:50,500 --> 00:24:54,300 I have to stay here now until I'm old and gray 179 00:24:54,500 --> 00:24:58,140 And you have to give me everyone Bring something to eat every day. 180 00:24:59,300 --> 00:25:03,760 Tommy! Annika! Come to eat! We have to go home, Pippi. 181 00:25:08,180 --> 00:25:13,180 Goodbye. Don't let me starve here. 182 00:25:14,180 --> 00:25:20,180 Can't you really get out? Yah! Here I am! 183 00:25:21,860 --> 00:25:24,660 Pippi is great. 184 00:25:25,700 --> 00:25:30,700 I just want to know if she suits you. - Certainly. 185 00:25:31,700 --> 00:25:36,700 I really like her. You have to go to school now. 186 00:25:37,700 --> 00:25:41,900 Don't forget the raincoats! 187 00:25:44,180 --> 00:25:49,180 I have this afternoon my little wreath. 188 00:25:50,180 --> 00:25:55,820 Pippi is cordially invited. She will be very happy. 189 00:25:59,020 --> 00:26:02,220 Rain is pattering. 190 00:26:19,180 --> 00:26:25,180 Hi there! Our mom invites you today for a coffee party. 191 00:26:26,700 --> 00:26:32,060 I don't know how you have to behave there. 192 00:26:33,180 --> 00:26:35,740 See you later. 193 00:26:45,180 --> 00:26:48,260 Clear view again! 194 00:27:17,900 --> 00:27:20,940 There you are! - Day. - Day. 195 00:27:22,700 --> 00:27:28,700 Do you wash your feet? Everything just for the coffee party. 196 00:27:31,300 --> 00:27:37,300 Why do you have such big shoes I like to wiggle my toes. 197 00:27:37,180 --> 00:27:42,200 I need a lot of space for that. Everyone's laughing. 198 00:27:49,420 --> 00:27:57,420 Now you can clean the floor. Yes, I always do that. 199 00:28:15,980 --> 00:28:19,460 The kids laugh. 200 00:28:35,300 --> 00:28:38,060 A great idea, Pippi! 201 00:28:39,700 --> 00:28:45,760 Learn funny things like that not at school. 202 00:29:06,420 --> 00:29:11,500 (screams) Attention! Department forward. March! 203 00:29:19,700 --> 00:29:24,700 Forward! Stretch! Rifle at! Move! 204 00:29:26,340 --> 00:29:32,980 I was excited. Of these Commands get braver. - Oh yes! 205 00:29:33,700 --> 00:29:39,700 It wasn't that stupid. Sit with Tommy and Annika. 206 00:29:40,980 --> 00:29:43,740 Come on, Pippi! 207 00:29:45,060 --> 00:29:48,900 Oh ... delicious cookies! 208 00:29:51,900 --> 00:29:54,900 Come on, Pippi! 209 00:29:55,980 --> 00:29:58,900 Oh ... cream! 210 00:30:00,260 --> 00:30:05,260 Check it out! - An impossible child! 211 00:30:06,700 --> 00:30:11,940 (Hostess) I ask to the table. Yes, let's go! 212 00:30:35,060 --> 00:30:40,060 The poor little one. she has neither father nor mother. 213 00:30:41,180 --> 00:30:46,180 I have parents. My mom is in heaven. 214 00:30:47,200 --> 00:30:52,380 And my dad is a Negro king on a big island. 215 00:30:53,620 --> 00:30:58,620 That's enough. Sit with Tommy and Annika. 216 00:31:03,660 --> 00:31:10,900 Nice with you. - You can't run around and take something. 217 00:31:11,900 --> 00:31:16,020 Do you already have cakes? No. 218 00:31:17,180 --> 00:31:22,180 Do you see! Only whoever served, also gets enough. 219 00:31:26,980 --> 00:31:31,820 Pippi! A young lady don't drill in the nose! 220 00:31:32,620 --> 00:31:38,620 And how do young women do it? Your dress is beautiful! 221 00:31:40,940 --> 00:31:45,420 Too bad I would have liked to know. 222 00:31:46,180 --> 00:31:51,200 Children scream outside. What's going on there? 223 00:31:51,980 --> 00:31:56,980 The boys are annoying poor will again. 224 00:32:14,500 --> 00:32:20,500 Shame on you! Six against one. Only cowards do that! 225 00:32:26,500 --> 00:32:31,980 I'll spank you then you will be sooo small! 226 00:32:33,900 --> 00:32:38,900 As small as you Look at the pines! 227 00:32:39,700 --> 00:32:44,700 Give me one of them. I need a rowboat. 228 00:32:47,700 --> 00:32:53,380 Now I'm going to beat you up. I am already trembling with fear. 229 00:32:57,660 --> 00:33:03,660 That was the beginning, you stupid goose. Well, I'm going on! 230 00:33:08,260 --> 00:33:14,740 Wait when I'm down again! I'm pulling your red hair out! 231 00:33:15,860 --> 00:33:20,860 Who still wants to climb the tree? (all) No, please not! 232 00:33:43,700 --> 00:33:48,740 Let me know if who get cheeky again. 233 00:33:50,220 --> 00:33:55,220 Come visit me tomorrow. I do not have time now. 234 00:33:56,900 --> 00:34:00,020 You were great, Pippi! 235 00:34:00,700 --> 00:34:06,100 Act better now. Yes, like a fine lady. 236 00:34:11,860 --> 00:34:15,260 Pippi, that's going too far! 237 00:34:16,140 --> 00:34:20,060 No!! Loud clink. 238 00:34:23,060 --> 00:34:29,340 Don't worry. I have enough Dishes in the Villa Kunterbunt. 239 00:34:35,700 --> 00:34:42,180 Mom, I'd rather be a pirate as a fine, young lady. 240 00:34:43,180 --> 00:34:49,400 (sings) 15 men on the seaman's box and a bottle of rum ... 241 00:34:56,700 --> 00:35:02,180 The girl is lying. No human has a suitcase full of gold! 242 00:35:03,180 --> 00:35:08,180 I want to anyway like to convince yourself. 243 00:35:10,700 --> 00:35:13,700 75, 76, 79 ... 244 00:35:14,700 --> 00:35:19,700 Seventy-ten, seventy-eleven, zwölfundsiebzig. 245 00:35:23,460 --> 00:35:26,460 Siebzehnundsiebzig ... 246 00:35:28,180 --> 00:35:33,220 Someone's Knocking. Come in. Or stay outside. 247 00:35:42,140 --> 00:35:44,620 Good day. 248 00:35:45,180 --> 00:35:50,180 Good day. I am happy me about every visit. 249 00:35:53,760 --> 00:36:00,260 Do you want to sell me something? We wanted to ask for the time. 250 00:36:04,180 --> 00:36:10,220 Are you alone at home? No, Mr. Nilsson is there too. 251 00:36:11,300 --> 00:36:16,300 Is Mr. Nilsson very strong? 252 00:36:16,660 --> 00:36:19,660 Yes, very strong. 253 00:36:21,100 --> 00:36:25,900 We just wanted to ask What time is it. 254 00:36:26,980 --> 00:36:29,980 Then ask. 255 00:36:31,380 --> 00:36:36,380 What time is it? I don't have a watch at all. 256 00:36:37,180 --> 00:36:41,860 I do not care, What time is it. 257 00:36:44,420 --> 00:36:48,500 Thank you very much. Goodbye. 258 00:36:53,300 --> 00:36:55,300 Elfundneunzig ... 259 00:36:56,300 --> 00:37:01,780 When a guy is in the house the thing is too dangerous. 260 00:37:02,700 --> 00:37:08,700 We wait for him to sleep. Then we sneak into the house. 261 00:37:08,840 --> 00:37:13,060 Only one more, then you sleep. 262 00:37:14,220 --> 00:37:20,220 (sings) sleep my little one Negro child, dream of Taka-Tuka. 263 00:37:21,180 --> 00:37:26,180 The sandman is coming close your eyes quickly. 264 00:37:27,180 --> 00:37:32,060 Tomorrow you can catch fleas again. 265 00:37:51,780 --> 00:37:55,260 We're lucky, Bloom. 266 00:37:59,720 --> 00:38:04,500 Whether this Mr. Nilsson already sleeping? 267 00:38:05,180 --> 00:38:08,180 Certainly. Come over! 268 00:38:16,620 --> 00:38:19,620 The door is open! 269 00:38:31,900 --> 00:38:35,420 Oh! This is just a mask! 270 00:38:55,900 --> 00:39:00,900 There she is. With the Feet on the pillow! 271 00:39:01,700 --> 00:39:06,340 She sleeps? Naturally. Do you see? 272 00:39:09,700 --> 00:39:14,700 And where is this Uncle Nilsson? MR Nilsson !! 273 00:39:17,180 --> 00:39:21,420 Mr. Nilsson is lying in the doll's bed. 274 00:39:24,180 --> 00:39:30,340 Bloom, Mr. Nilsson is a monkey! They both laugh out loud. 275 00:39:31,300 --> 00:39:36,740 We want to talk to you. Do not feel like. I want to sleep. 276 00:39:38,020 --> 00:39:42,420 Stand up! What do you want? 277 00:39:44,180 --> 00:39:49,180 Are your parents at home? No I am alone. 278 00:39:52,700 --> 00:39:57,320 Where's the suitcase On the wardrobe. 279 00:39:59,380 --> 00:40:04,380 We take him with us. You don't mind? 280 00:40:04,900 --> 00:40:09,380 No. But I get it him me again. 281 00:40:14,700 --> 00:40:19,700 You can't do that with adults! - Why not? 282 00:40:20,700 --> 00:40:26,500 I don't let anything be taken away. Wait, you naughty thing! 283 00:40:30,460 --> 00:40:32,500 He shouts. 284 00:40:34,260 --> 00:40:40,900 You can also fly on the roof. Excuse me, dear Miss. 285 00:40:41,180 --> 00:40:44,860 That wasn't meant badly. 286 00:40:45,700 --> 00:40:51,180 But we have no home. And we are hungry. 287 00:40:54,900 --> 00:40:59,660 You have nothing to eat Nothing at all. 288 00:41:00,720 --> 00:41:05,700 We just wanted to steal because we are so hungry. 289 00:41:07,020 --> 00:41:11,660 We are really very hungry. Yes! 290 00:41:12,700 --> 00:41:17,700 You poor guys! Want you a piece of cream cake? 291 00:41:19,060 --> 00:41:23,860 Cream pie? Oh yeah! Yes gladly. 292 00:41:28,660 --> 00:41:31,740 Just the thing! 293 00:41:34,100 --> 00:41:37,100 I get it. 294 00:41:39,700 --> 00:41:43,700 Take the suitcase! We're leaving. 295 00:41:45,780 --> 00:41:47,780 Stop! 296 00:41:49,660 --> 00:41:54,660 The good cake! You wanted to eat something! 297 00:42:00,180 --> 00:42:05,000 Let's go, Bloom. It has no purpose. 298 00:42:13,460 --> 00:42:16,940 (thinks) Such crooks! 299 00:42:19,700 --> 00:42:24,700 (thinks) But maybe they were really hungry. 300 00:42:29,700 --> 00:42:34,700 (thinks) Mom, I wanted to give everyone a piece of gold. 301 00:42:41,260 --> 00:42:46,060 Do you want to have breakfast too? Come in. 302 00:42:47,660 --> 00:42:50,140 Help yourself. 303 00:43:08,980 --> 00:43:14,180 Pay attention! That found me in the closet yesterday. 304 00:43:22,740 --> 00:43:27,420 Right for curious little mouse. 305 00:43:30,620 --> 00:43:33,620 Do not Scare! 306 00:43:49,460 --> 00:43:53,460 It is a flower. From Japan. 307 00:43:54,700 --> 00:44:00,180 I have forgotten her name. I invent a new one. 308 00:44:01,180 --> 00:44:07,180 Kokotana flower or snake Schling-Schluppe or Spunk. 309 00:44:09,980 --> 00:44:12,460 Spunk ... 310 00:44:15,300 --> 00:44:19,300 Spunk is a very nice word. 311 00:44:21,460 --> 00:44:23,460 Spunk ... 312 00:44:26,180 --> 00:44:30,660 Mom, spunk is a nice word. 313 00:44:31,700 --> 00:44:36,700 Spunk, spunk, spunk ... What are you talking about? 314 00:44:38,700 --> 00:44:43,500 I made up a word. Tell us 315 00:44:45,300 --> 00:44:47,740 Spunk! 316 00:44:59,140 --> 00:45:01,620 Spunk! 317 00:45:04,900 --> 00:45:09,900 A nice word. That can not invent a professor. 318 00:45:10,500 --> 00:45:15,500 Maybe it is something dangerous. 319 00:45:16,700 --> 00:45:22,740 A monster, the monkey and eats small children. - No. 320 00:45:23,940 --> 00:45:29,420 Wait until you see one. I'm building a spunk trap. 321 00:45:56,940 --> 00:46:01,940 When the spunk comes in the bucket tips over. 322 00:46:03,940 --> 00:46:09,440 And how do WE get in and out? Through the window. 323 00:46:10,900 --> 00:46:16,900 Now Mr. Nilsson is safe. Come on, we're going on a raft trip. 324 00:46:28,940 --> 00:46:31,420 Spunk ... 325 00:46:34,180 --> 00:46:36,660 Spunk ... 326 00:46:38,620 --> 00:46:41,100 Spunk ... 327 00:46:59,700 --> 00:47:05,700 The stones fall into the water. That sounds like a spunk. 328 00:47:06,840 --> 00:47:09,900 No spunk sounds like that. 329 00:47:19,020 --> 00:47:23,900 Spunk? The sheep "mow". 330 00:47:28,860 --> 00:47:32,860 Tell me what I'm saying: Spuuunnnk ... 331 00:47:35,460 --> 00:47:40,500 Spuuunnnnk ... The sheep does "määääääh". 332 00:47:42,020 --> 00:47:48,020 Maybe there's a spunk in town. - Most certainly. 333 00:47:56,100 --> 00:48:01,100 Ain't one cute little spunk? 334 00:48:05,640 --> 00:48:10,620 It is very powerful. It grows 10 meters tall. - nonsense! 335 00:48:11,940 --> 00:48:17,980 If he becomes a chimney sweep he doesn't need a ladder. 336 00:48:20,460 --> 00:48:23,460 A spunk ?? What's this? 337 00:48:24,180 --> 00:48:29,180 You are the seller. You must know. 338 00:48:30,180 --> 00:48:33,180 You're right. 339 00:48:41,660 --> 00:48:46,660 Does that really mean "spunk"? I said spunk. 340 00:48:47,700 --> 00:48:52,900 So I also mean spunk. I'll look again. 341 00:48:58,180 --> 00:49:03,660 Salt shaker, spraying, Detergent, steel nails ... 342 00:49:04,700 --> 00:49:09,860 No, it is not in it. What do you need it for? 343 00:49:11,060 --> 00:49:17,060 I want to scare lions with it. Then take this here. 344 00:49:18,740 --> 00:49:21,740 This is not a spunk. 345 00:49:22,860 --> 00:49:28,860 Try the handicraft store next door. - Thank you very much. 346 00:49:37,300 --> 00:49:41,780 I take two jump ropes. Moment! 347 00:49:52,340 --> 00:49:57,740 Prusselius lives up there. Maybe she's got a spunk. 348 00:49:58,860 --> 00:50:03,460 The world is bad. - Right. 349 00:50:04,460 --> 00:50:07,500 Get hold of it. 350 00:50:09,300 --> 00:50:12,860 Good day. Pippi !!! 351 00:50:17,300 --> 00:50:22,060 Did you see a spunk Is that something dangerous? 352 00:50:22,820 --> 00:50:26,300 Yes. A mouse? 353 00:50:27,940 --> 00:50:32,940 Maybe. It can also be a vacuum cleaner. 354 00:50:34,100 --> 00:50:37,180 Vacuum cleaner?! Nonsense! 355 00:50:38,100 --> 00:50:44,100 So you don't know what either is a spunk. Goodbye! 356 00:50:45,140 --> 00:50:48,900 For heaven's sake!! Pippi !! 357 00:50:57,620 --> 00:51:02,420 I always feel Pippi more annoying. 358 00:51:08,140 --> 00:51:11,860 Pippi moans terribly. 359 00:51:20,020 --> 00:51:25,020 What have you got my child A dangerous illness. 360 00:51:26,180 --> 00:51:31,060 I have a spunk. One really bad. 361 00:51:32,220 --> 00:51:37,220 When I fall asleep, fall always close my eyes 362 00:51:39,220 --> 00:51:45,220 It is really dangerous. I had hiccups on Sunday. 363 00:51:46,180 --> 00:51:52,660 Although I only have a bowl of soup had eaten with shoe polish. 364 00:51:54,180 --> 00:51:59,180 A bad case. I have to examine you. 365 00:52:12,480 --> 00:52:15,960 Put your tongue out. 366 00:52:18,900 --> 00:52:21,900 Now say "a". 367 00:52:24,220 --> 00:52:27,220 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaa ... 368 00:52:30,260 --> 00:52:35,460 Thanks, that's enough. Now I'm listening to your heart. 369 00:52:44,020 --> 00:52:49,020 What is the heart doing? It beats normally. 370 00:52:49,820 --> 00:52:54,820 Is a spunk contagious? You have no spunk 371 00:52:55,700 --> 00:53:00,700 And there are none Disease that is called that. 372 00:53:01,700 --> 00:53:07,700 And if there were: YOU would never get it. 373 00:53:09,260 --> 00:53:14,260 Great! I am healthy! What does this cost? - Nothing. 374 00:53:14,880 --> 00:53:20,340 I'm doing spunk investigations always for free. - Thank you very much. 375 00:53:45,380 --> 00:53:47,860 Pippi! 376 00:53:51,740 --> 00:53:56,740 Loud crackling and rattling. That was a spunk! 377 00:53:59,180 --> 00:54:03,100 (whines) Oh ... oh ... Pippi! 378 00:54:06,300 --> 00:54:10,900 That wasn't a spunk. That was Aunt Prusselius. 379 00:54:19,100 --> 00:54:24,900 Hurdy-gurdy music. Bloom sings a folk song loud and wrong. 380 00:54:29,060 --> 00:54:34,900 Did you like the cream cake? Get out! 381 00:54:36,140 --> 00:54:42,100 Don't you have the stealing? earned enough? - Get out! 382 00:54:42,940 --> 00:54:48,420 Here are two gold pieces because you sing so beautifully wrong. 383 00:54:49,260 --> 00:54:53,340 She has a suitcase full of that! 384 00:54:57,700 --> 00:55:03,180 We'll steal the gold, though she is not at home. 385 00:55:12,900 --> 00:55:17,900 You should be able to fly. Pippi can fly. Look! 386 00:55:24,700 --> 00:55:30,180 My father's balloon is still in the attic. 387 00:55:31,180 --> 00:55:36,180 Come on, we'll do it together a balloon ride. 388 00:55:45,940 --> 00:55:49,220 I think it's there. Wait! 389 00:55:49,900 --> 00:55:52,900 Funny horse stable! 390 00:56:00,900 --> 00:56:03,020 Come over! 391 00:56:12,020 --> 00:56:17,500 My father wanted with that Fly balloon to the North Pole. 392 00:56:25,620 --> 00:56:28,420 Loud screeching. 393 00:56:35,620 --> 00:56:40,620 That was just the darn monkey! They both laugh. 394 00:56:45,700 --> 00:56:48,700 Where's the suitcase 395 00:56:49,660 --> 00:56:53,660 Bloom, there he is! Pssst !! 396 00:56:54,700 --> 00:57:01,300 I make us something to eat. I take care of the balloon. 397 00:57:11,780 --> 00:57:16,900 We have the gold !! Both cheer. 398 00:57:47,300 --> 00:57:52,300 Annika, I want two loaves with a lot of cheese. 399 00:57:52,620 --> 00:57:56,620 Hurry up! I'm coming. 400 00:58:37,880 --> 00:58:43,320 Little horse, don't be sad. We will be back. 401 00:58:44,060 --> 00:58:47,500 Goodbye, Villa Kunterbunt. 402 00:58:49,860 --> 00:58:54,360 Hello mum! We are up here! 403 00:58:56,900 --> 00:59:01,400 Yes but... We fly to the North Pole. 404 00:59:02,280 --> 00:59:07,660 Yes, Donner-Karlsson and Bloom are still on the run. 405 00:59:08,700 --> 00:59:15,500 We'll get them soon. - With our fast motorcycle. 406 00:59:17,300 --> 00:59:19,500 Huhu! 407 00:59:22,380 --> 00:59:25,740 Oh dear, that scared her! 408 00:59:26,100 --> 00:59:30,300 What is it? - There! 409 00:59:30,860 --> 00:59:36,340 This is Pippi Longstocking! - Come on, afterwards! 410 00:59:36,980 --> 00:59:41,420 Fast! she brings Tommy and Annika around! 411 01:00:01,980 --> 01:00:05,660 Ballooning is wonderful! 412 01:00:08,700 --> 01:00:13,700 Look, sound and sound. They look very small. 413 01:00:15,020 --> 01:00:20,260 Stop immediatly! Pippi Longstocking, come down! 414 01:00:21,420 --> 01:00:25,140 Stop and come down !! 415 01:00:28,340 --> 01:00:31,820 I do not understand you! 416 01:00:34,180 --> 01:00:39,460 We should come down immediately. It's out of the question. 417 01:00:43,620 --> 01:00:48,620 Coming down !! Just wait, you come to the children's home. 418 01:00:56,500 --> 01:00:59,980 Catch up, Mr. Nilsson. 419 01:01:02,220 --> 01:01:07,220 We fly along the coast. Here we land. 420 01:01:16,620 --> 01:01:20,100 1999, 2000, 2001, 2002, ... 421 01:01:23,700 --> 01:01:26,700 We are very rich! 422 01:01:45,660 --> 01:01:50,660 Where does it come from? That's Pippi! 423 01:01:53,620 --> 01:01:57,100 It's just a doll! 424 01:02:05,460 --> 01:02:07,940 Disappears! 425 01:02:15,900 --> 01:02:20,900 Go away, sheep. We want to land there. 426 01:02:21,620 --> 01:02:26,300 Tommy, let some gas out. 427 01:02:44,980 --> 01:02:49,460 Put the bottles on the stump. 428 01:02:56,300 --> 01:03:00,300 Back there. To the right. Fast! 429 01:03:04,020 --> 01:03:06,820 The policemen! 430 01:03:20,020 --> 01:03:23,060 Stop! Stay here! 431 01:03:24,220 --> 01:03:28,220 Do you want to fly? Stop! 432 01:03:31,460 --> 01:03:34,780 You won't get us! 433 01:03:35,900 --> 01:03:38,620 Goodbye! 434 01:04:04,180 --> 01:04:09,180 There's a man down there. That must be the sexton. 435 01:04:10,700 --> 01:04:14,180 Hi there! Where are we? 436 01:04:28,380 --> 01:04:33,380 Pippi, the balloon floats. I'm coming! 437 01:04:35,260 --> 01:04:40,020 Are you crazy? Hold on tight! 438 01:05:04,020 --> 01:05:07,940 You made it right away. 439 01:05:29,800 --> 01:05:33,780 Pastor! - What is it? 440 01:05:35,180 --> 01:05:40,060 There are three children on the top of the tower. 441 01:05:40,700 --> 01:05:43,700 In a balloon. 442 01:05:44,700 --> 01:05:50,700 You drank again. - No! Come! 443 01:05:54,260 --> 01:05:59,260 I don't see children. - But you were there. 444 01:06:00,180 --> 01:06:07,180 Leave the nonsense. Or want to You to a drinking sanatorium? 445 01:06:07,780 --> 01:06:13,080 This will never happen again. - This is good, Persson. 446 01:06:13,820 --> 01:06:18,620 Do you have children in seen a balloon? 447 01:06:19,900 --> 01:06:25,900 Leave me in peace! - He is drunk. Keep driving! 448 01:06:28,260 --> 01:06:33,060 Yes, I saw the children. Stop! 449 01:06:33,900 --> 01:06:37,300 I am not drunk! 450 01:06:42,380 --> 01:06:47,380 See the two crooks. They wanted to steal from me. 451 01:06:48,500 --> 01:06:53,500 The fat one carries mine Suitcase with the gold! 452 01:06:54,180 --> 01:06:57,660 I'll get it back. 453 01:07:01,940 --> 01:07:06,860 Now you're carrying the suitcase. I? No you! 454 01:07:15,060 --> 01:07:18,060 The police! Go away! 455 01:07:25,860 --> 01:07:29,340 There are the two escapees! 456 01:07:30,240 --> 01:07:32,700 Freeze! 457 01:07:43,220 --> 01:07:46,420 Come on, step on the gas! 458 01:07:55,620 --> 01:07:58,100 Stop!! 459 01:08:03,220 --> 01:08:09,220 I'm going to Annika and Tommy now. Her parents are away. 460 01:08:10,180 --> 01:08:16,200 I take care of course also about Pippi. I'm sorry for her. 461 01:08:29,980 --> 01:08:35,960 Now we want to show Pippi how beautiful a home is. 462 01:08:37,180 --> 01:08:42,200 I know it. I even have two at home. 463 01:08:43,200 --> 01:08:48,180 In the Villa Kunterbunt and in the Taka-Tuka country. 464 01:08:56,340 --> 01:09:00,800 A warm soup will do you good 465 01:09:09,920 --> 01:09:13,600 Crunching chewing noises. 466 01:09:16,660 --> 01:09:20,460 The soup is really delicious. 467 01:09:21,700 --> 01:09:26,700 But the vegetables are not really done yet. 468 01:09:30,700 --> 01:09:34,180 I do not mind that. 469 01:09:40,700 --> 01:09:46,180 I have good teeth. Like my grandmother. 470 01:09:47,340 --> 01:09:52,620 She could bite through nails because she didn't eat candy. 471 01:09:57,100 --> 01:10:02,140 What else did she eat? Only nails. 472 01:10:09,900 --> 01:10:14,900 I hope my dad gets the message in a bottle. 473 01:10:22,420 --> 01:10:27,340 Does she really swim that far? Certainly. 474 01:10:28,180 --> 01:10:33,180 I'm already longing after mom and dad. 475 01:10:34,180 --> 01:10:37,200 I'm also longing. 476 01:10:38,180 --> 01:10:44,180 Unfortunately I can of my mom do not send message in a bottle. 477 01:11:24,340 --> 01:11:28,220 Pippi! My child! Father! 478 01:11:48,660 --> 01:11:52,220 Papa Efraim, you have grown! 479 01:11:53,180 --> 01:11:58,180 Pippilotta Viktualia Rollgardina Schokominza ... 480 01:11:58,700 --> 01:12:04,180 Efraim's daughter Longstocking. You have grown too. 481 01:12:07,420 --> 01:12:13,300 Are you still that strong Much stronger. I show it to you. 482 01:12:24,300 --> 01:12:29,300 (groans) You really are got a lot stronger. 483 01:12:30,620 --> 01:12:33,100 Incredible! 484 01:12:36,180 --> 01:12:41,680 I used to be the stronger. We are equally strong now. 485 01:12:42,180 --> 01:12:46,920 But next year I am stronger. 486 01:12:49,660 --> 01:12:54,660 I have two new friends. Tommy and Annika. 487 01:12:57,340 --> 01:13:02,900 This is my father. King Efraim Longstocking. 488 01:13:04,700 --> 01:13:10,180 You're king, aren't you? Yes, on Taka Tuka Island. 489 01:13:11,180 --> 01:13:15,980 The waves threw me on the beach. 490 01:13:18,180 --> 01:13:22,980 I know you can do not drown. 491 01:13:25,860 --> 01:13:29,340 Yes, fat is floating! 492 01:13:30,260 --> 01:13:35,380 When we leave again, you come with me. - Yes. 493 01:13:43,240 --> 01:13:46,220 Annika is crying. 494 01:13:46,700 --> 01:13:49,700 What do you have? 495 01:13:51,180 --> 01:13:54,660 sob Annika! 496 01:13:57,220 --> 01:14:03,220 I am so sad because of Pippi wants to go away by ship. 497 01:14:04,180 --> 01:14:08,980 Maybe we'll see then never again. 498 01:14:19,420 --> 01:14:24,300 Get up, dad! Breakfast is ready. 499 01:14:41,980 --> 01:14:46,820 Papa, may I as Princess still lying? 500 01:14:47,500 --> 01:14:52,500 Yes, in the evening around the campfire. I always do that. 501 01:14:53,180 --> 01:15:00,180 The inhabitants of Taka-Tuka-Land then always hit the drums. 502 01:15:01,180 --> 01:15:06,180 I always tell wonderful lies stories. 503 01:15:07,180 --> 01:15:12,180 But nobody drums here. He laughs. 504 01:15:19,300 --> 01:15:22,860 Pippi! Quickly in! 505 01:15:23,700 --> 01:15:27,180 Dad, hide! 506 01:15:39,780 --> 01:15:44,980 Pippi, I have to be serious Talk to you word. 507 01:15:45,720 --> 01:15:51,700 You have to go to a children's home. Someone has to take care of you. 508 01:15:54,780 --> 01:15:58,980 There is a good home here for parentless children. 509 01:16:01,620 --> 01:16:06,620 I don't need a home. I have a great father. 510 01:16:08,300 --> 01:16:12,860 You lie. Where is he? Here, in the wooden box. 511 01:16:13,700 --> 01:16:17,700 Do not you believe me? No. 512 01:16:18,700 --> 01:16:24,700 No child has his dad in the wooden box. - But I! 513 01:16:28,420 --> 01:16:32,900 Here! Pippi, for heaven's sake! 514 01:16:41,460 --> 01:16:47,160 So this is your dad. Everything is okay then. 515 01:16:49,700 --> 01:16:55,260 Pippi doesn't need a children's home. - Of course not. 516 01:16:57,180 --> 01:17:01,180 I am pleased, captain. 517 01:17:05,100 --> 01:17:09,100 Come on, mouse. Help me. 518 01:17:11,020 --> 01:17:15,500 why do you want back to the South Pacific? 519 01:17:16,180 --> 01:17:20,980 Just stay in the Villa Kunterbunt. 520 01:17:23,380 --> 01:17:27,860 An old fur seal needs the sea. 521 01:17:28,940 --> 01:17:33,500 Look down. A mouse!! 522 01:17:34,980 --> 01:17:41,020 I have more. Should I let her out? - no !! Help! 523 01:17:47,440 --> 01:17:51,180 Pippi! Everyone's laughing. 524 01:18:00,460 --> 01:18:04,460 Ahoy, Pippi! Ahoy, captain! 525 01:18:05,500 --> 01:18:07,980 Ahoy! 526 01:18:17,780 --> 01:18:22,780 (Sailors) Here comes Pippi! Hello, Pippi! 527 01:18:26,660 --> 01:18:30,660 Hello little Pippi! Princess! 528 01:18:37,100 --> 01:18:42,020 All healthy? Yes, only we missed you. 529 01:18:43,180 --> 01:18:48,660 Greet the ship, Pippilotta. Ahoy, old Hoppetosse. 530 01:18:50,900 --> 01:18:53,900 Give it to me, captain! 531 01:18:58,060 --> 01:19:00,740 Hello Olaf. 532 01:19:06,020 --> 01:19:08,900 ship's bell 533 01:19:09,300 --> 01:19:16,300 We celebrate in the afternoon Villa motley. Everyone cheers. 534 01:19:20,300 --> 01:19:26,380 Long live Pippi Longstocking long live Pippi Longstocking ... 535 01:19:30,300 --> 01:19:36,300 Tommy, Annika ... We have to we hurry up. They're coming soon. 536 01:19:37,180 --> 01:19:42,660 Pour another bucket of lemonade into the barrel. - Immediately. 537 01:19:49,720 --> 01:19:54,700 Annika, get all the cups and glasses from the house. 538 01:19:55,700 --> 01:20:00,700 The kids from all over City come too. 539 01:20:01,700 --> 01:20:07,700 I'm going to get the big one now Cake I baked. 540 01:20:18,940 --> 01:20:22,660 children's voices They are coming! 541 01:20:31,700 --> 01:20:35,140 (Sailor) We are here! 542 01:20:36,740 --> 01:20:41,220 Babble of voices and accordion music. 543 01:20:51,400 --> 01:20:54,300 Trumpet sounds 544 01:20:56,220 --> 01:21:00,220 Welcome! (everyone) hello! 545 01:21:01,940 --> 01:21:05,940 The betting meal can begin. 546 01:21:09,900 --> 01:21:14,340 Caution! Finished! Come on! A shot is fired. 547 01:21:44,700 --> 01:21:49,940 Hey, I don't have it peeled for you! 548 01:22:10,260 --> 01:22:14,780 Here, drink! Well, then not. 549 01:22:19,180 --> 01:22:23,660 Bon appetit, dad. laughter 550 01:22:37,060 --> 01:22:39,900 laughter 551 01:22:46,460 --> 01:22:48,960 laughter 552 01:22:57,100 --> 01:23:00,100 A good idea! 553 01:23:01,060 --> 01:23:04,060 Captain Longstocking! 554 01:23:08,060 --> 01:23:10,700 laughter 555 01:23:12,620 --> 01:23:17,860 Now we will see who is the stronger. 556 01:23:25,100 --> 01:23:29,980 Come on, put five sailors on the door! 557 01:23:48,380 --> 01:23:51,860 Cheers and applause. 558 01:23:54,760 --> 01:23:57,740 Pippi cannot do that! 559 01:24:01,700 --> 01:24:08,140 Now it's my turn. I'm lifting my horse. With Tommy and Annika. 560 01:24:16,180 --> 01:24:18,740 Hold on tight! 561 01:24:20,260 --> 01:24:23,660 (all) Pippi, show him! 562 01:24:39,820 --> 01:24:45,860 Pippilotta, you are the one Strongest in the world! 563 01:24:50,860 --> 01:24:55,660 Hissing and crackling. Cheers and applause. 564 01:25:00,420 --> 01:25:03,460 Pippi, don't go on. 565 01:25:05,940 --> 01:25:12,300 I have to go with dad. We haven't seen each other for so long. 566 01:25:14,260 --> 01:25:19,140 When are you leaving? Tomorrow morning at 10 a.m. 567 01:25:21,660 --> 01:25:27,660 I'm so sad. What should we start without you 568 01:25:34,020 --> 01:25:38,340 Hurry up! - Yes, captain. 569 01:25:45,460 --> 01:25:48,460 Up to 106 degrees north can we do it. 570 01:25:49,180 --> 01:25:54,180 When the wind doesn't blow. - I think the breeze keeps going. 571 01:25:56,220 --> 01:26:00,300 Then we do at night ten to twenty miles. 572 01:26:08,700 --> 01:26:13,700 Pippi, we will be you all miss very much. 573 01:26:14,700 --> 01:26:20,900 I always meant well with you. - I'll never forget that! 574 01:26:21,780 --> 01:26:26,860 I have a small one Farewell gift for you. 575 01:26:27,460 --> 01:26:32,220 Even in the South Pacific there are cold nights. 576 01:26:33,140 --> 01:26:38,300 Well, then I wear at night your strange wool pants. 577 01:26:39,180 --> 01:26:42,300 Hello here I am! 578 01:26:44,260 --> 01:26:46,740 Thank you very much. 579 01:26:52,740 --> 01:26:55,740 Accordion music 580 01:26:57,060 --> 01:27:02,060 (all) Get the sails! Get her! Get her! 581 01:27:14,020 --> 01:27:19,500 Do not be so sad. Here, the suitcase with the gold! 582 01:27:21,180 --> 01:27:26,180 It is empty. But here are two gold pieces. 583 01:27:29,340 --> 01:27:34,340 I do not need you anymore. Come on, I have to go to the ship. 584 01:27:35,180 --> 01:27:38,180 Annika sighs. 585 01:27:54,940 --> 01:27:59,940 Here is the key if you want to go inside 586 01:28:00,720 --> 01:28:03,700 We never go in again. 587 01:28:05,700 --> 01:28:08,700 Come on, mold. 588 01:28:14,860 --> 01:28:17,860 Farewell, Villa Kunterbunt. 589 01:28:18,700 --> 01:28:24,900 I am looking forward to Taka-Tuka-Land. But I will never forget this house! 590 01:28:26,300 --> 01:28:29,780 blasmusik 591 01:28:49,300 --> 01:28:52,660 Pippi! Ahoy! Ahoy, dad! 592 01:28:53,700 --> 01:28:59,040 What do I do with the horse? Of course that goes with you. 593 01:29:02,760 --> 01:29:05,740 The children sing: 594 01:29:06,700 --> 01:29:12,340 Goodbye, little Pippi. The farewell hurts so much. 595 01:29:13,180 --> 01:29:16,660 Ade, little Pippi, goodbye. 596 01:29:17,700 --> 01:29:24,100 We are waiting for you, little Pippi. We stand on the quay every day. 597 01:29:29,100 --> 01:29:33,300 I will definitely be back! 598 01:29:36,300 --> 01:29:41,340 I say Tommy and Annika Goodbye. - Hurry up. 599 01:29:44,900 --> 01:29:48,900 I wrote a poem: 600 01:29:49,700 --> 01:29:54,900 (reads) When you go away it's not nice here anymore 601 01:29:55,700 --> 01:30:01,720 (reads) We never want more go to the Villa Kunterbunt. 602 01:30:04,000 --> 01:30:07,660 Pippi, come on! It is time. 603 01:30:10,380 --> 01:30:15,340 Goodbye, Tommy. Goodbye, Annika. 604 01:30:15,700 --> 01:30:19,060 We will probably see each other again. 605 01:30:20,900 --> 01:30:23,900 Annika is crying. 606 01:30:29,380 --> 01:30:35,380 (all) Pippi Longstocking should Life! High! High! High! 607 01:30:36,100 --> 01:30:41,060 (sobs) high! (Captain) raise anchor! 608 01:30:44,140 --> 01:30:50,140 Papa, the two are so sad. I can not stand it. 609 01:30:51,340 --> 01:30:57,660 Annika! Annika is crying. (Captain) move in the gangway! 610 01:31:06,180 --> 01:31:11,460 Papa, I want in the Villa motley stay. 611 01:31:12,180 --> 01:31:17,260 What?? Why then? Because of Tommy and Annika. 612 01:31:18,180 --> 01:31:21,660 Out again with the gangway. 613 01:31:23,980 --> 01:31:26,780 Well ... hmm ... 614 01:31:28,700 --> 01:31:33,700 You always did that what you wanted 615 01:31:34,700 --> 01:31:40,180 So then goodbye. You come back, don't you? 616 01:31:41,860 --> 01:31:45,860 Of course, you know that. 617 01:31:46,700 --> 01:31:49,500 Goodbye, dad. 618 01:31:54,340 --> 01:31:57,340 Whistle Concert 619 01:32:03,240 --> 01:32:07,700 Goodbye, dad! Good ride. 620 01:32:11,420 --> 01:32:16,420 Ahoy, Pippi! All the best. Take care of yourself! 621 01:32:17,220 --> 01:32:22,220 There is still some gold here. No, not necessary! 622 01:32:23,420 --> 01:32:28,900 You shouldn't suffer hardship. Here, a suitcase full of gold. 623 01:32:39,060 --> 01:32:41,860 cannon 624 01:32:46,700 --> 01:32:50,300 Ahoy! Ahoy! 625 01:32:54,620 --> 01:32:59,500 Maybe we'll see she never again. 626 01:33:01,140 --> 01:33:06,060 cannon Goodbye, Pippi! 627 01:33:11,620 --> 01:33:17,020 Bloom! See what she has there! A suitcase full of gold !! 628 01:33:18,380 --> 01:33:21,380 cannon 629 01:33:36,940 --> 01:33:39,420 Hey! You?? 630 01:33:40,180 --> 01:33:42,980 Oh Pippi! 631 01:33:45,740 --> 01:33:48,740 cannon 632 01:33:57,500 --> 01:34:02,500 (thinks) It's so nice in the Villa Kunterbunt. 633 01:34:03,100 --> 01:34:09,300 Very close to Tommy and Annika. I'm so happy mom. 634 01:34:09,180 --> 01:34:12,660 I never want to grow up. 635 01:34:13,700 --> 01:34:18,700 I think you can me see much better here. 1 00:00:46,448 --> 00:00:51,947 Pippi! Pippi! 2 00:00:52,115 --> 00:00:58,230 Hi, Mr. Nilsson. Where did you make Pippi today? 3 00:00:58,407 --> 00:01:06,738 We can wait here so we can say good night to her? 4 00:01:13,240 --> 00:01:19,735 There are no buns left. Tommy, can we bake new buns for Pippi? 5 00:01:19,907 --> 00:01:28,238 - We'll do that! She likes fresh buns. - Well, everyone does! 6 00:01:29,198 --> 00:01:33,903 - Tommy, can you light the stove? - Of course I can. 7 00:02:58,532 --> 00:03:04,445 Help there is a fire! Think about the whole Villa Villekulla burns up. 8 00:03:04,615 --> 00:03:08,774 (Someone coughs) 9 00:03:12,782 --> 00:03:16,396 Oh, now it's seconds! 10 00:03:16,573 --> 00:03:19,856 (They scream) 11 00:03:24,657 --> 00:03:29,065 Wait, I'll come and save you! 12 00:03:29,240 --> 00:03:35,070 - Where's the worst? - In the fireplace! 13 00:03:38,657 --> 00:03:45,447 We should bake buns for you, but we will have certainly baked them a little too long. 14 00:03:45,615 --> 00:03:50,486 Well, a little too long, but we can bake new ones. 15 00:03:55,009 --> 00:03:58,125 No... 16 00:04:07,675 --> 00:04:15,332 - Where are the kids? This is not wise. - What did you say? 17 00:04:15,509 --> 00:04:20,842 - They're with Pippi, do you understand? - They can fit the time right? 18 00:04:23,675 --> 00:04:27,088 Yes, I'm happy 19 00:04:27,259 --> 00:04:32,295 Yes, I'm happy Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday 20 00:04:32,467 --> 00:04:38,297 Yes, I'm happy. Yes, I'm happy all week long 21 00:05:00,509 --> 00:05:06,623 We who would be at home eight o'clock! Come on, Tommy! 22 00:05:06,800 --> 00:05:14,089 - Now you're not too early. - Hi, Pippi! See you tomorrow. 23 00:05:27,217 --> 00:05:33,296 - Hey ... Have you already eaten? - We don't usually eat at eleven o'clock. 24 00:05:33,467 --> 00:05:37,295 - Oh, is the time so much? - Yes. 25 00:05:37,467 --> 00:05:41,710 You must not go to Pippi if you can't pass the time. 26 00:05:41,884 --> 00:05:46,541 - We forgot ... - It's easy to say. 27 00:05:46,717 --> 00:05:51,042 - Now I'm tired of this. - You just bark even! 28 00:05:51,217 --> 00:05:56,005 - I don't, do I? - Yes you do! 29 00:05:56,175 --> 00:05:59,872 It is clear that you are worried ... 30 00:06:03,092 --> 00:06:09,918 - You always read! What are you reading? - Don't forget to brush your teeth. 31 00:06:10,092 --> 00:06:17,381 - "When we escaped from home" it is called. - Don't forget to brush your teeth. 32 00:06:17,550 --> 00:06:24,542 - Beware, what fun they had in the book. - Don't forget to wash your neck and ears. 33 00:06:24,717 --> 00:06:29,670 Escape is exactly what you should do to get away from it all! 34 00:06:31,217 --> 00:06:37,249 Lilla Gubben! Come then! Come on, old man. 35 00:06:37,425 --> 00:06:40,542 Come then. 36 00:07:26,009 --> 00:07:32,716 - Isn't that a good bread? - You've got a two-star there. 37 00:07:32,884 --> 00:07:36,794 - Watch out! - Ugly animals. 38 00:07:36,967 --> 00:07:43,213 - You usually say good morning. - Good morning. 39 00:07:50,842 --> 00:07:55,795 Nah, my little boy. We don't read when we eat. 40 00:07:55,967 --> 00:08:00,920 - Look where we have Pippi! Hello there. - Hello! 41 00:08:01,092 --> 00:08:07,539 No, now I have to wed otherwise I'll be late to the office. 42 00:08:07,717 --> 00:08:13,666 - Pippi, you might want a sandwich? - No thanks, I already jawed. 43 00:08:13,842 --> 00:08:18,546 - What are we going to do today, Pippi? - I know. 44 00:08:18,717 --> 00:08:24,915 Tommy and Annika will clear the strawberry lands. 45 00:08:25,092 --> 00:08:31,622 - Can we do that another day? - You always say that. 46 00:08:31,800 --> 00:08:38,413 - Couldn't you find something worse? - They should be cleaned, otherwise they will heal again. 47 00:08:38,592 --> 00:08:44,459 I'm not going to lie there and clean when the weather is so beautiful! 48 00:08:44,634 --> 00:08:51,211 What did it fly in you ?! Take up Jug. It should not lie there. 49 00:08:51,384 --> 00:08:56,006 And get new milk. There is nothing to sour about. 50 00:08:56,175 --> 00:09:02,788 - You just bark and bark even! - No, but I do not? 51 00:09:02,967 --> 00:09:07,755 I'll ... Yes, I will. I'll run away from home. 52 00:09:07,925 --> 00:09:14,123 - Do you. - Do not you believe me? Then you should see. 53 00:09:14,300 --> 00:09:18,129 Wait, Annika! I'm coming with. 54 00:09:18,300 --> 00:09:26,039 - Bye mom. Now we can. - Nice to get rid of them. 55 00:09:26,217 --> 00:09:33,173 Comfortable? You don't know how sorry you are when arguing with their children. 56 00:09:33,342 --> 00:09:39,588 - Pippi, they are not serious enough? - It's only good for children to accommodate. 57 00:09:39,759 --> 00:09:47,213 - Then you can rest yourself in the meantime. - You don't know how it feels. 58 00:09:47,384 --> 00:09:53,416 - Maybe I should go with them. - Yes, Pippi, please. 59 00:09:53,592 --> 00:09:57,456 I know you fit them so well. 60 00:09:57,634 --> 00:10:03,748 Can you look for Mr Nilsson? I turn him in when gets us going. 61 00:10:03,925 --> 00:10:10,668 But, Tommy ... Where should we go when we escape? 62 00:10:10,842 --> 00:10:17,549 - Imagine if Pippi didn't want to come along. - What now? Haven't you come any further? 63 00:10:17,717 --> 00:10:22,458 I thought you had escaped three laps around the cowhouse already. 64 00:10:22,634 --> 00:10:29,129 - Pippi, you can come along and escape. - Would I escape? Why? 65 00:10:29,300 --> 00:10:36,292 - I don't have any strawberry land. - It's nothing else fun. 66 00:10:36,467 --> 00:10:40,710 - Please Pippi! - Okay then. 67 00:10:40,884 --> 00:10:43,751 Then we get wide sandwiches. 68 00:10:46,467 --> 00:10:53,791 Now you get to behave as in better house, not like in Villa Villekulla. 69 00:10:53,967 --> 00:11:00,959 - Here I come with Mr Nilsson. - Then I let him into the house. 70 00:11:01,134 --> 00:11:06,371 - Is there any chance he can escape? - No, not him, not. 71 00:11:06,550 --> 00:11:14,884 - Be a really nice monkey now. Bye. - Then I trust you look after them. 72 00:11:15,592 --> 00:11:23,923 Look for Mr Nilsson. He can be pretty tricky to deal with. 73 00:11:24,092 --> 00:11:29,129 Being from inside the house Crystal Chandelier! Ah, heaven! 74 00:11:29,300 --> 00:11:33,246 Come down! My new curtains! 75 00:11:33,425 --> 00:11:38,876 Mr. Nilsson, you must not run on the piano! Grandma stuck! 76 00:11:41,300 --> 00:11:47,878 - You didn't bring any gold money. - You have to manage without money. 77 00:11:48,050 --> 00:11:50,290 Is it okay? 78 00:11:50,467 --> 00:11:58,798 The whole world is full of people who have no money at all. 79 00:12:08,217 --> 00:12:13,419 Mother's little crib said you have to believe I work well 80 00:12:13,592 --> 00:12:19,008 Although you know what, not just today I prefer to do it another day 81 00:12:19,175 --> 00:12:24,509 Mother's little crib said nobody can say as well as I do 82 00:12:24,675 --> 00:12:30,091 But do you like me, so I do it another day 83 00:12:30,259 --> 00:12:35,959 Trallallallallala, in the mornings then I'll tie 84 00:12:36,134 --> 00:12:41,503 All its long day yes, oij, oij, oij, what am I going to say 85 00:12:41,675 --> 00:12:47,257 And you see why I had to say that take it very quiet today 86 00:12:47,425 --> 00:12:53,090 Well, because just today things are not going well I prefer to do it another day 87 00:12:53,259 --> 00:12:58,840 Trallallallallala, in the mornings then I'll tie 88 00:12:59,009 --> 00:13:04,294 All its long day yes, oij, oij, oij, what am I going to say 89 00:13:04,467 --> 00:13:10,132 Yes, because you see mom's little crib said i like to work well 90 00:13:10,300 --> 00:13:18,087 But do you think like I do, you think as I said, I do it another day 91 00:13:20,467 --> 00:13:27,507 - That song your mom wrote, huh? - What fun this is! 92 00:13:27,675 --> 00:13:33,174 I don't think we will to be part of some adventure. 93 00:13:33,342 --> 00:13:41,460 - We must hope for the best. - Stop! Look what a lot of strawberries! 94 00:14:35,217 --> 00:14:38,334 Look! 95 00:14:48,717 --> 00:14:54,963 How fun! I've never seen a few badgers before. 96 00:14:57,467 --> 00:15:05,800 And you who thought we wouldn't get involved in some adventure. 97 00:15:11,884 --> 00:15:17,169 - Here! - Thanks, how nice you are. 98 00:15:30,634 --> 00:15:33,916 Yes, I'm happy 99 00:15:34,092 --> 00:15:39,330 Yes, I'm happy Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday 100 00:15:39,509 --> 00:15:44,711 Yes, I'm happy! Yes, I'm happy all week long 101 00:15:44,884 --> 00:15:49,920 Yes, I'm happy ...! 102 00:16:06,800 --> 00:16:10,629 - Which way should we take? - We sing slang. 103 00:16:10,800 --> 00:16:16,251 - Do we have any coin? - Yes, a penny. 104 00:16:16,425 --> 00:16:24,759 - Yeah, it was that way. - It looks like a one-way street. 105 00:16:25,134 --> 00:16:30,206 - Should we really take it? - If you sing slant, then you have. 106 00:16:33,175 --> 00:16:41,507 - Ugh, soon it will start to rain. - In my book it was beautiful weather. 107 00:16:45,509 --> 00:16:51,623 - Where will we be tonight, do you think? - Yes, it always gets somewhere. 108 00:16:51,800 --> 00:16:55,960 It's the only thing that's safe. 109 00:17:00,384 --> 00:17:04,045 Here is perhaps a wonderful castle- 110 00:17:04,217 --> 00:17:10,878 - with some Count in which will be very happy when we arrive. 111 00:17:11,050 --> 00:17:17,841 - Wonderful castle, was it! - Should we stay there ...? Never in my life! 112 00:17:31,634 --> 00:17:34,797 (It is thunder) 113 00:17:34,967 --> 00:17:40,383 Listen, Lilla Gubben, it's not dangerous! Came back! 114 00:17:40,550 --> 00:17:45,753 - He certainly doesn't want to accommodate anymore. - What should we do now? 115 00:17:45,925 --> 00:17:52,254 - Without the horse, we cannot escape. - What if he runs away? 116 00:17:52,425 --> 00:17:58,872 He runs home and holds the coffee warm to us until we get home. 117 00:17:59,050 --> 00:18:03,210 Come, here we must not sit. 118 00:18:19,592 --> 00:18:22,709 (Someone plays saw) 119 00:18:41,009 --> 00:18:47,883 - Usch! Pippi, I'm scared. - Keep me in the apron. 120 00:18:55,342 --> 00:18:59,501 There is someone playing. 121 00:19:01,550 --> 00:19:09,337 - It's probably a ghost! - Or an angel who escaped from heaven. 122 00:19:11,925 --> 00:19:14,793 I'm afraid! 123 00:19:14,967 --> 00:19:21,046 Whoever is in there I'll probably see in the white eye. 124 00:19:43,092 --> 00:19:46,872 - Hello! - Hello. 125 00:19:47,050 --> 00:19:52,715 Welcome. Sit on the couch or, if preferred, in the armchair. 126 00:19:52,884 --> 00:19:58,714 No thanks, I'd rather sit in the rocking chair. 127 00:20:02,634 --> 00:20:10,372 - It's an old nice chair, that. - Yes, I notice. 128 00:20:10,550 --> 00:20:15,753 - Such a weather we have. - Yes, it can be thunder. 129 00:20:15,925 --> 00:20:22,372 Yes, I think so. What's your name? My name is Konrad, for my part. 130 00:20:22,550 --> 00:20:28,630 We are not called. My name is Pippi and it's Tommy and Annika. 131 00:20:28,800 --> 00:20:32,841 Little Annika is so scared that the heart jumps in the chest. 132 00:20:33,009 --> 00:20:40,249 - Are you afraid of me or the thunder? - Both. 133 00:20:40,425 --> 00:20:45,876 I cannot guarantee the ashes, but I'm not dangerous. 134 00:20:46,050 --> 00:20:51,585 I'm just a small farm trader. I'm no more dangerous than a gray sack. 135 00:20:51,759 --> 00:20:58,715 - What is a farm trader? - One who goes around and does business. 136 00:20:58,884 --> 00:21:03,541 - What are you selling? - Yes it is... 137 00:21:03,717 --> 00:21:09,298 Prutilutes and hairstyles that aunties buy, huh? 138 00:21:09,467 --> 00:21:13,626 I sell Konrad's Kalasklister! 139 00:21:13,800 --> 00:21:20,247 Do you get stuck in this sticker you will never loose. 140 00:21:20,425 --> 00:21:26,173 - It attaches inexorably. - I can try, too. 141 00:21:26,342 --> 00:21:30,715 Just beware so you don't get caught up in it. 142 00:21:30,884 --> 00:21:36,217 Konrad's Kalasklister is a panacea. 143 00:21:36,384 --> 00:21:41,171 Wash with it and china never need to be washed again. 144 00:21:41,342 --> 00:21:46,923 Mura with that and you have to blow up the house if you want to tear it down. 145 00:21:47,092 --> 00:21:52,508 Sanda with Konrad's Kalasklister and you will not come out of the stain. 146 00:21:52,675 --> 00:21:58,257 Feed the chickens with the paste and you get unbreakable eggs. 147 00:21:58,425 --> 00:22:03,083 Konrad's Kalasklister the best is! 148 00:22:04,050 --> 00:22:10,497 Here comes Pippi Longstocking Christmas jump, Christmas cheer, Christmas jump sense 149 00:22:10,675 --> 00:22:14,504 Here comes Pippi Longstocking... 150 00:22:14,675 --> 00:22:22,580 That it was a good adhesive I knew, but not that it was that good. 151 00:22:27,092 --> 00:22:32,294 Tommy and Annika! Look here! 152 00:22:40,509 --> 00:22:46,872 - It was tough, this. - Be careful not to get hung up. 153 00:22:47,050 --> 00:22:51,708 No. Watch out, now I come. 154 00:22:55,092 --> 00:22:59,168 Now I know how the flies feel! 155 00:22:59,342 --> 00:23:07,675 - Indeed, such a weather we have. - Imagine if we had no weather at all. 156 00:23:08,592 --> 00:23:15,253 - A, what a beautiful thunderstorm is. - I think so too. 157 00:23:15,425 --> 00:23:22,963 - What do you think, Annika? - I think it's nasty! 158 00:23:26,884 --> 00:23:32,632 - Pippi, now I'm hungry. - Yes exactly. Now we have to eat. 159 00:23:32,800 --> 00:23:38,003 What is this? I'm stuck in my own paste! 160 00:23:38,175 --> 00:23:46,509 Wasn't that what I said? Konrad Party stickers attach inexorably! 161 00:23:47,342 --> 00:23:53,837 - Who poured glue on the window frame? - I did. 162 00:23:54,009 --> 00:24:00,835 - Yes, yes ... Done done. - Maybe I can pull you off. 163 00:24:01,009 --> 00:24:06,673 - No, the beard goes up with the roots. - Then it must be the barber, then. 164 00:24:06,842 --> 00:24:12,921 It's better than walking with a window hanging in the beard. 165 00:24:13,092 --> 00:24:20,463 It's so strong this sticker. There is a piece, you. There - cut. 166 00:24:52,342 --> 00:24:56,087 (They laugh in the house) 167 00:24:59,634 --> 00:25:03,793 There you said something. 168 00:25:07,217 --> 00:25:12,455 - How nice we have it. - What a good sausage you have, Konrad. 169 00:25:12,634 --> 00:25:20,290 Would I be able to get one there with salt cucumber? Thanks for that. 170 00:25:20,467 --> 00:25:25,124 Well, you're on the run? So am I. 171 00:25:25,300 --> 00:25:31,297 - Have you escaped from a prison? - No. Have you? 172 00:25:31,467 --> 00:25:38,044 I hold a little every day because I think that it's more fun somewhere else. 173 00:25:38,217 --> 00:25:43,419 Here for example and you for example. Wha ...? What are you doing? 174 00:25:43,592 --> 00:25:47,503 I'll probably wash you in the ears. 175 00:25:47,675 --> 00:25:54,206 No, but ... Thank you very much, but is it so necessary? 176 00:26:37,967 --> 00:26:44,462 This is what you need probably better than me, little guy. 177 00:26:44,634 --> 00:26:47,750 Good night. 178 00:27:07,592 --> 00:27:10,507 Plop! 179 00:27:10,675 --> 00:27:14,420 Plop! 180 00:27:14,592 --> 00:27:18,716 - Plopp! - Plopp! 181 00:27:18,884 --> 00:27:21,668 Plop! 182 00:27:21,842 --> 00:27:25,172 Plop ... 183 00:27:25,342 --> 00:27:28,672 - Plopp! - Flop, plop! 184 00:27:28,842 --> 00:27:32,706 Plop, plop! 185 00:27:32,884 --> 00:27:38,501 - I forgot to wash your ears. - Yes, sometimes you are lucky. 186 00:27:38,675 --> 00:27:42,883 Promise that you wash them yourself tomorrow. 187 00:27:43,050 --> 00:27:49,758 - You sound just like your mom. - Why should I wash my ears? 188 00:27:49,925 --> 00:27:56,965 I don't want you to go there on the roads - lonely and shitty. 189 00:27:57,134 --> 00:28:03,380 - He doesn't get lonely for that, does he? - By the way, I'm not going, I'm cycling. 190 00:28:03,550 --> 00:28:08,884 - You can be clean in the ears for that. - We'll see. 191 00:28:09,050 --> 00:28:13,589 Either way I wash my ears or I won't. 192 00:28:13,759 --> 00:28:18,795 You never find out what he's doing. We will probably never meet Konrad again. 193 00:28:18,967 --> 00:28:24,916 Fy Fabian! I think that is sad. 194 00:28:25,092 --> 00:28:28,707 Plop, plop! 195 00:28:46,175 --> 00:28:49,292 Plop ... 196 00:29:09,467 --> 00:29:15,831 Yes, Annika ... Now I leave before you wake up and wash my ears. 197 00:29:23,717 --> 00:29:31,041 Konrad! Came back! I'm not going to wash your ears. 198 00:29:31,217 --> 00:29:36,503 Ah, he doesn't hear. 199 00:29:36,675 --> 00:29:43,170 Well, we never see him again. But we have stickers left! 200 00:29:48,425 --> 00:29:55,631 Pippi, the one-way road ends here so we have to go back to the crossroads. 201 00:29:55,800 --> 00:30:00,837 - If you sing slant you have. - Yes, but ... 202 00:30:01,009 --> 00:30:04,623 Then you should anyway. 203 00:30:08,134 --> 00:30:12,708 But ... how do we get down here? 204 00:30:12,884 --> 00:30:18,418 - There you see that there was no road. - It will be alright. 205 00:30:18,592 --> 00:30:26,379 Lucky you have mojinger with you. Throw down your backpacks, I know. 206 00:30:38,342 --> 00:30:42,715 Why don't we climb with the glue stick? 207 00:30:42,884 --> 00:30:48,121 It's going so well anyway. 208 00:30:48,300 --> 00:30:53,207 If any of us roll, so everyone falls. 209 00:30:53,384 --> 00:30:58,041 I suck like a bloody yellow in the mountain. 210 00:30:58,217 --> 00:31:03,123 Never in my life should I sing a little more. 211 00:31:35,300 --> 00:31:39,081 Help! Pippi! 212 00:31:39,259 --> 00:31:43,584 Help! 213 00:31:43,759 --> 00:31:48,333 Take it easy! Try to get hold of the rock. 214 00:31:48,509 --> 00:31:53,581 - So you can't stand that? - No, it's not possible. 215 00:31:53,759 --> 00:31:58,795 A beautiful day then you probably laugh to death! 216 00:32:05,009 --> 00:32:09,998 Hang on, just. I climb down with you both. 217 00:32:10,175 --> 00:32:13,043 Yes, I'm happy 218 00:32:13,217 --> 00:32:18,550 Yes, I'm happy Monday, Tuesday Wednesday, Thursday, Friday with 219 00:32:18,717 --> 00:32:24,086 I am happy! Yes, I'm happy all week long 220 00:32:34,384 --> 00:32:42,715 - How's it going? Do we get food or not? - Quiet, you scare the fish. 221 00:32:47,717 --> 00:32:53,086 - Tommy, it's biting! - Oh! 222 00:32:53,259 --> 00:32:55,961 Look! 223 00:33:05,634 --> 00:33:13,420 Mom thought we would be at home and clear the strawberry land. 224 00:33:18,467 --> 00:33:24,167 - Look, we've eaten everything! - Oh really? What is this, then? 225 00:33:24,342 --> 00:33:28,087 That's the best thing. 226 00:33:51,550 --> 00:33:56,255 Do you like me, you like me I'll do it another day 227 00:33:56,425 --> 00:34:01,960 You should have seen when I went down for Niagara in such a thin. 228 00:34:02,134 --> 00:34:09,125 - Now you're lying again, Pippi. - No, I can show how I did. 229 00:34:09,300 --> 00:34:14,171 - Pippi, don't stay! - It's not dangerous. 230 00:34:14,342 --> 00:34:21,216 - You may not! - Tap the lid and stop whining! 231 00:34:23,384 --> 00:34:26,631 No... 232 00:34:26,800 --> 00:34:30,960 It is good! Putt me now, then. 233 00:34:48,384 --> 00:34:52,543 Come on, Annika. We have to see where she lands. 234 00:35:43,217 --> 00:35:46,381 There it is! 235 00:35:47,550 --> 00:35:51,840 We will never catch it. 236 00:36:01,842 --> 00:36:06,713 Mom's little cracker likes that aka it's fun when it goes away 237 00:36:06,884 --> 00:36:14,587 And yet I go here and I go there and soon the whole barrel is smoking 238 00:36:22,467 --> 00:36:24,671 Pippi! 239 00:36:24,842 --> 00:36:32,664 - Do you see the barrel? - No, it's gone. 240 00:36:32,842 --> 00:36:37,713 Mom's little cracker would go out and aka now it goes quietly and quietly 241 00:36:37,884 --> 00:36:42,588 What a wonderful i Mar said fine as it goes 242 00:36:42,759 --> 00:36:46,918 It's actually not bad 243 00:36:57,092 --> 00:37:00,671 Oh! 244 00:37:24,550 --> 00:37:30,250 It's starting to get shallow, I think. Whoa! 245 00:37:37,217 --> 00:37:41,376 It's best to look around. 246 00:37:42,884 --> 00:37:47,043 It was fun anyway! 247 00:37:48,092 --> 00:37:54,835 Too bad not Tommy and Annika could go with. 248 00:38:12,384 --> 00:38:16,129 Tommy and Annika! 249 00:38:27,425 --> 00:38:35,330 I've probably gone a little too far. Tommy and Annika! 250 00:38:38,217 --> 00:38:41,499 Whoa! 251 00:38:43,509 --> 00:38:50,797 - We'll never find her. - Don't say that, Annika. 252 00:38:58,050 --> 00:39:04,083 Now I am staring here and closing my eyes and count to ten. 253 00:39:04,259 --> 00:39:10,587 When I open my eyes Tommy stares and Annika right over there. 254 00:39:10,759 --> 00:39:14,918 Because I want it! I want it! 255 00:39:20,384 --> 00:39:28,253 You ... think about Pippi stepping ashore on the other side of the river. 256 00:40:08,967 --> 00:40:13,790 Tommy! Annika! 257 00:40:13,967 --> 00:40:18,126 Tommy! Annika! 258 00:40:43,800 --> 00:40:48,588 Tommy! Annika! 259 00:40:51,009 --> 00:40:54,623 No... 260 00:41:37,509 --> 00:41:42,131 Tommy, here maybe we can sleep. 261 00:41:43,467 --> 00:41:48,836 Annika, come on! Look! 262 00:41:56,842 --> 00:42:01,583 Ah, I would like to pat them. 263 00:42:04,717 --> 00:42:10,963 Wait, Annika. They may be afraid of us. 264 00:42:21,384 --> 00:42:28,044 Where is Pippi? We will never find her. 265 00:42:28,217 --> 00:42:35,506 - We will starve to death, I think. - These are the last sandwiches. 266 00:42:37,759 --> 00:42:42,546 I'm dead tired. I want to sleep. 267 00:42:44,592 --> 00:42:51,335 Maybe under that Christmas tree. It looks pretty nice. 268 00:43:01,342 --> 00:43:05,501 Ah, what I'm sewing. 269 00:43:11,884 --> 00:43:15,794 Ouch! 270 00:43:15,967 --> 00:43:20,126 - What is it, Annika? - Ants! 271 00:43:20,300 --> 00:43:23,168 (Tommy laughs) 272 00:43:23,342 --> 00:43:30,796 Go yourself and lie down in a bog then you laugh well to death! 273 00:43:30,967 --> 00:43:38,754 - We would put ourselves in that barn. - Maybe we can find it back there. 274 00:43:52,550 --> 00:43:57,884 Am I wise who goes to bed when the others got away? 275 00:43:58,050 --> 00:44:06,086 Don't do it, Pippi. Look out. 276 00:44:38,300 --> 00:44:46,205 Here feels really warm and nice, Should I say. Come, you will feel. 277 00:44:59,467 --> 00:45:05,499 If they have gone down the river, they must come out of the forest. 278 00:45:05,675 --> 00:45:14,007 And then I need ... Yes, that's it! A bike to go around and look. 279 00:45:33,384 --> 00:45:40,258 - What a pleasure to be out of the woods. - Now we have to try to get home. 280 00:45:40,425 --> 00:45:47,631 - We are several hundred miles from home. - We learn to starve to death several times over. 281 00:45:47,800 --> 00:45:51,083 Oh, what I'm hungry. 282 00:45:53,259 --> 00:45:56,459 What are you doing, then? 283 00:45:56,634 --> 00:46:03,211 I must have a bike to go around and look. 284 00:46:03,384 --> 00:46:09,795 I have to find a couple of kids. We only have one penny. 285 00:46:09,967 --> 00:46:16,923 It was worse, that. You can get this junk for free. 286 00:47:00,675 --> 00:47:05,048 Look! 287 00:47:05,217 --> 00:47:09,921 Cabbage rolls! 288 00:47:10,092 --> 00:47:15,626 - Fried chicken! - Cabbage dolm so delicious! 289 00:47:15,800 --> 00:47:21,038 Fried chicken! Think, please ... 290 00:47:21,217 --> 00:47:27,166 - And pork pancake! - Why should we escape from home? 291 00:47:44,842 --> 00:47:52,664 - Pippi ... Pippi! - Tommy and Annika! 292 00:47:52,842 --> 00:47:58,625 - Pippi! Where have you been anywhere? - Everywhere, everywhere. 293 00:47:58,800 --> 00:48:04,169 - Where did you get all that? - I would make myself a bike. 294 00:48:04,342 --> 00:48:12,675 - What a great thing that we met! - Jippie! 295 00:48:12,925 --> 00:48:19,799 - Hörni, we're stopping traffic. - Get away, someday! 296 00:48:23,925 --> 00:48:29,163 But Pippi, you can't ride a bike on a bike without wheels. 297 00:48:29,342 --> 00:48:33,418 I didn't think about that. Silly, huh? 298 00:48:33,592 --> 00:48:40,833 - Pippi, I'm dizzy with hunger. - We have to raise money. 299 00:48:41,013 --> 00:48:44,544 (They play and sing) 300 00:48:56,971 --> 00:49:03,335 In a deep endless forest black of clouds where the thunderstorm struck 301 00:49:03,513 --> 00:49:09,343 Went a couple of small children once day long 302 00:49:09,513 --> 00:49:16,125 Yes, that day was so long the sky dark and the forest crowded 303 00:49:16,305 --> 00:49:21,720 The children in their loneliness walked and cried 304 00:49:21,888 --> 00:49:28,251 Cried and never thought again we see our father's abode 305 00:49:28,430 --> 00:49:33,881 here in the dark cold and distress will be our death 306 00:49:34,055 --> 00:49:39,008 Just when so desperate the moon rose ... 307 00:49:39,180 --> 00:49:44,050 Get away! Don't be able to sleep in peace ?! 308 00:49:44,221 --> 00:49:47,385 Get away! 309 00:49:47,555 --> 00:49:53,753 Just when so desperate there appeared an angry man 310 00:49:53,930 --> 00:49:57,970 Keep quiet and disappear! 311 00:49:58,138 --> 00:50:03,174 And he immediately gave me a shoe should you believe 312 00:50:03,346 --> 00:50:07,506 Two! 313 00:50:07,680 --> 00:50:12,669 Look, it's the same size like my old ones. 314 00:50:12,846 --> 00:50:19,293 - Thanks, I needed a couple of new dojo's. - Stop there! Give back my shoes. 315 00:50:19,471 --> 00:50:24,626 What is this?! Here with the shoes, I said. 316 00:50:24,805 --> 00:50:30,173 If you throw them out, you get everything get them yourself, little boy. 317 00:50:54,471 --> 00:50:57,967 (The kids laugh) 318 00:50:58,138 --> 00:51:04,964 Just when so desperate he still had his shoes on 319 00:51:05,138 --> 00:51:09,594 Now nobody can take them away from you ever. 320 00:51:09,763 --> 00:51:14,586 - Cabbage colts ... - Fried chicken... 321 00:51:14,763 --> 00:51:18,591 Fläskpannkaka ... 322 00:51:18,763 --> 00:51:24,712 - Ah, what a great place to stay! - Yes, although it is difficult to walk. 323 00:51:30,013 --> 00:51:33,841 (Tågvissla) 324 00:51:34,013 --> 00:51:42,346 There are other ways to get there. Own trains, for example. 325 00:51:51,846 --> 00:51:55,508 Tommy and Annika, hurry up! 326 00:52:06,346 --> 00:52:09,463 Jump! 327 00:52:29,888 --> 00:52:36,134 - Pippi, I'm scared! - Trains are the safest means of transport. 328 00:52:38,930 --> 00:52:47,263 - Don't you think it's fun? - Yes, it really is. 329 00:52:49,930 --> 00:52:54,172 And now I want to sing that summer is nice 330 00:52:54,346 --> 00:52:58,719 - And the trees are so nice - And the ground is so green 331 00:52:58,888 --> 00:53:02,929 And the flowers are beautiful and the hay smells good 332 00:53:03,096 --> 00:53:07,421 And the sun is so sunny and the water is so wet 333 00:53:07,596 --> 00:53:11,756 And the little bird flies in the nest out and in 334 00:53:11,930 --> 00:53:16,634 And that's why I want to sing that summer is mine 335 00:53:16,805 --> 00:53:20,798 I also want to sing butterflies are good 336 00:53:20,971 --> 00:53:24,917 And all the cute mosquitoes I want them too 337 00:53:25,096 --> 00:53:28,960 And I'm brown about my legs just as it should be 338 00:53:29,138 --> 00:53:33,179 And that's why I want to sing that brown bones are good 339 00:53:33,346 --> 00:53:37,292 And I have new freckles and spotted summer skin 340 00:53:37,471 --> 00:53:44,214 And that's why I want to sing that summer is mine 341 00:53:44,388 --> 00:53:48,962 - Look, Pippi! - A tunnel. 342 00:53:49,138 --> 00:53:53,297 It is best that we lie down on our stomachs. 343 00:53:59,555 --> 00:54:03,880 And now I want to sing that summer is nice 344 00:54:04,055 --> 00:54:09,755 And the sun is so sunny and the ground is so green 345 00:54:20,430 --> 00:54:25,632 - What you look like! - And you! 346 00:54:59,513 --> 00:55:04,929 Excuse me, the lady can tell me how much time is it? 347 00:55:05,096 --> 00:55:09,137 Hello? 348 00:55:09,305 --> 00:55:12,966 That was weird. 349 00:55:16,471 --> 00:55:24,756 - How is it? Doesn't the lady feel good? - No, I must be terribly ill. 350 00:55:28,346 --> 00:55:35,089 A hollow! It is much nicer to go hollow. 351 00:55:39,346 --> 00:55:42,214 Jump! 352 00:56:21,263 --> 00:56:24,380 No! 353 00:56:53,346 --> 00:56:57,506 Ptroo! So yes! 354 00:57:03,930 --> 00:57:07,212 No, don't eat gravel, Nils-August. 355 00:57:07,388 --> 00:57:13,503 - Who are you in the truck? - I don't have anybody there on the cargo? 356 00:57:13,680 --> 00:57:17,625 Yes you have. Three little weird kids! 357 00:57:17,805 --> 00:57:23,042 Who promised to ride your cargo? Be sure to give it a go! 358 00:57:23,221 --> 00:57:28,803 We couldn't ask, but it was fun to meet. 359 00:57:28,971 --> 00:57:35,086 - We have enough kids here in the yard. - It's lucky for you, that. 360 00:57:35,263 --> 00:57:40,418 For so long, we can't stay and cheer you up. 361 00:57:40,596 --> 00:57:48,335 - I don't think he likes us. - He can't help but do that. 362 00:57:48,513 --> 00:57:55,043 - Hey you! Can we sleep on the haystack? - Two! Don't you understand what I'm saying? 363 00:57:55,221 --> 00:58:01,834 - We have enough kids here in the yard. - They seem to be weird kids. 364 00:58:02,013 --> 00:58:08,259 But that little one need to practice walking. 365 00:58:13,763 --> 00:58:17,129 Hi. 366 00:58:17,305 --> 00:58:23,053 - Hey you. - Dare! 367 00:58:25,888 --> 00:58:29,798 Dare, dare! 368 00:58:31,138 --> 00:58:35,132 Such a cute little kid you are. 369 00:58:35,305 --> 00:58:40,294 - Lie over here tonight, then. - Thanks, it was bizarre. 370 00:58:40,471 --> 00:58:46,301 But tomorrow may you give it all away again. 371 00:58:51,513 --> 00:58:57,131 - What's your name? - Cold, Olle, Frasse. 372 00:58:57,305 --> 00:59:01,630 - And his name is Lasse. - What's his name? 373 00:59:01,805 --> 00:59:08,382 We call him Pisse-Nisse, but for real he is called Nils-August. 374 00:59:08,555 --> 00:59:15,215 - He doesn't care, poor man. - Ush, what a dirty thing he is. 375 00:59:34,638 --> 00:59:38,797 Hello, hello - I fly! 376 00:59:41,471 --> 00:59:47,006 So you can't do that? It is not possible. 377 00:59:47,180 --> 00:59:53,461 No, it doesn't, but it is fun anyway. Now we have to sleep. 378 00:59:53,638 --> 01:00:00,381 - Think we're all here. - Together again. 379 01:00:03,596 --> 01:00:10,209 Quiet, someone's coming. What if it's a ghost. 380 01:00:10,388 --> 01:00:15,424 - Good evening! Are you out and about? - We have milk and buns. 381 01:00:15,596 --> 01:00:19,886 Mom said so that we would go here with it. 382 01:00:20,055 --> 01:00:26,466 Your mother is good at baking. The buns are just right burnt. 383 01:00:26,638 --> 01:00:33,250 - Moms are good to have, anyway? - How nice! 384 01:00:33,430 --> 01:00:40,386 - Cool swear when mom doesn't hear. - It's bad to swear. 385 01:00:40,555 --> 01:00:48,888 You should have heard Bernard Janson. He swore that it would flame out of his mouth. 386 01:00:49,346 --> 01:00:53,968 It was such awful words so old fell down and died. 387 01:00:54,138 --> 01:00:58,262 - But you didn't die, Pippi! - No. 388 01:00:58,430 --> 01:01:02,886 I know a terrible swear word. Want to hear? 389 01:01:03,055 --> 01:01:09,134 I whisper so the little guys don't hear it. 390 01:01:09,305 --> 01:01:15,668 I can not hear! You're tickling me, Tommy. Tell me about it. 391 01:01:15,846 --> 01:01:22,092 - That was not bad. - Do you want to hear my worst? 392 01:01:23,763 --> 01:01:31,051 Oh, you're not bad you, Kalle. This is educational. 393 01:01:34,888 --> 01:01:41,003 You're not lost. Frasse and Lasse, then? 394 01:01:41,180 --> 01:01:48,054 I can say "a thousand". Should I say that? 395 01:01:51,888 --> 01:01:55,668 I don't want to be here! 396 01:01:55,846 --> 01:02:01,215 You don't need to cry because you don't can swear. You can learn that. 397 01:02:01,388 --> 01:02:07,006 By the way, it's ugly to swear, but I know one. Want to hear? 398 01:02:07,180 --> 01:02:11,339 Yes, it should really be interesting. 399 01:02:14,763 --> 01:02:20,132 - Well, which was the worst? - Annikas was very funny. 400 01:02:20,305 --> 01:02:27,296 I can't ruin the air in here, but I can scream out through the hole. 401 01:02:35,763 --> 01:02:39,378 Skitoxe! 402 01:02:44,805 --> 01:02:51,003 Tuppen gal 403 01:03:01,596 --> 01:03:07,047 Pippi crazy like a rooster 404 01:03:24,805 --> 01:03:32,757 Listen, don't go home to your mother? Well, right? 405 01:04:21,846 --> 01:04:27,676 Hey you! What you are sweet ... but shit. 406 01:04:31,346 --> 01:04:37,592 I'll wash you a little. Are you happy then? 407 01:04:45,680 --> 01:04:51,925 Now you get clean and nice, do you understand? Don't you want to be clean and nice? 408 01:04:56,680 --> 01:05:02,380 Listen, come back! Stop, then! 409 01:05:17,888 --> 01:05:23,801 I like you. Because you have such small cold feet. 410 01:05:30,096 --> 01:05:35,926 Tommy! Come up here and have breakfast. 411 01:05:48,346 --> 01:05:56,680 - I am very hungry. What do we have? - Cold chicken and pork pancake. 412 01:05:57,305 --> 01:06:00,884 Donald! Wait for us! 413 01:06:04,888 --> 01:06:11,134 - They've gotten away ... - They could have said goodbye? 414 01:06:11,305 --> 01:06:16,756 - That Pippi was a little cranky. - She was crazy. 415 01:06:16,930 --> 01:06:24,384 Come on, you. Here are great views. You can taste the pancake. 416 01:06:24,555 --> 01:06:31,843 Oh, Dad's coming. He doesn't like us being on the roof. 417 01:06:48,430 --> 01:06:53,763 - Oh! Is the bull in that pasture? - Dad probably forgot. 418 01:06:53,930 --> 01:06:57,674 He is very angry. 419 01:07:01,555 --> 01:07:07,089 Make sure to get down from the ceiling! The roof does not hold. 420 01:07:07,263 --> 01:07:13,130 - Don't you realize it's dangerous? - Dangerous? Just look behind you. 421 01:07:27,513 --> 01:07:30,760 Hi dad! 422 01:07:35,430 --> 01:07:38,795 Woof! 423 01:07:38,971 --> 01:07:43,131 Beware, Pisse-Nisse! 424 01:07:54,680 --> 01:07:57,678 Hello Hello... 425 01:07:57,846 --> 01:08:00,963 Pisse-Nisse! 426 01:08:05,388 --> 01:08:08,754 Listen, bull! Hello there! 427 01:08:14,388 --> 01:08:18,429 Olé! Don't look so angry. 428 01:08:18,638 --> 01:08:23,674 Take care! Admittedly, I have no horns 429 01:08:23,846 --> 01:08:28,587 - but I can be just as fucking anyway, you must believe. Olé! 430 01:08:32,221 --> 01:08:36,167 Don't stand there and look stupid! 431 01:08:45,805 --> 01:08:48,921 Pisse-Nisse! 432 01:08:52,013 --> 01:08:56,884 - Hello Pippi! - The bull may have killed her. 433 01:08:57,055 --> 01:09:00,218 Pippi is the strongest in the world. 434 01:09:19,930 --> 01:09:22,881 Olé! 435 01:09:25,930 --> 01:09:30,504 What did you say? Are you tired now? 436 01:09:30,680 --> 01:09:37,554 Are you going home and going to bed? You do it. Do it by all means. 437 01:10:00,930 --> 01:10:08,005 You've saved his life for him. You would have something for that. 438 01:10:08,180 --> 01:10:12,090 Look, Pippi! What a nice car. 439 01:10:12,263 --> 01:10:17,086 - It hasn't been in two years. - It looks great. 440 01:10:17,263 --> 01:10:24,089 - Do you want it? - Have it ...? You're crazy! 441 01:10:24,263 --> 01:10:29,216 - Do I really get it? - Yes, but you don't get it from here. 442 01:10:29,388 --> 01:10:37,044 - You can come here and play with it. - Tommy! Annika! I've got a car. 443 01:10:37,221 --> 01:10:41,381 Thank you! 444 01:10:42,721 --> 01:10:46,881 Gone with all the junk. 445 01:10:54,846 --> 01:10:59,918 (A car bag) 446 01:11:04,763 --> 01:11:08,922 Hurry up, Annika! We will be ready soon. 447 01:11:13,221 --> 01:11:18,969 Pippi, you've poured water in the gas tank. 448 01:11:19,138 --> 01:11:24,293 Great rainwater! Extra fine - best quality. 449 01:11:24,471 --> 01:11:31,546 - Can't a car go on, either? - We will mix in Kalaslister too. 450 01:11:46,721 --> 01:11:52,007 - Bye! - Hello! 451 01:11:52,180 --> 01:11:59,918 Let's go. Thanks for sleeping on the haystack. 452 01:12:01,513 --> 01:12:08,090 Stay! Came back! Children must not drive! 453 01:12:08,263 --> 01:12:14,295 No, of course. But this is it Pippi Longstocking. Remember that. 454 01:12:14,471 --> 01:12:20,717 - Brake, Pippi! Brake! - It's not possible. 455 01:12:22,388 --> 01:12:29,048 It will be a tremendous blow by Konrad's Kalasklister. 456 01:12:29,221 --> 01:12:32,551 He must put dynamite in the sticker. 457 01:12:32,721 --> 01:12:38,588 - The backpack rolled off, Pippi! - I'll get it. 458 01:12:38,763 --> 01:12:41,926 Pippi! 459 01:12:44,763 --> 01:12:51,755 - Brake, Tommy! - It's not possible. Do not you know? 460 01:12:55,138 --> 01:12:58,753 Hi Pippi! 461 01:13:07,013 --> 01:13:11,303 Faster! Go ahead, Pippi! 462 01:13:28,638 --> 01:13:32,383 Good, Pippi! 463 01:14:15,055 --> 01:14:21,300 Corner, all the car guys! Give is old cart a dose of Konrad's Kalasklister. 464 01:14:21,471 --> 01:14:28,262 Then she starts galloping! Jump in the canter! 465 01:14:28,430 --> 01:14:33,585 Hey, how you doing! Soon we will lift, I think. 466 01:14:33,763 --> 01:14:40,340 - Help... - What did I say? 467 01:14:43,305 --> 01:14:47,464 Look, we're flying like eagles! 468 01:14:49,263 --> 01:14:56,919 - Pippi, how do we get down? - Yes, it always gets somewhere. 469 01:14:58,346 --> 01:15:06,250 We go down a bit and look around. Watch out there! 470 01:15:11,888 --> 01:15:19,626 Hey, down there! Have you not seen a flying car before? 471 01:15:19,805 --> 01:15:26,963 - The mountain! We drive straight into the mountain! - Hello, hello - up, up! 472 01:15:27,138 --> 01:15:34,012 Hello, hello, hello, hello! 473 01:15:38,180 --> 01:15:44,425 Can't you flaunt a little? It goes way too low. 474 01:15:49,263 --> 01:15:54,963 Hey, what it does in the leaves! Here we come. 475 01:15:55,138 --> 01:16:01,217 - What if we fall down, then? - Konrad's Kalasklister works great. 476 01:16:01,388 --> 01:16:06,922 - What do we do when the Kalas sticker ends? - Right. What are we going to do then? 477 01:16:07,096 --> 01:16:10,758 Landa, of course. 478 01:16:10,930 --> 01:16:18,218 - There we can land there. In the field. - Okay, we're trying. 479 01:16:29,305 --> 01:16:35,917 - No, that does not work! It's not possible! - Hello, hello - up, up! 480 01:16:36,096 --> 01:16:41,251 But that, Pippi? 481 01:16:41,430 --> 01:16:47,675 No, it was a little late. Up, up, up! We lift! 482 01:16:47,846 --> 01:16:53,464 Look, Annika. It's very nice. 483 01:16:54,888 --> 01:16:58,336 - Okay ... - Help... 484 01:16:58,513 --> 01:17:06,335 Beware! Here comes the spare parts. Mind you, I said. Here comes more! 485 01:17:09,430 --> 01:17:15,675 - This goes for the pipe, Pippi. - Right. 486 01:17:19,721 --> 01:17:25,588 - The glue stick is starting to run out. - Flaxa, then! 487 01:17:25,763 --> 01:17:28,714 That's no idea. 488 01:17:28,888 --> 01:17:37,006 - What are we going to do then? - Yes, we can land there. 489 01:17:37,180 --> 01:17:41,387 - I'd like to swim. - Pippi! 490 01:17:45,721 --> 01:17:51,469 - Hi, Tommy and Annika! - Oh, I'm really knee-deep. 491 01:17:51,638 --> 01:17:59,092 Were you scared? You don't have to be. After all, it was Pippi who drove. 492 01:17:59,263 --> 01:18:07,263 What did I say? We landed in the middle on a beach. What a hit! 493 01:18:09,680 --> 01:18:12,796 Tjolahopp! 494 01:18:21,805 --> 01:18:24,968 Here is a bath! 495 01:18:25,138 --> 01:18:29,842 - It's nice in the water! - How nice! 496 01:18:30,013 --> 01:18:36,460 - Aren't you going to swim, too, Annika? - Now you have to look at the big wash! 497 01:18:36,638 --> 01:18:43,879 - I'm not going to wash myself at all. - You have to wash yourself sometime. 498 01:18:46,971 --> 01:18:53,299 How nice it is in the water! Jump in you too, Annika. 499 01:18:53,471 --> 01:18:58,212 You get so stupid when you hold. 500 01:18:58,388 --> 01:19:03,460 You should also wash. So, so! 501 01:19:07,263 --> 01:19:12,465 Pippi and Tommy, now it's your turn. 502 01:19:18,430 --> 01:19:22,174 Sit down, then. 503 01:19:42,680 --> 01:19:45,346 Do not! Not in the eyes! 504 01:19:45,513 --> 01:19:52,801 Annika, you will probably be the boss for the wastewater treatment plant one beautiful day. 505 01:20:09,305 --> 01:20:15,633 No! Silly you! Now you...! 506 01:20:15,805 --> 01:20:21,884 Now it must be over. We have no car so we have to limp and walk. 507 01:20:22,055 --> 01:20:26,048 Someone has taken our clothes! 508 01:20:26,221 --> 01:20:30,678 No ... Look! 509 01:20:33,971 --> 01:20:40,169 - I'm bathing with my clothes on. - What are we going to do, Pippi? 510 01:20:40,346 --> 01:20:44,506 Surely we can't escape naked? 511 01:20:51,888 --> 01:20:55,633 Are there any empty bags here? 512 01:20:55,805 --> 01:21:00,841 Do you have time to wait for an hour? There are a few at the bottom of the pile. 513 01:21:01,013 --> 01:21:05,966 - Do you mind if I help? - No. 514 01:21:06,138 --> 01:21:14,090 Pippi sings Here comes Pippi Longstocking hello, hello ... hello! 515 01:21:29,055 --> 01:21:32,799 (Kids tease) 516 01:21:38,013 --> 01:21:45,799 - What do those two represent? - They are a manor from Egypt. 517 01:21:54,721 --> 01:21:59,923 We have to raise money, so we can buy clothes. 518 01:22:00,096 --> 01:22:06,378 Yes, because I don't want to go around like this. We get to sing on the farms again. 519 01:22:06,555 --> 01:22:10,679 Then we have to take something really sad! 520 01:22:10,846 --> 01:22:16,713 Something even sadder than that "Just when so desperate". 521 01:22:16,888 --> 01:22:25,221 They must feel very sorry for us, but also that we are brave and brave. 522 01:22:25,596 --> 01:22:33,050 I'll do a show that gets them to cry blood. I swear to that! 523 01:22:33,221 --> 01:22:40,178 - See these poor poor kids ... - Which no clothes have. 524 01:22:40,346 --> 01:22:47,836 Pippi sings See these poor poor kids that no clothes have 525 01:22:48,013 --> 01:22:55,171 And then they have no father barely any mother left 526 01:22:55,346 --> 01:23:01,544 A food they have not received of over fourteen there 527 01:23:01,721 --> 01:23:08,085 But guess what they have Yes, they have the mood left! 528 01:23:08,263 --> 01:23:14,758 Purple lara flea, .lura to glam to thorn The pea, the pie on the liver pie 529 01:23:14,930 --> 01:23:22,549 The hello in the filly in kili-koli-koli sweep Lira leta flea fool, ajokken with you! 530 01:23:22,721 --> 01:23:28,718 A whole long dan gets these poor kids barking 531 01:23:28,888 --> 01:23:36,129 A lubricate every night forever gnawed and whined 532 01:23:36,305 --> 01:23:42,171 A everything they have to play with it's a tompu ball 533 01:23:42,346 --> 01:23:49,421 A grandmother is not kind but they sing as well: 534 01:23:49,596 --> 01:23:55,960 Lira lara flea, fool to glam tornej The pea, the pie on the liver pie 535 01:23:56,138 --> 01:24:04,469 The hello in the filly in kili-koli-koli sweep Lira leta flea fool, ajokken with you! 536 01:24:06,805 --> 01:24:13,512 - What kind of rock hard people. - And stingy. 537 01:24:13,680 --> 01:24:20,257 - 17 cents is not enough for a shirt sleeve. - Here must be other beats! 538 01:24:24,346 --> 01:24:32,680 Hello, ladies and gentlemen! Do you want to see something so the eyes roll out of the skull ?! 539 01:24:33,263 --> 01:24:41,596 It only costs a penny to see the world's best lindans! 540 01:24:42,013 --> 01:24:46,137 Pippilotta Viktualia Rullgardina- 541 01:24:46,305 --> 01:24:54,638 - Mint Ephraim daughter Longstocking! Come see if you dare! 542 01:24:55,430 --> 01:25:03,678 Hello Hello! I'll start soon! If you have soothing pills, take them now! 543 01:25:10,013 --> 01:25:16,424 - Bravo! - It costs a penny to look at. 544 01:25:16,596 --> 01:25:20,921 A crown! Thank you. 545 01:25:21,096 --> 01:25:26,334 - It costs a penny! - A crown! 546 01:25:26,513 --> 01:25:31,633 - It costs a penny! - A crown! 547 01:25:31,805 --> 01:25:37,837 - Hello there! A crown. - Otherwise, you get to close your eyes. 548 01:25:38,013 --> 01:25:44,424 Now, ladies and gentlemen, so I start! 549 01:25:44,596 --> 01:25:49,467 - Oh! - No one can stop her? 550 01:25:49,638 --> 01:25:53,797 It's not wise. 551 01:26:09,763 --> 01:26:15,712 Now you close your eyes! Yes, I'm good- 552 01:26:15,888 --> 01:26:22,465 - but then you would have seen Grandma. She could walk! 553 01:26:22,638 --> 01:26:28,836 They drew a line between the church tower and the Town Hall tower, saying: 554 01:26:29,013 --> 01:26:37,346 "Fia, can you walk the rope?" Grandma went up the line, 90 years as she was. 555 01:26:38,471 --> 01:26:46,293 She walked back and forth between towers. She barely had a drink of coffee. 556 01:26:46,471 --> 01:26:52,385 "Yes, Fia, now we see that you can walk on the rope, "they cried. 557 01:26:52,555 --> 01:26:58,918 By then she had been on for five-six hours, but she didn't give up. 558 01:26:59,096 --> 01:27:04,216 She scuffed on - back and forth. 559 01:27:04,388 --> 01:27:10,467 "Come and have coffee," they cried. But Grandma didn't want to go down. 560 01:27:10,638 --> 01:27:17,464 She lifted her right leg and poked his nose with his big toe. 561 01:27:17,638 --> 01:27:24,796 It is difficult to pin your nose with your toes. Grandma could walk, she! 562 01:27:24,971 --> 01:27:30,008 I can only do this, and barely that. 563 01:28:26,555 --> 01:28:33,546 Hörni, hello there! What is this crowd now? 564 01:28:33,721 --> 01:28:39,469 - Ouch ouch ouch! - The police have not paid! 565 01:28:39,638 --> 01:28:46,464 - It costs a penny to look at. - All linen dancers must apply for a permit. 566 01:28:46,638 --> 01:28:51,176 - Where are you from? - From home. 567 01:28:51,346 --> 01:28:59,250 Do your parents know about this? Nah ... I have to deal with this. 568 01:28:59,430 --> 01:29:02,842 Tjolahej! 569 01:29:03,013 --> 01:29:06,130 Tjolahopp! 570 01:29:14,138 --> 01:29:17,255 La la! 571 01:29:19,180 --> 01:29:25,461 - What a nice sweater! - Yes, here's to shopping! 572 01:29:26,680 --> 01:29:33,589 - Clothes for 78.95, please. - Here's a little more. 573 01:29:33,763 --> 01:29:38,799 - It is pretty good on you, Annika! - Yes. 574 01:29:48,680 --> 01:29:56,680 Stop there! I must speak seriously with is at the police station. 575 01:29:56,846 --> 01:30:02,795 It is forbidden to dance on the rope and also fatal. 576 01:30:02,971 --> 01:30:10,176 - I need to talk to your parents. - It'll be tricky, but you can try. 577 01:30:10,346 --> 01:30:18,680 You must stay here while I am investigates whether you have escaped from home. 578 01:30:19,096 --> 01:30:22,876 I have to lock you in. 579 01:30:23,055 --> 01:30:31,055 I'm sorry, but I have to so you don't get away. 580 01:30:31,221 --> 01:30:37,549 The two just hold all the time, so you can watch them. 581 01:30:37,721 --> 01:30:44,547 Do you want a caramel, by the way? - You like candies too? 582 01:30:45,596 --> 01:30:49,258 Thanks. 583 01:30:49,430 --> 01:30:54,501 - Thanks. - So! 584 01:30:55,930 --> 01:31:00,919 - Good night. Sleep well! - Hello Hello! 585 01:31:01,096 --> 01:31:09,214 - See you again soon. - I don't think we do. 586 01:31:09,388 --> 01:31:14,839 - Sorry. It was a nice cop. - The caramels! 587 01:31:15,013 --> 01:31:21,045 We leave them to other kids in the room. 588 01:31:23,263 --> 01:31:26,545 Tommy! Annika! 589 01:31:36,346 --> 01:31:44,680 - How many hours have we gone? - Eternal. I have shoe polish. 590 01:31:45,555 --> 01:31:53,756 I am tired and hungry and sad. We would have stayed in prison. 591 01:31:53,930 --> 01:31:58,054 We would have stayed at home instead. 592 01:32:00,638 --> 01:32:03,755 (Snoring) 593 01:32:13,596 --> 01:32:17,756 Look! Konrad! 594 01:32:17,930 --> 01:32:25,088 - Think we would meet him again. - How cute he is when he sleeps. 595 01:32:25,263 --> 01:32:33,594 - Wonder how I look when I sleep. - Like a kid sleeping, about. 596 01:32:37,346 --> 01:32:44,884 The seams ... huh! What a surprise! Are you here? It was fun. Hello! 597 01:32:45,055 --> 01:32:49,511 Annika thinks that you are cute when you sleep. 598 01:32:49,680 --> 01:32:53,543 - Do you have any food? - No. 599 01:32:53,721 --> 01:33:00,251 That's when you're in space. Sometimes you have food, sometimes not. 600 01:33:00,430 --> 01:33:04,719 What a good brush! 601 01:33:04,888 --> 01:33:11,500 I'll take it home with me. The need to be swept in Villa Villekulla. 602 01:33:11,680 --> 01:33:17,131 If you were a witch, you could fly on that home. 603 01:33:17,305 --> 01:33:25,636 - Or you can ride the horse. - It's Lilla Gubben. Yes! 604 01:33:28,096 --> 01:33:34,804 - Now we have to go home. - Come and visit us sometime. 605 01:33:34,971 --> 01:33:43,305 - Come to Villa Villekulla whenever you want! - Then we can buy stickers from you! 606 01:33:43,680 --> 01:33:49,759 Is it time to come now? What I'm glad to see you! 607 01:34:07,221 --> 01:34:15,339 Yes, I'm happy. Yes, I'm happy. Yes, I'm happy ... 608 01:34:17,180 --> 01:34:23,093 - Hear! Aren't they coming? - Yes, of course it is. 609 01:34:24,180 --> 01:34:31,717 - Mom, now we're back! - Tommy and Annika! 610 01:34:31,888 --> 01:34:37,257 - Welcome home! - Fun to be home! 611 01:34:37,430 --> 01:34:45,631 - Well, now they have finished. - Where have you been? We have longed for that! 612 01:34:45,805 --> 01:34:52,796 - Mr. Nilsson! - How nice they are at home! 613 01:34:52,971 --> 01:34:59,418 - You're glad to see Pippi again. - How hungry you must be! 614 01:34:59,596 --> 01:35:06,257 - Pippi, shouldn't you eat? - A sausage, just. I have to go home. 615 01:35:06,430 --> 01:35:13,090 - Thanks for the help. - By all means. See you tomorrow! 616 01:35:13,263 --> 01:35:18,762 Mom, tomorrow we will clear the strawberry land. 617 01:35:18,930 --> 01:35:24,879 - Have you got new clothes? - Yes, a cow ate up the old ones. 618 01:35:25,055 --> 01:35:33,388 - A cow...?! - Yes, one with tail and horn. Mu! 619 01:35:33,805 --> 01:35:38,343 You haven't been out for any dangers? 620 01:35:57,388 --> 01:36:02,922 Good night, little old man! Sleep well. Ah! 621 01:36:03,096 --> 01:36:07,256 Sleep well! See you tomorrow, huh? 622 01:36:07,430 --> 01:36:13,675 - Hi, Annika. Sleep well. - Good night! 623 01:36:23,013 --> 01:36:27,587 Little pillow, be you! 624 01:36:27,763 --> 01:36:35,549 What a shame about Pippi who doesn't have some mom and dad. 625 01:36:37,555 --> 01:36:43,918 Now it is no longer raining. It's good because we are no longer in space. 626 01:36:44,096 --> 01:36:47,213 (It knocks) 627 01:36:49,471 --> 01:36:55,717 - Pippi! - It wobbles a little before you get used to it. 628 01:36:57,180 --> 01:37:05,513 Just wait until you have cleared strawberry country, then we should have lived! 629 01:37:06,221 --> 01:37:11,459 It's not possible to fly on a broom ?! 630 01:37:11,638 --> 01:37:17,137 Well, of course it's clear. It goes! It goes! 631 01:37:17,305 --> 01:37:21,962 I know everything-everything-everything! 103181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.